2015-06-29 13:30:33 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#
2015-06-29 13:30:33 +00:00
# Translators:
2019-11-27 23:14:27 +00:00
# Andrey Moura <Andreymds88@gmail.com>, 2019
2015-06-29 13:30:33 +00:00
# Charles Fernando da Silva <eu.charles@hotmail.com>, 2013,2015
2020-04-12 00:18:00 +00:00
# Daniel Martins <danieljogo982@gmail.com>, 2020
2015-06-29 13:30:33 +00:00
# Dotted Chaos <dottedchaos@gmail.com>, 2015
2019-09-05 17:24:41 +00:00
# Edênis Freindorfer Azevedo, 2019
2022-08-24 02:02:25 +00:00
# Edênis Freindorfer Azevedo, 2019
2020-08-22 19:41:39 +00:00
# Eduardo Freitas de Carvalho <eduardo.fc02@hotmail.com>, 2020
2021-01-04 10:11:33 +00:00
# Emertels <emertels@outlook.com>, 2021
2022-08-24 02:02:25 +00:00
# Emertels <emertels@outlook.com>, 2021
2018-08-11 23:18:15 +00:00
# erdrsd gfdfd <654654564@64564564.com>, 2017
2022-08-23 02:02:24 +00:00
# Felipefpl, 2022
2022-08-24 02:02:25 +00:00
# Felipefpl, 2022
2020-12-17 05:14:46 +00:00
# Felipe Nascimento <aoc.anao78@gmail.com>, 2020
2022-03-17 19:03:19 +00:00
# Gabriel Prado, 2022
2022-08-24 02:02:25 +00:00
# Gabriel Prado, 2022
2015-06-29 13:30:33 +00:00
# Gustavo Canedo <gknedo@gmail.com>, 2015
2021-06-29 11:06:23 +00:00
# Marthay Mizover <officialjvgdac@gmail.com>, 2021
2021-12-19 12:26:39 +00:00
# Josefumi Kujoh, 2021
2022-08-24 02:02:25 +00:00
# Josefumi Kujoh, 2021
2020-07-17 02:49:32 +00:00
# Leonardo Vieira de Souza <leonardo.v.souza@gmail.com>, 2020
2017-06-03 16:19:28 +00:00
# Lucas Guerra <luke.guerra@hotmail.com>, 2014
2022-08-24 02:02:25 +00:00
# Lucas Guerra <luke.guerra@hotmail.com>, 2014
2015-06-29 13:30:33 +00:00
# Charles Fernando da Silva <eu.charles@hotmail.com>, 2013
2017-06-03 16:19:28 +00:00
# Marcus Crisostomo <marcus.crisostomo@yahoo.com.br>, 2014-2015
2018-08-11 23:18:15 +00:00
# Marcus Rerre <marcus.rerre@gmail.com>, 2017
2022-08-24 02:02:25 +00:00
# Marthay Mizover <officialjvgdac@gmail.com>, 2021
# Mateus, 2020
2018-08-11 23:18:15 +00:00
# Mateus Santos <sonicheats@gmail.com>, 2017
2021-06-29 11:06:23 +00:00
# Mateus, 2020
2015-06-29 13:30:33 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 14:26-0700\n"
2022-03-17 19:03:19 +00:00
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
"Last-Translator: Mateus, 2020\n"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/pt_BR/)\n"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
"Language: pt_BR\n"
2022-05-23 21:02:05 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: wxvbam.cpp:309
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "visualboyadvance-m"
2022-08-23 02:02:24 +00:00
msgstr "Visual Boy Advance-M"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: wxvbam.cpp:380 wxvbam.cpp:397
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
2023-02-14 02:01:02 +00:00
msgstr "Arquivo de configuração inválido fornecido: %s"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: wxvbam.cpp:536
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Could not create main window"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Não conseguiu criar a janela principal"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: wxvbam.cpp:617
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Save built-in XRC file and exit"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Salvar o arquivo e a saída embutidos do XRC"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: wxvbam.cpp:620
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Salvar o vba-over.ini embutido e sair"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: wxvbam.cpp:623
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Print configuration path and exit"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Imprimir o caminho e a saída da configuração"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: wxvbam.cpp:626
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Start in full-screen mode"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Iniciar no modo de tela cheia"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: wxvbam.cpp:629
2020-08-29 21:42:57 +00:00
msgid "Set a configuration file"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Definir um arquivo de configuração"
2020-08-29 21:42:57 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: wxvbam.cpp:633
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Apagar o estado do link compartilhado primeiro se ele existir"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: wxvbam.cpp:640
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "List all settable options and exit"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Listar todas as opções configuráveis e sair"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: wxvbam.cpp:643
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "ROM file"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Arquivo da ROM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: wxvbam.cpp:645
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: wxvbam.cpp:676
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Erro de configuração/compilação: não consegue achar o xrc embutido"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: wxvbam.cpp:684
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Gravou a configuração embutida em %s.\nPra substituir remova tudo menos o(s) nó(s) raiz mudado(s). O Primeiro nó raiz encontrado do nome correto em quaisquer arquivos .xrc ou .xrs no seguinte caminho de busca substitui o embutido:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: wxvbam.cpp:698
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Configuration is read from, in order:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "De onde a configuração é lida, em ordem:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: wxvbam.cpp:712
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Gravou o arquivo de substituição embutido em %s\nPra substituir apague tudo menos a seção mudada. A primeira seção encontrada é usada no caminho da busca:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: wxvbam.cpp:718
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "\n\tembutido"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: wxvbam.cpp:733
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
"For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n"
"\n"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "As opções definidas na linha de comando são salvas se quaisquer mudanças de configuração são feitas na interface do usuário.\n\nPras opções de bandeira o verdadeiro e o falso estão especificados como 1 e 0 respectivamente.\n\n"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: wxvbam.cpp:741
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Os comandos disponíveis para a opção Teclado/* são:\n\n"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: wxvbam.cpp:752
2020-08-29 21:42:57 +00:00
msgid "Configuration file not found."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Arquivo de configuração não encontrado."
2020-08-29 21:42:57 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: wxvbam.cpp:783
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Opção ruim da configuração ou múltiplos arquivos de ROMs dados:\n"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:103
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Start!"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Iniciar!"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:122 xrc/NetLink.xrc:99
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Connect"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Conectar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:139
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "You must enter a valid host name"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Você deve inserir um nome de hospedeiro válido"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:140
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Host name invalid"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Nome do hospedeiro inválido"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:158
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Waiting for clients..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Esperando pelos clientes..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:159
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "O endereço de IP do servidor é: %s\n"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:161
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Waiting for connection..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Esperando pela conexão..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:162
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Conectando com o %s\n"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:195
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Um erro ocorreu.\nPor favor tente de novo."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:262 guiinit.cpp:315
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Select cheat file"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Selecionar o arquivo das trapaças"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:263
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Listas de trapaças do VBA (*.clt)|*.clt| Listas de trapaças do CHT (*.cht)|*.cht"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:282 panel.cpp:517
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Loaded cheats"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Trapaças carregadas"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:316
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Listas de trapaças do VBA (*.clt)|*.clt"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:334
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Saved cheats"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Trapaças salvas"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:365 guiinit.cpp:384
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Restore old values?"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Restaurar os valores antigos?"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:366 guiinit.cpp:385
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Removing cheats"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Removendo as trapaças"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:776 dialogs/gb-rom-info.cpp:60 xrc/JoyPanel.xrc:364
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Shark"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Game Shark"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:777 dialogs/gb-rom-info.cpp:57
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Genie"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Game Genie"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:779
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Generic Code"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Código Genérico"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:780
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Shark Advance"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Game Shark Advance"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:781
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Code Breaker Advance"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Code Breaker Advance"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:782
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Flashcart CHT"
msgstr "Flashcart CHT"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:850 guiinit.cpp:1105
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Number cannot be empty"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "O número não pode estar vazio"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:900
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Search produced no results"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "A busca não produziu resultados"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:1063
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "8-bit "
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "8 bits "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:1067
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "16-bit "
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "16 bits "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:1071
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "32-bit "
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "32 bits "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:1077
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "signed decimal"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Decimal assinado"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:1081
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "unsigned decimal"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Decimal não assinado"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:1085
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "unsigned hexadecimal"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Hexadecimal não assinado"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:1486
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "%d frames = %.2f ms"
2021-06-29 11:06:23 +00:00
msgstr "%d frames = %.2f ms"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:1498
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Default device"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Dispositivo padrão"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:1951
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Main icon not found"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "O ícone principal não foi encontrado"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:1969
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Main display panel not found"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "O painel de exibição principal não foi encontrado"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:2228
2019-09-05 17:24:41 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Invalid menu item %s; removing"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Item do menu inválido %s; removendo"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:2413
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Code"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Código"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:2422
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Description"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Descrição"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:2496 xrc/CheatAdd.xrc:31
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Address"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Endereço"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:2497
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Old Value"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Valor Antigo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:2498
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "New Value"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Valor Novo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: guiinit.cpp:2872
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Hospedeiro JoyBus inválido; desativando"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:561
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Arquivos texto (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: viewers.cpp:563 viewers.cpp:773 gfxviewers.cpp:1603 gfxviewers.cpp:1746
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:670 cmdevents.cpp:748 cmdevents.cpp:818 cmdevents.cpp:889
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: viewsupt.cpp:1183
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Select output file"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Selecionar o arquivo de saída"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:699 viewers.cpp:771
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Dumps de memória (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:701
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Select memory dump file"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Selecionar o arquivo do dump de memória"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:815
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "0x00000000 - BIOS"
msgstr "0x00000000 - BIOS"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:816
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "0x02000000 - WRAM"
msgstr "0x02000000 - WRAM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:817
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "0x03000000 - IRAM"
msgstr "0x03000000 - IRAM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:818
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "0x04000000 - I / O"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "0x04000000 - E / S"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:819
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "0x05000000 - PALETTE"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "0x05000000 - PALETA"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:820
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "0x06000000 - VRAM"
msgstr "0x06000000 - VRAM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:821
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "0x07000000 - OAM"
msgstr "0x07000000 - OAM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:822
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "0x08000000 - ROM"
msgstr "0x08000000 - ROM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:925
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "0x0000 - ROM"
msgstr "0x0000 - ROM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:926
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "0x4000 - ROM"
msgstr "0x4000 - ROM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:927
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "0x8000 - VRAM"
msgstr "0x8000 - VRAM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:928
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "0xA000 - SRAM"
msgstr "0xA000 - SRAM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:929
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "0xC000 - RAM"
msgstr "0xC000 - RAM"
2019-07-04 04:50:39 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:930
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "0xD000 - WRAM"
msgstr "0xD000 - WRAM"
2019-07-04 04:50:39 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:931
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "0xFF00 - I / O"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "0xFF00 - E / S"
2019-07-04 04:50:39 +00:00
2023-02-09 16:18:49 +00:00
#: viewers.cpp:932
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "0xFF80 - RAM"
msgstr "0xFF80 - RAM"
2019-07-04 04:50:39 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: gfxviewers.cpp:1143
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Select output file and type"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Selecionar o arquivo e o tipo de saída"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: gfxviewers.cpp:1144
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid ""
"Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color "
"Table (*.act)|*.act"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Paleta do Windows (*.pal)|*.pal|Paleta do PaintShop (*.pal)|*.pal|Tabela do Adobe Color (*.act)|*.act"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: gfxviewers.cpp:1604 gfxviewers.cpp:1747 cmdevents.cpp:671 viewsupt.cpp:1184
2020-04-13 00:12:21 +00:00
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Imagens PNG|*.png|Imagens BMP|*.bmp"
2020-04-13 00:12:21 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:129
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"Game Boy Advance Files "
"(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Game"
" Boy Files "
2020-02-17 09:13:08 +00:00
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Arquivos do Game Boy Advance (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Arquivos do Game Boy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:140
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Open ROM file"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Abrir o arquivo da ROM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:161
