translations: transifex pull

Signed-off-by: Rafael Kitover <rkitover@gmail.com>
This commit is contained in:
Rafael Kitover 2024-04-23 19:00:27 +00:00
parent 3fe57f540d
commit 72c4f33d63
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 08AB596679D86240
29 changed files with 5075 additions and 5365 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Aleksandar Hadzhivelichkov <Raphaelo245@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/bg/)\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:493
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Устройство по подразбиране"
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
msgid "Confirm import"
msgstr "Потвърждаване на внос"
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:494
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:492
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Заредена батерия %s"
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Грешка при зареждане на файл снимка %s"
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Записана батерия %s"
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:806
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:802
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Грешка при записване на батерия %s"
@ -196,12 +196,12 @@ msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Грешка при запазване на файл снимка %s"
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:590 viewers.cpp:804
#: viewsupt.cpp:1188
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802
#: viewsupt.cpp:1216
msgid "Select output file"
msgstr "Избери изходен файл"
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1189
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1217
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG образи|*.png|BMP images|*.bmp"
@ -269,29 +269,29 @@ msgstr "Чакане за връзка на порт %d"
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "Чакане за GDB..."
#: cmdevents.cpp:2230
#: cmdevents.cpp:2203
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2231
#: cmdevents.cpp:2204
msgid "FACTORY RESET"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2266
#: cmdevents.cpp:2239
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2267
#: cmdevents.cpp:2240
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr "Авторско право (C) 1999-2003 Forgotten\nАвторско право (C) 2004-2006 VBA development team\nАвторско право (C) 2007-2020 VBA-M development team"
#: cmdevents.cpp:2269
#: cmdevents.cpp:2242
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@ -307,15 +307,15 @@ msgid ""
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2454
#: cmdevents.cpp:2427
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2520
#: cmdevents.cpp:2493
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2526
#: cmdevents.cpp:2499
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "Мрежа не се поддържа в локален режим."
@ -768,201 +768,201 @@ msgstr "Невалидна стойност %f за опция %s; валидн
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Невалидна стойност %d за опция %s; валидни стойности са %d - %d"
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:613 opts.cpp:622 opts.cpp:631 opts.cpp:640
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:624 opts.cpp:633 opts.cpp:642 opts.cpp:651
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:23
#: config/user-input.cpp:22
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:24
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:25
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:26
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:27
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:28
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:31
#: config/user-input.cpp:30
msgid "Num Space"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:32
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Tab"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:33
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Enter"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:34
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Home"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:35
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num left"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:36
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:37
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Right"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:38
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:39
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num PageUp"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:40
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageDown"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:41
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num End"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:42
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num Begin"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:43
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Insert"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:44
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:45
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num ="
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:46
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num *"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:47
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num +"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:48
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num ,"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:49
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num -"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:50
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num ."
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:51
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num /"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:55
#: config/user-input.cpp:54
msgid "Volume Mute"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:56
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:57
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:58
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Next Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:59
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Previous Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:60
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Stop"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:61
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:94
#: config/user-input.cpp:93
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:97
#: config/user-input.cpp:96
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:101
#: config/user-input.cpp:100
msgid "Rawctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:105
#: config/user-input.cpp:104
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:108
#: config/user-input.cpp:107
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: config/user-input.cpp:135
#: config/user-input.cpp:134
msgid "Alt"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:136
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Shift"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
#: config/user-input.cpp:137 config/user-input.cpp:140
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:139
#: config/user-input.cpp:138
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:156
#: dialogs/accel-config.cpp:149
msgid "Menu commands"
msgstr "Меню команди"
#: dialogs/accel-config.cpp:268
#: dialogs/accel-config.cpp:261
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
#: dialogs/accel-config.cpp:261 dialogs/accel-config.cpp:298
msgid "Confirm"
msgstr "Потвърждаване"
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#: dialogs/accel-config.cpp:295
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/directories-config.cpp:50
#: dialogs/directories-config.cpp:48
msgid "Browse"
msgstr "Преглеждане"
@ -970,34 +970,34 @@ msgstr "Преглеждане"
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:339 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
msgstr "Никакъв"
#: dialogs/display-config.cpp:369
#: dialogs/display-config.cpp:361
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "Няма намерени използваеми добавки в/ъв %s"
#: dialogs/display-config.cpp:408 dialogs/display-config.cpp:450
#: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr "Добавка"
#: dialogs/display-config.cpp:415
#: dialogs/display-config.cpp:407
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:422
#: dialogs/display-config.cpp:414
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr ""
#: dialogs/game-boy-config.cpp:141 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(Никакъв)"
@ -1139,17 +1139,17 @@ msgstr ""
msgid "%02X (World)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
@ -1192,159 +1192,159 @@ msgid ""
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Windows палитра (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color Table (*.act)|*.act"
#: guiinit.cpp:106
#: guiinit.cpp:89
msgid "Start!"
