2015-06-29 13:30:33 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#
2015-06-29 13:30:33 +00:00
# Translators:
2019-11-27 23:14:27 +00:00
# Andrey Moura <Andreymds88@gmail.com>, 2019
2015-06-29 13:30:33 +00:00
# Charles Fernando da Silva <eu.charles@hotmail.com>, 2013,2015
2020-04-12 00:18:00 +00:00
# Daniel Martins <danieljogo982@gmail.com>, 2020
2015-06-29 13:30:33 +00:00
# Dotted Chaos <dottedchaos@gmail.com>, 2015
2019-09-05 17:24:41 +00:00
# Edênis Freindorfer Azevedo, 2019
2022-08-24 02:02:25 +00:00
# Edênis Freindorfer Azevedo, 2019
2020-08-22 19:41:39 +00:00
# Eduardo Freitas de Carvalho <eduardo.fc02@hotmail.com>, 2020
2021-01-04 10:11:33 +00:00
# Emertels <emertels@outlook.com>, 2021
2022-08-24 02:02:25 +00:00
# Emertels <emertels@outlook.com>, 2021
2018-08-11 23:18:15 +00:00
# erdrsd gfdfd <654654564@64564564.com>, 2017
2022-08-23 02:02:24 +00:00
# Felipefpl, 2022
2022-08-24 02:02:25 +00:00
# Felipefpl, 2022
2020-12-17 05:14:46 +00:00
# Felipe Nascimento <aoc.anao78@gmail.com>, 2020
2022-03-17 19:03:19 +00:00
# Gabriel Prado, 2022
2022-08-24 02:02:25 +00:00
# Gabriel Prado, 2022
2015-06-29 13:30:33 +00:00
# Gustavo Canedo <gknedo@gmail.com>, 2015
2021-06-29 11:06:23 +00:00
# Marthay Mizover <officialjvgdac@gmail.com>, 2021
2021-12-19 12:26:39 +00:00
# Josefumi Kujoh, 2021
2022-08-24 02:02:25 +00:00
# Josefumi Kujoh, 2021
2020-07-17 02:49:32 +00:00
# Leonardo Vieira de Souza <leonardo.v.souza@gmail.com>, 2020
2017-06-03 16:19:28 +00:00
# Lucas Guerra <luke.guerra@hotmail.com>, 2014
2022-08-24 02:02:25 +00:00
# Lucas Guerra <luke.guerra@hotmail.com>, 2014
2015-06-29 13:30:33 +00:00
# Charles Fernando da Silva <eu.charles@hotmail.com>, 2013
2017-06-03 16:19:28 +00:00
# Marcus Crisostomo <marcus.crisostomo@yahoo.com.br>, 2014-2015
2018-08-11 23:18:15 +00:00
# Marcus Rerre <marcus.rerre@gmail.com>, 2017
2022-08-24 02:02:25 +00:00
# Marthay Mizover <officialjvgdac@gmail.com>, 2021
# Mateus, 2020
2018-08-11 23:18:15 +00:00
# Mateus Santos <sonicheats@gmail.com>, 2017
2021-06-29 11:06:23 +00:00
# Mateus, 2020
2015-06-29 13:30:33 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
"POT-Creation-Date: 2023-03-13 23:22-0700\n"
2022-03-17 19:03:19 +00:00
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
"Last-Translator: Mateus, 2020\n"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/pt_BR/)\n"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
"Language: pt_BR\n"
2022-05-23 21:02:05 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: wxvbam.cpp:274
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "visualboyadvance-m"
2022-08-23 02:02:24 +00:00
msgstr "Visual Boy Advance-M"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: wxvbam.cpp:344 wxvbam.cpp:361
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
2023-02-14 02:01:02 +00:00
msgstr "Arquivo de configuração inválido fornecido: %s"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: wxvbam.cpp:500
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Could not create main window"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Não conseguiu criar a janela principal"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: wxvbam.cpp:581
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Save built-in XRC file and exit"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Salvar o arquivo e a saída embutidos do XRC"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: wxvbam.cpp:584
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Salvar o vba-over.ini embutido e sair"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: wxvbam.cpp:587
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Print configuration path and exit"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Imprimir o caminho e a saída da configuração"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: wxvbam.cpp:590
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Start in full-screen mode"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Iniciar no modo de tela cheia"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: wxvbam.cpp:593
2020-08-29 21:42:57 +00:00
msgid "Set a configuration file"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Definir um arquivo de configuração"
2020-08-29 21:42:57 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: wxvbam.cpp:597
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Apagar o estado do link compartilhado primeiro se ele existir"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: wxvbam.cpp:604
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "List all settable options and exit"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Listar todas as opções configuráveis e sair"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: wxvbam.cpp:607
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "ROM file"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Arquivo da ROM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: wxvbam.cpp:609
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: wxvbam.cpp:640
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Erro de configuração/compilação: não consegue achar o xrc embutido"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: wxvbam.cpp:648
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Gravou a configuração embutida em %s.\nPra substituir remova tudo menos o(s) nó(s) raiz mudado(s). O Primeiro nó raiz encontrado do nome correto em quaisquer arquivos .xrc ou .xrs no seguinte caminho de busca substitui o embutido:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: wxvbam.cpp:662
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Configuration is read from, in order:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "De onde a configuração é lida, em ordem:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: wxvbam.cpp:676
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Gravou o arquivo de substituição embutido em %s\nPra substituir apague tudo menos a seção mudada. A primeira seção encontrada é usada no caminho da busca:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: wxvbam.cpp:682
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "\n\tembutido"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: wxvbam.cpp:697
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
"For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n"
"\n"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "As opções definidas na linha de comando são salvas se quaisquer mudanças de configuração são feitas na interface do usuário.\n\nPras opções de bandeira o verdadeiro e o falso estão especificados como 1 e 0 respectivamente.\n\n"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: wxvbam.cpp:705
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Os comandos disponíveis para a opção Teclado/* são:\n\n"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: wxvbam.cpp:716
2020-08-29 21:42:57 +00:00
msgid "Configuration file not found."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Arquivo de configuração não encontrado."
2020-08-29 21:42:57 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: wxvbam.cpp:747
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Opção ruim da configuração ou múltiplos arquivos de ROMs dados:\n"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:89
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Start!"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Iniciar!"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:108 xrc/NetLink.xrc:99
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Connect"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Conectar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:125
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "You must enter a valid host name"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Você deve inserir um nome de hospedeiro válido"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:126
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Host name invalid"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Nome do hospedeiro inválido"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:144
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Waiting for clients..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Esperando pelos clientes..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:145
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "O endereço de IP do servidor é: %s\n"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:147
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Waiting for connection..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Esperando pela conexão..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:148
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Conectando com o %s\n"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:181
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Um erro ocorreu.\nPor favor tente de novo."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:248 guiinit.cpp:301
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Select cheat file"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Selecionar o arquivo das trapaças"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:249
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Listas de trapaças do VBA (*.clt)|*.clt| Listas de trapaças do CHT (*.cht)|*.cht"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:268 panel.cpp:518
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Loaded cheats"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Trapaças carregadas"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:302
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Listas de trapaças do VBA (*.clt)|*.clt"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:320
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Saved cheats"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Trapaças salvas"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:351 guiinit.cpp:370
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Restore old values?"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Restaurar os valores antigos?"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:352 guiinit.cpp:371
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Removing cheats"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Removendo as trapaças"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:762 xrc/JoyPanel.xrc:364
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Shark"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Game Shark"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:763 cmdevents.cpp:703
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Genie"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Game Genie"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:765
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Generic Code"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Código Genérico"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:766
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Shark Advance"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Game Shark Advance"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:767
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Code Breaker Advance"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Code Breaker Advance"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:768
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Flashcart CHT"
msgstr "Flashcart CHT"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:836 guiinit.cpp:1091
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Number cannot be empty"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "O número não pode estar vazio"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:886
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Search produced no results"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "A busca não produziu resultados"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:1049
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "8-bit "
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "8 bits "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:1053
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "16-bit "
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "16 bits "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:1057
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "32-bit "
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "32 bits "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:1063
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "signed decimal"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Decimal assinado"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:1067
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "unsigned decimal"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Decimal não assinado"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:1071
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "unsigned hexadecimal"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Hexadecimal não assinado"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:1472
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "%d frames = %.2f ms"
2021-06-29 11:06:23 +00:00
msgstr "%d frames = %.2f ms"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:1484
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Default device"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Dispositivo padrão"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:1824
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Isto limpará todos os aceleradores definidos pelo usuário. Você tem certeza?"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:1824
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Confirm"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Confirmar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:2415
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Main icon not found"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "O ícone principal não foi encontrado"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:2425
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Browse"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Explorar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:2439
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Main display panel not found"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "O painel de exibição principal não foi encontrado"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:2605
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Acelerador do menu duplicado: %s pra %s e %s; mantendo o primeiro"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:2619
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s; keeping menu"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "O acelerador do menu %s pro %s substitui o padrão pro %s ; mantendo o menu"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:2758
2019-09-05 17:24:41 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Invalid menu item %s; removing"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Item do menu inválido %s; removendo"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:2957
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Code"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Código"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:2966
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Description"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Descrição"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:3040 xrc/CheatAdd.xrc:31
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Address"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Endereço"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:3041
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Old Value"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Valor Antigo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:3042
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "New Value"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Valor Novo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:3413
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Menu commands"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Comandos do menu"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:3436
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Other commands"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Outros comandos"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: guiinit.cpp:3547
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Hospedeiro JoyBus inválido; desativando"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:561
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Arquivos texto (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: viewers.cpp:563 viewers.cpp:773 gfxviewers.cpp:1603 gfxviewers.cpp:1746
#: cmdevents.cpp:1186 cmdevents.cpp:1264 cmdevents.cpp:1334 cmdevents.cpp:1405
#: viewsupt.cpp:1183
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Select output file"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Selecionar o arquivo de saída"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:699 viewers.cpp:771
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Dumps de memória (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:701
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Select memory dump file"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Selecionar o arquivo do dump de memória"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:815
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "0x00000000 - BIOS"
msgstr "0x00000000 - BIOS"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:816
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "0x02000000 - WRAM"
msgstr "0x02000000 - WRAM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:817
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "0x03000000 - IRAM"
msgstr "0x03000000 - IRAM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:818
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "0x04000000 - I / O"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "0x04000000 - E / S"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:819
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "0x05000000 - PALETTE"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "0x05000000 - PALETA"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:820
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "0x06000000 - VRAM"
msgstr "0x06000000 - VRAM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:821
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "0x07000000 - OAM"
msgstr "0x07000000 - OAM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:822
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "0x08000000 - ROM"
msgstr "0x08000000 - ROM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:925
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "0x0000 - ROM"
msgstr "0x0000 - ROM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:926
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "0x4000 - ROM"
msgstr "0x4000 - ROM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:927
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "0x8000 - VRAM"
msgstr "0x8000 - VRAM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:928
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "0xA000 - SRAM"
msgstr "0xA000 - SRAM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:929
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "0xC000 - RAM"
msgstr "0xC000 - RAM"
2019-07-04 04:50:39 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:930
