2017-06-03 16:11:53 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#
2017-06-03 16:11:53 +00:00
# Translators:
# b t <babypandas886@gmail.com>, 2015
2024-08-16 06:00:25 +00:00
# horcus Yuan <1257425379@qq.com>, 2019
2017-06-03 16:11:53 +00:00
# pngai <pngai@ymail.com>, 2016
# Rythm Tse <ksusix@gmail.com>, 2016
2024-03-08 02:00:29 +00:00
# Weiran Wu <wwrustc@mail.ustc.edu.cn>, 2024
2023-01-16 02:01:00 +00:00
# wr superboy, 2023
2024-07-22 12:00:24 +00:00
# Xuan Zheng, 2024
2019-08-18 19:01:10 +00:00
# Xuntao Chi <1139954766@qq.com>, 2019
2024-07-15 03:00:22 +00:00
# 乙家 丁, 2024
2024-08-16 06:00:25 +00:00
# 后海游泳大老爷 <my.yuicn@gmail.com>, 2015,2020
2024-03-28 02:00:21 +00:00
# 天绝星 <c.cejhb@gmail.com>, 2017,2019-2020,2022-2024
2024-08-16 06:00:25 +00:00
# 威 诸 <zw57203247@126.com>, 2020
# 智弘 王, 2022
2022-01-30 02:39:02 +00:00
# 智弘 王, 2022
2017-06-03 16:11:53 +00:00
# 沈舒超 <ssc19940105@gmail.com>, 2015
2021-02-11 03:08:30 +00:00
# 王晨旭 <wcxu21@126.com>, 2021
2024-01-17 02:00:31 +00:00
# 陈 依云 <c1998lf@qq.com>, 2023-2024
2017-06-03 16:11:53 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2024-07-05 20:00:32 +00:00
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 20:00+0000\n"
2022-03-17 19:03:19 +00:00
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
"Last-Translator: 王晨旭 <wcxu21@126.com>, 2021\n"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/zh_CN/)\n"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
"Language: zh_CN\n"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: audio/internal/openal.cpp:188
2024-04-07 11:00:30 +00:00
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
2024-07-22 12:00:24 +00:00
msgstr "OpenAL: 打开音频设备失败"
2024-04-07 11:00:30 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: audio/internal/openal.cpp:386 audio/internal/faudio.cpp:492
2024-04-07 11:00:30 +00:00
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
2024-07-22 12:00:24 +00:00
msgstr "默认设备"
2024-04-07 11:00:30 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:133
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"Game Boy Advance Files "
"(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Game"
" Boy Files "
2020-02-17 09:13:08 +00:00
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "GBA 文件\n(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GB 文件\n(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:144
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Open ROM file"
2024-07-22 12:00:24 +00:00
msgstr "打开 ROM 文件"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:165
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"Game Boy Files "
2020-02-17 09:13:08 +00:00
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
2024-07-22 12:00:24 +00:00
msgstr "GB 文件 (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:171
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Open GB ROM file"
2024-07-22 13:00:22 +00:00
msgstr "打开 GB ROM 文件"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:192
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"Game Boy Color Files "
2020-02-17 09:13:08 +00:00
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
2024-07-22 12:00:24 +00:00
msgstr "GBC 文件\n(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:198
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Open GBC ROM file"
2024-07-22 13:00:22 +00:00
msgstr "打开 GBC ROM 文件"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:363 cmdevents.cpp:385
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Select Dot Code file"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "选择点代码文件"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:365 cmdevents.cpp:387
2024-04-28 20:00:23 +00:00
msgid "E-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "E-Reader 点代码 (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:406 cmdevents.cpp:601
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Select battery file"
2024-07-22 13:00:22 +00:00
msgstr "选择电池文件"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:407 cmdevents.cpp:602
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
2024-07-22 13:00:22 +00:00
msgstr "电池文件 (*.sav)|*.sav|Flash 存档(*.dat)|*.dat"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:415
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
"Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the "
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"next write). Do you want to continue?"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "导入电池文件将删除之前保存的游戏进度(直到下次写入前)。你确定要继续吗?"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:416 cmdevents.cpp:444 cmdevents.cpp:564
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Confirm import"
2024-07-22 13:00:22 +00:00
msgstr "确认导入"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:422 panel.cpp:493
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "已读取电池档 %s"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:424
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Error loading battery %s"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "读取电池档错误 %s"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:433
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Select code file"
2024-07-22 13:00:22 +00:00
msgstr "选择代码文件"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:434
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Shark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Gameshark 代码文件 (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:434
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Shark Code File (*.gcf)|*.gcf"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Gameshark 代码文件 (*.gcf)|*.gcf"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:443
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to "
2020-02-17 09:13:08 +00:00
"continue?"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "导入代码将会重置之前已读取的所有金手指代码。你确定要继续吗?"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:460
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Cannot open file %s"
2024-07-22 13:00:22 +00:00
msgstr "无法打开文件 %s"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:470
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Unsupported code file %s"
2024-07-22 13:00:22 +00:00
msgstr "不支持的代码文件 %s"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:540
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Loaded code file %s"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "已读取的代码文件 %s"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:542
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Error loading code file %s"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "读取代码文件错误 %s"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:553 cmdevents.cpp:629
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Select snapshot file"
2024-07-22 13:00:22 +00:00
msgstr "选择快照文件"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:554
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
2023-02-12 02:00:57 +00:00
"Game Shark & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Game Shark SP Snapshots"
" (*.gsv)|*.gsv"
2024-07-22 13:00:22 +00:00
msgstr "GameShark & PAC 快照 (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP 快照 (*.gsv)|*.gsv"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:554
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Boy Snapshot (*.gbs)|*.gbs"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Gameboy 快照 (*.gbs)|*.gbs"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:563
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
"Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the "
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"next write). Do you want to continue?"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "导入快照将删除之前保存的游戏进度(直到下次保存前)。你确定要继续吗? "
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:588
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Loaded snapshot file %s"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "已读取的快照文件 %s"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:590
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Error loading snapshot file %s"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "快照文件读取错误 %s"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:613
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Wrote battery %s"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "已写入电池档 %s"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:615 panel.cpp:803
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Error writing battery %s"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "写入电池档错误 %s"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:623
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "EEPROM saves cannot be exported"
2024-07-22 13:00:22 +00:00
msgstr "EEPROM 存档无法导出"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:630
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Shark Snapshot (*.sps)|*.sps"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Gameshark 快照 (*.sps)|*.sps"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:644
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Exported from Visual Boy Advance-M"
2024-07-22 13:00:22 +00:00
msgstr "从 VBA-M 导出"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:656
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Saved snapshot file %s"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "保存快照文件 %s "
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:658
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Error saving snapshot file %s"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "保存快照文件错误 %s"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:674 cmdevents.cpp:752 cmdevents.cpp:822 cmdevents.cpp:891
2024-04-23 19:00:27 +00:00
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802
2024-05-05 00:00:26 +00:00
#: viewsupt.cpp:1199
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "Select output file"
2024-07-22 13:00:22 +00:00
msgstr "选择输出文件"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:675 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1200
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
2024-07-22 13:00:22 +00:00
msgstr "PNG 图片|*.png|BMP 图片|*.bmp"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:699 sys.cpp:579
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Wrote snapshot %s"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "写入快照 %s"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:720 cmdevents.cpp:790 cmdevents.cpp:859 cmdevents.cpp:925
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid " files ("
2024-07-22 13:00:22 +00:00
msgstr "文件 ("
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:958
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Select file"
2024-07-22 13:00:22 +00:00
msgstr "选择文件"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:1262 cmdevents.cpp:1355
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Select state file"
2024-07-22 13:00:22 +00:00
msgstr "选择状态文件"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:1263 cmdevents.cpp:1356
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Visual Boy Advance saved game files|*.sgm"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Visual Boy Advance 保存游戏文件|*.sgm"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:1386 cmdevents.cpp:1396 cmdevents.cpp:1407
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Current state slot #%d"
2024-07-23 02:00:23 +00:00
msgstr "当前状态插槽 #%d"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:1470
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Cannot use Colorizer Hack when Game Boy BIOS File is enabled."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "启用 GB BIOS 文件时无法使用色彩修改。"
2021-12-19 12:26:39 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:1681
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Sound enabled"
2024-07-23 02:00:23 +00:00
msgstr "声音已启用"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:1681
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Sound disabled"
2024-07-23 02:00:23 +00:00
msgstr "声音已禁用"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:1760
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Set to 0 for pseudo tty"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "把伪 tty 设置成 0"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:1762
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Port to wait for connection:"
2024-07-23 12:00:29 +00:00
msgstr "准备连接的端口:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:1763
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "GDB Connection"
2024-07-23 12:00:29 +00:00
msgstr "GDB 连接"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:1815
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Waiting for connection at %s"
2024-07-23 12:00:29 +00:00
msgstr "等待连接到 %s"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:1822
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Waiting for connection on port %d"
2024-07-23 12:00:29 +00:00
msgstr "等待连接到端口 %d"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:1825
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Waiting for GDB..."