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"Game Boy Files "
2020-02-17 09:13:08 +00:00
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Arquivos do Game Boy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:167
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Open GB ROM file"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Abrir o arquivo da ROM do Game Boy"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:188
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"Game Boy Color Files "
2020-02-17 09:13:08 +00:00
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Arquivos do Game Boy Color (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:194
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Open GBC ROM file"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Abrir o arquivo da ROM do Game Boy Color"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:359 cmdevents.cpp:381
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Select Dot Code file"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Selecionar o arquivo do Código Dot"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:361 cmdevents.cpp:383
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Código Dot do e-Reader (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:402 cmdevents.cpp:597
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Select battery file"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Selecionar o arquivo de bateria"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:403 cmdevents.cpp:598
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Arquivo da bateria (*.sav)|*.sav| Salvamento no flash (*.dat)|*.dat"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:411
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
"Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the "
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"next write). Do you want to continue?"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Importar um arquivo de bateria apagará quaisquer jogos salvos (permanentemente após a próxima gravação). Você quer continuar?"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:412 cmdevents.cpp:440 cmdevents.cpp:560
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Confirm import"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Confirmar a importação"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:418 panel.cpp:460
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Bateria carregada %s"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:420
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Error loading battery %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Erro ao carregar a bateria %s"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:429
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Select code file"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Selecionar o arquivo do código"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:430
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Shark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Arquivo do Código do Game Shark (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:430
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Shark Code File (*.gcf)|*.gcf"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Arquivo do Código do Game Shark (*.gcf)|*.gcf"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:439
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to "
2020-02-17 09:13:08 +00:00
"continue?"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Importar um arquivo do código substituirá quaisquer trapaças carregadas. Você quer continuar?"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:456
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Cannot open file %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Não pôde abrir o arquivo %s"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:466
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Unsupported code file %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Arquivo do código não suportado %s"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:536
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Loaded code file %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Carregou o arquivo do código %s"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:538
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Error loading code file %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Erro ao carregar o arquivo do código %s"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:549 cmdevents.cpp:625
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Select snapshot file"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Selecionar o arquivo do snapshot"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:550
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
2023-02-12 02:00:57 +00:00
"Game Shark & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Game Shark SP Snapshots"
" (*.gsv)|*.gsv"
2023-02-14 02:01:02 +00:00
msgstr "Snapshots do Game Shark & PAC (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Snapshots do Game Shark SP (*.gsv)|*.gsv"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:550
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Boy Snapshot (*.gbs)|*.gbs"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Snapshot do Game Boy (*.gbs)|*.gbs"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:559
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
"Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the "
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"next write). Do you want to continue?"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Importar um arquivo do snapshot apagará quaisquer jogos salvos (permanentemente após a próxima gravação). Você quer continuar?"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:584
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Loaded snapshot file %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Carregou o arquivo do snapshot %s"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:586
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Error loading snapshot file %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Erro ao carregar o arquivo do snapshot %s"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:609
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Wrote battery %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Gravou a bateria em %s"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:611 panel.cpp:772
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Error writing battery %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Erro ao gravar a bateria %s"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:619
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "EEPROM saves cannot be exported"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Os saves do EEPROM não podem ser exportados"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:626
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Shark Snapshot (*.sps)|*.sps"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Snapshot do Game Shark (*.sps)|*.sps"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:640
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Exported from Visual Boy Advance-M"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Exportado do Visual Boy Advance-M"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:652
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Saved snapshot file %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Arquivo do snapshot salvo %s"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:654
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Error saving snapshot file %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Erro ao salvar o arquivo do snapshot %s"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:695 sys.cpp:574
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Wrote snapshot %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Gravou o snapshot em %s"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:716 cmdevents.cpp:786 cmdevents.cpp:857 cmdevents.cpp:923
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid " files ("
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr " arquivos ("
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:956
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Select file"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Selecionar arquivo"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:1260 cmdevents.cpp:1353
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Select state file"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Selecionar o arquivo do state"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:1261 cmdevents.cpp:1354
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Visual Boy Advance saved game files|*.sgm"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Arquivos dos jogos salvos do Visual Boy Advance|*.sgm"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:1384 cmdevents.cpp:1394 cmdevents.cpp:1405
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Current state slot #%d"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Slot do estado atual #%d"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:1470
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Cannot use Colorizer Hack when Game Boy BIOS File is enabled."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Não pode usar o Hack Colorizador quando o arquivo da BIOS do Game Boy estiver ativado."
2021-12-19 12:26:39 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:1681
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Sound enabled"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Som ativado"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:1681
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Sound disabled"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Som desativado"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:1694 cmdevents.cpp:1708
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Volume: %d %%"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Volume: %d %%"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:1777
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Set to 0 for pseudo tty"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Definir como 0 pro pseudo tty"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:1779
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Port to wait for connection:"
2022-08-25 02:02:21 +00:00
msgstr "Esperar a conexão na porta:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:1780
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "GDB Connection"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Conexão do GDB"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:1832
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Waiting for connection at %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Esperando pela conexão em %s"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:1839
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Waiting for connection on port %d"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Esperando pela conexão na porta %d"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:1842
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Waiting for GDB..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Esperando pelo GDB..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:2215 panel.cpp:260 panel.cpp:372
2020-03-09 02:36:26 +00:00
msgid "Could not initialize the sound driver!"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Não pôde inicializar o driver de som!"
2020-03-09 02:36:26 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:2280
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
2023-02-10 02:01:01 +00:00
msgstr "SUA CONFIGURAÇÃO SERÁ APAGADA!\n\nVocê tem certeza?"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:2281
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgid "FACTORY RESET"
2023-02-10 02:01:01 +00:00
msgstr "RESET DE FÁBRICA"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:2316
2023-02-12 02:00:57 +00:00
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
2023-02-14 02:01:02 +00:00
msgstr "Emulador do Nintendo Game Boy / Color / Advance."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:2317
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
2020-12-29 12:19:38 +00:00
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 Time de desenvolvimento do VBA\nCopyright (C) 2007-2022 Time de desenvolvimento do VBA-M"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:2319
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Este programa é um software livre: você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\nsob os termos da Licença Pública Geral do GNU conforme publicado pela\nFree Software Foundation, seja a versão 2 da Licença ou\n(sua opção) qualquer versão posterior.\n\nEste programa é distribuído na esperança de que ele será útil mas SEM QUALQUER\nGARANTIA; mesmo sem a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO OU\nADEQUAÇÃO PRA UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a\nLicença Pública Geral do GNU pra mais detalhes.\n\nVocê deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral do GNU junto\ncom este programa. Se não recebeu veja http://www.gnu.org/licenses."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:2504
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Não pode usar a BIOS do Game Boy quando o Hack Colorizador estiver ativado."
2021-12-19 12:26:39 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:2558
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "O link da LAN já está ativo. Desative o modo link pra desconectar."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:2564
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Network is not supported in local mode."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "A rede não é suportada no modo local."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2022-12-02 22:50:51 +00:00
#: extra-translations.cpp:12
msgid "&Apply"
2022-12-04 02:01:01 +00:00
msgstr "&Aplicar"
2022-12-02 22:50:51 +00:00
#: extra-translations.cpp:13
msgid "Artists"
2022-12-04 02:01:01 +00:00
msgstr "Artistas"
2022-12-02 22:50:51 +00:00
#: extra-translations.cpp:14
msgid "Cancel"
2022-12-04 02:01:01 +00:00
msgstr "Cancelar"
2022-12-02 22:50:51 +00:00
#: extra-translations.cpp:15
msgid "Close"
2022-12-04 02:01:01 +00:00
msgstr "Fechar"
2022-12-02 22:50:51 +00:00
#: extra-translations.cpp:16
msgid "Developers"
2022-12-04 02:01:01 +00:00
msgstr "Desenvolvedores"
2022-12-02 22:50:51 +00:00
#: extra-translations.cpp:17
msgid "License"
2022-12-04 02:01:01 +00:00
msgstr "Licença"
2022-12-02 22:50:51 +00:00
#: extra-translations.cpp:18
msgid "OK"
2022-12-04 02:01:01 +00:00
msgstr "Ok"
2022-12-02 22:50:51 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: opts.cpp:290
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
2023-02-10 02:01:01 +00:00
msgstr "O arquivo INI foi escrito pra uma versão mais recente do VBA-M. Alguns valores da opção INI podem ter sido resetados."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: opts.cpp:457 opts.cpp:477 opts.cpp:662
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Invalid key binding %s for %s"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Chave obrigatória inválida %s pra %s"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: opts.cpp:598 opts.cpp:607 opts.cpp:616 opts.cpp:625 config/option.cpp:492
2022-09-26 02:02:20 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr "Valor inválido %s pra opção %s"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: opts.cpp:684
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr "Opção desconhecida %s com o valor %s"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: sys.cpp:200 sys.cpp:261
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "No game in progress to record"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Nenhum jogo em progresso pra gravar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: sys.cpp:218
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Não pôde abrir o arquivo de saída%s"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: sys.cpp:225 sys.cpp:245 sys.cpp:395
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Error writing game recording"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Erro ao salvar a gravação do jogo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: sys.cpp:266
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Cannot play game recording while recording"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Não pode reproduzir a gravação do jogo enquanto grava"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: sys.cpp:281
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Não pode abrir o arquivo de gravação %s"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: sys.cpp:290 sys.cpp:300
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Error reading game recording"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Erro ao ler a gravação do jogo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: sys.cpp:410 sys.cpp:429
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Playback ended"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Playback finalizado"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: sys.cpp:453
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "%d %% (%d, %d fps)"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: sys.cpp:461
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "%d %%"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "%d %%"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: sys.cpp:895 xrc/GBPrinter.xrc:65
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Discard"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Descartar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: sys.cpp:929
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Arquivos de imagem (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: sys.cpp:938
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Save printer image to"
2022-09-06 02:02:22 +00:00
msgstr "Salvar a imagem da impressora em"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: sys.cpp:952 sys.cpp:1136
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Gravou a saída da impressora em %s"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1028
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Close"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Fechar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: sys.cpp:1023
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Printed"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Impresso"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: sys.cpp:1326
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Erro ao abrir o pseudo tty: %s"
2017-06-03 16:19:28 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: sys.cpp:1425
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Erro ao configurar o soquete do servidor (%d)"
2017-06-03 16:19:28 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:183
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "%s is not a valid ROM file"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "O %s não é um arquivo de ROM válido"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:184 panel.cpp:245 panel.cpp:310
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Problem loading file"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Problema ao carregar o arquivo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:244
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Incapaz de carregar a ROM do Game Boy %s"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: panel.cpp:272
2021-12-19 12:26:39 +00:00
msgid ""
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"Cannot use Game Boy BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling Game"
" Boy BIOS file."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Não pode usar a BIOS do Game Boy quando o Hack Colorizador estiver ativado, desativando o arquivo da BIOS do Game Boy."