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "0xD000 - WRAM"
msgstr "0xD000 - WRAM"
2019-07-04 04:50:39 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:931
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "0xFF00 - I / O"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "0xFF00 - E / S"
2019-07-04 04:50:39 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:932
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "0xFF80 - RAM"
msgstr "0xFF80 - RAM"
2019-07-04 04:50:39 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: gfxviewers.cpp:1143
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Select output file and type"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Selecionar o arquivo e o tipo de saída"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: gfxviewers.cpp:1144
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid ""
"Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color "
"Table (*.act)|*.act"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Paleta do Windows (*.pal)|*.pal|Paleta do PaintShop (*.pal)|*.pal|Tabela do Adobe Color (*.act)|*.act"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: gfxviewers.cpp:1604 gfxviewers.cpp:1747 cmdevents.cpp:1187
#: viewsupt.cpp:1184
2020-04-13 00:12:21 +00:00
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Imagens PNG|*.png|Imagens BMP|*.bmp"
2020-04-13 00:12:21 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:135
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"Game Boy Advance Files "
"(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Game"
" Boy Files "
2020-02-17 09:13:08 +00:00
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Arquivos do Game Boy Advance (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Arquivos do Game Boy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:146
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Open ROM file"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Abrir o arquivo da ROM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:163
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"Game Boy Files "
2020-02-17 09:13:08 +00:00
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Arquivos do Game Boy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:169
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Open GB ROM file"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Abrir o arquivo da ROM do Game Boy"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:186
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"Game Boy Color Files "
2020-02-17 09:13:08 +00:00
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Arquivos do Game Boy Color (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:192
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Open GBC ROM file"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Abrir o arquivo da ROM do Game Boy Color"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:611 cmdevents.cpp:727 cmdevents.cpp:766 cmdevents.cpp:839
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Unknown"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Desconhecido"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:619
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "ROM"
msgstr "ROM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:623
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "ROM + MBC1"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "ROM + MBC1"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:627
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "ROM + MBC1 + RAM"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "ROM + MBC1 + RAM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:631
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "ROM + MBC1 + RAM + BATT"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "ROM + MBC1 + RAM + BATT"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:635
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "ROM + MBC2"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "ROM + MBC2"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:639
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "ROM + MBC2 + BATT"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "ROM + MBC2 + BATT"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:643
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "ROM + MMM01"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "ROM + MMM01"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:647
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "ROM + MMM01 + RAM"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "ROM + MMM01 + RAM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:651
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "ROM + MMM01 + RAM + BATT"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "ROM + MMM01 + RAM + BATT"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:655
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "ROM + MBC3 + TIMER + BATT"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "ROM + MBC3 + TIMER + BATT"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:659
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "ROM + MBC3 + TIMER + RAM + BATT"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "ROM + MBC3 + TIMER + RAM + BATT"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:663
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "ROM + MBC3"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "ROM + MBC3"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:667
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "ROM + MBC3 + RAM"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "ROM + MBC3 + RAM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:671
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "ROM + MBC3 + RAM + BATT"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "ROM + MBC3 + RAM + BATT"
2023-02-06 02:00:59 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:675
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "ROM + MBC5"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "ROM + MBC5"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:679
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "ROM + MBC5 + RAM"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "ROM + MBC5 + RAM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:683
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "ROM + MBC5 + RAM + BATT"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "ROM + MBC5 + RAM + BATT"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:687
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "ROM + MBC5 + RUMBLE"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "ROM + MBC5 + RUMBLE"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:691
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "ROM + MBC5 + RUMBLE + RAM"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "ROM + MBC5 + RUMBLE + RAM"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:695
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "ROM + MBC5 + RUMBLE + RAM + BATT"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "ROM + MBC5 + RUMBLE + RAM + BATT"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:699
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "ROM + MBC7 + BATT"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "ROM + MBC7 + BATT"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:707
2023-02-12 02:00:57 +00:00
msgid "Game Shark 3.0"
2023-02-14 02:01:02 +00:00
msgstr "Game Shark 3.0"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:711
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "ROM + POCKET CAMERA"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "ROM+CÂMERA DE BOLSO"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:715
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "ROM + BANDAI TAMA5"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "ROM + BANDAI TAMA5"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:719
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "ROM + HuC-3"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "ROM + HuC-3"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:723
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "ROM + HuC-1"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "ROM + HuC-1"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: cmdevents.cpp:773 dialogs/display-config.cpp:341 xrc/DisplayConfig.xrc:85
2022-10-22 02:02:19 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:219 xrc/SoundConfig.xrc:309
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:875 cmdevents.cpp:897
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Select Dot Code file"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Selecionar o arquivo do Código Dot"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:877 cmdevents.cpp:899
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Código Dot do e-Reader (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:918 cmdevents.cpp:1113
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Select battery file"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Selecionar o arquivo de bateria"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:919 cmdevents.cpp:1114
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Arquivo da bateria (*.sav)|*.sav| Salvamento no flash (*.dat)|*.dat"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:927
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
"Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the "
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"next write). Do you want to continue?"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Importar um arquivo de bateria apagará quaisquer jogos salvos (permanentemente após a próxima gravação). Você quer continuar?"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:928 cmdevents.cpp:956 cmdevents.cpp:1076
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Confirm import"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Confirmar a importação"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: cmdevents.cpp:934 panel.cpp:461
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Bateria carregada %s"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:936
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Error loading battery %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Erro ao carregar a bateria %s"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:945
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Select code file"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Selecionar o arquivo do código"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:946
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Shark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Arquivo do Código do Game Shark (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:946
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Shark Code File (*.gcf)|*.gcf"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Arquivo do Código do Game Shark (*.gcf)|*.gcf"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:955
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to "
2020-02-17 09:13:08 +00:00
"continue?"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Importar um arquivo do código substituirá quaisquer trapaças carregadas. Você quer continuar?"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:972
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Cannot open file %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Não pôde abrir o arquivo %s"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:982
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Unsupported code file %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Arquivo do código não suportado %s"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:1052
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Loaded code file %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Carregou o arquivo do código %s"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:1054
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Error loading code file %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Erro ao carregar o arquivo do código %s"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:1065 cmdevents.cpp:1141
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Select snapshot file"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Selecionar o arquivo do snapshot"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:1066
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
2023-02-12 02:00:57 +00:00
"Game Shark & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Game Shark SP Snapshots"
" (*.gsv)|*.gsv"
2023-02-14 02:01:02 +00:00
msgstr "Snapshots do Game Shark & PAC (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Snapshots do Game Shark SP (*.gsv)|*.gsv"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:1066
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Boy Snapshot (*.gbs)|*.gbs"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Snapshot do Game Boy (*.gbs)|*.gbs"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:1075
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
"Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the "
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"next write). Do you want to continue?"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Importar um arquivo do snapshot apagará quaisquer jogos salvos (permanentemente após a próxima gravação). Você quer continuar?"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:1100
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Loaded snapshot file %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Carregou o arquivo do snapshot %s"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:1102
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Error loading snapshot file %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Erro ao carregar o arquivo do snapshot %s"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:1125
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Wrote battery %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Gravou a bateria em %s"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: cmdevents.cpp:1127 panel.cpp:767
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Error writing battery %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Erro ao gravar a bateria %s"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:1135
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "EEPROM saves cannot be exported"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Os saves do EEPROM não podem ser exportados"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:1142
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Shark Snapshot (*.sps)|*.sps"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Snapshot do Game Shark (*.sps)|*.sps"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:1156
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Exported from Visual Boy Advance-M"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Exportado do Visual Boy Advance-M"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:1168
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Saved snapshot file %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Arquivo do snapshot salvo %s"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-02-06 03:27:56 +00:00
#: cmdevents.cpp:1170
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Error saving snapshot file %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Erro ao salvar o arquivo do snapshot %s"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: cmdevents.cpp:1211 sys.cpp:574
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Wrote snapshot %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Gravou o snapshot em %s"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: cmdevents.cpp:1232 cmdevents.cpp:1302 cmdevents.cpp:1373 cmdevents.cpp:1439
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid " files ("
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr " arquivos ("
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: cmdevents.cpp:1472
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Select file"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Selecionar arquivo"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: cmdevents.cpp:1780 cmdevents.cpp:1873
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Select state file"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Selecionar o arquivo do state"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: cmdevents.cpp:1781 cmdevents.cpp:1874
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Visual Boy Advance saved game files|*.sgm"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Arquivos dos jogos salvos do Visual Boy Advance|*.sgm"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: cmdevents.cpp:1904 cmdevents.cpp:1914 cmdevents.cpp:1925
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Current state slot #%d"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Slot do estado atual #%d"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: cmdevents.cpp:1994
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Cannot use Colorizer Hack when Game Boy BIOS File is enabled."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Não pode usar o Hack Colorizador quando o arquivo da BIOS do Game Boy estiver ativado."
2021-12-19 12:26:39 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: cmdevents.cpp:2205
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Sound enabled"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Som ativado"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: cmdevents.cpp:2205
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Sound disabled"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Som desativado"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: cmdevents.cpp:2218 cmdevents.cpp:2232
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Volume: %d %%"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Volume: %d %%"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: cmdevents.cpp:2301
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Set to 0 for pseudo tty"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Definir como 0 pro pseudo tty"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: cmdevents.cpp:2303
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Port to wait for connection:"
2022-08-25 02:02:21 +00:00
msgstr "Esperar a conexão na porta:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: cmdevents.cpp:2304
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "GDB Connection"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Conexão do GDB"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: cmdevents.cpp:2357
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Waiting for connection at %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Esperando pela conexão em %s"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: cmdevents.cpp:2364
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Waiting for connection on port %d"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Esperando pela conexão na porta %d"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: cmdevents.cpp:2367
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Waiting for GDB..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Esperando pelo GDB..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: cmdevents.cpp:2740 panel.cpp:260 panel.cpp:375
2020-03-09 02:36:26 +00:00
msgid "Could not initialize the sound driver!"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Não pôde inicializar o driver de som!"