2024-07-23 12:00:29 +00:00
msgstr "等待 GDB..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:2200
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
2024-07-23 12:00:29 +00:00
msgstr "你的配置将被删除!\n\n是否确定? "
2023-02-09 16:18:49 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:2201
2023-02-09 16:18:49 +00:00
msgid "FACTORY RESET"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "恢复默认"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:2236
2023-02-12 02:00:57 +00:00
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
2024-07-23 12:00:29 +00:00
msgstr "任天堂 GameBoy/Color/Advance 模拟器。"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:2237
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
2020-12-29 12:19:38 +00:00
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
2024-07-24 09:00:24 +00:00
msgstr "版权 (C) 1999-2003 Forgotten\n版权 (C) 2004-2006 VBA 开发团队\n版权 (C) 2007-2020 VBA-M 开发团队"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:2239
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "本程序是自由软件: 你可以在自由软件基金会公布的 GNU 通用发布\n许可证条款下重新分发和/或修改此软件,依自己意愿许可证 V2 版或\n任意更新版许可证选其一即可。\n\n本程序希望是能有作用的分发出去, 但【无任何担保】; 甚至没有隐含\n的【可销售性】或【特定用途的适用性】保证。请查阅 GNU 通用发布\n许可证了解更多信息。\n\n你应该已经收到 GNU 通用发布许可证的副本以及本程序。\n如果没有, 请查看 http://www.gnu.org/licenses 。"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:2424
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "启用色彩修改时无法使用 GB BIOS。"
2021-12-19 12:26:39 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:2490
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "局域网联机已激活,禁用联机模式即可断开联网。"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: cmdevents.cpp:2496
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Network is not supported in local mode."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "本地模式不支持网络"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/accel-config.cpp:142
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Menu commands"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "菜单命令"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/accel-config.cpp:245
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "将清除所有自定义加速,是否确定?"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/accel-config.cpp:245 dialogs/accel-config.cpp:292
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Confirm"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "确定"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/accel-config.cpp:290
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "这将从“%s”中取消分配“%s”。您确定吗? "
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/directories-config.cpp:49
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Browse"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "浏览"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: dialogs/display-config.cpp:52
msgid "Invalid value for Default magnification."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "无效的默认放大倍数值。"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "无"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: dialogs/display-config.cpp:361
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "在 %s 中没有可用 rpi 插件"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "插件"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: dialogs/display-config.cpp:407
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "正在使用像素滤镜: %s"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: dialogs/display-config.cpp:414
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "正在使用帧间混合: %s"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/game-boy-config.cpp:143 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "(无)"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/game-maker.cpp:234 dialogs/gb-rom-info.cpp:64
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Unknown"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "未知"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: dialogs/game-maker.cpp:235
msgid "Invalid"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "无效"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:22
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "No mapper"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "未映射"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:43
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Pocket Camera"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "口袋摄像机"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:68
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid " + RAM"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr " + 内存"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:69
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid " + RTC"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr " + 实时时钟"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:70
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid " + Battery"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr " + 电池"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:71
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid " + Rumble"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr " + 震动"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:72
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid " + Motion Sensor"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr " + 体感"
2024-04-24 02:00:25 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:74
2024-04-24 02:00:25 +00:00
#, c-format
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "%02X (%s%s%s%s%s%s)"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "%02X (%s%s%s%s%s%s)"
2022-12-02 22:50:51 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:81 dialogs/gb-rom-info.cpp:93
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (Supported)"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "%02X (支持)"
2022-12-02 22:50:51 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:83 dialogs/gb-rom-info.cpp:91
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (Not supported)"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "%02X (不支持)"
2022-12-02 22:50:51 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:95
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (Required)"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "%02X (必需)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:107 dialogs/gb-rom-info.cpp:141
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (32 KiB)"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "%02X (32 KiB)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:109 dialogs/gb-rom-info.cpp:145
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (64 KiB)"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "%02X (64 KiB)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:111 dialogs/gb-rom-info.cpp:143
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (128 KiB)"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "%02X (128 KiB)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:113
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (256 KiB)"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "%02X (256 KiB)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:115
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (512 KiB)"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "%02X (512 KiB)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:117
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (1 MiB)"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "%02X (1 MiB)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:119
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (2 MiB)"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "%02X (2 MiB)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:121
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (4 MiB)"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "%02X (4 MiB)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:123 dialogs/gb-rom-info.cpp:147
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:159
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (Unknown)"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "%02X (未知)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:131
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (None)"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "%02X (无)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:133
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (256 B)"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "%02X (256 B)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:135
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (512 B)"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "%02X (512 B)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:137
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (2 KiB)"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "%02X (2 KiB)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:139
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (8 KiB)"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "%02X (8 KiB)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:155
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (Japan)"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "%02X (日本)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:157
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%02X (World)"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "%02X (世界)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "%02X (实际: %02X)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "%04X (实际: %04X)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: dialogs/sound-config.cpp:251
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "%d 帧 = %.2f 毫秒"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "应用(&A)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: extra-translations.cpp:14
msgid "Artists"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "美术"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: extra-translations.cpp:15
msgid "Cancel"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "取消"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: extra-translations.cpp:16
msgid "Close"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "关闭"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: extra-translations.cpp:17
msgid "Developers"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "开发者"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: extra-translations.cpp:18
msgid "License"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "授权"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: extra-translations.cpp:19
msgid "OK"
2024-07-24 11:00:23 +00:00
msgstr "确定"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: gfxviewers.cpp:1202
msgid "Select output file and type"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "选择输出文件类型"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: gfxviewers.cpp:1203
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid ""
2024-05-06 06:00:30 +00:00
"Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color "
"Table (*.act)|*.act"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Windows 调色板 (*.pal)|*.pal|PaintShop 调色板 (*.pal)|*.pal|Adobe 色表 (*.act)|*.act"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: guiinit.cpp:91
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Start!"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "开始!"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: guiinit.cpp:110
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Connect"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "连接"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: guiinit.cpp:127
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "You must enter a valid host name"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "必须输入有效的主机名"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: guiinit.cpp:128
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Host name invalid"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "主机名无效"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: guiinit.cpp:146
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Waiting for clients..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "正在等待客户端..."
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: guiinit.cpp:147
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "服务器 IP 地址: %s\n"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: guiinit.cpp:149
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Waiting for connection..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "等待连接"
2023-02-09 16:18:49 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: guiinit.cpp:150
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "正在连接到 %s\n"
2024-05-06 06:00:30 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: guiinit.cpp:183
2022-09-26 02:02:20 +00:00
msgid ""
2024-05-06 06:00:30 +00:00
"Error occurred.\n"
"Please try again."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "发生错误。\n请重试。"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: guiinit.cpp:250 guiinit.cpp:303
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Select cheat file"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "选择金手指文件"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: guiinit.cpp:251
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "VBA 金手指列表 (*.clt)|*.clt|CHT 金手指列表 (*.cht)|*.cht"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: guiinit.cpp:270 panel.cpp:550
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Loaded cheats"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "打开金手指"
2024-04-02 13:00:37 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: guiinit.cpp:304
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "VBA 金手指列表 (*.clt)|*.clt"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: guiinit.cpp:322
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Saved cheats"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "保存金手指"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: guiinit.cpp:348 guiinit.cpp:367
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Restore old values?"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "恢复原先数值?"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: guiinit.cpp:349 guiinit.cpp:368
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Removing cheats"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "正在移除金手指"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: guiinit.cpp:758
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Generic Code"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "通用代码"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: guiinit.cpp:830 guiinit.cpp:1080
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Number cannot be empty"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "编号不能为空"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: guiinit.cpp:880
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Search produced no results"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "搜索不到结果"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: guiinit.cpp:1043
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "8-bit "
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "8 位"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: guiinit.cpp:1047
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "16-bit "
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "16 位"
2024-05-06 06:00:30 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: guiinit.cpp:1051
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "32-bit "
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "32 位"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: guiinit.cpp:1057
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Signed decimal"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "有符号十进制"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: guiinit.cpp:1061
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Unsigned decimal"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "无符号十进制"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: guiinit.cpp:1065
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Unsigned hexadecimal"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "无符号十六进制"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: guiinit.cpp:1637
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Main icon not found"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "未找到主图标"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: guiinit.cpp:1655
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Main display panel not found"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "未找到主显示面板"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: guiinit.cpp:1914
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "无效的菜单项目 %s; 正在移除"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: guiinit.cpp:2099
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Code"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "代码"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: guiinit.cpp:2108
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Description"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "描述"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: guiinit.cpp:2182 xrc/CheatAdd.xrc:31
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Address"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "地址"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: guiinit.cpp:2183
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Old Value"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "旧数值"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: guiinit.cpp:2184
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "New Value"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "新数值"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: guiinit.cpp:2404
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "JoyBus 主机无效; 正在禁用"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: opts.cpp:154
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "此 INI 文件是为新版本 VBA-M 编写的。某些 INI 选项值可能已被重置。"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: opts.cpp:337 opts.cpp:353 opts.cpp:508
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "%s 键不能绑定为 %s"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: opts.cpp:454 opts.cpp:463 opts.cpp:472 opts.cpp:481
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/option.cpp:481
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/option.cpp:492
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "数值 %s 对于选项 %s 无效"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: opts.cpp:514
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "未知选项 %s 带有数值 %s"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:219
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s is not a valid ROM file"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "%s 不是有效的 ROM 文件"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:220 panel.cpp:281 panel.cpp:345
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Problem loading file"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "载入文件发生问题"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:280
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "无法载入 Game Boy ROM %s"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:296 panel.cpp:407 panel.cpp:1146
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Could not initialize the sound driver!"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "无法初始化声音驱动!"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:307
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid ""
"Cannot use Game Boy BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling Game"
" Boy BIOS file."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "启用色彩修改时无法使用 GB BIOS 文件,正在禁用 GB BIOS 文件。"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:321 panel.cpp:420
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Could not load BIOS %s"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "无法载入 BIOS %s"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:344
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "无法载入 Game Boy Advance ROM %s"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:587
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid " player "
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "玩家"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:751
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "载入状态 %s"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:751
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "载入状态错误 %s"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:775
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Saved state %s"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "保存状态 %s"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:775
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "保存状态错误 %s"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:979
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "不支持 %d x %d - %d @ %d 全屏模式,正在寻找其他模式"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:1017