2021-12-19 12:26:39 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:286 panel.cpp:386
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Could not load BIOS %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Não pôde carregar a BIOS %s"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:309
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Incapaz de carregar a ROM do Game Boy Advance %s"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:554
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid " player "
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr " jogador "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:720
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Carregou o state %s"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:720
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Erro ao carregar o state %s"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:744
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Saved state %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "State salvo %s"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:744
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Erro ao salvar o state %s"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:948
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "O modo de tela cheia %d x %d - %d @ %d não é suportado; procurando por outro"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:986
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "O modo de tela cheia %d x %d - %d @ %d não é suportado"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:991
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Modo válido: %d x %d - %d @ %d"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:999
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Escolher o modo %d x %d - %d @ %d"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:1003
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Falhou em mudar o modo pra %d x %d - %d @ %d"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:1094
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Não é um cartucho de Game Boy Advance válido"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:1257
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "No memory for rewinding"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Não há memória pra retroceder"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:1267
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Error writing rewind state"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Erro ao gravar o estado do retrocesso"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:2285
2022-10-22 02:02:19 +00:00
msgid "Enabling EGL VSync."
2022-12-04 02:01:01 +00:00
msgstr "Ativando o VSync do EGL."
2022-10-22 02:02:19 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:2287
2022-10-22 02:02:19 +00:00
msgid "Disabling EGL VSync."
2022-12-04 02:01:01 +00:00
msgstr "Desativando o VSync do EGL."
2022-10-22 02:02:19 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:2294
2022-10-22 02:02:19 +00:00
msgid "Enabling GLX VSync."
2022-12-04 02:01:01 +00:00
msgstr "Ativando o VSync do GLX."
2022-10-22 02:02:19 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:2296
2022-10-22 02:02:19 +00:00
msgid "Disabling GLX VSync."
2022-12-04 02:01:01 +00:00
msgstr "Desativando o VSync do GLX."
2022-10-22 02:02:19 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:2314
2020-03-14 01:55:08 +00:00
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Falhou em definir o glXSwapIntervalEXT"
2020-03-14 01:55:08 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:2323
2020-03-14 01:55:08 +00:00
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Falhou em definir o glXSwapIntervalSGI"
2020-03-14 01:55:08 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:2332
2020-03-14 01:55:08 +00:00
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Falhou em definir o glXSwapIntervalMESA"
2020-03-14 01:55:08 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:2339
2020-08-17 18:37:36 +00:00
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Não há suporte pro 'wglGetExtensionsStringEXT'"
2020-03-14 01:55:08 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:2342
2020-03-14 01:55:08 +00:00
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Não há suporte pro WGL_EXT_swap_control"
2020-03-14 01:55:08 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:2351
2020-03-14 01:55:08 +00:00
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Falhou em definir o wglSwapIntervalEXT"
2020-03-14 01:55:08 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:2357
2020-03-14 01:55:08 +00:00
msgid "No VSYNC available on this platform"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Não há VSYNC disponível nesta plataforma"
2020-03-14 01:55:08 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:2457
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "memory allocation error"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Erro de alocação da memória"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:2460
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "error initializing codec"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "erro ao inicializar o codec"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:2463
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "error writing to output file"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "erro ao gravar no arquivo de saída"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:2466
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "can't guess output format from file name"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "não pôde adivinhar o formato de saída a partir do nome do arquivo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:2471
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "programming error; aborting!"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Erro de programação; abortando!"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:2483 panel.cpp:2512
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Incapaz de começar a gravar em %s (%s)"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:2540
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Erro na gravação do áudio/vídeo (%s); abortando"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:2546
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Erro na gravação do áudio (%s); abortando"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: panel.cpp:2556
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Erro na gravação do vídeo (%s); abortando"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: viewsupt.cpp:778
2022-10-16 02:02:40 +00:00
msgid "R:"
msgstr "R:"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: viewsupt.cpp:787
2022-10-16 02:02:40 +00:00
msgid "G:"
msgstr "G:"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: viewsupt.cpp:796
2022-10-16 02:02:40 +00:00
msgid "B:"
msgstr "B:"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:376
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Use bilinear filter with 3d renderer"
msgstr "Usar o filtro bilinear com renderizador 3D"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:377
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Full-screen filter to apply"
msgstr "Filtro de tela cheia a aplicar"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:378
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Filter plugin library"
msgstr "Biblioteca dos plugins dos filtros"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:379
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Interframe blending function"
msgstr "Função de mistura dos interframes"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:380
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Keep window on top"
msgstr "Manter a janela no topo"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:382
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Maximum number of threads to run filters in"
msgstr "Número máximo de threads pra executar os filtros"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:384
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Render method; if unsupported, simple method will be used"
msgstr "Método de renderização; se não for suportado o método simples será usado"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:385
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Default scale factor"
msgstr "Fator de escala padrão"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:387
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Retain aspect ratio when resizing"
msgstr "Reter a proporção do aspecto quando redimensionar"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:391
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "BIOS file to use for Game Boy, if enabled"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "O arquivo da BIOS a usar pro Game Boy se ativado"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:393
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Boy color enhancement, if enabled"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Melhoria de cor do Game Boy se ativado"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:395
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Enable DX Colorization Hacks"
msgstr "Ativar os hacks de colorização do DX"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:397
#: config/internal/option-internal.cpp:423
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Apply LCD filter, if enabled"
msgstr "Aplicar o filtro LCD, se ativado"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:399
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "BIOS file to use for Game Boy Color, if enabled"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "O arquivo da BIOS a usar pro Game Boy Color se ativado"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:401
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid ""
"The default palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr "A paleta padrão, como 8 inteiros hexadecimais de 4 dígitos separados por vírgula (rgb555)."
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:404
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid ""
"The first user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr "A primeira paleta de usuário, como 8 inteiros hexadecimais de 4 dígitos separados por vírgula (rgb555)."
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:407
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid ""
"The second user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr "A segunda paleta do usuário, como 8 inteiros hexadecimais de 4 dígitos separados por vírgula (rgb555)."
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:410
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Automatically gather a full page before printing"
msgstr "Reunir automaticamente uma página completa antes de imprimir"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:412
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Automatically save printouts as screen captures with -print suffix"
msgstr "Salvar automaticamente as impressões como capturas de tela com o sufixo -print"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:414
#: config/internal/option-internal.cpp:444
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Directory to look for ROM files"
msgstr "Diretório a vasculhar por arquivos de ROMs"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:416
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Directory to look for Game Boy Color ROM files"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Diretório a vasculhar por arquivos de ROMs do Game Boy Color"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:419
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "BIOS file to use, if enabled"
msgstr "O arquivo da BIOS a usar, se ativado"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:429
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Enable link at boot"
msgstr "Ativar o link ao inicializar"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:434
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Enable faster network protocol by default"
msgstr "Ativar o protocolo de rede mais rápido por padrão"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:436
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Default network link client host"
msgstr "Hospedeiro do cliente do link padrão da rede"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:437
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Default network link server IP to bind"
msgstr "IP do servidor do link padrão da rede a vincular"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:439
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Default network link port (server and client)"
msgstr "Porta do link padrão da rede (servidor e cliente)"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:440
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Default network protocol"
msgstr "Protocolo padrão da rede"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:441
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Link timeout (ms)"
msgstr "Tempo pra esgotar o link (ms)"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:442
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Link cable type"
msgstr "Tipo de cabo do link"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:448
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Automatically load last saved state"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Carregar automaticamente o último estado salvo"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:450
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid ""
"Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; "
"blank is config dir)"
msgstr "Diretório pra armazenar os arquivos de salvamento dos jogos (os caminhos relativos são relativos a ROM; em branco é o diretório de configuração)"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:452
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Freeze recent load list"
msgstr "Congelar a lista dos carregados recentes"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:454
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid ""
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"Directory to store A / V and game recordings (relative paths are relative to"
" ROM)"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Diretório pra armazenar gravações de jogos e A/V (os caminhos relativos são relativos a ROM)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:457
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Número de segundos entre snapshots de rebobinamento (0 pra desativar)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:459
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)"
msgstr "Diretório pra armazenar as screenshots (os caminhos relativos são relativos as ROMs)"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:462
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid ""
"Directory to store saved state files (relative paths are relative to "
"BatteryDir)"
msgstr "Diretório pra armazenar os arquivos dos save states (os caminhos relativos são relativos ao Diretório da Bateria)"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:464
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Enable status bar"
msgstr "Ativar a barra de status"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:465
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgid "INI file version (DO NOT MODIFY)"
2023-02-10 02:01:01 +00:00
msgstr "Versão do arquivo INI (NÃO MODIFICAR)"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:469
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid ""
"The parameter Joypad/<n>/<button> contains a comma-separated list of key "
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"names which map to joypad #<n> button <button>. Button is one of Up, Down, "
2023-02-06 03:27:56 +00:00
"Left, Right, A, B, L, R, Select, Start, MotionUp, MotionDown, MotionLeft, "
"MotionRight, AutoA, AutoB, Speed, Capture, GS"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "O parâmetro Joypad/<n>/<button> contém uma lista separada por vírgula dos nomes-chave os quais mapeiam pro joypad #<n> botão <button>. O botão é um de Pra Cima, Pra Baixo, Esquerda, Direita, A, B, L, R, Select, Start, MotionUp, MotionDown, MotionLeft, MotionRight, AutoA, AutoB, Velocidade, Captura, GS"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:475
2023-02-06 03:27:56 +00:00
msgid "The autofire toggle period, in frames (1/60 s)"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "O período de alternância do auto-disparo, em quadros (1/60 s)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:477
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "The number of the stick to use in single-player mode"
msgstr "O número do direcional a usar no modo de um jogador"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:481
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid ""
"The parameter Keyboard/<cmd> contains a comma-separated list of key names "
2023-02-06 03:27:56 +00:00
"(e.g. Alt-Shift-F1). When the named key is pressed, the command <cmd> is "
"executed."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "O parâmetro Teclado/<cmd> contém uma lista separada por vírgula dos nomes-chave (ex: Alt-Shift-F1). Quando a tecla nomeada é pressionada o comando <cmd> é executado."