2020-03-09 02:36:26 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: cmdevents.cpp:2806
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
2023-02-10 02:01:01 +00:00
msgstr "SUA CONFIGURAÇÃO SERÁ APAGADA!\n\nVocê tem certeza?"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: cmdevents.cpp:2807
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgid "FACTORY RESET"
2023-02-10 02:01:01 +00:00
msgstr "RESET DE FÁBRICA"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: cmdevents.cpp:2842
2023-02-12 02:00:57 +00:00
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
2023-02-14 02:01:02 +00:00
msgstr "Emulador do Nintendo Game Boy / Color / Advance."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: cmdevents.cpp:2843
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
2020-12-29 12:19:38 +00:00
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 Time de desenvolvimento do VBA\nCopyright (C) 2007-2022 Time de desenvolvimento do VBA-M"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: cmdevents.cpp:2845
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Este programa é um software livre: você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\nsob os termos da Licença Pública Geral do GNU conforme publicado pela\nFree Software Foundation, seja a versão 2 da Licença ou\n(sua opção) qualquer versão posterior.\n\nEste programa é distribuído na esperança de que ele será útil mas SEM QUALQUER\nGARANTIA; mesmo sem a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO OU\nADEQUAÇÃO PRA UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a\nLicença Pública Geral do GNU pra mais detalhes.\n\nVocê deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral do GNU junto\ncom este programa. Se não recebeu veja http://www.gnu.org/licenses."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: cmdevents.cpp:3065
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Não pode usar a BIOS do Game Boy quando o Hack Colorizador estiver ativado."
2021-12-19 12:26:39 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: cmdevents.cpp:3126
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "O link da LAN já está ativo. Desative o modo link pra desconectar."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: cmdevents.cpp:3132
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Network is not supported in local mode."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "A rede não é suportada no modo local."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2022-12-02 22:50:51 +00:00
#: extra-translations.cpp:12
msgid "&Apply"
2022-12-04 02:01:01 +00:00
msgstr "&Aplicar"
2022-12-02 22:50:51 +00:00
#: extra-translations.cpp:13
msgid "Artists"
2022-12-04 02:01:01 +00:00
msgstr "Artistas"
2022-12-02 22:50:51 +00:00
#: extra-translations.cpp:14
msgid "Cancel"
2022-12-04 02:01:01 +00:00
msgstr "Cancelar"
2022-12-02 22:50:51 +00:00
#: extra-translations.cpp:15
msgid "Close"
2022-12-04 02:01:01 +00:00
msgstr "Fechar"
2022-12-02 22:50:51 +00:00
#: extra-translations.cpp:16
msgid "Developers"
2022-12-04 02:01:01 +00:00
msgstr "Desenvolvedores"
2022-12-02 22:50:51 +00:00
#: extra-translations.cpp:17
msgid "License"
2022-12-04 02:01:01 +00:00
msgstr "Licença"
2022-12-02 22:50:51 +00:00
#: extra-translations.cpp:18
msgid "OK"
2022-12-04 02:01:01 +00:00
msgstr "Ok"
2022-12-02 22:50:51 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: opts.cpp:380
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
2023-02-10 02:01:01 +00:00
msgstr "O arquivo INI foi escrito pra uma versão mais recente do VBA-M. Alguns valores da opção INI podem ter sido resetados."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: opts.cpp:547 opts.cpp:568 opts.cpp:804
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Invalid key binding %s for %s"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Chave obrigatória inválida %s pra %s"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: opts.cpp:727 opts.cpp:736 opts.cpp:745 opts.cpp:754 config/option.cpp:491
2022-09-26 02:02:20 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr "Valor inválido %s pra opção %s"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: opts.cpp:826
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr "Opção desconhecida %s com o valor %s"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: sys.cpp:200 sys.cpp:261
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "No game in progress to record"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Nenhum jogo em progresso pra gravar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: sys.cpp:218
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Não pôde abrir o arquivo de saída%s"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: sys.cpp:225 sys.cpp:245 sys.cpp:395
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Error writing game recording"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Erro ao salvar a gravação do jogo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: sys.cpp:266
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Cannot play game recording while recording"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Não pode reproduzir a gravação do jogo enquanto grava"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: sys.cpp:281
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Não pode abrir o arquivo de gravação %s"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: sys.cpp:290 sys.cpp:300
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Error reading game recording"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Erro ao ler a gravação do jogo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: sys.cpp:410 sys.cpp:429
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Playback ended"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Playback finalizado"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: sys.cpp:453
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "%d %% (%d, %d fps)"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: sys.cpp:461
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "%d %%"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "%d %%"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: sys.cpp:895 xrc/GBPrinter.xrc:65
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Discard"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Descartar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: sys.cpp:929
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Arquivos de imagem (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: sys.cpp:938
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Save printer image to"
2022-09-06 02:02:22 +00:00
msgstr "Salvar a imagem da impressora em"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: sys.cpp:952 sys.cpp:1136
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Gravou a saída da impressora em %s"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1028
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Close"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Fechar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: sys.cpp:1023
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Printed"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Impresso"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: sys.cpp:1326
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Erro ao abrir o pseudo tty: %s"
2017-06-03 16:19:28 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: sys.cpp:1425
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Erro ao configurar o soquete do servidor (%d)"
2017-06-03 16:19:28 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:174
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "%s is not a valid ROM file"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "O %s não é um arquivo de ROM válido"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:175 panel.cpp:236 panel.cpp:313
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Problem loading file"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Problema ao carregar o arquivo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:235
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Incapaz de carregar a ROM do Game Boy %s"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:272
2021-12-19 12:26:39 +00:00
msgid ""
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"Cannot use Game Boy BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling Game"
" Boy BIOS file."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Não pode usar a BIOS do Game Boy quando o Hack Colorizador estiver ativado, desativando o arquivo da BIOS do Game Boy."
2021-12-19 12:26:39 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:289 panel.cpp:389
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Could not load BIOS %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Não pôde carregar a BIOS %s"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:312
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Incapaz de carregar a ROM do Game Boy Advance %s"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:550
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid " player "
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr " jogador "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:715
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Carregou o state %s"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:715
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Erro ao carregar o state %s"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:739
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Saved state %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "State salvo %s"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:739
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Erro ao salvar o state %s"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:943
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "O modo de tela cheia %d x %d - %d @ %d não é suportado; procurando por outro"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:981
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "O modo de tela cheia %d x %d - %d @ %d não é suportado"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:986
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Modo válido: %d x %d - %d @ %d"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:994
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Escolher o modo %d x %d - %d @ %d"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:998
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Falhou em mudar o modo pra %d x %d - %d @ %d"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:1086
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Não é um cartucho de Game Boy Advance válido"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:1253
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "No memory for rewinding"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Não há memória pra retroceder"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:1263
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Error writing rewind state"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Erro ao gravar o estado do retrocesso"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:2281
2022-10-22 02:02:19 +00:00
msgid "Enabling EGL VSync."
2022-12-04 02:01:01 +00:00
msgstr "Ativando o VSync do EGL."
2022-10-22 02:02:19 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:2283
2022-10-22 02:02:19 +00:00
msgid "Disabling EGL VSync."
2022-12-04 02:01:01 +00:00
msgstr "Desativando o VSync do EGL."
2022-10-22 02:02:19 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:2290
2022-10-22 02:02:19 +00:00
msgid "Enabling GLX VSync."
2022-12-04 02:01:01 +00:00
msgstr "Ativando o VSync do GLX."
2022-10-22 02:02:19 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:2292
2022-10-22 02:02:19 +00:00
msgid "Disabling GLX VSync."
2022-12-04 02:01:01 +00:00
msgstr "Desativando o VSync do GLX."
2022-10-22 02:02:19 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:2310
2020-03-14 01:55:08 +00:00
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Falhou em definir o glXSwapIntervalEXT"
2020-03-14 01:55:08 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:2319
2020-03-14 01:55:08 +00:00
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Falhou em definir o glXSwapIntervalSGI"
2020-03-14 01:55:08 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:2328
2020-03-14 01:55:08 +00:00
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Falhou em definir o glXSwapIntervalMESA"
2020-03-14 01:55:08 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:2335
2020-08-17 18:37:36 +00:00
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Não há suporte pro 'wglGetExtensionsStringEXT'"
2020-03-14 01:55:08 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:2338
2020-03-14 01:55:08 +00:00
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Não há suporte pro WGL_EXT_swap_control"
2020-03-14 01:55:08 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:2347
2020-03-14 01:55:08 +00:00
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Falhou em definir o wglSwapIntervalEXT"
2020-03-14 01:55:08 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:2353
2020-03-14 01:55:08 +00:00
msgid "No VSYNC available on this platform"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Não há VSYNC disponível nesta plataforma"
2020-03-14 01:55:08 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:2453
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "memory allocation error"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Erro de alocação da memória"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:2456
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "error initializing codec"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "erro ao inicializar o codec"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:2459
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "error writing to output file"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "erro ao gravar no arquivo de saída"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:2462
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "can't guess output format from file name"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "não pôde adivinhar o formato de saída a partir do nome do arquivo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:2467
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "programming error; aborting!"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Erro de programação; abortando!"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:2479 panel.cpp:2508
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Incapaz de começar a gravar em %s (%s)"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:2536
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Erro na gravação do áudio/vídeo (%s); abortando"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:2542
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Erro na gravação do áudio (%s); abortando"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:2552
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Erro na gravação do vídeo (%s); abortando"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: viewsupt.cpp:778
2022-10-16 02:02:40 +00:00
msgid "R:"
msgstr "R:"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: viewsupt.cpp:787
2022-10-16 02:02:40 +00:00
msgid "G:"
msgstr "G:"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: viewsupt.cpp:796
2022-10-16 02:02:40 +00:00
msgid "B:"
msgstr "B:"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:340
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Use bilinear filter with 3d renderer"
msgstr "Usar o filtro bilinear com renderizador 3D"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:341
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Full-screen filter to apply"
msgstr "Filtro de tela cheia a aplicar"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:342
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Filter plugin library"
msgstr "Biblioteca dos plugins dos filtros"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:343
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Interframe blending function"
msgstr "Função de mistura dos interframes"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:344
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Keep window on top"
msgstr "Manter a janela no topo"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:346
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Maximum number of threads to run filters in"
msgstr "Número máximo de threads pra executar os filtros"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:348
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Render method; if unsupported, simple method will be used"
msgstr "Método de renderização; se não for suportado o método simples será usado"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:349
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Default scale factor"
msgstr "Fator de escala padrão"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:351
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Retain aspect ratio when resizing"
msgstr "Reter a proporção do aspecto quando redimensionar"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:355
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "BIOS file to use for Game Boy, if enabled"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "O arquivo da BIOS a usar pro Game Boy se ativado"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:357
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Boy color enhancement, if enabled"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Melhoria de cor do Game Boy se ativado"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:359
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Enable DX Colorization Hacks"
msgstr "Ativar os hacks de colorização do DX"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:361
#: config/internal/option-internal.cpp:387
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Apply LCD filter, if enabled"
msgstr "Aplicar o filtro LCD, se ativado"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:363
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "BIOS file to use for Game Boy Color, if enabled"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "O arquivo da BIOS a usar pro Game Boy Color se ativado"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:365
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid ""
"The default palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr "A paleta padrão, como 8 inteiros hexadecimais de 4 dígitos separados por vírgula (rgb555)."