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "不支持 %d x %d - %d @ %d 全屏模式"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:1022
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "有效模式: %d x %d - %d @ %d"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:1030
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "选择模式 %d x %d - %d @ %d"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:1034
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "切换模式失败 %d x %d - %d @ %d"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:1121
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "无效 GBA 卡带"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:1290
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "No memory for rewinding"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "没有用于回退的内存"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:1300
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Error writing rewind state"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "回写状态错误"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:2277
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Enabling EGL VSync."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "正在启用 EGL 垂直同步。"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:2279
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Disabling EGL VSync."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "正在禁用 EGL 垂直同步。"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:2286
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Enabling GLX VSync."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "正在启用 GLX 垂直同步。"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:2288
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Disabling GLX VSync."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "正在禁用 GLX 垂直同步。"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:2306
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "设置 glXSwapIntervalEXT 失败"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:2315
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "设置 glXSwapIntervalSGI 失败"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:2324
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "设置 glXSwapIntervalMESA 失败"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:2331
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "不支持 wglGetExtensionsStringEXT"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:2334
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "不支持 WGL_EXT_swap_control"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:2343
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "设置 wglSwapIntervalEXT 失败"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:2349
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "No VSYNC available on this platform"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "垂直同步在该平台上不可用 "
2024-05-06 06:00:30 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:2444
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Memory allocation error"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "内存分配错误"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:2447
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Error initializing codec"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "初始化代码错误"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:2450
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Error writing to output file"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "写入输出文件错误"
2024-04-04 22:00:27 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:2453
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Can't guess output format from file name"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "无法从文件名猜测输出格式"
2024-04-04 22:00:27 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:2458
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Programming error; aborting!"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "程序错误;正在中止!"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:2470 panel.cpp:2499
2022-09-26 02:02:20 +00:00
#, c-format
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "不能开始录制到 %s (%s)"
2022-09-26 02:02:20 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:2527
2022-10-16 02:02:40 +00:00
#, c-format
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "录制音频/视频时错误 (%s); 正在中止"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:2533
2022-10-16 02:02:40 +00:00
#, c-format
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "录制音频时错误 (%s); 正在中止"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:2543
2024-03-26 22:18:10 +00:00
#, c-format
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "录制视频时错误 (%s); 正在中止"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: panel.cpp:2698
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "音量: %d %%"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: sys.cpp:205 sys.cpp:266
msgid "No game in progress to record"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "没有游戏在进行录制"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: sys.cpp:223
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "无法打开输出文件 %s"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400
msgid "Error writing game recording"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "回写游戏录像错误"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: sys.cpp:271
msgid "Cannot play game recording while recording"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "在录制时无法播放游戏录像"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: sys.cpp:286
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "无法打开录像文件 %s"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: sys.cpp:295 sys.cpp:305
msgid "Error reading game recording"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "读取游戏录像错误"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: sys.cpp:415 sys.cpp:434
msgid "Playback ended"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "回放已结束"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: sys.cpp:458
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "%d %% (%d, %d fps)"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "丢弃(&D)"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "图像文件 (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "保存打印图像到"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "写入打印输出到 %s"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "关闭(&C)"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "已打印"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: sys.cpp:1302
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "打开伪 tty 错误: %s"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: sys.cpp:1401
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "设置服务器插口错误 (%d)"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: viewers.cpp:586
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "文本文件 (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "内存转储 (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: viewers.cpp:730
msgid "Select memory dump file"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "选择内存转储文件"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: viewsupt.cpp:789
msgid "Red:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Red:"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: viewsupt.cpp:798
msgid "Green:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Green:"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: viewsupt.cpp:807
msgid "Blue:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Blue:"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: viewsupt.h:63
#, c-format
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "无法从源加载对话框 %s "
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: wxvbam.cpp:390 wxvbam.cpp:407
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "提供的配置文件无效: %s"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: wxvbam.cpp:547
msgid "Could not create main window"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "无法创建主窗口"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: wxvbam.cpp:622
msgid "Save built-in XRC file and exit"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "保存内置 XRC 文件并退出"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: wxvbam.cpp:625
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "保存内置 vba-over.ini 文件并退出"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: wxvbam.cpp:628
msgid "Print configuration path and exit"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "打印配置路径并退出"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: wxvbam.cpp:631
msgid "Start in full-screen mode"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "以全屏模式启动"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: wxvbam.cpp:634
msgid "Set a configuration file"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "设置配置文件"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: wxvbam.cpp:638
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "请先删除共享联机状态,如果存在的话"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: wxvbam.cpp:645
msgid "List all settable options and exit"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "列出所有可设置的选项并退出"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: wxvbam.cpp:648
msgid "ROM file"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "ROM 文件"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: wxvbam.cpp:650
msgid "<config>=<value>"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "<config>=<value>"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: wxvbam.cpp:681
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "配置/建构错误:无法找到内置 xrc 文件"
2024-05-05 00:00:26 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: wxvbam.cpp:689
2024-05-05 00:00:26 +00:00
#, c-format
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "将内置配置写入到 %s。\n如要覆盖, 请删除所有未更改的根节点。首先在以下搜索覆盖内置路径里找到任意 .xrc 或 .xrs 文件中正确名称的根节点:"
2024-05-05 00:00:26 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: wxvbam.cpp:703
msgid "Configuration is read from, in order:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "配置按顺序从中读取:"
2024-05-05 00:00:26 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: wxvbam.cpp:717
2024-05-05 00:00:26 +00:00
#, c-format
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "将内置覆盖文件写入到 %s\n 如要覆盖,请删除所有未更改的部分。首个找到的部分从以下搜索路径使用:"
2024-05-05 00:00:26 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: wxvbam.cpp:723
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "\n\t内置"
2024-05-05 00:00:26 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: wxvbam.cpp:738
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
"For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n"
"\n"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "如果在用户界面中进行了任何配置更改,则保存从命令行设置的选项。\n\n对于标志选项, true 和 false 分别指定为 1 和 0。\n\n"
2024-05-05 00:00:26 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: wxvbam.cpp:746
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "可用于键盘 /* 选项的命令是:\n\n"
2024-05-05 00:00:26 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: wxvbam.cpp:758
msgid "Configuration file not found."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "未找到配置文件。"
2024-05-05 00:00:26 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: wxvbam.cpp:789
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "错误的配置选项或多个 ROM 文件被指定:\n"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:29
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:450
msgid "Up"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "上"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:29
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:454
msgid "Down"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "下"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:29
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:458
msgid "Left"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "左"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:29
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:462
msgid "Right"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "右"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:29
#: xrc/JoyPanel.xrc:37
msgid "A"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "A"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:30
#: xrc/JoyPanel.xrc:83
msgid "B"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "B"
2023-02-05 17:29:58 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:30
#: xrc/JoyPanel.xrc:129
msgid "L"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "L"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:30
#: xrc/JoyPanel.xrc:175
msgid "R"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "R"
2022-10-22 02:02:19 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:30
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:482
msgid "Select"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "选择"
2022-10-27 02:02:19 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:30
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:486
msgid "Start"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "开始"
2022-10-22 02:02:19 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:31
#: xrc/JoyPanel.xrc:254
msgid "Motion Up"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "体感 上"
2022-10-22 02:02:19 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:31
#: xrc/JoyPanel.xrc:298
msgid "Motion Down"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "体感 下"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:31
msgid "Motion Left"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "体感 左"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:31
msgid "Motion Right"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "体感 右"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:31
msgid "Motion In"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "体感 后"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:32
msgid "Motion Out"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "体感 前"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:32
msgid "Auto A"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "连发 A"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:32
msgid "Auto B"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "连发 B"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:32
#: xrc/DisplayConfig.xrc:200
msgid "Speed"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "速度"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:32
msgid "Capture"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "截图"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:33
msgid "GameShark"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "GameShark"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:107
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#, c-format
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Joypad %zu %s"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "手柄 %zu %s"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:382
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Use bilinear filter with 3d renderer"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "在 3D 渲染器中使用双线过滤 "
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:383
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Full-screen filter to apply"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "要应用的全屏滤镜"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:384
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Filter plugin library"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "滤镜插件库"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:385
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Interframe blending function"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "帧间混合功能"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:386
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Keep window on top"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "保持窗口在最前"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:388
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Maximum number of threads to run filters in"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "运行滤镜的最大线程数"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:390
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Render method; if unsupported, simple method will be used"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "渲染方式;如果不支持,则使用简单方式"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:391
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Default scale factor"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "默认缩放系数"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:392
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Retain aspect ratio when resizing"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "调整大小时保持长宽比"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:395
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "BIOS file to use for Game Boy, if enabled"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "用于 GB 的 BIOS 文件(如果启用)"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:396
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Game Boy color enhancement, if enabled"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "GB 色彩增强(如果启用)"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:397
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Enable DX Colorization Hacks"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "启用 DX 色彩修改"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:398
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:422
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Apply LCD filter, if enabled"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "应用 LCD 滤镜(如果启用)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:399
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "BIOS file to use for Game Boy Color, if enabled"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "用于 GBC 的 BIOS 文件(如果启用)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:401
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid ""
"The default palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "默认调色板, 8 个逗号分隔的 4 位十六进制整数 (rgb555)。"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:404
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid ""
"The first user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "第一用户调色板, 8 个逗号分隔的 4 位十六进制整数 (rgb555)。"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:407
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid ""
"The second user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "第二用户调色板, 8 个逗号分隔的 4 位十六进制整数 (rgb555)。"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:410
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Automatically gather a full page before printing"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "打印前自动聚集整个页面"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:412
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Automatically save printouts as screen captures with -print suffix"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "使用 -print 后缀自动将打印输出保存为屏幕截图"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:414
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:442
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Directory to look for ROM files"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "要查找 ROM 文件的目录"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:415
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Directory to look for Game Boy Color ROM files"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "要查找 GBC ROM 文件的目录"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:418
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "BIOS file to use, if enabled"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "要使用的 BIOS 文件(如果启用)"
2024-04-04 22:00:27 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:428
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Enable link at boot"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "在启动时启用联机"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:433
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Enable faster network protocol by default"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "默认启用更快的网络协议"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:435
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Default network link client host"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "默认网络联机客户端主机"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:436
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Default network link server IP to bind"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "要绑定的默认网络联机服务器 IP"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:437
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Default network link port (server and client)"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "默认网络联机端口(服务器和客户端)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:438
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Default network protocol"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "默认网络协议"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:439