msgstr "Започване!"
#: guiinit.cpp:125
#: guiinit.cpp:108
msgid "Connect"
msgstr "Свързване"
#: guiinit.cpp:142
#: guiinit.cpp:125
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Трябва да въведете валидно гостоприемно име"
#: guiinit.cpp:143
#: guiinit.cpp:126
msgid "Host name invalid"
msgstr "Гостоприемно име невалидно"
#: guiinit.cpp:161
#: guiinit.cpp:144
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "Чакане за клиенти..."
#: guiinit.cpp:162
#: guiinit.cpp:145
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "Сървърен ИП адрес е: %s\n"
#: guiinit.cpp:164
#: guiinit.cpp:147
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "Чакане за връзка..."
#: guiinit.cpp:165
#: guiinit.cpp:148
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Свързване към %s\n"
#: guiinit.cpp:198
#: guiinit.cpp:181
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Възникна грешка.\nМоля опитайте отново."
#: guiinit.cpp:265 guiinit.cpp:318
#: guiinit.cpp:248 guiinit.cpp:301
msgid "Select cheat file"
msgstr "Избери чийт файл"
#: guiinit.cpp:266
#: guiinit.cpp:249
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "VBA чийт списъци (*.clt)|*.clt|CHT чийт списъци (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:285 panel.cpp:551
#: guiinit.cpp:268 panel.cpp:549
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Заредени чийтове"
#: guiinit.cpp:319
#: guiinit.cpp:302
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "VBA чийт списъци (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:337
#: guiinit.cpp:320
msgid "Saved cheats"
msgstr "Запазени чийтове"
#: guiinit.cpp:368 guiinit.cpp:387
#: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365
msgid "Restore old values?"
msgstr "Възстанови стари стойности?"
#: guiinit.cpp:369 guiinit.cpp:388
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Removing cheats"
msgstr "Премахване на чийтове"
#: guiinit.cpp:783
#: guiinit.cpp:756
msgid "Generic Code"
msgstr "Общ код"
#: guiinit.cpp:855 guiinit.cpp:1110
#: guiinit.cpp:828 guiinit.cpp:1078
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "Числото не може да е празно"
#: guiinit.cpp:905
#: guiinit.cpp:878
msgid "Search produced no results"
msgstr "Търсенето не произведе резултати"
#: guiinit.cpp:1068
#: guiinit.cpp:1041
msgid "8-bit "
msgstr "8-бита "
#: guiinit.cpp:1072
#: guiinit.cpp:1045
msgid "16-bit "
msgstr "16-бита "
#: guiinit.cpp:1076
#: guiinit.cpp:1049
msgid "32-bit "
msgstr "32-бита "
#: guiinit.cpp:1082
#: guiinit.cpp:1055
msgid "signed decimal"
msgstr "десетичен със знак"
#: guiinit.cpp:1086
#: guiinit.cpp:1059
msgid "unsigned decimal"
msgstr "десетичен без знак"
#: guiinit.cpp:1090
#: guiinit.cpp:1063
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "шестнадесетичен без знак"
#: guiinit.cpp:1783
#: guiinit.cpp:1721
msgid "Main icon not found"
msgstr "Главна икона не е намерена"
#: guiinit.cpp:1801
#: guiinit.cpp:1739
msgid "Main display panel not found"
msgstr "Главен дисплей панел не е намерен"
#: guiinit.cpp:2060
#: guiinit.cpp:1998
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Невалиден меню предмет %s ; премахва се"
#: guiinit.cpp:2245
#: guiinit.cpp:2183
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: guiinit.cpp:2254
#: guiinit.cpp:2192
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: guiinit.cpp:2328 xrc/CheatAdd.xrc:31
#: guiinit.cpp:2266 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: guiinit.cpp:2329
#: guiinit.cpp:2267
msgid "Old Value"
msgstr "Стара стойност"
#: guiinit.cpp:2330
#: guiinit.cpp:2268
msgid "New Value"
msgstr "Нова стойност"
#: guiinit.cpp:2580
#: guiinit.cpp:2518
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "JoyBus гостоприемник невалиден ; забранява се"
#: opts.cpp:289
#: opts.cpp:298
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr ""
#: opts.cpp:469 opts.cpp:489 opts.cpp:677
#: opts.cpp:480 opts.cpp:500 opts.cpp:688
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "Невалидно подвързване на клавиш %s за %s"
#: opts.cpp:699
#: opts.cpp:710
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr ""
@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Проблем при зареждане на файл"
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "Не може да се зареди Game Boy ROM %s"
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1153
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1145
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr "Не можа да се инициализира звуковият драйвер!"