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:368
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid ""
"The first user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr "A primeira paleta de usuário, como 8 inteiros hexadecimais de 4 dígitos separados por vírgula (rgb555)."
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:371
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid ""
"The second user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr "A segunda paleta do usuário, como 8 inteiros hexadecimais de 4 dígitos separados por vírgula (rgb555)."
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:374
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Automatically gather a full page before printing"
msgstr "Reunir automaticamente uma página completa antes de imprimir"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:376
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Automatically save printouts as screen captures with -print suffix"
msgstr "Salvar automaticamente as impressões como capturas de tela com o sufixo -print"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:378
#: config/internal/option-internal.cpp:408
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Directory to look for ROM files"
msgstr "Diretório a vasculhar por arquivos de ROMs"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:380
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Directory to look for Game Boy Color ROM files"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Diretório a vasculhar por arquivos de ROMs do Game Boy Color"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:383
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "BIOS file to use, if enabled"
msgstr "O arquivo da BIOS a usar, se ativado"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:393
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Enable link at boot"
msgstr "Ativar o link ao inicializar"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:398
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Enable faster network protocol by default"
msgstr "Ativar o protocolo de rede mais rápido por padrão"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:400
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Default network link client host"
msgstr "Hospedeiro do cliente do link padrão da rede"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:401
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Default network link server IP to bind"
msgstr "IP do servidor do link padrão da rede a vincular"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:403
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Default network link port (server and client)"
msgstr "Porta do link padrão da rede (servidor e cliente)"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:404
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Default network protocol"
msgstr "Protocolo padrão da rede"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:405
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Link timeout (ms)"
msgstr "Tempo pra esgotar o link (ms)"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:406
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Link cable type"
msgstr "Tipo de cabo do link"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:412
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Automatically load last saved state"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Carregar automaticamente o último estado salvo"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:414
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid ""
"Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; "
"blank is config dir)"
msgstr "Diretório pra armazenar os arquivos de salvamento dos jogos (os caminhos relativos são relativos a ROM; em branco é o diretório de configuração)"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:416
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Freeze recent load list"
msgstr "Congelar a lista dos carregados recentes"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:418
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid ""
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"Directory to store A / V and game recordings (relative paths are relative to"
" ROM)"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Diretório pra armazenar gravações de jogos e A/V (os caminhos relativos são relativos a ROM)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:421
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Número de segundos entre snapshots de rebobinamento (0 pra desativar)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:423
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)"
msgstr "Diretório pra armazenar as screenshots (os caminhos relativos são relativos as ROMs)"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:426
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid ""
"Directory to store saved state files (relative paths are relative to "
"BatteryDir)"
msgstr "Diretório pra armazenar os arquivos dos save states (os caminhos relativos são relativos ao Diretório da Bateria)"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:428
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Enable status bar"
msgstr "Ativar a barra de status"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:429
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgid "INI file version (DO NOT MODIFY)"
2023-02-10 02:01:01 +00:00
msgstr "Versão do arquivo INI (NÃO MODIFICAR)"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:433
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid ""
"The parameter Joypad/<n>/<button> contains a comma-separated list of key "
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"names which map to joypad #<n> button <button>. Button is one of Up, Down, "
2023-02-06 03:27:56 +00:00
"Left, Right, A, B, L, R, Select, Start, MotionUp, MotionDown, MotionLeft, "
"MotionRight, AutoA, AutoB, Speed, Capture, GS"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "O parâmetro Joypad/<n>/<button> contém uma lista separada por vírgula dos nomes-chave os quais mapeiam pro joypad #<n> botão <button>. O botão é um de Pra Cima, Pra Baixo, Esquerda, Direita, A, B, L, R, Select, Start, MotionUp, MotionDown, MotionLeft, MotionRight, AutoA, AutoB, Velocidade, Captura, GS"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:439
2023-02-06 03:27:56 +00:00
msgid "The autofire toggle period, in frames (1/60 s)"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "O período de alternância do auto-disparo, em quadros (1/60 s)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:441
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "The number of the stick to use in single-player mode"
msgstr "O número do direcional a usar no modo de um jogador"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:445
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid ""
"The parameter Keyboard/<cmd> contains a comma-separated list of key names "
2023-02-06 03:27:56 +00:00
"(e.g. Alt-Shift-F1). When the named key is pressed, the command <cmd> is "
"executed."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "O parâmetro Teclado/<cmd> contém uma lista separada por vírgula dos nomes-chave (ex: Alt-Shift-F1). Quando a tecla nomeada é pressionada o comando <cmd> é executado."
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:451
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Enable AGB debug print"
msgstr "Ativar a impressão do debug do AGB"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:453
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Auto skip frames"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
msgstr "Auto Frameskip"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:455
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Apply IPS / UPS / IPF patches if found"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Aplicar os patches IPS/UPS/IPF se forem achados"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:457
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Automatically save and load cheat list"
msgstr "Salvar e carregar a lista de trapaças automaticamente"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:461
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Automatically enable border for Super Game Boy games"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Ativar automaticamente a borda pra jogos do Super Game Boy"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:463
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Always enable border"
msgstr "Sempre ativar a borda"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:465
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Screen capture file format"
msgstr "Formato do arquivo de captura de tela"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:466
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Enable cheats"
msgstr "Ativar trapaças"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:468
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Disable on-screen status messages"
msgstr "Desativar mensagens de status na tela"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:469
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Type of system to emulate"
msgstr "Tipo de sistema a emular"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:471
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Flash size 0 = 64 KB 1 = 128 KB"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Tamanho do flash 0 = 64 KBs 1 = 128 KBs"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:473
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Skip frames. Values are 0-9 or -1 to skip automatically based on time."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Pular frames. Os valores são 0-9 ou -1 pra pular automaticamente baseado no tempo."
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:475
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "The palette to use"
msgstr "A paleta a usar"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:477
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Enable printer emulation"
msgstr "Ativar a emulação da impressora"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:479
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Break into GDB after loading the game."
msgstr "Entrar no GDB após carregar o jogo."
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:481
2023-02-12 02:00:57 +00:00
msgid "Port to connect GDB to"
2023-02-14 02:01:02 +00:00
msgstr "Porta pra conectar o GDB a"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:484
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Number of players in network"
msgstr "Número de jogadores na rede"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:487
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Maximum scale factor (0 = no limit)"
msgstr "Fator de escala máxima (0 = sem limite)"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:489
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Pause game when main window loses focus"
msgstr "Pausar o jogo quando a janela principal perde o foco"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:491
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Enable RTC (vba-over.ini override is rtcEnabled"
msgstr "Ativar RTC (A substituição do vba-over.ini é rtcEnabled)"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:493
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Native save (\"battery\") hardware type"
msgstr "Tipo de hardware de salvamento nativo (\"bateria\")"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:494
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Show speed indicator"
msgstr "Mostrar indicador de velocidade"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:496
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Draw on-screen messages transparently"
msgstr "Desenhar mensagens na tela transparentemente"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:498
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Skip BIOS initialization"
msgstr "Pular a inicialização do BIOS"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:500
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Do not overwrite cheat list when loading state"
msgstr "Não sobrescrever a lista de trapaças quando carregar o state"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:502
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Do not overwrite native (battery) save when loading state"
msgstr "Não sobrescrever o save nativo (bateria) quando carregar o state"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:504
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Throttle game speed, even when accelerated (0-450 %, 0 = no throttle)"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Sufocar a velocidade do jogo mesmo quando acelerado (0-450%, 0 = sem acelerador)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:507
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Set throttle for speedup key (0-3000 %, 0 = no throttle)"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Definir o acelerador pra tecla de aceleração (0-3000%, 0 = sem acelerador)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:509
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Number of frames to skip with speedup (instead of speedup throttle)"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Número de quadros a pular com aceleração (ao invés de sufocamento da aceleração)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:512
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Use frame skip for speedup throttle"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Use o pulo de quadros pra sufocar a aceleração"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:514
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Use the specified BIOS file for Game Boy"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Usar o arquivo da BIOS especificada pro Game Boy"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:516
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Use the specified BIOS file"
msgstr "Usar o arquivo da BIOS especificada"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:518
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Use the specified BIOS file for Game Boy Color"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Usar o arquivo da BIOS especificada pro Game Boy Color"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:519
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Wait for vertical sync"
msgstr "Esperar a sincronização vertical"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:523
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Enter fullscreen mode at startup"
msgstr "Entrar no modo de tela cheia na inicialização"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:524
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Window maximized"
msgstr "Janela maximizada"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:526
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Window height at startup"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "A altura da janela na inicialização"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:527
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Window width at startup"
msgstr "Largura da janela na inicialização"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:528
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Window axis X position at startup"
msgstr "Posição do eixo X da janela na inicialização"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:529
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Window axis Y position at startup"
msgstr "Posição do eixo Y da janela na inicialização"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:534
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Capture key events while on background"
msgstr "Capturar os eventos-chave enquanto em segundo plano"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:537
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Capture joy events while on background"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Capture eventos de alegria enquanto em segundo plano"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:538
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Hide menu bar when mouse is inactive"
msgstr "Esconder a barra do menu quando o mouse está inativo"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:542
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Sound API; if unsupported, default API will be used"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "API de som; se não for suportada, a API padrão será usada"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:544
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Device ID of chosen audio device for chosen driver"
msgstr "ID do dispositivo de áudio escolhido pro driver escolhido"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:545
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Number of sound buffers"
msgstr "Número de buffers do som"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:546
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Bit mask of sound channels to enable"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "A máscara do bit dos canais de som a ativar"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:548
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Boy Advance sound filtering (%)"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Filtragem de som do Game Boy Advance (%)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:550
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Boy Advance sound interpolation"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Interpolação de som do Game Boy Advance"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:552
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Boy sound declicking"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Declicking do som do Game Boy"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:553
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Boy echo effect (%)"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Efeito de eco do Game Boy (%)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:555
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Enable Game Boy sound effects"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Ativar efeitos sonoros do Game Boy"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:556
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Boy stereo effect (%)"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Efeito estéreo do Game Boy (%)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:558
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Boy surround sound effect (%)"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Efeito de som surround do Game Boy (%)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:559
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Sound sample rate (kHz)"
msgstr "Taxa de amostra do som (kHz)"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:560
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Sound volume (%)"
msgstr "Volume do som (%)"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:626
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:646
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:667
#: config/internal/option-internal.cpp:687
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:707
2022-09-26 02:02:20 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
msgstr "Valor inválido %s pra opção %s; os valores válidos são %s"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/option.cpp:326
2022-10-16 02:02:40 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f"
msgstr "Valor inválido %f para a opção %s; os valores válidos são %f - %f"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/option.cpp:344 config/option.cpp:362
2022-10-16 02:02:40 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Valor inválido %d para a opção %s; os valores válidos são %d - %d"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: config/option.cpp:454
2022-10-16 02:02:40 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %s"
msgstr "Valor inválido %d pra opção %s; os valores válidos são %s"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: dialogs/display-config.cpp:54
2023-02-05 17:29:58 +00:00
msgid "Invalid value for Default magnification."