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Link timeout (ms)"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "联机超时(毫秒)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:440
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Link cable type"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "联机线缆类型"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:445
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Automatically load last saved state"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "自动加载上次保存的状态"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:447
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid ""
"Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; "
"blank is config dir)"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "存放游戏存档文件的目录(相对路径是相对于 ROM; 空白是配置目录) "
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:449
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Freeze recent load list"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "冻结最近的加载列表"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:451
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid ""
"Directory to store A / V and game recordings (relative paths are relative to"
" ROM)"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "存储 A/V 和游戏录像的目录(相对路径是相对于 ROM) "
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:454
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "倒带快照之间的秒数( 0 表示禁用)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:456
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "存放截图的目录(相对路径是相对于 ROM) "
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:459
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid ""
"Directory to store saved state files (relative paths are relative to "
"BatteryDir)"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "存储保存状态文件的目录(相对路径是相对于 BatteryDir) "
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:461
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Enable status bar"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "启用状态栏"
2020-05-05 14:00:58 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:462
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "INI file version (DO NOT MODIFY)"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "INI 文件版本 (请勿修改)"
2020-05-05 14:00:58 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:466
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid ""
2024-05-06 06:00:30 +00:00
"The parameter Joypad/<n>/<button> contains a comma-separated list of key "
"names which map to joypad #<n> button <button>. Button is one of Up, Down, "
"Left, Right, A, B, L, R, Select, Start, MotionUp, MotionDown, MotionLeft, "
"MotionRight, AutoA, AutoB, Speed, Capture, GS"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "参数 手柄/<n>/<button> 包含一个逗号分隔的键名列表,这些键名映射到 手柄 #<n> 按键 <button>。 按键是 上、下、左、右、A、B、L、R、Select、Start、体感上、体感下、体感左、体感右、连发A、连发B、加速、截图、GS 中某一个"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:471
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "The autofire toggle period, in frames (1/60 s)"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "连发切换周期, 以帧为单位( 1/60 秒)"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:472
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "The number of the stick to use in single-player mode"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "在单人模式中使用的摇杆数量"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:474
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Whether to enable SDL GameController mode"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "选择是否启用 SDL 游戏控制器模式"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:478
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid ""
"The parameter Keyboard/<cmd> contains a comma-separated list of key names "
"(e.g. Alt-Shift-F1). When the named key is pressed, the command <cmd> is "
"executed."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "参数 键盘/<cmd> 包含一个以逗号分隔的键名列表(例如 Alt-Shift-F1) 。 当按下指定的键时,命令 <cmd> 被执行。"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:483
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Enable AGB debug print"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "启用 AGB 调试打印"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:484
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Auto skip frames"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "自动跳帧"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:486
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Apply IPS / UPS / IPF patches if found"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "如发现 IPS/UPS/IPF 补丁即应用"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:488
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Automatically save and load cheat list"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "自动保存和加载金手指列表"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:492
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Automatically enable border for Super Game Boy games"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "对 Super GameBoy 游戏自动启用边框"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:494
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Always enable border"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "始终启用边框"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:495
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Screen capture file format"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "屏幕截图文件格式"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:496
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Enable cheats"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "启用金手指"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:497
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Disable on-screen status messages"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "禁用屏幕状态消息"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:498
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Type of system to emulate"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "要模拟的系统类型"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:499
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Flash size 0 = 64 KB 1 = 128 KB"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Flash 大小 0 = 64 KB 1 = 128 KB"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:501
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Skip frames. Values are 0-9 or -1 to skip automatically based on time."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "跳帧。值为 0-9 或 -1 以根据时间自动跳过。"
2023-02-06 02:00:59 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:503
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "The palette to use"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "要使用的调色板"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:504
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Enable printer emulation"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "启用打印机模拟"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:506
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Break into GDB after loading the game."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "加载游戏后切入 GDB"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:507
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Port to connect GDB to"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "连接 GDB 的端口"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:509
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Number of players in network"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "联机中的玩家数量"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:511
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Maximum scale factor (0 = no limit)"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "最大缩放系数( 0 = 无限制)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:513
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Pause game when main window loses focus"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "当主窗口非活动时暂停游戏"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:515
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Enable RTC (vba-over.ini override is rtcEnabled"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "启用 RTC( vba-over.ini 里覆盖为 rtcEnabled"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:516
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Native save (\"battery\") hardware type"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "原生存档(“电池档”)硬件类型"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:517
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Show speed indicator"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "显示速度指示器"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:519
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Draw on-screen messages transparently"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "透明显示屏幕消息"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:520
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Skip BIOS initialization"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "跳过 BIOS 初始化"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:522
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Do not overwrite cheat list when loading state"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "加载状态时不覆盖金手指列表"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:524
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Do not overwrite native (battery) save when loading state"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "加载状态时不覆盖原生 (电池) 存档"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:526
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Throttle game speed, even when accelerated (0-450 %, 0 = no throttle)"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "阀门加快游戏速度, 即使已经在加速时( 0-450 %, 0 = 无阀门)"
2024-04-04 22:00:27 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:529
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Set throttle for speedup key (0-3000 %, 0 = no throttle)"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "设置加速键的阀门值( 0-3000 %, 0 = 无阀门)"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:531
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Number of frames to skip with speedup (instead of speedup throttle)"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "加速时跳过的帧数(而不是阀门加速)"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:534
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Use frame skip for speedup throttle"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "使用跳帧来阀门加速"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:536
msgid "Mute sound during speedup"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "游戏加速时静音"
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:537
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Use the specified BIOS file for Game Boy"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "对 GB 使用指定的 BIOS 文件"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:538
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Use the specified BIOS file"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "使用指定的 BIOS 文件"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:540
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Use the specified BIOS file for Game Boy Color"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "对 GBC 使用指定的 BIOS 文件"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:541
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Wait for vertical sync"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "等待垂直同步"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:544
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Enter fullscreen mode at startup"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "启动时进入全屏模式"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:545
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Window maximized"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "窗口最大化"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:546
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Window height at startup"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "启动时的窗口高度"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:547
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Window width at startup"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "启动时的窗口宽度"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:548
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Window axis X position at startup"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "启动时的窗口 X 坐标位置"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:549
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Window axis Y position at startup"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "启动时的窗口 Y 坐标位置"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:553
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Capture key events while on background"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "在后台截取按键事件"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:555
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Capture joy events while on background"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "在后台截取摇杆事件"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:556
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Hide menu bar when mouse is inactive"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "鼠标非活动时隐藏菜单栏"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:558
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Suspend screensaver when game is running"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "游戏运行时暂停屏幕保护程序"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:561
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Sound API; if unsupported, default API will be used"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "声音 API; 如果不支持, 将使用默认 API"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:562
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Device ID of chosen audio device for chosen driver"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "所选驱动程序下的所选音频设备 ID"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:563
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Number of sound buffers"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "声音缓冲区数"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:564
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Bit mask of sound channels to enable"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "要启用的声道位掩码"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:565
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Game Boy Advance sound filtering (%)"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "GBA 声音过滤 (%)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:567
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Game Boy Advance sound interpolation"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "GBA 声音插值"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:568
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Game Boy sound declicking"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "GB 声音降噪"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:569
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Game Boy echo effect (%)"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "GB 回声音效 (%)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:570
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Enable Game Boy sound effects"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "启用 GB 音效"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:571
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Game Boy stereo effect (%)"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "GB 立体声音效 (%)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:572
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Game Boy surround sound effect (%)"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "GB 环绕音效 (%)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:573
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Sound sample rate (kHz)"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "声音采样率 (kHz)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:574
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Use DirectSound hardware acceleration"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "启用 DirectSound 硬件加速"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:575
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Upmix stereo to surround"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "将立体声升级为环绕立体声"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:576
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Sound volume (%)"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "音量 (%)"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:645
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:665
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:686
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:706
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:726
2024-03-26 22:18:10 +00:00
#, c-format
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "数值 %s 对于选项 %s 无效,有效数值为 %s"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/option.cpp:321
2024-03-26 22:18:10 +00:00
#, c-format
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "数值 %f 对于选项 %s; 有效数值为 %f - %f"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/option.cpp:336
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/option.cpp:351
2024-03-26 22:18:10 +00:00
#, c-format
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "数值 %d 对于选项 %s 无效;有效数值为 %d - %d"
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:22
msgid "Backspace"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Backspace"
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:23
msgid "Delete"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Delete"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:24
msgid "Page Up"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Page Up"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:25
msgid "Page Down"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Page Down"
2024-04-04 22:00:27 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:26
msgid "Num Lock"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Num Lock"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:27
msgid "Scroll Lock"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Scroll Lock"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:30
msgid "Num Space"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Num Space"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:31
msgid "Num Tab"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Num Tab"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:32
msgid "Num Enter"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Num Enter"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:33
msgid "Num Home"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Num Home"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:34
msgid "Num left"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Num left"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:35
msgid "Num Up"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Num Up"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:36
msgid "Num Right"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Num Right"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:37
msgid "Num Down"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Num Down"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:38
msgid "Num PageUp"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Num PageUp"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageDown"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Num PageDown"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:40
msgid "Num End"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Num End"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:41
msgid "Num Begin"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Num Begin"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:42
msgid "Num Insert"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Num Insert"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:43
msgid "Num Delete"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Num Delete"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:44
msgid "Num ="
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Num ="
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:45
msgid "Num *"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Num *"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:46
msgid "Num +"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Num +"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:47
msgid "Num ,"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Num ,"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:48
msgid "Num -"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Num -"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:49
msgid "Num ."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Num ."