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:487
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Enable AGB debug print"
msgstr "Ativar a impressão do debug do AGB"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:489
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Auto skip frames"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
msgstr "Auto Frameskip"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:491
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Apply IPS / UPS / IPF patches if found"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Aplicar os patches IPS/UPS/IPF se forem achados"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:493
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Automatically save and load cheat list"
msgstr "Salvar e carregar a lista de trapaças automaticamente"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:497
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Automatically enable border for Super Game Boy games"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Ativar automaticamente a borda pra jogos do Super Game Boy"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:499
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Always enable border"
msgstr "Sempre ativar a borda"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:501
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Screen capture file format"
msgstr "Formato do arquivo de captura de tela"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:502
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Enable cheats"
msgstr "Ativar trapaças"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:504
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Disable on-screen status messages"
msgstr "Desativar mensagens de status na tela"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:505
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Type of system to emulate"
msgstr "Tipo de sistema a emular"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:507
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Flash size 0 = 64 KB 1 = 128 KB"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Tamanho do flash 0 = 64 KBs 1 = 128 KBs"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:509
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Skip frames. Values are 0-9 or -1 to skip automatically based on time."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Pular frames. Os valores são 0-9 ou -1 pra pular automaticamente baseado no tempo."
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:511
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "The palette to use"
msgstr "A paleta a usar"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:513
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Enable printer emulation"
msgstr "Ativar a emulação da impressora"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:515
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Break into GDB after loading the game."
msgstr "Entrar no GDB após carregar o jogo."
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:517
2023-02-12 02:00:57 +00:00
msgid "Port to connect GDB to"
2023-02-14 02:01:02 +00:00
msgstr "Porta pra conectar o GDB a"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:520
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Number of players in network"
msgstr "Número de jogadores na rede"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:523
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Maximum scale factor (0 = no limit)"
msgstr "Fator de escala máxima (0 = sem limite)"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:525
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Pause game when main window loses focus"
msgstr "Pausar o jogo quando a janela principal perde o foco"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:527
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Enable RTC (vba-over.ini override is rtcEnabled"
msgstr "Ativar RTC (A substituição do vba-over.ini é rtcEnabled)"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:529
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Native save (\"battery\") hardware type"
msgstr "Tipo de hardware de salvamento nativo (\"bateria\")"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:530
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Show speed indicator"
msgstr "Mostrar indicador de velocidade"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:532
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Draw on-screen messages transparently"
msgstr "Desenhar mensagens na tela transparentemente"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:534
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Skip BIOS initialization"
msgstr "Pular a inicialização do BIOS"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:536
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Do not overwrite cheat list when loading state"
msgstr "Não sobrescrever a lista de trapaças quando carregar o state"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:538
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Do not overwrite native (battery) save when loading state"
msgstr "Não sobrescrever o save nativo (bateria) quando carregar o state"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:540
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Throttle game speed, even when accelerated (0-450 %, 0 = no throttle)"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Sufocar a velocidade do jogo mesmo quando acelerado (0-450%, 0 = sem acelerador)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:543
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Set throttle for speedup key (0-3000 %, 0 = no throttle)"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Definir o acelerador pra tecla de aceleração (0-3000%, 0 = sem acelerador)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:545
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Number of frames to skip with speedup (instead of speedup throttle)"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Número de quadros a pular com aceleração (ao invés de sufocamento da aceleração)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:548
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Use frame skip for speedup throttle"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Use o pulo de quadros pra sufocar a aceleração"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:550
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Use the specified BIOS file for Game Boy"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Usar o arquivo da BIOS especificada pro Game Boy"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:552
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Use the specified BIOS file"
msgstr "Usar o arquivo da BIOS especificada"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:554
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Use the specified BIOS file for Game Boy Color"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Usar o arquivo da BIOS especificada pro Game Boy Color"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:555
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Wait for vertical sync"
msgstr "Esperar a sincronização vertical"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:559
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Enter fullscreen mode at startup"
msgstr "Entrar no modo de tela cheia na inicialização"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:560
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Window maximized"
msgstr "Janela maximizada"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:562
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Window height at startup"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "A altura da janela na inicialização"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:563
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Window width at startup"
msgstr "Largura da janela na inicialização"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:564
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Window axis X position at startup"
msgstr "Posição do eixo X da janela na inicialização"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:565
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Window axis Y position at startup"
msgstr "Posição do eixo Y da janela na inicialização"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:570
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Capture key events while on background"
msgstr "Capturar os eventos-chave enquanto em segundo plano"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:573
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Capture joy events while on background"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Capture eventos de alegria enquanto em segundo plano"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:574
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Hide menu bar when mouse is inactive"
msgstr "Esconder a barra do menu quando o mouse está inativo"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:575
msgid "Suspend screensaver when game is running"
msgstr "Suspender o protetor de tela quando o jogo estiver em execução"
#: config/internal/option-internal.cpp:579
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Sound API; if unsupported, default API will be used"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "API de som; se não for suportada, a API padrão será usada"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:581
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Device ID of chosen audio device for chosen driver"
msgstr "ID do dispositivo de áudio escolhido pro driver escolhido"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:582
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Number of sound buffers"
msgstr "Número de buffers do som"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:583
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Bit mask of sound channels to enable"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "A máscara do bit dos canais de som a ativar"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:585
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Boy Advance sound filtering (%)"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Filtragem de som do Game Boy Advance (%)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:587
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Boy Advance sound interpolation"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Interpolação de som do Game Boy Advance"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:589
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Boy sound declicking"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Declicking do som do Game Boy"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:590
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Boy echo effect (%)"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Efeito de eco do Game Boy (%)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:592
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Enable Game Boy sound effects"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Ativar efeitos sonoros do Game Boy"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:593
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Boy stereo effect (%)"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Efeito estéreo do Game Boy (%)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:595
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Boy surround sound effect (%)"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Efeito de som surround do Game Boy (%)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:596
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Sound sample rate (kHz)"
msgstr "Taxa de amostra do som (kHz)"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:597
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid "Sound volume (%)"
msgstr "Volume do som (%)"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:663
#: config/internal/option-internal.cpp:683
#: config/internal/option-internal.cpp:704
#: config/internal/option-internal.cpp:724
#: config/internal/option-internal.cpp:744
2022-09-26 02:02:20 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
msgstr "Valor inválido %s pra opção %s; os valores válidos são %s"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/option.cpp:327
2022-10-16 02:02:40 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f"
msgstr "Valor inválido %f para a opção %s; os valores válidos são %f - %f"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/option.cpp:345 config/option.cpp:363
2022-10-16 02:02:40 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Valor inválido %d para a opção %s; os valores válidos são %d - %d"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/option.cpp:455
2022-10-16 02:02:40 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %s"
msgstr "Valor inválido %d pra opção %s; os valores válidos são %s"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: config/user-input.cpp:28
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Space"
msgstr "Num Space"
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Tab"
msgstr "Num Tab"
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Enter"
msgstr "Num Enter"
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num Home"
msgstr "Num Home"
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num left"
msgstr "Num Esquerda"
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Up"
msgstr "Num Pra Cima"
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Right"
msgstr "Num Direita"
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num Down"
msgstr "Num Pra Baixo"
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageUp"
msgstr "Num PageUp"
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num PageDown"
msgstr "Num PageDown"
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num End"
msgstr "Num End"
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Begin"
msgstr "Num Begin"
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Insert"
msgstr "Num Insert"
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num Delete"
msgstr "Num Delete"
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num ="
msgstr "Num ="
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num *"
msgstr "Num *"
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num +"
msgstr "Num +"
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num ,"
msgstr "Num ,"
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num -"
msgstr "Num -"
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num ."
msgstr "Num ."
#: config/user-input.cpp:51
msgid "Num /"
msgstr "Num /"
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Mute"
msgstr "Volume Mudo"
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Down"
msgstr "Diminuir Volume"
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Volume Up"
msgstr "Aumentar Volume"
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Next Track"
msgstr "Próxima Faixa"
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Previous Track"
msgstr "Faixa Anterior"
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: config/user-input.cpp:61
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproduzir/Pausar"
#: config/user-input.cpp:94
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"
#: config/user-input.cpp:97
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"
#: config/user-input.cpp:101
msgid "Rawctrl+"
msgstr "Rawctrl+"
#: config/user-input.cpp:105
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"
#: config/user-input.cpp:108
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: config/user-input.cpp:136
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: config/user-input.cpp:139
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: dialogs/accel-config.cpp:156
msgid "Menu commands"
msgstr "Comandos do menu"
#: dialogs/accel-config.cpp:268
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr "Isto limpará todos os aceleradores definidos pelo usuário. Você tem certeza?"
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr "Isto removerá o \"%s\" do \"%s\". Você tem certeza?"
#: dialogs/directories-config.cpp:50
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: dialogs/display-config.cpp:54
2023-02-05 17:29:58 +00:00
msgid "Invalid value for Default magnification."
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgstr "Valor inválido pra ampliação padrão."