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgstr "Valor inválido pra ampliação padrão."
2023-02-05 17:29:58 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: dialogs/display-config.cpp:371
2022-10-22 02:02:19 +00:00
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "Nenhum plugin rpi usável foi encontrado em %s"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: dialogs/display-config.cpp:410 dialogs/display-config.cpp:452
2022-10-27 02:02:19 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:107
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: dialogs/display-config.cpp:417
2022-10-22 02:02:19 +00:00
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr "Usando o filtro dos pixels: %s"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: dialogs/display-config.cpp:424
2022-10-22 02:02:19 +00:00
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr "Usando a mistura dos interframes: %s"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: dialogs/game-boy-config.cpp:138 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(Nenhum)"
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: widgets/keyedit.cpp:122 widgets/keyedit.cpp:280
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: widgets/keyedit.cpp:126 widgets/keyedit.cpp:279
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: widgets/keyedit.cpp:130 widgets/keyedit.cpp:287
2017-08-04 06:33:30 +00:00
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: widgets/keyedit.cpp:136 widgets/keyedit.cpp:281
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "RAWCTRL"
msgstr "RAWCTRL"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: widgets/keyedit.cpp:150 widgets/keyedit.cpp:248
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Meta-"
msgstr "Meta-"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: widgets/keyedit.cpp:155 widgets/keyedit.cpp:156
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "Num"
2021-06-29 11:06:23 +00:00
msgstr "Num"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: widgets/keyedit.cpp:249
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: widgets/keyedit.cpp:282
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "RAW_CTRL"
msgstr "RAW_CTRL"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: widgets/keyedit.cpp:283
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "RAWCONTROL"
msgstr "RAWCONTROL"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: widgets/keyedit.cpp:284
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "RAW_CONTROL"
msgstr "RAW_CONTROL"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: widgets/keyedit.cpp:288
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "CONTROL"
msgstr "CONTROL"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2022-08-18 14:53:25 +00:00
#: widgets/sdljoy.cpp:188
2020-05-05 14:00:58 +00:00
#, c-format
2022-08-18 11:49:19 +00:00
msgid "Connected %s: %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Conectado com %s: %s"
2020-05-05 14:00:58 +00:00
2022-08-18 14:53:25 +00:00
#: widgets/sdljoy.cpp:203
2020-05-05 14:00:58 +00:00
#, c-format
2022-08-18 11:49:19 +00:00
msgid "Disconnected %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Desconectou do %s"
2020-05-05 14:00:58 +00:00
2021-12-19 12:26:39 +00:00
#: xaudio2.cpp:34
2020-02-27 00:12:03 +00:00
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "XAudio2: Falhou em enumerar os dispositivos!"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
2021-12-19 12:26:39 +00:00
#: xaudio2.cpp:68 xaudio2.cpp:352
2020-02-27 00:12:03 +00:00
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "A interface do XAudio2 falhou em inicializar!"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
2021-12-19 12:26:39 +00:00
#: xaudio2.cpp:383
2020-02-27 00:12:03 +00:00
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "XAudio2: Falhou em criar a masterização da voz!"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
2021-12-19 12:26:39 +00:00
#: xaudio2.cpp:392
2020-02-27 00:12:03 +00:00
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "XAudio2: Falhou em criar a voz de origem!"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
2021-12-19 12:26:39 +00:00
#: faudio.cpp:31
2020-02-27 00:12:03 +00:00
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "FAudio: Falhou em enumerar os dispositivos!"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
2021-12-19 12:26:39 +00:00
#: faudio.cpp:66 faudio.cpp:351
2020-02-27 00:12:03 +00:00
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "A interface do FAudio falhou em inicializar!"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
2021-12-19 12:26:39 +00:00
#: faudio.cpp:383
2020-02-27 00:12:03 +00:00
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "FAudio: Falhou em criar uma voz masterizada!"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
2021-12-19 12:26:39 +00:00
#: faudio.cpp:394
2020-02-27 00:12:03 +00:00
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "FAudio: Falhou em criar a voz de origem!"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
2023-02-12 02:00:57 +00:00
#: dsound.cpp:89 dsound.cpp:103
2023-02-06 02:00:59 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Não pôde criar o DirectSound %08x"
2023-02-06 02:00:59 +00:00
2021-12-19 12:26:39 +00:00
#: dsound.cpp:108
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Não pôde SetCooperativeLevel %08x"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2021-12-19 12:26:39 +00:00
#: dsound.cpp:122
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Não pôde CreateSoundBuffer %08x"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2021-12-19 12:26:39 +00:00
#: dsound.cpp:141
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Falhou em CreateSoundBuffer(primário) %08x"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2021-12-19 12:26:39 +00:00
#: dsound.cpp:158
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Falhou em CreateSoundBuffer(secundário) %08x"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2021-12-19 12:26:39 +00:00
#: dsound.cpp:163
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
msgstr "O dsbSecondary->SetCurrentPosition falhou %08x"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2021-12-19 12:26:39 +00:00
#: dsound.cpp:186
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Não pôde jogar no primário %08x"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2021-12-19 12:26:39 +00:00
#: dsound.cpp:321
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
msgstr "O dsbSecondary->Lock() falhou: %08x"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: viewsupt.h:61
#, c-format
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Incapaz de carregar o diálogo %s a partir dos recursos"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Key Shortcuts"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Atalhos das Teclas"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:13
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Co&mmands:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Co&mandos:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:34
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Current Keys:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Teclas Atuais:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Assign"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Designar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:60
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Remove"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Remover"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:67
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Re&set All"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Re&setar Tudo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:81
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Currently assigned to:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Atualmente designado pra:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:96
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Shortcut Key:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Tecla de Atalho:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatAdd.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Add Cheat"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Adicionar Trapaça"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Description"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Descrição"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatAdd.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Value"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Valor"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatAdd.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Format"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Formato"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:4
2017-08-04 06:33:30 +00:00
msgid "Cheat Search"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Busca por Trapaças"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:23
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "E&qual"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "I&gual"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:31
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Not equal"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Não é igual"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:38
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Less than"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Menor do que"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:45
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "L&ess or equal"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "M&enor ou igual"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:52
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Greater than"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Maior do que"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:59
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "G&reater or equal"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "M&aior ou igual"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:64
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Compare type"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Tipo de comparação"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "S&igned"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "A&ssinado"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:85
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Unsigned"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Não Assinado"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:92
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "&Hexadecimal"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:97
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Signed / Unsigned"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Assinado/Não Assinado"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:107
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&8 bits"
msgstr "&8 bits"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:115
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&16 bits"
msgstr "&16 bits"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:122
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&32 bits"
msgstr "&32 bits"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:127
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Data size"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Tamanho dos dados"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:144
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Ol&d value"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Va&lor Antigo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:152
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Specific &value"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Valor &específico"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:163
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Search value"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Procurar valor"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:181
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Search"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Busca"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:188
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "U&pdate Old"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "A&tualizar o Antigo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52
#: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121
#: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191
#: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268
#: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334
#: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400
#: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475
#: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Clear"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Limpar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:202
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Add cheat"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Adicionar trapaça"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatEdit.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Edit Cheat"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Editar Trapaça"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Type"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Tipo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatEdit.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "C&odes"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "C&ódigos"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Cheat List"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Lista de Trapaças"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:11
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Open cheat list"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Abrir lista de trapaças"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:15
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Save cheat list"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Salvar a lista de trapaças"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:20
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Add new cheat"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Adicionar nova trapaça"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:24
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Delete selected cheat"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Apagar trapaça selecionada"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:29
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Delete all cheats"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Apagar todas as trapaças"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:35
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Toggle all Cheats"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Alternar todas as Trapaças"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Directories"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Diretórios"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game Boy Advance ROMs"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "ROMs do Game Boy Advance"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game Boy ROMs"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "ROMs do Game Boy"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game Boy Color ROMs"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "ROMs do Game Boy Color"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Native Saves"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Saves Nativos"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Emulator Saves"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Saves do Emulador"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Screenshots"
2021-06-29 11:06:23 +00:00
msgstr "Screenshots"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Recordings"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Gravações"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Disassemble"
msgstr "Disassemble"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:15
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Automatic"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Automático"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:23
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "A&RM"
msgstr "A&RM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:30
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&THUMB"
msgstr "&THUMB"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Go"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Ir"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:73
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R0:"
msgstr "R0:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:83 xrc/Disassemble.xrc:100 xrc/Disassemble.xrc:117
#: xrc/Disassemble.xrc:134 xrc/Disassemble.xrc:151 xrc/Disassemble.xrc:168
#: xrc/Disassemble.xrc:185 xrc/Disassemble.xrc:202 xrc/Disassemble.xrc:219
#: xrc/Disassemble.xrc:236 xrc/Disassemble.xrc:253 xrc/Disassemble.xrc:270
#: xrc/Disassemble.xrc:287 xrc/Disassemble.xrc:304 xrc/Disassemble.xrc:321
#: xrc/Disassemble.xrc:338 xrc/Disassemble.xrc:355
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "00000000"
msgstr "00000000"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:90
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R1:"
msgstr "R1:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:107
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R2:"
msgstr "R2:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:124
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R3:"
msgstr "R3:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:141
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R4:"
msgstr "R4:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:158
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R5:"
msgstr "R5:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:175
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R6:"
msgstr "R6:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:192
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R7:"
msgstr "R7:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:209
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R8:"
msgstr "R8:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:226
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R9:"
msgstr "R9:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:243
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R10:"
msgstr "R10:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:260
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R11:"
msgstr "R11:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:277
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R12:"
msgstr "R12:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:294 xrc/GBDisassemble.xrc:111
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "SP:"
msgstr "SP:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:311
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "LR:"
msgstr "LR:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:328 xrc/GBDisassemble.xrc:128
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "PC:"
msgstr "PC:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:345
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "CPSR:"
msgstr "CPSR:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:362 xrc/GBDisassemble.xrc:185
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "N"
msgstr "N"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:369
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "I"
msgstr "I"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:376 xrc/GBDisassemble.xrc:179
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Z"
msgstr "Z"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:383
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "F"
msgstr "F"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:390 xrc/GBDisassemble.xrc:197
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "C"
msgstr "C"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:397
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "T"
msgstr "T"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:404
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "V"
msgstr "V"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Mode:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Modo:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:424 xrc/GBDisassemble.xrc:172
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "00"
msgstr "00"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318
#: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81
#: xrc/TileViewer.xrc:91
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Automatic &update"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Atualização &automática"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "G&oto PC"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "I&r pro PC"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Re&fresh"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "At&ualizar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Next"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Próximo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Display settings"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Exibir configurações"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:15
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Output module"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Módulo de saída"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:33
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Simple"
2021-06-29 11:06:23 +00:00
msgstr "Simple"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:40
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Quartz2D"
msgstr "Quartz2D"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:54
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Direct3D 9"
msgstr "Direct3D 9"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:65
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Filters"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Filtros"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:79
2023-02-12 02:00:57 +00:00
msgid "Display filter:"
2023-02-14 02:01:02 +00:00
msgstr "Exibir filtro:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:86
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:87
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:88
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:89
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Pixelate"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Pixelar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:90
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Advance MAME Scale 2x"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Scale2x do Advance MAME"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:91
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:92
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilinear Plus"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:93
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Scanlines"
msgstr "Scanlines"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:94
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "TV Mode"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Modo TV"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:95
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "HQ 2x"
msgstr "HQ 2x"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:96
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "LQ 2x"
msgstr "LQ 2x"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:97
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Simple 2x"
msgstr "Simple 2x"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:98
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Simple 3x"
msgstr "Simple 3x"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:99
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "HQ 3x"
msgstr "HQ 3x"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:100
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Simple 4x"
msgstr "Simple 4x"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:101
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "HQ 4x"
msgstr "HQ 4x"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:102
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "xBRZ 2x"
msgstr "xBRZ 2x"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:103
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "xBRZ 3x"
msgstr "xBRZ 3x"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:104
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "xBRZ 4x"
msgstr "xBRZ 4x"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:105
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "xBRZ 5x"
msgstr "xBRZ 5x"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:106
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "xBRZ 6x"
msgstr "xBRZ 6x"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:115
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Plugin:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Plugin:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:127
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Interframe blending:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Mistura dos interframes:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136
2022-09-24 02:02:22 +00:00
msgid "Smart"
2022-09-25 02:02:21 +00:00
msgstr "Inteligente"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:137
2022-09-24 02:02:22 +00:00
msgid "Motion Blur"
2022-09-25 02:02:21 +00:00
msgstr "Borrão do Movimento"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:151 xrc/SoundConfig.xrc:91
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Basic"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Básico"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:159
2017-08-04 06:33:30 +00:00
msgid "Frame Skip"
2021-06-29 11:06:23 +00:00
msgstr "Frame Skip"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:177
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Number of frames to skip:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Número de frames a ignorar:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:199
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Speed"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Velocidade"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:215
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Speed indicator:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Indicador de velocidade:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:222
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Percentage"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Porcentagem"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:223
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Detailed"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Detalhado"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:237
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "On-Screen Display"
2022-08-25 02:02:21 +00:00
msgstr "Exibição na tela"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:247
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Default magnification:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Ampliação padrão:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:266
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Maximum magnification factor:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Fator máximo de ampliação:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:267