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:50
msgid "Num /"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Num /"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:54
msgid "Volume Mute"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "静音"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Down"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "音量减"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Up"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "音量加"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:57
msgid "Next Track"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "下一曲"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:58
msgid "Previous Track"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "上一曲"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:59
msgid "Stop"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "停止"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:60
msgid "Play/Pause"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "开始/暂停"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:93
msgid "Alt+"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Alt+"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:96
msgid "Ctrl+"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Ctrl+"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:100
msgid "Rawctrl+"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Rawctrl+"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:104
msgid "Shift+"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Shift+"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:107
msgid "Meta+"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Meta+"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:238
2024-03-26 22:18:10 +00:00
#, c-format
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Joystick %d"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "摇杆 %d"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:268
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Axis %d+"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "%s: 轴 %d+"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:270
2024-03-26 22:18:10 +00:00
#, c-format
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "%s: Axis %d-"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "%s: 轴 %d-"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:272
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Button %d"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "%s: 按钮 %d"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:274
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Hat %d North"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "%s: 方向键 %d 北"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:276
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Hat %d South"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "%s: 方向键 %d 南"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:278
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Hat %d West"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "%s: 方向键 %d 西"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:280
2024-05-06 06:00:30 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Hat %d East"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "%s: 方向键 %d 东"
2024-05-06 06:00:30 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:315
2024-05-06 06:00:30 +00:00
msgid "Key"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "按键"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-04-07 11:00:30 +00:00
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
2024-03-26 22:18:10 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "无法创建 DirectSound %08x"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-04-07 11:00:30 +00:00
#: audio/internal/dsound.cpp:126
2024-03-26 22:18:10 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "无法设置协同级别 %08x"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-04-07 11:00:30 +00:00
#: audio/internal/dsound.cpp:141
2024-03-26 22:18:10 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "无法创建声音缓冲 %08x"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-04-07 11:00:30 +00:00
#: audio/internal/dsound.cpp:160
2024-03-26 22:18:10 +00:00
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "创建声音缓冲(主)失败 %08x"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-04-07 11:00:30 +00:00
#: audio/internal/dsound.cpp:178
2024-03-26 22:18:10 +00:00
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "创建声音缓冲(副)失败 %08x"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-04-07 11:00:30 +00:00
#: audio/internal/dsound.cpp:183
2024-03-26 22:18:10 +00:00
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition 失败 %08x"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-04-07 11:00:30 +00:00
#: audio/internal/dsound.cpp:207
2024-03-26 22:18:10 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "无法运行主 %08x"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-04-07 11:00:30 +00:00
#: audio/internal/dsound.cpp:328
2024-03-26 22:18:10 +00:00
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "dsbSecondary->Lock() 失败: %08x"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: audio/internal/faudio.cpp:40 audio/internal/faudio.cpp:486
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "FAudio: 枚举设备失败!"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: audio/internal/faudio.cpp:213 audio/internal/faudio.cpp:479
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "FAudio 接口初始化失败!"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: audio/internal/faudio.cpp:244
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "FAudio: 创建主语音失败!"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: audio/internal/faudio.cpp:253
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "FAudio: 创建源语音失败!"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-04-07 11:00:30 +00:00
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "XAudio2: 枚举设备失败!"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-04-07 11:00:30 +00:00
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "XAudio2 接口初始化失败!"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-04-07 11:00:30 +00:00
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "XAudio2: 创建主语音失败!"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-04-07 11:00:30 +00:00
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "XAudio2: 创建源语音失败!"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-05 00:00:26 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:639
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "Error, link already connected"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "错误,联机已连接"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-05 00:00:26 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:653
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "Unable to find link driver"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "无法找到联机驱动程序"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-05 00:00:26 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:696
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "Link connection does not need updates."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "联机连接不需要更新。"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-05 00:00:26 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:835
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:899
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1545
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2878
2024-03-26 22:18:10 +00:00
#, c-format
msgid "Player %d disconnected."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "玩家 %d 已断开连接。"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-05 00:00:26 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:939
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:979
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1019
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1654
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "Server disconnected."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "服务器已断开连接。"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-05 00:00:26 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1101
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1133
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1678
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1711
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "Network error."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "网络错误。"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-05 00:00:26 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1110
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1687
2024-03-26 22:18:10 +00:00
#, c-format
msgid "Player %d connected"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "玩家 %d 已连接"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-05 00:00:26 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1124
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1701
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "All players connected"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "所有玩家已连接"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-05 00:00:26 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1145
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1723
2024-03-26 22:18:10 +00:00
#, c-format
msgid "Connected as #%d, Waiting for %d players to join"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "以 #%d 方式连接,正在等待 %d 名玩家加入"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-05 00:00:26 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1154
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1732
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "All players joined."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "所有玩家已加入。"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-05 00:00:26 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1647
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "Server timed out."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "服务器超时。"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-05 00:00:26 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2601
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2622
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "Error creating file mapping"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "创建文件映射错误"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-05 00:00:26 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2612
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "Error mapping file"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "映射文件错误"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-05 00:00:26 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2659
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "5 or more GBAs not supported."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "不支持 5 台或更多 GBA 机器。"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-05 00:00:26 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2678
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2697
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "Error opening event"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "打开事件错误"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-05 00:00:26 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2797
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "Lost link; reinitialize to reconnect"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "联机丢失;重新初始化以重新连接"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-05 00:00:26 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2804
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "Lost link; reconnected"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "联机丢失;已重新连接"
2024-03-26 22:18:10 +00:00
2024-05-05 00:00:26 +00:00
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2925
2024-03-26 22:18:10 +00:00
msgid "Unknown slave timed out; resetting comm"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "未知从机超时;正在重置通讯"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Key Shortcuts"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "快捷键"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-05-05 00:00:26 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:26
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Co&mmands:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "命令(&M):"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-05-05 00:00:26 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Current Keys:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "当前键:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-05-05 00:00:26 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:62
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Assign"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "分配(&A)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-05-05 00:00:26 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:69
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Remove"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "移除(&R)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-05-05 00:00:26 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:76
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Re&set All"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "重置全部(&S)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-05-05 00:00:26 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:92
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Currently assigned to:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "当前分配给:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-05-05 00:00:26 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:106
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Shortcut Key:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "快捷键:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatAdd.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Add Cheat"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "添加金手指"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Description"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "描述(&D)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatAdd.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Value"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "数值(&V)"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatAdd.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Format"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "格式"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:4
2018-08-11 23:18:15 +00:00
msgid "Cheat Search"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "搜索金手指"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:23
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "E&qual"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "等于(&Q)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:31
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Not equal"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "不等于(&N)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:38
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Less than"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "少于(&L)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:45
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "L&ess or equal"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "少或等于(&E)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:52
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Greater than"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "大于(&G)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:59
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "G&reater or equal"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "大或等于(&R)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:64
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Compare type"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "比较类型"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "S&igned"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "有符号(&I)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:85
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Unsigned"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "无符号(&U)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:92
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Hexadecimal"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "十六进制(&H)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:97
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Signed / Unsigned"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "有符号/无符号"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:107
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&8 bits"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "8 位(&8)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:115
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&16 bits"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "16 位(&1)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:122
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&32 bits"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "32 位(&3)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:127
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Data size"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "数据大小"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:144
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Ol&d value"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "旧数值(&D)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:152
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Specific &value"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "特定值(V)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:163
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Search value"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "搜索值"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:181
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Search"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "搜索(&S)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:188
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "U&pdate Old"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "更新旧值(&P)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52
#: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121
#: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191
#: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268
#: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334
#: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400
#: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475
#: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Clear"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "清除(&C)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:202
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Add cheat"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "添加金手指(&A)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatEdit.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Edit Cheat"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "编辑金手指"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Type"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "类型(&T)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatEdit.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "C&odes"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "代码(&O)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Cheat List"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "金手指"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:11
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Open cheat list"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "打开金手指列表"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:15
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Save cheat list"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "保存金手指列表"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:20
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Add new cheat"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "添加金手指"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:24
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Delete selected cheat"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "删除金手指"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:29
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Delete all cheats"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "删除全部金手指"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:35
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Toggle all Cheats"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "开启全部金手指"
2018-08-11 23:18:15 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Directories"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "目录"
2018-08-11 23:18:15 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game Boy Advance ROMs"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Game Boy Advance ROMs"
2018-08-11 23:18:15 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game Boy ROMs"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Game Boy ROMs"
2018-08-11 23:18:15 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game Boy Color ROMs"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Game Boy Color ROMs"
2018-08-11 23:18:15 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Native Saves"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "原生存档"
2018-08-11 23:18:15 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Emulator Saves"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "模拟器存档"
2018-08-11 23:18:15 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Screenshots"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "截图"
2018-08-11 23:18:15 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Recordings"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "录制"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Disassemble"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "反编译"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:15
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Automatic"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "自动(&A)"
2018-08-11 23:18:15 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Go"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "开始(&G)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Mode:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "模式:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318
#: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81
#: xrc/TileViewer.xrc:91
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Automatic &update"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "自动更新(U)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "G&oto PC"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "转到 PC(&O)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Re&fresh"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "刷新(&F)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Next"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "下一个(&N)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Display settings"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "显示设置"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:16