2023-02-05 17:29:58 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: dialogs/display-config.cpp:341 xrc/DisplayConfig.xrc:85
#: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:219 xrc/SoundConfig.xrc:309
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: dialogs/display-config.cpp:371
2022-10-22 02:02:19 +00:00
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "Nenhum plugin rpi usável foi encontrado em %s"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: dialogs/display-config.cpp:410 dialogs/display-config.cpp:452
2022-10-27 02:02:19 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:107
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: dialogs/display-config.cpp:417
2022-10-22 02:02:19 +00:00
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr "Usando o filtro dos pixels: %s"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: dialogs/display-config.cpp:424
2022-10-22 02:02:19 +00:00
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr "Usando a mistura dos interframes: %s"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(Nenhum)"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: dialogs/game-maker.cpp:234 dialogs/gb-rom-info.cpp:63
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: dialogs/game-maker.cpp:235
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:21
msgid "No mapper"
msgstr "Não há mapper"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:24
msgid "MBC1"
msgstr "MBC1"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:27
msgid "MBC2"
msgstr "MBC2"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:30
msgid "MBC3"
msgstr "MBC3"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:33
msgid "MBC5"
msgstr "MBC5"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:36
msgid "MBC6"
msgstr "MBC6"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:39
msgid "MBC7"
msgstr "MBC7"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:42
msgid "Pocket Camera"
msgstr "Câmera de Bolso"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:45
msgid "MMM01"
msgstr "MMM01"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:48
msgid "HuC-1"
msgstr "HuC-1"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:51
msgid "HuC-3"
msgstr "HuC-3"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:54
msgid "Bandai TAMA5"
msgstr "Bandai TAMA5"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:67
msgid " + RAM"
msgstr " + RAM"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:68
msgid " + RTC"
msgstr " + RTC"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:69
msgid " + Battery"
msgstr " + Bateria"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:70
msgid " + Rumble"
msgstr " + Rumble"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:71
msgid " + Motion Sensor"
msgstr " + Sensor de Movimento"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:73
#, c-format
msgid "%02X (%s%s%s%s%s%s)"
msgstr "%02X (%s%s%s%s%s%s)"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:80 dialogs/gb-rom-info.cpp:92
#, c-format
msgid "%02X (Supported)"
msgstr "%02X (Suportado)"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:82 dialogs/gb-rom-info.cpp:90
#, c-format
msgid "%02X (Not supported)"
msgstr "%02X (Não suportado)"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:94
#, c-format
msgid "%02X (Required)"
msgstr "%02X (Requirido)"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:106 dialogs/gb-rom-info.cpp:140
#, c-format
msgid "%02X (32 KiB)"
msgstr "%02X (32 KBs)"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:108 dialogs/gb-rom-info.cpp:144
#, c-format
msgid "%02X (64 KiB)"
msgstr "%02X (64 KBs)"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:110 dialogs/gb-rom-info.cpp:142
#, c-format
msgid "%02X (128 KiB)"
msgstr "%02X (128 KBs)"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:112
#, c-format
msgid "%02X (256 KiB)"
msgstr "%02X (256 KBs)"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:114
#, c-format
msgid "%02X (512 KiB)"
msgstr "%02X (512 KBs)"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:116
#, c-format
msgid "%02X (1 MiB)"
msgstr "%02X (1 MBs)"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:118
#, c-format
msgid "%02X (2 MiB)"
msgstr "%02X (2 MBs)"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:120
#, c-format
msgid "%02X (4 MiB)"
msgstr "%02X (4 MBs)"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:122 dialogs/gb-rom-info.cpp:146
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:158
#, c-format
msgid "%02X (Unknown)"
msgstr "%02X (Desconhecido)"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:130
#, c-format
msgid "%02X (None)"
msgstr "%02X (Nenhum)"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:132
#, c-format
msgid "%02X (256 B)"
msgstr "%02X (256 Bytes)"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:134
#, c-format
msgid "%02X (512 B)"
msgstr "%02X (512 Bytes)"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:136
#, c-format
msgid "%02X (2 KiB)"
msgstr "%02X (2 KBs)"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:138
#, c-format
msgid "%02X (8 KiB)"
msgstr "%02X (8 KBs)"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:154
#, c-format
msgid "%02X (Japan)"
msgstr "%02X (Japão)"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:156
#, c-format
msgid "%02X (World)"
msgstr "%02X (Mundo)"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr "%02X (Real: %02X)"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr "%04X (Real: %04X)"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2022-08-18 14:53:25 +00:00
#: widgets/sdljoy.cpp:188
2020-05-05 14:00:58 +00:00
#, c-format
2022-08-18 11:49:19 +00:00
msgid "Connected %s: %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Conectado com %s: %s"
2020-05-05 14:00:58 +00:00
2022-08-18 14:53:25 +00:00
#: widgets/sdljoy.cpp:203
2020-05-05 14:00:58 +00:00
#, c-format
2022-08-18 11:49:19 +00:00
msgid "Disconnected %s"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Desconectou do %s"
2020-05-05 14:00:58 +00:00
2021-12-19 12:26:39 +00:00
#: xaudio2.cpp:34
2020-02-27 00:12:03 +00:00
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "XAudio2: Falhou em enumerar os dispositivos!"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
2021-12-19 12:26:39 +00:00
#: xaudio2.cpp:68 xaudio2.cpp:352
2020-02-27 00:12:03 +00:00
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "A interface do XAudio2 falhou em inicializar!"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
2021-12-19 12:26:39 +00:00
#: xaudio2.cpp:383
2020-02-27 00:12:03 +00:00
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "XAudio2: Falhou em criar a masterização da voz!"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
2021-12-19 12:26:39 +00:00
#: xaudio2.cpp:392
2020-02-27 00:12:03 +00:00
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "XAudio2: Falhou em criar a voz de origem!"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
2021-12-19 12:26:39 +00:00
#: faudio.cpp:31
2020-02-27 00:12:03 +00:00
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "FAudio: Falhou em enumerar os dispositivos!"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
2021-12-19 12:26:39 +00:00
#: faudio.cpp:66 faudio.cpp:351
2020-02-27 00:12:03 +00:00
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "A interface do FAudio falhou em inicializar!"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
2021-12-19 12:26:39 +00:00
#: faudio.cpp:383
2020-02-27 00:12:03 +00:00
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "FAudio: Falhou em criar uma voz masterizada!"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
2021-12-19 12:26:39 +00:00
#: faudio.cpp:394
2020-02-27 00:12:03 +00:00
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "FAudio: Falhou em criar a voz de origem!"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
2023-02-12 02:00:57 +00:00
#: dsound.cpp:89 dsound.cpp:103
2023-02-06 02:00:59 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Não pôde criar o DirectSound %08x"
2023-02-06 02:00:59 +00:00
2021-12-19 12:26:39 +00:00
#: dsound.cpp:108
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Não pôde SetCooperativeLevel %08x"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2021-12-19 12:26:39 +00:00
#: dsound.cpp:122
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Não pôde CreateSoundBuffer %08x"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2021-12-19 12:26:39 +00:00
#: dsound.cpp:141
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Falhou em CreateSoundBuffer(primário) %08x"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2021-12-19 12:26:39 +00:00
#: dsound.cpp:158
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Falhou em CreateSoundBuffer(secundário) %08x"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2021-12-19 12:26:39 +00:00
#: dsound.cpp:163
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
msgstr "O dsbSecondary->SetCurrentPosition falhou %08x"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2021-12-19 12:26:39 +00:00
#: dsound.cpp:186
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Não pôde jogar no primário %08x"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2021-12-19 12:26:39 +00:00
#: dsound.cpp:321
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
msgstr "O dsbSecondary->Lock() falhou: %08x"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: viewsupt.h:61
#, c-format
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Incapaz de carregar o diálogo %s a partir dos recursos"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Key Shortcuts"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Atalhos das Teclas"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:13
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Co&mmands:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Co&mandos:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:34
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Current Keys:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Teclas Atuais:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Assign"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Designar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:60
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Remove"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Remover"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:67
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Re&set All"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Re&setar Tudo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:81
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Currently assigned to:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Atualmente designado pra:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:96
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Shortcut Key:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Tecla de Atalho:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatAdd.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Add Cheat"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Adicionar Trapaça"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Description"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Descrição"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatAdd.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Value"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Valor"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatAdd.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Format"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Formato"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:4
2017-08-04 06:33:30 +00:00
msgid "Cheat Search"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Busca por Trapaças"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:23
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "E&qual"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "I&gual"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:31
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Not equal"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Não é igual"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:38
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Less than"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Menor do que"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:45
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "L&ess or equal"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "M&enor ou igual"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:52
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Greater than"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Maior do que"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:59
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "G&reater or equal"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "M&aior ou igual"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:64
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Compare type"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Tipo de comparação"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "S&igned"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "A&ssinado"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:85
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Unsigned"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Não Assinado"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:92
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "&Hexadecimal"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:97
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Signed / Unsigned"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Assinado/Não Assinado"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:107
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&8 bits"
msgstr "&8 bits"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:115
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&16 bits"
msgstr "&16 bits"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:122
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&32 bits"
msgstr "&32 bits"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:127
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Data size"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Tamanho dos dados"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:144
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Ol&d value"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Va&lor Antigo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:152
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Specific &value"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Valor &específico"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:163
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Search value"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Procurar valor"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:181
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Search"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Busca"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:188
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "U&pdate Old"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "A&tualizar o Antigo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52
#: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121
#: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191
#: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268
#: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334
#: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400
#: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475
#: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Clear"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Limpar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:202
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Add cheat"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Adicionar trapaça"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatEdit.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Edit Cheat"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Editar Trapaça"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Type"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Tipo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatEdit.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "C&odes"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "C&ódigos"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Cheat List"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Lista de Trapaças"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:11
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Open cheat list"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Abrir lista de trapaças"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:15
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Save cheat list"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Salvar a lista de trapaças"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:20
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Add new cheat"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Adicionar nova trapaça"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:24
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Delete selected cheat"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Apagar trapaça selecionada"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:29
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Delete all cheats"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Apagar todas as trapaças"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:35
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Toggle all Cheats"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Alternar todas as Trapaças"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Directories"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Diretórios"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game Boy Advance ROMs"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "ROMs do Game Boy Advance"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game Boy ROMs"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "ROMs do Game Boy"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game Boy Color ROMs"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "ROMs do Game Boy Color"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Native Saves"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Saves Nativos"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Emulator Saves"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Saves do Emulador"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Screenshots"
2021-06-29 11:06:23 +00:00
msgstr "Screenshots"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Recordings"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Gravações"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Disassemble"
msgstr "Disassemble"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:15
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Automatic"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Automático"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:23
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "A&RM"
msgstr "A&RM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:30
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&THUMB"
msgstr "&THUMB"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Go"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Ir"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:73
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R0:"
msgstr "R0:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:83 xrc/Disassemble.xrc:100 xrc/Disassemble.xrc:117
#: xrc/Disassemble.xrc:134 xrc/Disassemble.xrc:151 xrc/Disassemble.xrc:168
#: xrc/Disassemble.xrc:185 xrc/Disassemble.xrc:202 xrc/Disassemble.xrc:219
#: xrc/Disassemble.xrc:236 xrc/Disassemble.xrc:253 xrc/Disassemble.xrc:270
#: xrc/Disassemble.xrc:287 xrc/Disassemble.xrc:304 xrc/Disassemble.xrc:321
#: xrc/Disassemble.xrc:338 xrc/Disassemble.xrc:355
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "00000000"
msgstr "00000000"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:90
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R1:"
msgstr "R1:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:107
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R2:"
msgstr "R2:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:124
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R3:"
msgstr "R3:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:141
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R4:"
msgstr "R4:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:158
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R5:"
msgstr "R5:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:175
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R6:"
msgstr "R6:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:192
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R7:"
msgstr "R7:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:209
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R8:"
msgstr "R8:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:226
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R9:"
msgstr "R9:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:243
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R10:"
msgstr "R10:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:260
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R11:"
msgstr "R11:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:277
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R12:"
msgstr "R12:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:294 xrc/GBDisassemble.xrc:111
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "SP:"
msgstr "SP:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:311
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "LR:"
msgstr "LR:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:328 xrc/GBDisassemble.xrc:128
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "PC:"
msgstr "PC:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:345
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "CPSR:"
msgstr "CPSR:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:362 xrc/GBDisassemble.xrc:185
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "N"
msgstr "N"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:369
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "I"
msgstr "I"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:376 xrc/GBDisassemble.xrc:179
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Z"
msgstr "Z"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:383
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "F"
msgstr "F"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:390 xrc/GBDisassemble.xrc:197
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "C"
msgstr "C"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:397
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "T"
msgstr "T"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:404
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "V"
msgstr "V"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Mode:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Modo:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:424 xrc/GBDisassemble.xrc:172
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "00"
msgstr "00"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318
#: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81
#: xrc/TileViewer.xrc:91
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Automatic &update"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Atualização &automática"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "G&oto PC"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "I&r pro PC"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Re&fresh"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "At&ualizar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Next"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Próximo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Display settings"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Exibir configurações"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:15
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Output module"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Módulo de saída"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:33
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Simple"
2021-06-29 11:06:23 +00:00
msgstr "Simple"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:40
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Quartz2D"
msgstr "Quartz2D"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:54
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Direct3D 9"
msgstr "Direct3D 9"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:65
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Filters"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Filtros"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:79
2023-02-12 02:00:57 +00:00
msgid "Display filter:"
2023-02-14 02:01:02 +00:00
msgstr "Exibir filtro:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:86
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:87
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:88
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:89
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Pixelate"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Pixelar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:90
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Advance MAME Scale 2x"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Scale2x do Advance MAME"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:91
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:92
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilinear Plus"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:93
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Scanlines"
msgstr "Scanlines"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:94
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "TV Mode"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Modo TV"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:95
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "HQ 2x"
msgstr "HQ 2x"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:96
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "LQ 2x"
msgstr "LQ 2x"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:97
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Simple 2x"
msgstr "Simple 2x"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:98
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Simple 3x"
msgstr "Simple 3x"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:99
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "HQ 3x"
msgstr "HQ 3x"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:100
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Simple 4x"
msgstr "Simple 4x"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:101
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "HQ 4x"
msgstr "HQ 4x"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:102
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "xBRZ 2x"
msgstr "xBRZ 2x"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:103
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "xBRZ 3x"
msgstr "xBRZ 3x"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:104
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "xBRZ 4x"
msgstr "xBRZ 4x"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:105
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "xBRZ 5x"
msgstr "xBRZ 5x"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:106
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "xBRZ 6x"
msgstr "xBRZ 6x"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:115
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Plugin:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Plugin:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:127
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Interframe blending:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Mistura dos interframes:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136
2022-09-24 02:02:22 +00:00
msgid "Smart"
2022-09-25 02:02:21 +00:00
msgstr "Inteligente"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:137
2022-09-24 02:02:22 +00:00
msgid "Motion Blur"
2022-09-25 02:02:21 +00:00
msgstr "Borrão do Movimento"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:151 xrc/SoundConfig.xrc:91