msgid "0 = no maximum"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "0 = sem máximo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:275
msgid "0 = no limit"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "0 = sem limite"
2019-08-19 22:16:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:285
msgid "Zoom"
2021-06-29 11:06:23 +00:00
msgstr "Zoom"
2019-08-19 22:16:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/ExportSPS.xrc:10
msgid "Title:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Título:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/ExportSPS.xrc:22
msgid "Description:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Descrição:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/ExportSPS.xrc:34
msgid "Notes:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Notas:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Rom Information"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Informações da ROM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game title:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Título do jogo:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:23
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Internal title:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Título interno:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:35
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Scene Release:"
2022-09-06 02:02:22 +00:00
msgstr "Lançamento da Cena:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Release Number:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Número de lançamento:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:59
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "CRC32:"
msgstr "CRC32:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:71
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game code:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Código do jogo:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Maker code:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Código do fabricante:"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Maker name:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Nome do fabricante:"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:107
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Main unit code:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Código principal da unidade:"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:119
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Device type:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Tipo de dispositivo:"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:72
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ROM version:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Versão da ROM:"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:143 xrc/GBROMInfo.xrc:84
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "CRC:"
msgstr "CRC:"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:150
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ROM Information"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Informações da ROM"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:9
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Standard"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Padrão"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Blue Sea"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Mar Azul"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Dark Night"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Noite Escura"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Green Forest"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Floresta Verde"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Hot Desert"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Deserto Quente"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Pink Dreams"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Sonhos Rosas"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Weird Colors"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Cores Estranhas"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Real Game Boy Colors"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Cores Verdadeiras do Game Boy"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Real 'Game Boy on Game Boy Advance Special' Colors"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Cores Verdadeiras do \"Game Boy no Game Boy Advance Special\""
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54
#: xrc/PaletteViewer.xrc:19
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Background"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Plano de fundo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sprites"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Imagens Móveis"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Use this palette"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Usar esta paleta"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Restore"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Restaurar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBDisassemble.xrc:43
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "AF:"
msgstr "AF:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBDisassemble.xrc:53 xrc/GBDisassemble.xrc:70 xrc/GBDisassemble.xrc:87
#: xrc/GBDisassemble.xrc:104 xrc/GBDisassemble.xrc:121
#: xrc/GBDisassemble.xrc:138 xrc/GBDisassemble.xrc:155
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0000"
msgstr "0000"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBDisassemble.xrc:60
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BC:"
msgstr "BC:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBDisassemble.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "DE:"
msgstr "DE:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBDisassemble.xrc:94
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "HL:"
msgstr "HL:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBDisassemble.xrc:145
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "IFF:"
msgstr "IFF:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBDisassemble.xrc:162
2017-08-04 06:33:30 +00:00
msgid "LY:"
msgstr "LY:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBDisassemble.xrc:191
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "H"
msgstr "H"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:14
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0x8000"
msgstr "0x8000"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:20
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0x8800"
msgstr "0x8800"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Char Base"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Base dos Caracteres"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:33
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0x9800"
msgstr "0x9800"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:39
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0x9C00"
msgstr "0x9C00"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:42
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Map Base"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Base do Mapa"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68
#: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stretch to &fit"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Esticar pra &encaixar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Auto &update"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Auto-&atualizar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144
#: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Address:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Endereço:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91
#: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Tile:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Ladrilho:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Flip:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Inverter:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168
#: xrc/TileViewer.xrc:66
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Palette:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Paleta:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Priority:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Prioridade:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114
#: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214
#: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100
#: xrc/TileViewer.xrc:161
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Refresh"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Atualizar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Salvar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sprite:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Imagem Móvel:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Pos:"
msgstr "Pos:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Prio:"
msgstr "Prio:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "OAP:"
msgstr "OAP:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Pal:"
msgstr "Pal:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Flags:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Bandeiras:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Bank:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Banco:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115
#: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Salvar..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Click on a color for more information"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Clique em uma cor pra mais informações"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Save &BG..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Salvar &BG..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sprite"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Imagem Móvel"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Save &Sprite..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Salvar &Imagem Móvel..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Index:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Índice:"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Value:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Valor:"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPrinter.xrc:21
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Print Si&ze"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Tamanho da Im&pressão"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPrinter.xrc:29
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "1x"
msgstr "1x"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPrinter.xrc:30
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "2x"
msgstr "2x"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPrinter.xrc:31
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "3x"
msgstr "3x"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPrinter.xrc:32
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "4x"
msgstr "4x"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPrinter.xrc:58
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "C&ontinue"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "C&ontinuar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:48
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Unit code:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Código da unidade:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:60
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Cartridge type:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Tipo de cartucho:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:96
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Color:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Cor:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:108
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ROM size:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Tamanho da ROM:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:120
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "RAM size:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Tamanho da RAM:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:132
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Dest. code:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Código de destino:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:144
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "License code:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Código da licença:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:156
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Checksum:"
msgstr "Checksum:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBTileViewer.xrc:14
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&0"
msgstr "&0"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBTileViewer.xrc:20 xrc/MainMenu.xrc:58 xrc/MainMenu.xrc:114
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&1"
msgstr "&1"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBTileViewer.xrc:23
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "VRAM Bank"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Banco da VRAM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBTileViewer.xrc:33
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0x&8000"
msgstr "0x&8000"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBTileViewer.xrc:39
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0x&8800"
msgstr "0x&8800"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4
msgid "Game Boy Advance settings"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Configurações do Game Boy Advance"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Save type:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Tipo de save:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59
msgid "Automatic"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Automático"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:28 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:200
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
2023-02-06 02:00:59 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensor"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Flash size:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Tamanho do Flash:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "64 K"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "64 K"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "128 K"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "128 K"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64
msgid "Detect Now"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Detectar Agora"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69
msgid "Cartridge"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Cartucho"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77
msgid "Save type"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Tipo de save"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "BIOS file:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Arquivo da BIOS:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Current BIOS file:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Arquivo da BIOS atual:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168
msgid "Boot ROM"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Inicializar a ROM"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146
msgid "Game Code"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Código do Jogo"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160
msgid "Comment"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Comentário"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172
msgid "Real Time Clock:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Relógio em Tempo Real:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:180
msgid "Default"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Padrão"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239
msgid "Disabled"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Desativado"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240
msgid "Enabled"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Ativado"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190
msgid "Save Type:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Tipo de Save:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212
msgid "Flash Size:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Tamanho do Flash:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230
msgid "Mirroring:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Espelhamento:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254
msgid "&Defaults"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Padrões"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261
msgid "Game Overrides"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Substituições do Jogo"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:4
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Boy settings"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Configurações do Game Boy"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:20
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Emulated &system:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Sistema &emulado:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:30
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:31
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:32 xrc/SoundConfig.xrc:290
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:33 xrc/SoundConfig.xrc:335
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:34
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:48
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Display &borders:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Exibir &bordas:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:57
msgid "Never"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Nunca"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:58
msgid "Always"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Sempre"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:72
msgid "System"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Sistema"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:84
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Boy Boot &ROM file:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Arquivo da ROM de &Inicialização do Game Boy:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113
2020-06-21 20:12:55 +00:00
msgid "Select a File"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Selecionar um Arquivo"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:106
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Boy Color Boot ROM &file:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Arquivo da ROM de Inicialização do Game Boy &Color:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:131
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Current Game Boy BIOS file:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Arquivo atual da BIOS do Game Boy:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:152
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Current Game Boy Color BIOS file:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Arquivo atual da BIOS do Game Boy Color:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:186
msgid "User 1"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Usuário 1"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:192
msgid "User 2"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Usuário 2"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:198
msgid "Custom Colors"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Cores Personalizadas"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "General settings"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Configurações gerais"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:9
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "General"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Geral"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:26
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Screenshot Format:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Formato do Screenshot:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:33
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&PNG"
msgstr "&PNG"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:42
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&BMP"
msgstr "&BMP"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:57
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Rewind interval:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Intervalo do retrocesso:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:58
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Se não for vazio ou 0, ativar retrocesso (segundos)"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:67
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "seconds (0-600); 0 = disable"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Segundos (0-600); 0 = desativar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:78
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Throttle"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Acelerar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
2022-12-29 02:04:08 +00:00
msgid "percent of normal:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Porcentagem do normal:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:106
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0 = no throttle"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "0 = sem aceleração"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:114
2020-05-16 11:25:04 +00:00
msgid "Unlimited"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Ilimitado"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "IO Viewer"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Visualizador de E/S"
2017-06-03 16:19:28 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:10
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "a"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "um"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:11
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "b"
msgstr "b"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "15 "
msgstr "15 "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:64
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "14 "
msgstr "14 "
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:81
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "13 "
msgstr "13 "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:98
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "12 "
msgstr "12 "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:115
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "11 "
msgstr "11 "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:132
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "10 "
msgstr "10 "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:149
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "9 "
msgstr "9 "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:166
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "8 "
msgstr "8 "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:183
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "7 "
msgstr "7 "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:200
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "6 "
msgstr "6 "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:217
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "5 "
msgstr "5 "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:234
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "4 "
msgstr "4 "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:251
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "3 "
msgstr "3 "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:268
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "2 "
msgstr "2 "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:285
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "1 "
msgstr "1 "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:302
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0 "
msgstr "0 "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:8
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid ""
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to "
"delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to see"
" entire contents if too small."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Clique num campo e pressione uma tecla ou mova o joystick pra adicionar. Pressione o backspace pra apagar a última tecla adicionada. Redimensione a janela ou clique e mova o ponteiro pra ver o conteúdo inteiro se for muito pequeno."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Up"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Pra cima"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:37
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "A"
msgstr "A"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:460
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Down"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Pra baixo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:83
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "B"
msgstr "B"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:464
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Left"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Esquerda"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:129
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "L"
2021-06-29 11:06:23 +00:00
msgstr "L"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:468
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Right"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Direita"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:175
2017-08-04 06:33:30 +00:00
msgid "R"
2021-06-29 11:06:23 +00:00
msgstr "R"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:488
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Select"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:492
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:254
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Motion Up"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Movimento pra Cima"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:276
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Autofire A"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Auto-disparar A"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:298
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Motion Down"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Movimento pra Baixo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:320
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Autofire B"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Auto-disparar B"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:342
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Motion Left / Dark"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Movimento pra Esquerda/Escuro"
2023-02-06 02:00:59 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:386
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Motion Right / Light"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Movimento pra Direita/Claro"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:408
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Speed Up"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Aceleração"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:430
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Spin Left"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Girar pra Esquerda"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:461