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Output module"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "输出模块"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:34
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Simple"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "简单"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:66
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Filters"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "滤镜"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:80
2023-02-12 02:00:57 +00:00
msgid "Display filter:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "显示滤镜:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:88
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Super 2xSaI"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "超级 2xSaI"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:89
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Super Eagle"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "超级锐化"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:90
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Pixelate"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "像素化"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:91
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Advance MAME Scale 2x"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "高级 MAME 缩放 2x"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:92
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Bilinear"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "双线性"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:93
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Bilinear Plus"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "增强双线性"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:94
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Scanlines"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "扫描线"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:95
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "TV Mode"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "电视模式"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:98
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Simple 2x"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "采样 2x"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:99
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Simple 3x"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "采样 3x"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:101
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Simple 4x"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "采样 4x"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:116
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Plugin:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "插件:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:128
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Interframe blending:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "帧间混合:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:137
2022-09-24 02:02:22 +00:00
msgid "Smart"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "智能"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:138
2022-09-24 02:02:22 +00:00
msgid "Motion Blur"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "动态模糊"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:152 xrc/SoundConfig.xrc:93
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Basic"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "基本"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:160
2018-08-11 23:18:15 +00:00
msgid "Frame Skip"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "跳帧"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:178
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Number of frames to skip:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "要跳过的帧数(&N) :"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:216
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Speed indicator:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "速度指示器:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:223
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Percentage"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "百分比"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:224
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Detailed"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "详细"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:238
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "On-Screen Display"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "屏幕显示信息"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:248
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Default magnification:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "默认比例:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:267
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Maximum magnification factor:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "最高放大倍速:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:268
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "0 = no maximum"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "0 = 无上限"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:276
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "0 = no limit"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "0 = 无限制"
2019-08-19 22:16:33 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:286
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Zoom"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "缩放"
2019-08-19 22:16:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/ExportSPS.xrc:10
msgid "Title:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "标题 : "
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/ExportSPS.xrc:22
msgid "Description:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "描述 : "
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/ExportSPS.xrc:34
msgid "Notes:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "注释 : "
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Rom Information"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "ROM 信息"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game title:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "游戏名 : "
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:23
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Internal title:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "内部代号 :"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:35
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Scene Release:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "版本 : "
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Release Number:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "版本号:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:71
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game code:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "游戏代码:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Maker code:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "厂商代码:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Maker name:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "厂商名称:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:107
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Main unit code:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "主单元代码:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:119
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Device type:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "设备类型 :"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:132
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ROM version:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "ROM 版本 :"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:150
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ROM Information"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "ROM 信息"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2023-03-20 22:43:31 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:9
msgid "Custom"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "自定义"
2023-03-20 22:43:31 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Standard"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "标准"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Blue Sea"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "蓝海"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Dark Night"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "黑夜"
2018-08-11 23:18:15 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Green Forest"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "绿林"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Hot Desert"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "热沙"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Pink Dreams"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "粉梦"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Weird Colors"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "怪异色彩"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Real Game Boy Colors"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "实机 GB 颜色"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Real 'Game Boy on Game Boy Advance Special' Colors"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "实机 'GB on GBASP' 颜色"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54
#: xrc/PaletteViewer.xrc:19
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Background"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "背景"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sprites"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "精灵块"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Use this palette"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "使用此调色板"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Restore"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "恢复默认"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Char Base"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "字符库"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:42
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Map Base"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "图层库"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68
#: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stretch to &fit"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "拉伸以适应(&F)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Auto &update"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "自动更新(U)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144
#: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Address:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "地址:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91
#: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Tile:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "标题:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Flip:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "翻转:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168
#: xrc/TileViewer.xrc:66
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Palette:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "调色板:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Priority:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "优先级:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114
#: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214
#: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100
#: xrc/TileViewer.xrc:161
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Refresh"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "刷新(&R)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "保存(&S)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sprite:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "精灵块:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Pos:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Pos:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Prio:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Prio:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Pal:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Pal:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Flags:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "标志:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Bank:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Bank:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115
#: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "保存(&S)..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Click on a color for more information"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "单击一个颜色以获取更多信息"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Save &BG..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "保存 BG(&B)..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sprite"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "精灵块"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Save &Sprite..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "保存精灵块(&S)..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Index:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "索引:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Value:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "数值 : "
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPrinter.xrc:21
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Print Si&ze"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "打印尺寸(&Z)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPrinter.xrc:29
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "1x"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "1x"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPrinter.xrc:30
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "2x"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "2x"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPrinter.xrc:31
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "3x"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "3x"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPrinter.xrc:32
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "4x"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "4x"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPrinter.xrc:58
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "C&ontinue"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "继续(&O)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:48
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Cartridge type:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "卡带类型:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:60
msgid "SGB code:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "SGB 代码:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:72
msgid "CGB code:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "CGB 代码:"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:84
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ROM size:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "ROM 大小:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:96
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "RAM size:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "RAM 大小:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:108
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Dest. code:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "目标点代码:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:120
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "License code:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "许可证代码:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2023-05-26 03:28:10 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:144
msgid "Header checksum:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "头部校验和:"
2023-05-26 03:28:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:156
2023-05-26 03:28:10 +00:00
msgid "Cartridge checksum:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "卡带校验和:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBTileViewer.xrc:23
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "VRAM Bank"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "虚拟内存空间"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4
msgid "Game Boy Advance settings"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Game Boy Advance 设置"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Save type:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "保存类型:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59
msgid "Automatic"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "自动"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201
msgid "SRAM"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "SRAM"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202
msgid "Flash"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "闪存"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2023-02-06 02:00:59 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "EEPROM + Sensor"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "EEPROM + 传感器"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Flash size:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "闪存大小:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "64 K"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "64 K"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "128 K"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "128 K"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64
msgid "Detect Now"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "马上检测"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69
msgid "Cartridge"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "卡带"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77
msgid "Save type"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "保存类型"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "BIOS file:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "BIOS 文件:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Current BIOS file:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "当前 BIOS 文件:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168
msgid "Boot ROM"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "引导 ROM"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146
msgid "Game Code"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "游戏代码"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160
msgid "Comment"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "注释"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172
msgid "Real Time Clock:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "实时时钟"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:180
msgid "Default"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "默认"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239
msgid "Disabled"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "已禁用"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240
msgid "Enabled"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "已启用"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190
msgid "Save Type:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "保存类型 : "
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212
msgid "Flash Size:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "闪存大小 :"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230
msgid "Mirroring:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "镜像:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254
msgid "&Defaults"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "默认(&D)"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261
msgid "Game Overrides"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "游戏覆盖"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:4
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Boy settings"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "GameBoy 设置"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:20
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Emulated &system:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "模拟系统(&S) :"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:48
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Display &borders:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "显示边框(&B) :"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:57
msgid "Never"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "从不"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:58
msgid "Always"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "总是"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:72
msgid "System"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "系统"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:84
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Boy Boot &ROM file:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "GB 引导 ROM 文件(&R) :"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113
2020-06-21 20:12:55 +00:00
msgid "Select a File"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "选择一个文件"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:106
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Boy Color Boot ROM &file:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "GBC 引导 ROM 文件(&F) :"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:131
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Current Game Boy BIOS file:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "当前 GB BIOS 文件:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:152
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Current Game Boy Color BIOS file:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "当前 GBC BIOS 文件:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:186
msgid "User 1"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "用户 1"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:192
msgid "User 2"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "用户 2"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:198
msgid "Custom Colors"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "自定义颜色"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "General settings"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "通用设置"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:9
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "General"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "通用"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:26
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Screenshot Format:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "截图格式:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:57
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Rewind interval:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "回退间隔(&R) :"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:58
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "如果不为空也不为 0, 则启用回退 (秒)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:67
2024-04-28 20:00:23 +00:00
msgid "Seconds (0-600); 0 = disable"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "秒 (0-600); 0 = 禁用"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:78