@ -1383,152 +1383,152 @@ msgstr "Не можа да се зареди BIOS %s"
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "Не може да се зареди Game Boy Advance ROM %s"
#: panel.cpp:588
#: panel.cpp:586
msgid " player "
msgstr " играч "
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "Заредено състояние %s"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "Грешка при зареждане на състояние %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "Запазено състояние %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "Грешка при запазване на състояние %s"
#: panel.cpp:982
#: panel.cpp:978
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr ""
#: panel.cpp:1020
#: panel.cpp:1016
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr ""
#: panel.cpp:1025
#: panel.cpp:1021
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1033
#: panel.cpp:1029
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1037
#: panel.cpp:1033
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1128
#: panel.cpp:1120
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr ""
#: panel.cpp:1299
#: panel.cpp:1290
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Няма памет за пренавиване"
#: panel.cpp:1309
#: panel.cpp:1300
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Грешка при записване на състояние за пренавиване"
#: panel.cpp:2341
#: panel.cpp:2272
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2343
#: panel.cpp:2274
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2350
#: panel.cpp:2281
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2352
#: panel.cpp:2283
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2370
#: panel.cpp:2301
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "Неуспешно задаване на glXSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2379
#: panel.cpp:2310
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "Неуспешно задаване на glXSwapIntervalSGI"
#: panel.cpp:2388
#: panel.cpp:2319
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "Неуспешно задаване на glXSwapIntervalMESA"
#: panel.cpp:2395
#: panel.cpp:2326
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr "Няма поддръжка за wglGetExtensionsStringEXT"
#: panel.cpp:2398
#: panel.cpp:2329
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "Няма поддръжка за WGL_EXT_swap_control"
#: panel.cpp:2407
#: panel.cpp:2338
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr "Неуспешно задаване на wglSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2413
#: panel.cpp:2344
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "Не е наличен VSYNC на тази платформа"
#: panel.cpp:2515
#: panel.cpp:2446
msgid "memory allocation error"
msgstr "грешка при заделяне на памет"
#: panel.cpp:2518
#: panel.cpp:2449
msgid "error initializing codec"
msgstr "грешка при инициализиране на кодек"
#: panel.cpp:2521
#: panel.cpp:2452
msgid "error writing to output file"
msgstr "грешка при запис на изходен файл"
#: panel.cpp:2524
#: panel.cpp:2455
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "не може да се познае изходен формат от файлово име"
#: panel.cpp:2529
#: panel.cpp:2460
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "програмна грешка; прекратяване!"