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Spin Right"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Girar pra Direita"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:483
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Screenshot"
2021-06-29 11:06:23 +00:00
msgstr "Screenshot"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:507
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Special"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Especial"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:515
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Use as default"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Usar como padrão"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:522
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Defaults"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Padrões"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:529
2019-08-19 22:16:33 +00:00
msgid "Clear All"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Limpar Tudo"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoypadConfig.xrc:4
msgid "Joypad Configuration"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Configuração do Joypad"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoypadConfig.xrc:13
msgid "Player 1"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Jogador 1"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoypadConfig.xrc:19
msgid "Player 2"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Jogador 2"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoypadConfig.xrc:25
msgid "Player 3"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Jogador 3"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoypadConfig.xrc:31
msgid "Player 4"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Jogador 4"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/LinkConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Link configuration"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Configuração do link"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/LinkConfig.xrc:11
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Link timeout (in milliseconds)"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Tempo pra esgotar o link (em mili-segundos)"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Logging"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Registro"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:13
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "SW&I"
msgstr "SW&I"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:20
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Unaligned &memory"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Memória &desalinhada"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:27
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Illegal &write"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Gravação &ilegal"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:34
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Illegal &read"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Leitura &ilegal"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:41
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "DMA &0"
msgstr "DMA &0"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:48
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "DMA &1"
msgstr "DMA &1"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:55
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "DMA &2"
msgstr "DMA &2"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:62
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "DMA &3"
msgstr "DMA &3"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:69
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Undefined instruction"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Instrução indefinida"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:76
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&AGBPrint"
msgstr "&AGBPrint"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:83
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Soun&d output"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Saí&da de som"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:88
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Verbose"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Descritivo"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:5
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&File"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Arquivo"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:7
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Open..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Abrir..."
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:10
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Open &Game Boy..."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Abrir &Game Boy..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:13
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Open Game Boy &Color..."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Abrir o Game Boy &Color..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:16
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Open rece&nt"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Abrir os rece&ntes"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:18
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Reset recent list"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Resetar a lista dos recentes"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:21
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Freeze recent list"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Congelar a lista dos recentes"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:26
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ROM in&formation..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "In&formações da ROM..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:30
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&e-Reader"
msgstr "&e-Reader"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:32
msgid "&Reset Loading Dot Code"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Resetar o Carregamento do Código Dot"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:35
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Load Dot Code..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Carregar o Código Dot..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:38
msgid "&Reset Saving Dot Code"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Resetar o Salvamento do Código Dot"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:41
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save Dot Code..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Salvar o Código Dot..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Most &recent"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Os mais &recentes"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:50
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Load current state slot"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Carregar slot do state atual"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Auto load most recent"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Auto-carregar os mais recentes"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:61 xrc/MainMenu.xrc:117
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&2"
msgstr "&2"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:64 xrc/MainMenu.xrc:120
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&3"
msgstr "&3"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:67 xrc/MainMenu.xrc:123
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&4"
msgstr "&4"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:70 xrc/MainMenu.xrc:126
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&5"
msgstr "&5"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:73 xrc/MainMenu.xrc:129
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&6"
msgstr "&6"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:76 xrc/MainMenu.xrc:132
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&7"
msgstr "&7"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:79 xrc/MainMenu.xrc:135
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&8"
msgstr "&8"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:82 xrc/MainMenu.xrc:138
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&9"
msgstr "&9"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:85 xrc/MainMenu.xrc:141
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "1&0"
msgstr "1&0"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:89
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "From &File..."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Do &Arquivo..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:93
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Do not change &battery save"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Não mudar o save da &bateria"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:97
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Do not change &cheat list"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Não mudar a lista &de trapaças"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:100
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Load state"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Carregar o state"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:104
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Oldest slot"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Slot mais antigo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:107
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Save current state slot"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Salvar o slot do state atual"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:110
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Increase state slot number and save"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Aumentar o número do slot do state atual e salvar"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:145
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "To &File..."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "No &Arquivo..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:147
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save state"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Salvar o state"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:150
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Increase state slot number"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Aumentar o número do slot do state"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:153
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Decrease state slot number"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Diminuir o número do slot do state"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Battery file..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Arquivo da bateria..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:161
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Shark &code file..."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Arquivo do &código do Game Shark..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-12 02:00:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173
msgid "&Game Shark snapshot..."
msgstr "Snapshot do Game Shark..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:166
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Import"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Importar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:175
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Export"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Exportar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:179
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Screen capt&ure..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Captura de te&la..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:183
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start &sound recording..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Iniciar a &gravação do som..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:186
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stop s&ound recording"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Parar a g&ravação do som"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:189
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start &video recording..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Iniciar a &gravação do vídeo..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:192
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stop v&ideo recording"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Parar a g&ravação do vídeo"
2017-06-03 16:19:28 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:195
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start &game recording..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Iniciar a &gravação do jogo..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:198
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stop g&ame recording"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Parar a gr&avação do jogo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:200
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Record"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Gravar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:204
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start playing &movie..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Iniciar a reprodução do &filme..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:207
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stop playing m&ovie"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Parar a reprodução do f&ilme"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:209
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Play"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Reproduzir"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:214
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "&Quit"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Sair"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:218
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Emulation"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Emulação"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:220
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Pause"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Pausar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:224
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Next frame"
2022-08-25 02:02:21 +00:00
msgstr "&Próximo frame"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:227
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Re&wind"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Re&troceder"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:231
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Toggle &full screen"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Alternar &tela cheia"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:238
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Turbo mode"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Modo turbo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:242
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&VSync"
msgstr "&VSync"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:246
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Auto skip frames"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Auto-pular os frames"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:251
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Skip BIOS"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Ignorar a BIOS"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:255
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Auto IPS / UPS / IPF patch"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Auto-aplcar os patches IPS/UPS/IPF"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:259
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Pause when inactive"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Pausar quando inativo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:264
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Reset"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Resetar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:268
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Options"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Opções"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:270
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Link"
msgstr "&Link"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:272
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Start &Network Link..."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Iniciar o &Link da Rede..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:277
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Nothing"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Nada"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:281
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Cable"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Cabo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:285
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Wireless"
msgstr "&Wireless"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:289
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Game Cube"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&GameCube"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:293 xrc/MainMenu.xrc:521
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Game Boy"
msgstr "&Game Boy"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:298
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Local mode"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Modo local"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:302
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Link at boot"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Link ao inicializar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:306
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Speed hack"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Hack de velocidade"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387
#: xrc/MainMenu.xrc:423
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Configure..."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Configurar..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:314
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Video"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Vídeo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:320
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Start in full screen"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Iniciar em tela cheia"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:324
2019-08-19 22:16:33 +00:00
msgid "&Scaled resize"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Redimensionamento escalonável"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:326
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&1x"
2019-11-27 23:14:27 +00:00
msgstr "&1x"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:329
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&2x"
2019-11-27 23:14:27 +00:00
msgstr "&2x"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:332
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&3x"
2019-11-27 23:14:27 +00:00
msgstr "&3x"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:335
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&4x"
2019-11-27 23:14:27 +00:00
msgstr "&4x"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:338
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&5x"
2019-11-27 23:14:27 +00:00
msgstr "&5x"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:341
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&6x"
2019-11-27 23:14:27 +00:00
msgstr "&6x"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:345
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Change pixel filter"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Mudar o filtro dos pixels"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:348
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Change interframe blending"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Mudar a mistura dos interframes"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:351
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Retain aspect ratio"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Reter a proporção do aspecto"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:356
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Bilinear filter"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Filtro bilinear"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:367
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Keep window on top"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Manter a janela no topo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:372
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Status bar"
2022-09-06 02:02:22 +00:00
msgstr "&Barra de status"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:376
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Disable on-screen display"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Desativar a exibição na tela"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:380
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Transparent on-screen display"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Exibição transparente na tela"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:385
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Audio"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Áudio"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:390
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&Increase volume"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Aumentar volume"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:394
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&Decrease volume"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Diminuir volume"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:398
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&Toggle sound"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Alternar o som"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:403
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Interpolação de som do Game Boy Advance"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:408
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Game Boy sound enhancement"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Melhoria de som do Game Boy"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:412
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Game Boy surround sound effect"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Efeito de som surround do Game Boy"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:416
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Game Boy sound declicking"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Declicking do som do Game Boy"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:421
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Input"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Entrada"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:426
2020-08-29 21:42:57 +00:00
msgid "Allow &keyboard background input"
2022-09-06 02:02:22 +00:00
msgstr "Permitir a &entrada em 2o plano do teclado"
2020-08-29 21:42:57 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:430
2020-08-29 21:42:57 +00:00
msgid "Allow &joystick background input"
2022-09-06 02:02:22 +00:00
msgstr "Permitir a &entrada em 2o plano do joystick"
2020-08-29 21:42:57 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:435
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Autofire"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Auto-disparar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:437 xrc/MainMenu.xrc:472
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&A"
msgstr "&A"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:441 xrc/MainMenu.xrc:476
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&B"
msgstr "&B"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:445 xrc/MainMenu.xrc:480
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&L"
msgstr "&L"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:449 xrc/MainMenu.xrc:484
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&R"
msgstr "&R"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:454
2019-08-20 23:24:36 +00:00
msgid "&Autohold"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Auto-pressionar"
2019-08-20 23:24:36 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:498
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Game Boy Advance"
msgstr "&Game Boy Advance"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Configure..."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Configurar..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:504
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Real-time clock"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Relógio em tempo real"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:508
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Use BIOS file"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Usar o arquivo da BIOS"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:512
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Debug print"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Impressão do debug"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:516 xrc/MainMenu.xrc:531
2020-04-13 00:12:21 +00:00
msgid "&LCD Filter"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Filtro LCD"
2020-04-13 00:12:21 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:527
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Game Boy color option"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Opções de cores do Game Boy"
2020-04-13 00:12:21 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:535
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Hack colorizador do Game Boy (requer reiniciar)"
2021-12-19 12:26:39 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:539
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Game Boy printer"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Impressora do Game Boy"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:543
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Gather a full page before printing"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Reunir uma página completa antes de imprimir"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:547
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save printouts as screen captures"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Salvar as impressões como capturas de tela"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:552
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Usar o arquivo da BIOS do Game Boy (requer reiniciar)"
2021-12-19 12:26:39 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:556
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Usar o arquivo da BIOS do Game Boy Color"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:561
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&General..."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Geral..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:564
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Speedup / Turbo..."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Aceleração/Turbo..."