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Throttle"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "阀门(&T)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
2024-04-28 20:00:23 +00:00
msgid "Percent of normal:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "正常百分比:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:106
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0 = no throttle"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "0 = 无阀门"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:114
2020-05-16 11:25:04 +00:00
msgid "Unlimited"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "无限制"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "IO Viewer"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "IO 查看器"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:8
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid ""
2023-02-06 02:00:59 +00:00
"Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to "
"delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to see"
" entire contents if too small."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "单击字段,然后按键或移动操纵杆以添加。按退格键删除最后添加的键值。如果太小则调整窗口尺寸或单击内部再移动指针以查看整个内容。"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:276
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Autofire A"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "连发 A"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:320
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Autofire B"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "连发 B"
2018-08-11 23:18:15 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:342
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Motion Left / Dark"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "体感 左/暗"
2023-02-06 02:00:59 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:386
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Motion Right / Light"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "体感 右/亮"
2018-08-11 23:18:15 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:408
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Speed Up"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "加速"
2018-08-11 23:18:15 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:430
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Spin Left"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "左旋转"
2018-08-11 23:18:15 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:461
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Spin Right"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "右旋转"
2018-08-11 23:18:15 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:483
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Screenshot"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "截图"
2018-08-11 23:18:15 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:507
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Special"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr " 特定"
2018-08-11 23:18:15 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:515
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Use as default"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr " 作为默认值"
2018-08-11 23:18:15 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:522
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Defaults"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "默认"
2018-08-11 23:18:15 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:529
2019-08-19 22:16:33 +00:00
msgid "Clear All"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "全部清除"
2018-08-11 23:18:15 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoypadConfig.xrc:4
msgid "Joypad Configuration"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "手柄设置"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2024-04-02 13:00:37 +00:00
#: xrc/JoypadConfig.xrc:10
msgid "SDL GameController Mode"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "SDL 游戏控制器模式"
2024-04-02 13:00:37 +00:00
#: xrc/JoypadConfig.xrc:19
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Player 1"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "玩家 1"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2024-04-02 13:00:37 +00:00
#: xrc/JoypadConfig.xrc:25
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Player 2"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "玩家 2"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2024-04-02 13:00:37 +00:00
#: xrc/JoypadConfig.xrc:31
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Player 3"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "玩家 3"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
2024-04-02 13:00:37 +00:00
#: xrc/JoypadConfig.xrc:37
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Player 4"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "玩家 4"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/LinkConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Link configuration"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "联机设置"
2018-08-11 23:18:15 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/LinkConfig.xrc:11
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Link timeout (in milliseconds)"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "最大等待联机时间 (毫秒)"
2018-08-11 23:18:15 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Logging"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "正在记录"
2018-08-11 23:18:15 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:20
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Unaligned &memory"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "未校准的内存(&M)"
2018-08-11 23:18:15 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:27
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Illegal &write"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "非法写入(&W)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:34
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Illegal &read"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "非法读取(&R)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:69
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Undefined instruction"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "未定义指令(&U)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:83
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Soun&d output"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "声音输出(&D)"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:88
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Verbose"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr " 冗余"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:5
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&File"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "文件(&F)"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:7
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Open..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "打开..."
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:10
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Open &Game Boy..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "打开 GB(&G)..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:13
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Open Game Boy &Color..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "打开 GBC(&C)..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:16
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Open rece&nt"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "最近打开的文件(&N)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:18
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Reset recent list"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "重置最近列表(&R)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:21
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Freeze recent list"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "冻结最近列表(&F)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:26
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ROM in&formation..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "ROM 信息(&F)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:30
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&e-Reader"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "e-Reader(&E)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:32
msgid "&Reset Loading Dot Code"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "重置载入的点代码(&R)"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:35
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Load Dot Code..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "载入点代码(&L)..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:38
msgid "&Reset Saving Dot Code"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "重置保存的点代码(&R)..."
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:41
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save Dot Code..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "保存点代码(&S)..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Most &recent"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "最常用"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:50
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Load current state slot"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "载入当前状态插槽"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Auto load most recent"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "自动载入最常用文件(&A)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:89
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "From &File..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "从文件(&F)..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:93
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Do not change &battery save"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "不更改电池存档(&B)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:97
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Do not change &cheat list"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "不更改金手指列表(&C)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:100
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Load state"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "载入状态(&L)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:104
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Oldest slot"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "最近插槽(&O)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:107
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Save current state slot"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "保存当前状态插槽"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:110
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Increase state slot number and save"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "增加状态插槽号并保存"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2023-12-29 14:48:16 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:117
msgid "&2"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "&2"
2023-12-29 14:48:16 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:120
msgid "&3"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "&3"
2023-12-29 14:48:16 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:123
msgid "&4"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "&4"
2023-12-29 14:48:16 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:126
msgid "&5"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "&5"
2023-12-29 14:48:16 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:129
msgid "&6"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "&6"
2023-12-29 14:48:16 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:132
msgid "&7"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "&7"
2023-12-29 14:48:16 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:135
msgid "&8"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "&8"
2023-12-29 14:48:16 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:138
msgid "&9"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "&9"
2023-12-29 14:48:16 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:141
msgid "1&0"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "1&0"
2023-12-29 14:48:16 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:145
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "To &File..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "到文件(&F)..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:147
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save state"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "保存状态(&S)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:150
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Increase state slot number"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "增加状态插槽号"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:153
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Decrease state slot number"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "减少状态插槽号"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Battery file..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "电池文件(&B)..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:161
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Game Shark &code file..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Gameshark 代码文件(&C)..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2023-02-12 02:00:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173
msgid "&Game Shark snapshot..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Gameshark 快照(&G)..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:166
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Import"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "导入(&I)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:175
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Export"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "导出(&E)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:179
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Screen capt&ure..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "屏幕捕获(&U)..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:183
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start &sound recording..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "开始录制声音(&S)..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:186
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stop s&ound recording"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "停止录制声音(&O)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:189
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start &video recording..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "开始录制视频(&V)..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:192
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stop v&ideo recording"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "停止录制视频(&I)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:195
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start &game recording..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "开始录制游戏(&G)..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:198
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stop g&ame recording"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "停止录制游戏(&A)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:200
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Record"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "录制(&R)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:204
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start playing &movie..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "开始播放影片(&M)..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:207
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stop playing m&ovie"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "停止播放影片(&O)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:209
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Play"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "播放(&P)"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:214
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "&Quit"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "退出(&Q)"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:218
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Emulation"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "模拟(&E)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:220
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Pause"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "暂停(&P)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:224
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Next frame"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "下一帧(&N)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:227
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Re&wind"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "回退(&W)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:231
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Toggle &full screen"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "切换全屏(&F)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:238
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Turbo mode"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "加速模式(&T)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:242
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&VSync"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "垂直同步(&V)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:246
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Auto skip frames"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "自动跳帧(&A)"
2018-08-11 23:18:15 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:251
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Skip BIOS"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "跳过 BIOS(&S)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:255
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Auto IPS / UPS / IPF patch"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "自动 IPS/UPS/IPF 补丁(&A)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:259
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Pause when inactive"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "非激活状态时暂停(&P)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:264
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Reset"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "重置(&R)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:268
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Options"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "选项(&O)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:270
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Link"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "联机(&L)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:272
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Start &Network Link..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "开始网络联机(&N)..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:277
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Nothing"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "无(&N)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:281
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Cable"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "有线(&C)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:285
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Wireless"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "无线(&W)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:298
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Local mode"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "本地模式(&L)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:302
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Link at boot"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "启动时联机(&L)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:306
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Speed hack"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "速度破解(&S)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-03-08 02:00:29 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:417
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Configure..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "配置(&C)..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:314
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Video"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "视频(&V)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:320
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Start in full screen"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "启动时全屏(&S)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:324
2019-08-19 22:16:33 +00:00
msgid "&Scaled resize"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "缩放大小(&S)"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:326
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&1x"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "&1x"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:329
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&2x"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "&2x"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:332
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&3x"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "&3x"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:335
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&4x"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "&4x"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:338
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&5x"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "&5x"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:341
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&6x"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "&6x"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:345
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Change pixel filter"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "更改像素滤镜"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:348
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Change interframe blending"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "更改帧间混合"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:351
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Retain aspect ratio"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "保持长宽比(&R)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:356
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Bilinear filter"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "双线性过滤(&B)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:367
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Keep window on top"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "保持窗口在最前(&K)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2023-02-05 17:29:58 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:372
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Disable on-screen display"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "禁用屏幕显示信息(&D)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-03-08 02:00:29 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:376