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Basic"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Básico"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:159
2017-08-04 06:33:30 +00:00
msgid "Frame Skip"
2021-06-29 11:06:23 +00:00
msgstr "Frame Skip"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:177
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Number of frames to skip:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Número de frames a ignorar:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:199
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Speed"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Velocidade"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:215
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Speed indicator:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Indicador de velocidade:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:222
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Percentage"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Porcentagem"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:223
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Detailed"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Detalhado"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:237
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "On-Screen Display"
2022-08-25 02:02:21 +00:00
msgstr "Exibição na tela"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:247
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Default magnification:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Ampliação padrão:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:266
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Maximum magnification factor:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Fator máximo de ampliação:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:267
msgid "0 = no maximum"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "0 = sem máximo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:275
msgid "0 = no limit"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "0 = sem limite"
2019-08-19 22:16:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:285
msgid "Zoom"
2021-06-29 11:06:23 +00:00
msgstr "Zoom"
2019-08-19 22:16:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/ExportSPS.xrc:10
msgid "Title:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Título:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/ExportSPS.xrc:22
msgid "Description:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Descrição:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/ExportSPS.xrc:34
msgid "Notes:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Notas:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Rom Information"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Informações da ROM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game title:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Título do jogo:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:23
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Internal title:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Título interno:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:35
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Scene Release:"
2022-09-06 02:02:22 +00:00
msgstr "Lançamento da Cena:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Release Number:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Número de lançamento:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:59
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "CRC32:"
msgstr "CRC32:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:71
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game code:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Código do jogo:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Maker code:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Código do fabricante:"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Maker name:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Nome do fabricante:"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:107
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Main unit code:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Código principal da unidade:"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:119
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Device type:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Tipo de dispositivo:"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:132
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ROM version:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Versão da ROM:"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:143
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "CRC:"
msgstr "CRC:"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:150
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ROM Information"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Informações da ROM"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:9
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Standard"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Padrão"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Blue Sea"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Mar Azul"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Dark Night"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Noite Escura"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Green Forest"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Floresta Verde"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Hot Desert"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Deserto Quente"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Pink Dreams"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Sonhos Rosas"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Weird Colors"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Cores Estranhas"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Real Game Boy Colors"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Cores Verdadeiras do Game Boy"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Real 'Game Boy on Game Boy Advance Special' Colors"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Cores Verdadeiras do \"Game Boy no Game Boy Advance Special\""
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54
#: xrc/PaletteViewer.xrc:19
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Background"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Plano de fundo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sprites"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Imagens Móveis"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Use this palette"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Usar esta paleta"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Restore"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Restaurar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBDisassemble.xrc:43
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "AF:"
msgstr "AF:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBDisassemble.xrc:53 xrc/GBDisassemble.xrc:70 xrc/GBDisassemble.xrc:87
#: xrc/GBDisassemble.xrc:104 xrc/GBDisassemble.xrc:121
#: xrc/GBDisassemble.xrc:138 xrc/GBDisassemble.xrc:155
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0000"
msgstr "0000"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBDisassemble.xrc:60
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BC:"
msgstr "BC:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBDisassemble.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "DE:"
msgstr "DE:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBDisassemble.xrc:94
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "HL:"
msgstr "HL:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBDisassemble.xrc:145
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "IFF:"
msgstr "IFF:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBDisassemble.xrc:162
2017-08-04 06:33:30 +00:00
msgid "LY:"
msgstr "LY:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBDisassemble.xrc:191
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "H"
msgstr "H"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:14
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0x8000"
msgstr "0x8000"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:20
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0x8800"
msgstr "0x8800"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Char Base"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Base dos Caracteres"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:33
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0x9800"
msgstr "0x9800"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:39
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0x9C00"
msgstr "0x9C00"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:42
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Map Base"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Base do Mapa"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68
#: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stretch to &fit"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Esticar pra &encaixar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Auto &update"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Auto-&atualizar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144
#: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Address:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Endereço:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91
#: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Tile:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Ladrilho:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Flip:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Inverter:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168
#: xrc/TileViewer.xrc:66
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Palette:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Paleta:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Priority:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Prioridade:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114
#: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214
#: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100
#: xrc/TileViewer.xrc:161
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Refresh"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Atualizar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Salvar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sprite:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Imagem Móvel:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Pos:"
msgstr "Pos:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Prio:"
msgstr "Prio:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "OAP:"
msgstr "OAP:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Pal:"
msgstr "Pal:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Flags:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Bandeiras:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Bank:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Banco:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115
#: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Salvar..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Click on a color for more information"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Clique em uma cor pra mais informações"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Save &BG..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Salvar &BG..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sprite"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Imagem Móvel"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Save &Sprite..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Salvar &Imagem Móvel..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Index:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Índice:"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Value:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Valor:"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPrinter.xrc:21
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Print Si&ze"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Tamanho da Im&pressão"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPrinter.xrc:29
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "1x"
msgstr "1x"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPrinter.xrc:30
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "2x"
msgstr "2x"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPrinter.xrc:31
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "3x"
msgstr "3x"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPrinter.xrc:32
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "4x"
msgstr "4x"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPrinter.xrc:58
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "C&ontinue"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "C&ontinuar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:48
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Cartridge type:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Tipo de cartucho:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:60
msgid "SGB code:"
msgstr "Código do SGB:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:72
msgid "CGB code:"
msgstr "Código do GBC:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:84
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ROM size:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Tamanho da ROM:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:96
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "RAM size:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Tamanho da RAM:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:108
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Dest. code:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Código de destino:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:120
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "License code:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Código da licença:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:144
msgid "Header checksum:"
msgstr "Checksum do cabeçalho:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:156
2023-05-26 03:28:10 +00:00
msgid "Cartridge checksum:"
msgstr "Checksum do catucho:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBTileViewer.xrc:14
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&0"
msgstr "&0"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBTileViewer.xrc:20 xrc/MainMenu.xrc:58 xrc/MainMenu.xrc:114
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&1"
msgstr "&1"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBTileViewer.xrc:23
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "VRAM Bank"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Banco da VRAM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBTileViewer.xrc:33
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0x&8000"
msgstr "0x&8000"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBTileViewer.xrc:39
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0x&8800"
msgstr "0x&8800"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4
msgid "Game Boy Advance settings"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Configurações do Game Boy Advance"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Save type:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Tipo de save:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59
msgid "Automatic"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Automático"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:28 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:200
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
2023-02-06 02:00:59 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensor"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Flash size:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Tamanho do Flash:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "64 K"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "64 K"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "128 K"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "128 K"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64
msgid "Detect Now"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Detectar Agora"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69
msgid "Cartridge"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Cartucho"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77
msgid "Save type"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Tipo de save"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "BIOS file:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Arquivo da BIOS:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Current BIOS file:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Arquivo da BIOS atual:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168
msgid "Boot ROM"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Inicializar a ROM"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146
msgid "Game Code"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Código do Jogo"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160
msgid "Comment"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Comentário"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172
msgid "Real Time Clock:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Relógio em Tempo Real:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:180
msgid "Default"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Padrão"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239
msgid "Disabled"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Desativado"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240
msgid "Enabled"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Ativado"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190
msgid "Save Type:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Tipo de Save:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212
msgid "Flash Size:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Tamanho do Flash:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230
msgid "Mirroring:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Espelhamento:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254
msgid "&Defaults"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Padrões"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261
msgid "Game Overrides"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Substituições do Jogo"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:4
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Boy settings"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Configurações do Game Boy"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:20
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Emulated &system:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Sistema &emulado:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:30
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:31
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:32 xrc/SoundConfig.xrc:290
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:33 xrc/SoundConfig.xrc:335
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:34
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:48
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Display &borders:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Exibir &bordas:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:57
msgid "Never"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Nunca"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:58
msgid "Always"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Sempre"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:72
msgid "System"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Sistema"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:84
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Boy Boot &ROM file:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Arquivo da ROM de &Inicialização do Game Boy:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113
2020-06-21 20:12:55 +00:00
msgid "Select a File"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Selecionar um Arquivo"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:106
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Boy Color Boot ROM &file:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Arquivo da ROM de Inicialização do Game Boy &Color:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:131
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Current Game Boy BIOS file:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Arquivo atual da BIOS do Game Boy:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:152
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Current Game Boy Color BIOS file:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Arquivo atual da BIOS do Game Boy Color:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:186
msgid "User 1"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Usuário 1"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:192
msgid "User 2"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Usuário 2"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:198
msgid "Custom Colors"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Cores Personalizadas"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "General settings"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Configurações gerais"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:9
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "General"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Geral"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:26
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Screenshot Format:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Formato do Screenshot:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:33
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&PNG"
msgstr "&PNG"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:42
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&BMP"
msgstr "&BMP"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:57
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Rewind interval:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Intervalo do retrocesso:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:58
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Se não for vazio ou 0, ativar retrocesso (segundos)"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:67
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "seconds (0-600); 0 = disable"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Segundos (0-600); 0 = desativar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:78
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Throttle"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Acelerar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
2022-12-29 02:04:08 +00:00
msgid "percent of normal:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Porcentagem do normal:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:106
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0 = no throttle"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "0 = sem aceleração"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:114
2020-05-16 11:25:04 +00:00
msgid "Unlimited"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Ilimitado"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "IO Viewer"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Visualizador de E/S"
2017-06-03 16:19:28 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:10
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "a"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "um"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:11
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "b"
msgstr "b"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "15 "
msgstr "15 "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:64
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "14 "
msgstr "14 "
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:81
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "13 "
msgstr "13 "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:98
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "12 "
msgstr "12 "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:115
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "11 "
msgstr "11 "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:132
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "10 "
msgstr "10 "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:149
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "9 "
msgstr "9 "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:166
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "8 "
msgstr "8 "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:183
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "7 "
msgstr "7 "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:200
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "6 "
msgstr "6 "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:217
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "5 "
msgstr "5 "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:234
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "4 "
msgstr "4 "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:251
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "3 "
msgstr "3 "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:268
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "2 "
msgstr "2 "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:285
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "1 "
msgstr "1 "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:302
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0 "
msgstr "0 "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:8
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid ""
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to "
"delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to see"
" entire contents if too small."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Clique num campo e pressione uma tecla ou mova o joystick pra adicionar. Pressione o backspace pra apagar a última tecla adicionada. Redimensione a janela ou clique e mova o ponteiro pra ver o conteúdo inteiro se for muito pequeno."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Up"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Pra cima"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:37
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "A"
msgstr "A"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:460
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Down"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Pra baixo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:83
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "B"
msgstr "B"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:464
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Left"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Esquerda"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:129
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "L"
2021-06-29 11:06:23 +00:00
msgstr "L"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:468
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Right"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Direita"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:175
2017-08-04 06:33:30 +00:00
msgid "R"
2021-06-29 11:06:23 +00:00
msgstr "R"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:488
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Select"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:492
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:254
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Motion Up"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Movimento pra Cima"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:276
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Autofire A"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Auto-disparar A"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:298
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Motion Down"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Movimento pra Baixo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:320
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Autofire B"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Auto-disparar B"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:342