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:567
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "D&irectories..."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "D&iretórios..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:570
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Key Shortcuts..."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Atalhos das Teclas..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:573
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&UI Settings..."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Configurações da Interface do Usuário..."
2020-05-03 00:08:09 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:577
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Tools"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Ferramentas"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:579
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Cheats"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Trapaças"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:581
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "List &cheats..."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Listar &trapaças..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:584
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Find c&heat..."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Achar t&rapaça..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:588
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "A&utomatically save / load cheats"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "S&alvar/carregar as trapaças automaticamente"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:592
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Enable cheats"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Ativar trapaças"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:599
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Break into GDB"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Invadir o GDB"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:603
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Configure port..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Configurar porta..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:606
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Break on load"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Pausar ao carregar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:611
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Disconnect"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Desconectar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:613
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&GDB"
msgstr "&GDB"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:616
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Disassemble..."
msgstr "&Disassemble..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:619
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Logging..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Registro..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:622
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&IO Viewer..."
2022-08-25 02:02:21 +00:00
msgstr "&Visualizador de Entrada/Saída..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:625
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Map Viewer..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Visualizador dos Mapas..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:628
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "M&emory Viewer..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "V&isualizador de Memória..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:631
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&OAM Viewer..."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Visualizador OAM..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:634
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Palette Viewer..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Visualizador da Paleta..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:637
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Tile Viewer..."
2022-08-25 02:02:21 +00:00
msgstr "&Visualizador dos Ladrilhos..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:642
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Show all video layers"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Mostrar todas as camadas dos vídeos"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:646
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BG &0"
msgstr "BG &0"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:651
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BG &1"
msgstr "BG &1"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:656
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BG &2"
msgstr "BG &2"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:661
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BG &3"
msgstr "BG &3"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:666
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&OBJ"
msgstr "&OBJ"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:671
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&WIN 0"
msgstr "&WIN 0"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:676
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "W&IN 1"
msgstr "W&IN 1"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:681
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "O&BJ WIN"
msgstr "O&BJ WIN"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:685
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&View Layers"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Visualizar Camadas"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:689
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Channel &1"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Canal &1"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:694
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Channel &2"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Canal &2"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:699
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Channel &3"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Canal &3"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:704
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Channel &4"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Canal &4"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:709
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Direct Sound &A"
msgstr "Direct Sound &A"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:714
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Direct Sound &B"
msgstr "Direct Sound &B"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:718
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Sound Channels"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Canais de Som"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:722
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Help"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Ajuda"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:724
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Report &Bugs"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Reportar &Bugs"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:727
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Fórum de Suporte do Visual Boy &Advance-M"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:730
2017-08-04 06:33:30 +00:00
msgid "Translations"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Traduções"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:738
2019-11-29 04:41:21 +00:00
msgid "Check for updates"
2022-08-25 02:02:21 +00:00
msgstr "Procurar Atualizações"
2019-11-29 04:41:21 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:741
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&Factory Reset..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Reset de Fábrica..."
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:745
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "&About..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Sobre..."
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Map Viewer"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Visualizador dos Mapas"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:16
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Frame 0"
2021-06-29 11:06:23 +00:00
msgstr "Frame 0"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:22
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Frame 1"
2021-06-29 11:06:23 +00:00
msgstr "Frame 1"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:25
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Frame"
2021-06-29 11:06:23 +00:00
msgstr "Frame"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:35
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "BG 0"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "BG 0"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:41
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "BG 1"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "BG 1"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:46
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "BG 2"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "BG 2"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:51
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "BG 3"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "BG 3"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:84
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Map Base:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Base do Mapa:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:92
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Char Base:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Base dos Caracteres:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Size:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Tamanho:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Colors:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Cores:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:124
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Mosaic:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Mosaico:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:132
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Overflow:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Transbordo:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MemViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Memory Viewer"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Visualizador de Memória"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MemViewer.xrc:17
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&8-bit"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&8 bits"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MemViewer.xrc:25
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&16-bit"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&16 bits"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MemViewer.xrc:32
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&32-bit"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&32 bits"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MemViewer.xrc:83
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Current address:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Endereço atual:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MemViewer.xrc:108
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Load..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Carregar..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start Network Link"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Iniciar o Link da Rede"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:11
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Server"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Servidor"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:19
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Client"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Cliente"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:32
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Players:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Jogadores:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-04-12 00:18:00 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:41
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "2"
msgstr "2"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-04-12 00:18:00 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:49
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "3"
msgstr "3"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-04-12 00:18:00 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:56
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "4"
msgstr "4"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:67
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Server:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Servidor:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:81
msgid "Port:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Porta:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/OAMViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "OAM Viewer"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Visualizador OAM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/OAMViewer.xrc:85
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Rot.:"
msgstr "Rot.:"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/PaletteViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Palette Viewer"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Visualizador da Paleta"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/PaletteViewer.xrc:88
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "C&hange backdrop color..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "M&udar a cor do plano de fundo..."
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sound Settings"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Configurações do Som"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:16
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Volume:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Volume:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:34
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Mute"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Mudo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:54 xrc/SoundConfig.xrc:320
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Maximum"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Máximo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:71
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Sample rate:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Taxa da amostra:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "48 KHz"
msgstr "48 KHz"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:78
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "44.1 KHz"
msgstr "44.1 KHz"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:79
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "22 KHz"
msgstr "22 KHz"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:80
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "11 KHz"
msgstr "11 KHz"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:103
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "SDL"
msgstr "SDL"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:111
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "OpenAL"
msgstr "OpenAL"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:118
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Direct Sound"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Direct Sound"
2019-07-04 04:50:39 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:125
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "XAudio2"
msgstr "XAudio2"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:132
2019-07-04 04:50:39 +00:00
msgid "FAudio"
2020-04-21 21:56:56 +00:00
msgstr "FAudio"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:146
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Device"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Dispositivo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:154
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Enable stereo upmixing"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Ativar aumento de canais estéreo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:161
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Enable hardware acceleration"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Ativar aceleração do hardware"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:190
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Number of sound buffers:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Número de buffers do som:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:198
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Advanced"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Avançado"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:230
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Lots"
msgstr "Lots"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:239
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Echo"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Eco"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:247
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stereo"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Estéreo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:258
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Center"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Centralizar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:269
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Left / Right"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Esquerda/Direita"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:298
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sound filtering"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Filtragem do som"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/TileViewer.xrc:4
msgid "Tile Viewer"
2022-08-25 02:02:21 +00:00
msgstr "Visualizador dos Ladrilhos"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/TileViewer.xrc:15
msgid "1&6"
msgstr "1&6"
#: xrc/TileViewer.xrc:21
msgid "&256"
msgstr "&256"
#: xrc/TileViewer.xrc:24
msgid "Colors"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Cores"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/TileViewer.xrc:34
msgid "0x600&0000"
msgstr "0x600&0000"
#: xrc/TileViewer.xrc:40
msgid "0x600&4000"
msgstr "0x600&4000"
#: xrc/TileViewer.xrc:45
msgid "0x600&8000"
msgstr "0x600&8000"
#: xrc/TileViewer.xrc:50
msgid "0x600&C000"
msgstr "0x600&C000"
#: xrc/TileViewer.xrc:55
msgid "0x60&10000"
msgstr "0x60&10000"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:4
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "SpeedUp / Turbo Settings"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Configurações da Aceleração/Turbo"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:9
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "Speedup Throttle"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Valor da Aceleração"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
2020-04-12 00:18:00 +00:00
msgid "Frame skip"
2021-06-29 11:06:23 +00:00
msgstr "Frame skip"
2020-05-03 00:08:09 +00:00
#: xrc/UIConfig.xrc:4
msgid "User Interface Settings"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Configurações da Interface do Usuário"
2020-05-03 00:08:09 +00:00
#: xrc/UIConfig.xrc:9
msgid "Hide Menu Bar"
2022-09-06 02:02:22 +00:00
msgstr "Esconder a Barra do Menu"