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Transparent on-screen display"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "透明屏幕显示信息(&T)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-03-08 02:00:29 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:381
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Audio"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "音频(&A)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-03-08 02:00:29 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:386
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&Increase volume"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "增大音量"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:389
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&Decrease volume"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "减小音量"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:392
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&Toggle sound"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "声音开/关"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:397
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "GBA 声音插值(&G)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:402
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Game Boy sound enhancement"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "GB 声音加强(&G)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:406
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Game Boy surround sound effect"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "GB 环绕音效(&G)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:410
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Game Boy sound declicking"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "GB 声音降噪(&G)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:415
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Input"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "输入(&I)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:420
2020-08-29 21:42:57 +00:00
msgid "Allow &keyboard background input"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "允许键盘后台输入(&K)"
2020-08-29 21:42:57 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:424
2020-08-29 21:42:57 +00:00
msgid "Allow &joystick background input"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "允许摇杆后台输入(&J)"
2020-08-29 21:42:57 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:429
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Autofire"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "连发(&A)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:448
2023-12-29 14:48:16 +00:00
msgid "&Autohold"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "自动保持(&A)"
2023-12-29 14:48:16 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:466
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&A"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "&A"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:470
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&B"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "&B"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:474
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&L"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "&L"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:478
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&R"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "&R"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:494 xrc/MainMenu.xrc:517
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Configure..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "设置..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:498
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Real-time clock"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "实时时钟(&R)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:502
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Use BIOS file"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "使用 BIOS 文件(&U)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:506
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Debug print"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "调试打印(&D)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:510 xrc/MainMenu.xrc:525
2020-04-13 00:12:21 +00:00
msgid "&LCD Filter"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "LCD 滤镜(&L)"
2020-04-13 00:12:21 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:521
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Game Boy color option"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "GB 颜色选项(&G)"
2020-04-13 00:12:21 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:529
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "GB 色彩修改(需要重启)(&G)"
2021-12-19 12:26:39 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:533
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Game Boy printer"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "GB 打印机(&G)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:537
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Gather a full page before printing"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "在打印前聚集整个页面(&G)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:541
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save printouts as screen captures"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "将打印输出保存为截图(&S)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:546
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "使用 GB BIOS 文件(需要重启)(&U)"
2021-12-19 12:26:39 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:550
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "使用 GBC BIOS 文件(&U)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:555
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&General..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "通用(&G)..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:558
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Speedup / Turbo..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "加速/超频(&S)..."
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:561
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "D&irectories..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "目录(&I)..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:564
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "&Key Shortcuts..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "快捷键(&K)..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:567
2024-03-08 02:00:29 +00:00
msgid "UI Settings"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "界面设置"
2024-03-08 02:00:29 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:569
2024-03-08 02:00:29 +00:00
msgid "Enable &Status bar"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "启用状态栏(&S)"
2024-03-08 02:00:29 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:573
2024-03-08 02:00:29 +00:00
msgid "Hide &Menu Bar"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "隐藏菜单栏(&M)"
2020-05-03 00:08:09 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:577
2024-03-08 02:00:29 +00:00
msgid "Suspend &Screen Saver"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "暂停屏幕保护程序(&S)"
2024-03-08 02:00:29 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:583
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Tools"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "工具(&T)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:585
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Cheats"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "金手指(&C)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:587
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "List &cheats..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "金手指列表(&C)..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:590
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Find c&heat..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "搜索金手指(&H)..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:594
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "A&utomatically save / load cheats"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "自动保存/载入金手指(&U)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:598
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Enable cheats"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "启用金手指(&E)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:605
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Break into GDB"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "切入 GDB(&B)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:609
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Configure port..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "配置端口(&C)..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:612
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Break on load"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "加载时切入(&B)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:617
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Disconnect"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "断开连接(&D)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:622
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Disassemble..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "反编译(&D)..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:625
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Logging..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "日志(&L)..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:628
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&IO Viewer..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "IO 查看器(&I)..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:631
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Map Viewer..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "图层查看器(&M)..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:634
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "M&emory Viewer..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "内存查看器(&E)..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:637
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&OAM Viewer..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "OAM 查看器(&O)..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:640
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Palette Viewer..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "调色板查看器(&P)..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:643
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Tile Viewer..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "碎片查看器(&T)..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:648
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Show all video layers"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "显示所有视频图层"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:691
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&View Layers"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "查看图层(&V)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:695
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Channel &1"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "通道 1(&1)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:700
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Channel &2"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "通道 2(&2)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:705
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Channel &3"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "通道 3(&3)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:710
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Channel &4"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "通道 4(&4)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:715
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Direct Sound &A"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Direct Sound A(&A)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:720
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Direct Sound &B"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Direct Sound B(&B)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:724
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Sound Channels"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "声道(&S)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:728
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Help"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "帮助(&H)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:730
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Report &Bugs"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "反馈"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:733
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "VBA-M 支持与论坛(&F)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:736
2018-08-11 23:18:15 +00:00
msgid "Translations"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "翻译"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:744
2019-11-29 04:41:21 +00:00
msgid "Check for updates"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "检查更新"
2019-11-29 04:41:21 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:747
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&Factory Reset..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "恢复默认设置"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:751
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "&About..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "关于(&A)..."
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Map Viewer"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "图层查看器"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:16
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Frame 0"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "帧 0"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:22
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Frame 1"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "帧 1"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:25
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Frame"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "帧"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:84
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Map Base:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "图层库:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:92
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Char Base:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "字符库:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Size:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "大小: "
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Colors:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "颜色: "
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:124
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Mosaic:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "马赛克: "
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:132
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Overflow:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "溢出: "
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MemViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Memory Viewer"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "内存查看器"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MemViewer.xrc:17
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&8-bit"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "8-位(&8)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MemViewer.xrc:25
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&16-bit"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "16-位(&1)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MemViewer.xrc:32
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&32-bit"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "32-位(&3)"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MemViewer.xrc:83
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Current address:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "当前地址: "
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MemViewer.xrc:108
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Load..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "载入(&L)..."
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start Network Link"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "开始网络联机"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:13
msgid "WARNING: Link will likely not work over the internet or LAN."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "警告:联机可能无法工作于互联网或局域网。"
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:38
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Server"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "服务器"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Client"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "客户端"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:66
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Players:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "玩家:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:83
msgid "2"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "2"
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:107
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Server:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "服务器:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:124
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Port:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "端口:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/OAMViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "OAM Viewer"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "OAM 查看器"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/OAMViewer.xrc:85
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Rot.:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "旋转:"
2018-08-11 23:18:15 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/PaletteViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Palette Viewer"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "调色板"
2018-08-11 23:18:15 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/PaletteViewer.xrc:88
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "C&hange backdrop color..."
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "更改背景颜色(&H)..."
2018-08-11 23:18:15 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sound Settings"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "声音设置"
2018-08-11 23:18:15 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:18
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Volume:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "音量:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:36
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Mute"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "静音"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:56 xrc/SoundConfig.xrc:314
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Maximum"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "最大"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:73
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Sample rate:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "采样率:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:79
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "48 KHz"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "48 KHz"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:80
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "44.1 KHz"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "44.1 KHz"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:81
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "22 KHz"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "22 KHz"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-01-16 02:00:33 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:82
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "11 KHz"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "11 KHz"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:112
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Direct Sound"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "Direct Sound"
2019-07-04 04:50:39 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:140
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Device"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "设备"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:148
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Enable stereo upmixing"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "启用立体声上混响"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:155
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Enable hardware acceleration"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "启用硬件加速"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:184
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Number of sound buffers:"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr " 声音缓冲区数:"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:192
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Advanced"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "高级"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:224
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Lots"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "大量"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:233
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Echo"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "回声"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:241
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stereo"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "立体声"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:252
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Center"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "中间"
2017-06-03 16:11:53 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:263
2023-02-06 02:00:59 +00:00
msgid "Left / Right"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "左/右"
2018-08-11 23:18:15 +00:00
2024-04-04 22:00:27 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:292
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sound filtering"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "声音过滤"
2018-08-11 23:18:15 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/TileViewer.xrc:4
msgid "Tile Viewer"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "碎片查看器"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/TileViewer.xrc:24
msgid "Colors"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "颜色"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:4
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "SpeedUp / Turbo Settings"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "加速/超频设置"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:9
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "Speedup Throttle"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "阀门加速"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:54
2020-04-12 00:18:00 +00:00
msgid "Frame skip"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "跳帧"
2024-07-05 20:00:32 +00:00
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:61
msgid "Mute Sound"
2024-08-16 06:00:25 +00:00
msgstr "静音"