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Motion Left / Dark"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Movimento pra Esquerda/Escuro"
2023-02-06 02:00:59 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:386
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Motion Right / Light"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Movimento pra Direita/Claro"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:408
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Speed Up"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Aceleração"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:430
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Spin Left"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Girar pra Esquerda"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:461
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Spin Right"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Girar pra Direita"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:483
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Screenshot"
2021-06-29 11:06:23 +00:00
msgstr "Screenshot"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:507
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Special"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Especial"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:515
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Use as default"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Usar como padrão"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:522
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Defaults"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Padrões"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:529
2019-08-19 22:16:33 +00:00
msgid "Clear All"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Limpar Tudo"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoypadConfig.xrc:4
msgid "Joypad Configuration"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Configuração do Joypad"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoypadConfig.xrc:13
msgid "Player 1"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Jogador 1"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoypadConfig.xrc:19
msgid "Player 2"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Jogador 2"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoypadConfig.xrc:25
msgid "Player 3"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Jogador 3"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoypadConfig.xrc:31
msgid "Player 4"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Jogador 4"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/LinkConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Link configuration"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Configuração do link"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/LinkConfig.xrc:11
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Link timeout (in milliseconds)"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Tempo pra esgotar o link (em mili-segundos)"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Logging"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Registro"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:13
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "SW&I"
msgstr "SW&I"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:20
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Unaligned &memory"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Memória &desalinhada"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:27
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Illegal &write"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Gravação &ilegal"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:34
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Illegal &read"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Leitura &ilegal"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:41
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "DMA &0"
msgstr "DMA &0"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:48
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "DMA &1"
msgstr "DMA &1"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:55
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "DMA &2"
msgstr "DMA &2"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:62
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "DMA &3"
msgstr "DMA &3"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:69
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Undefined instruction"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Instrução indefinida"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:76
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&AGBPrint"
msgstr "&AGBPrint"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:83
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Soun&d output"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Saí&da de som"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:88
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Verbose"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Descritivo"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:5
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&File"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Arquivo"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:7
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Open..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Abrir..."
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:10
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Open &Game Boy..."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Abrir &Game Boy..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:13
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Open Game Boy &Color..."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Abrir o Game Boy &Color..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:16
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Open rece&nt"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Abrir os rece&ntes"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:18
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Reset recent list"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Resetar a lista dos recentes"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:21
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Freeze recent list"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Congelar a lista dos recentes"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:26
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ROM in&formation..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "In&formações da ROM..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:30
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&e-Reader"
msgstr "&e-Reader"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:32
msgid "&Reset Loading Dot Code"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Resetar o Carregamento do Código Dot"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:35
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Load Dot Code..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Carregar o Código Dot..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:38
msgid "&Reset Saving Dot Code"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Resetar o Salvamento do Código Dot"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:41
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save Dot Code..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Salvar o Código Dot..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Most &recent"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Os mais &recentes"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:50
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Load current state slot"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Carregar slot do state atual"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Auto load most recent"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Auto-carregar os mais recentes"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:61 xrc/MainMenu.xrc:117
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&2"
msgstr "&2"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:64 xrc/MainMenu.xrc:120
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&3"
msgstr "&3"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:67 xrc/MainMenu.xrc:123
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&4"
msgstr "&4"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:70 xrc/MainMenu.xrc:126
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&5"
msgstr "&5"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:73 xrc/MainMenu.xrc:129
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&6"
msgstr "&6"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:76 xrc/MainMenu.xrc:132
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&7"
msgstr "&7"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:79 xrc/MainMenu.xrc:135
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&8"
msgstr "&8"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:82 xrc/MainMenu.xrc:138
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&9"
msgstr "&9"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:85 xrc/MainMenu.xrc:141
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "1&0"
msgstr "1&0"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:89
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "From &File..."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Do &Arquivo..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:93
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Do not change &battery save"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Não mudar o save da &bateria"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:97
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Do not change &cheat list"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Não mudar a lista &de trapaças"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:100
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Load state"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Carregar o state"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:104
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Oldest slot"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Slot mais antigo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:107
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Save current state slot"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Salvar o slot do state atual"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:110
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Increase state slot number and save"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Aumentar o número do slot do state atual e salvar"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:145
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "To &File..."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "No &Arquivo..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:147
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save state"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Salvar o state"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:150
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Increase state slot number"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Aumentar o número do slot do state"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:153
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Decrease state slot number"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Diminuir o número do slot do state"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Battery file..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Arquivo da bateria..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:161
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Shark &code file..."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Arquivo do &código do Game Shark..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-12 02:00:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173
msgid "&Game Shark snapshot..."
msgstr "Snapshot do Game Shark..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:166
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Import"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Importar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:175
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Export"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Exportar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:179
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Screen capt&ure..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Captura de te&la..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:183
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start &sound recording..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Iniciar a &gravação do som..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:186
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stop s&ound recording"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Parar a g&ravação do som"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:189
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start &video recording..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Iniciar a &gravação do vídeo..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:192
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stop v&ideo recording"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Parar a g&ravação do vídeo"
2017-06-03 16:19:28 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:195
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start &game recording..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Iniciar a &gravação do jogo..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:198
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stop g&ame recording"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Parar a gr&avação do jogo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:200
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Record"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Gravar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:204
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start playing &movie..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Iniciar a reprodução do &filme..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:207
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stop playing m&ovie"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Parar a reprodução do f&ilme"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:209
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Play"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Reproduzir"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:214
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "&Quit"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Sair"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:218
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Emulation"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Emulação"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:220
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Pause"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Pausar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:224
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Next frame"
2022-08-25 02:02:21 +00:00
msgstr "&Próximo frame"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:227
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Re&wind"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Re&troceder"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:231
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Toggle &full screen"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Alternar &tela cheia"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:238
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Turbo mode"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Modo turbo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:242
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&VSync"
msgstr "&VSync"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:246
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Auto skip frames"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Auto-pular os frames"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:251
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Skip BIOS"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Ignorar a BIOS"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:255
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Auto IPS / UPS / IPF patch"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Auto-aplcar os patches IPS/UPS/IPF"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:259
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Pause when inactive"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Pausar quando inativo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:264
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Reset"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Resetar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:268
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Options"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Opções"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:270
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Link"
msgstr "&Link"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:272
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Start &Network Link..."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Iniciar o &Link da Rede..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:277
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Nothing"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Nada"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:281
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Cable"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Cabo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:285
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Wireless"
msgstr "&Wireless"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:289
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Game Cube"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&GameCube"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:293 xrc/MainMenu.xrc:521
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Game Boy"
msgstr "&Game Boy"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:298
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Local mode"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Modo local"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:302
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Link at boot"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Link ao inicializar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:306
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Speed hack"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Hack de velocidade"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387
#: xrc/MainMenu.xrc:423
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Configure..."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Configurar..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:314
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Video"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Vídeo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:320
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Start in full screen"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Iniciar em tela cheia"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:324
2019-08-19 22:16:33 +00:00
msgid "&Scaled resize"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Redimensionamento escalonável"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:326
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&1x"
2019-11-27 23:14:27 +00:00
msgstr "&1x"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:329
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&2x"
2019-11-27 23:14:27 +00:00
msgstr "&2x"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:332
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&3x"
2019-11-27 23:14:27 +00:00
msgstr "&3x"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:335
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&4x"
2019-11-27 23:14:27 +00:00
msgstr "&4x"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:338
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&5x"
2019-11-27 23:14:27 +00:00
msgstr "&5x"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:341
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&6x"
2019-11-27 23:14:27 +00:00
msgstr "&6x"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:345
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Change pixel filter"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Mudar o filtro dos pixels"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:348
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Change interframe blending"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Mudar a mistura dos interframes"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:351
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Retain aspect ratio"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Reter a proporção do aspecto"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:356
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Bilinear filter"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Filtro bilinear"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:367
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Keep window on top"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Manter a janela no topo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:372
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Status bar"
2022-09-06 02:02:22 +00:00
msgstr "&Barra de status"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:376
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Disable on-screen display"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Desativar a exibição na tela"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:380
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Transparent on-screen display"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Exibição transparente na tela"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:385
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Audio"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Áudio"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:390
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&Increase volume"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Aumentar volume"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:394
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&Decrease volume"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Diminuir volume"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:398
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&Toggle sound"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Alternar o som"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:403
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Interpolação de som do Game Boy Advance"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:408
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Game Boy sound enhancement"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Melhoria de som do Game Boy"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:412
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Game Boy surround sound effect"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Efeito de som surround do Game Boy"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:416
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Game Boy sound declicking"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Declicking do som do Game Boy"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:421
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Input"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Entrada"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:426
2020-08-29 21:42:57 +00:00
msgid "Allow &keyboard background input"
2022-09-06 02:02:22 +00:00
msgstr "Permitir a &entrada em 2o plano do teclado"
2020-08-29 21:42:57 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:430
2020-08-29 21:42:57 +00:00
msgid "Allow &joystick background input"
2022-09-06 02:02:22 +00:00
msgstr "Permitir a &entrada em 2o plano do joystick"
2020-08-29 21:42:57 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:435
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Autofire"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Auto-disparar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:437 xrc/MainMenu.xrc:472
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&A"
msgstr "&A"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:441 xrc/MainMenu.xrc:476
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&B"
msgstr "&B"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:445 xrc/MainMenu.xrc:480
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&L"
msgstr "&L"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:449 xrc/MainMenu.xrc:484
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&R"
msgstr "&R"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:454
2019-08-20 23:24:36 +00:00
msgid "&Autohold"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Auto-pressionar"
2019-08-20 23:24:36 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:498
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Game Boy Advance"
msgstr "&Game Boy Advance"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Configure..."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Configurar..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:504
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Real-time clock"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Relógio em tempo real"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:508
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Use BIOS file"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Usar o arquivo da BIOS"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:512
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Debug print"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Impressão do debug"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:516 xrc/MainMenu.xrc:531
2020-04-13 00:12:21 +00:00
msgid "&LCD Filter"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Filtro LCD"
2020-04-13 00:12:21 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:527
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Game Boy color option"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Opções de cores do Game Boy"
2020-04-13 00:12:21 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:535
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Hack colorizador do Game Boy (requer reiniciar)"
2021-12-19 12:26:39 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:539
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Game Boy printer"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Impressora do Game Boy"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:543
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Gather a full page before printing"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Reunir uma página completa antes de imprimir"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:547
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save printouts as screen captures"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Salvar as impressões como capturas de tela"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:552
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Usar o arquivo da BIOS do Game Boy (requer reiniciar)"
2021-12-19 12:26:39 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:556
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Usar o arquivo da BIOS do Game Boy Color"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:561
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&General..."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Geral..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:564
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Speedup / Turbo..."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Aceleração/Turbo..."
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:567
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "D&irectories..."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "D&iretórios..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:570
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Key Shortcuts..."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Atalhos das Teclas..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:573
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&UI Settings..."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Configurações da Interface do Usuário..."
2020-05-03 00:08:09 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:577
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Tools"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Ferramentas"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:579
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Cheats"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Trapaças"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:581
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "List &cheats..."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Listar &trapaças..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:584
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Find c&heat..."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Achar t&rapaça..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:588
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "A&utomatically save / load cheats"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "S&alvar/carregar as trapaças automaticamente"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:592
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Enable cheats"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Ativar trapaças"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:599
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Break into GDB"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Invadir o GDB"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:603
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Configure port..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Configurar porta..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:606
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Break on load"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Pausar ao carregar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:611
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Disconnect"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Desconectar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:613
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&GDB"
msgstr "&GDB"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:616
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Disassemble..."
msgstr "&Disassemble..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:619
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Logging..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Registro..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:622
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&IO Viewer..."
2022-08-25 02:02:21 +00:00
msgstr "&Visualizador de Entrada/Saída..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:625
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Map Viewer..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Visualizador dos Mapas..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:628
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "M&emory Viewer..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "V&isualizador de Memória..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:631
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&OAM Viewer..."
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "&Visualizador OAM..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:634
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Palette Viewer..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Visualizador da Paleta..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:637
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Tile Viewer..."
2022-08-25 02:02:21 +00:00
msgstr "&Visualizador dos Ladrilhos..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:642
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Show all video layers"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Mostrar todas as camadas dos vídeos"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:646
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BG &0"
msgstr "BG &0"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:651
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BG &1"
msgstr "BG &1"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:656
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BG &2"
msgstr "BG &2"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:661
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BG &3"
msgstr "BG &3"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:666
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&OBJ"
msgstr "&OBJ"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:671
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&WIN 0"
msgstr "&WIN 0"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:676
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "W&IN 1"
msgstr "W&IN 1"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:681
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "O&BJ WIN"
msgstr "O&BJ WIN"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:685
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&View Layers"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Visualizar Camadas"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:689
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Channel &1"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Canal &1"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:694
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Channel &2"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Canal &2"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:699
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Channel &3"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Canal &3"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:704
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Channel &4"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Canal &4"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:709
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Direct Sound &A"
msgstr "Direct Sound &A"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:714
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Direct Sound &B"
msgstr "Direct Sound &B"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:718
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Sound Channels"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Canais de Som"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:722
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Help"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Ajuda"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:724
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Report &Bugs"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Reportar &Bugs"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:727
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Fórum de Suporte do Visual Boy &Advance-M"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:730
2017-08-04 06:33:30 +00:00
msgid "Translations"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Traduções"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:738
2019-11-29 04:41:21 +00:00
msgid "Check for updates"
2022-08-25 02:02:21 +00:00
msgstr "Procurar Atualizações"
2019-11-29 04:41:21 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:741
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&Factory Reset..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Reset de Fábrica..."
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:745
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "&About..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Sobre..."
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Map Viewer"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Visualizador dos Mapas"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:16
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Frame 0"
2021-06-29 11:06:23 +00:00
msgstr "Frame 0"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:22
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Frame 1"
2021-06-29 11:06:23 +00:00
msgstr "Frame 1"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:25
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Frame"
2021-06-29 11:06:23 +00:00
msgstr "Frame"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:35
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "BG 0"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "BG 0"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:41
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "BG 1"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "BG 1"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:46
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "BG 2"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "BG 2"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:51
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "BG 3"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "BG 3"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:84
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Map Base:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Base do Mapa:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:92
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Char Base:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Base dos Caracteres:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Size:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Tamanho:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Colors:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Cores:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:124
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Mosaic:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Mosaico:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:132
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Overflow:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Transbordo:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MemViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Memory Viewer"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Visualizador de Memória"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MemViewer.xrc:17
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&8-bit"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&8 bits"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MemViewer.xrc:25
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&16-bit"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&16 bits"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MemViewer.xrc:32
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&32-bit"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&32 bits"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MemViewer.xrc:83
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Current address:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Endereço atual:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MemViewer.xrc:108
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Load..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "&Carregar..."
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start Network Link"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Iniciar o Link da Rede"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:11
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Server"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Servidor"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:19
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Client"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Cliente"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:32
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Players:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Jogadores:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-04-12 00:18:00 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:41
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "2"
msgstr "2"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-04-12 00:18:00 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:49
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "3"
msgstr "3"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-04-12 00:18:00 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:56
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "4"
msgstr "4"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:67
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Server:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Servidor:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:81
msgid "Port:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Porta:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/OAMViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "OAM Viewer"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Visualizador OAM"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/OAMViewer.xrc:85
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Rot.:"
msgstr "Rot.:"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/PaletteViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Palette Viewer"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Visualizador da Paleta"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/PaletteViewer.xrc:88
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "C&hange backdrop color..."
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "M&udar a cor do plano de fundo..."
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sound Settings"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Configurações do Som"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:16
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Volume:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Volume:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:34
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Mute"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Mudo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:54 xrc/SoundConfig.xrc:320
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Maximum"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Máximo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:71
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Sample rate:"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Taxa da amostra:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "48 KHz"
msgstr "48 KHz"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:78
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "44.1 KHz"
msgstr "44.1 KHz"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:79
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "22 KHz"
msgstr "22 KHz"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:80
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "11 KHz"
msgstr "11 KHz"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:103
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "SDL"
msgstr "SDL"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:111
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "OpenAL"
msgstr "OpenAL"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:118
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Direct Sound"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Direct Sound"
2019-07-04 04:50:39 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:125
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "XAudio2"
msgstr "XAudio2"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:132
2019-07-04 04:50:39 +00:00
msgid "FAudio"
2020-04-21 21:56:56 +00:00
msgstr "FAudio"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:146
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Device"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Dispositivo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:154
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Enable stereo upmixing"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Ativar aumento de canais estéreo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:161
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Enable hardware acceleration"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Ativar aceleração do hardware"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:190
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Number of sound buffers:"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Número de buffers do som:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:198
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Advanced"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Avançado"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:230
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Lots"
msgstr "Lots"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:239
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Echo"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Eco"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:247
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stereo"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Estéreo"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:258
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Center"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Centralizar"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:269
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Left / Right"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgstr "Esquerda/Direita"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:298
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sound filtering"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Filtragem do som"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/TileViewer.xrc:4
msgid "Tile Viewer"
2022-08-25 02:02:21 +00:00
msgstr "Visualizador dos Ladrilhos"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/TileViewer.xrc:15
msgid "1&6"
msgstr "1&6"
#: xrc/TileViewer.xrc:21
msgid "&256"
msgstr "&256"
#: xrc/TileViewer.xrc:24
msgid "Colors"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Cores"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/TileViewer.xrc:34
msgid "0x600&0000"
msgstr "0x600&0000"
#: xrc/TileViewer.xrc:40
msgid "0x600&4000"
msgstr "0x600&4000"
#: xrc/TileViewer.xrc:45
msgid "0x600&8000"
msgstr "0x600&8000"
#: xrc/TileViewer.xrc:50
msgid "0x600&C000"
msgstr "0x600&C000"
#: xrc/TileViewer.xrc:55
msgid "0x60&10000"
msgstr "0x60&10000"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:4
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "SpeedUp / Turbo Settings"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Configurações da Aceleração/Turbo"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:9
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "Speedup Throttle"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Valor da Aceleração"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
2020-04-12 00:18:00 +00:00
msgid "Frame skip"
2021-06-29 11:06:23 +00:00
msgstr "Frame skip"
2020-05-03 00:08:09 +00:00
#: xrc/UIConfig.xrc:4
msgid "User Interface Settings"
2022-08-24 02:02:25 +00:00
msgstr "Configurações da Interface do Usuário"
2020-05-03 00:08:09 +00:00
#: xrc/UIConfig.xrc:9
msgid "Hide Menu Bar"
2022-09-06 02:02:22 +00:00
msgstr "Esconder a Barra do Menu"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: xrc/UIConfig.xrc:16
msgid "Suspend ScreenSaver"
msgstr "Suspender o Protetor de Tela"