#: panel.cpp:2541 panel.cpp:2570
#: panel.cpp:2472 panel.cpp:2501
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "Не може да се започне записване към %s (%s)"
#: panel.cpp:2598
#: panel.cpp:2529
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2604
#: panel.cpp:2535
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Грешка в аудио записване (%s); прекратяване"
#: panel.cpp:2614
#: panel.cpp:2545
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Грешка във видео записване (%s); прекратяване"
#: panel.cpp:2769
#: panel.cpp:2700
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
@ -1603,27 +1603,27 @@ msgstr "Грешка при отваряне на псевдо tty: %s"
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Грешка при настройване на сървърно гнездо (%d)"
#: viewers.cpp:588
#: viewers.cpp:586
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Текстови файлове (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:730 viewers.cpp:802
#: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Разтоварвания на паметта (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:732
#: viewers.cpp:730
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Избери файл за разтоварване на паметта"
#: viewsupt.cpp:778
#: viewsupt.cpp:806
msgid "Red:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:787
#: viewsupt.cpp:815
msgid "Green:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:796
#: viewsupt.cpp:824
msgid "Blue:"
msgstr ""
@ -1632,90 +1632,80 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Не може да се зареди диалог %s от ресурси"
#: widgets/sdljoy.cpp:189
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr ""
#: widgets/sdljoy.cpp:204
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:400 wxvbam.cpp:417
#: wxvbam.cpp:398 wxvbam.cpp:415
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:561
#: wxvbam.cpp:559
msgid "Could not create main window"
msgstr "Не можа да се създаде главен прозорец"
#: wxvbam.cpp:642
#: wxvbam.cpp:634
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Запази вграден XRC файл и излез"
#: wxvbam.cpp:645
#: wxvbam.cpp:637
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Запази вграден vba-over.ini и излез"
#: wxvbam.cpp:648
#: wxvbam.cpp:640
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Изпиши пътя на конфигурация и излез"
#: wxvbam.cpp:651
#: wxvbam.cpp:643
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Стартирай в режим на цял екран"
#: wxvbam.cpp:654
#: wxvbam.cpp:646
msgid "Set a configuration file"
msgstr "Задай конфигурационен файл"
#: wxvbam.cpp:658
#: wxvbam.cpp:650
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Изтрий състоянието на споделена връзка първо, ако съществува"
#: wxvbam.cpp:665
#: wxvbam.cpp:657
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Изброй всички регулируеми опции и излез"
#: wxvbam.cpp:668
#: wxvbam.cpp:660
msgid "ROM file"
msgstr "ROM файл"
#: wxvbam.cpp:670
#: wxvbam.cpp:662
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:701
#: wxvbam.cpp:693
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:709
#: wxvbam.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:723
#: wxvbam.cpp:715
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "Конфигурацията се чете от, по ред:"
#: wxvbam.cpp:737
#: wxvbam.cpp:729
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:743
#: wxvbam.cpp:735
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n\tвграден"
#: wxvbam.cpp:758
#: wxvbam.cpp:750
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
@ -1723,17 +1713,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Опции, зададени от командният ред се запазват, ако всякакви конфигурационни промени са направени в потребителския интерфейс.\n\nЗа флагови опции, вярно и невярно са уточнени ако 1 и 0, съответно.\n\n"
#: wxvbam.cpp:766
#: wxvbam.cpp:758
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "Командите налични за Клавиатурата/* опция са:\n\n"
#: wxvbam.cpp:777
#: wxvbam.cpp:769
msgid "Configuration file not found."
msgstr "Конфигурационен файл не е открит."
#: wxvbam.cpp:808
#: wxvbam.cpp:800
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Лоша конфигурационна опция или множество ROM файлове са дадени:\n"
@ -1777,19 +1767,19 @@ msgstr "Не може да се възпроизведе първичен %08x"
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() неуспешно: %08x"
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:487
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: Изброяване на устройствата неуспешно!"
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
#: audio/internal/faudio.cpp:214 audio/internal/faudio.cpp:480
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "FAudio интерфейсът не успя да се инициализира!"
#: audio/internal/faudio.cpp:258
#: audio/internal/faudio.cpp:245
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: Създаване на мастъринг глас неуспешно!"
#: audio/internal/faudio.cpp:267
#: audio/internal/faudio.cpp:254
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: Създаване на глас източник неуспешно!"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Irriep Nala Novram <per.morvan.bzh29@gmail.com>, 2017,2019\n"
"Language-Team: Breton (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/br/)\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:493
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Trobarzhell dre-ziouer"
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
msgid "Confirm import"
msgstr "Kadarnaat an emporzhiañ"
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:494
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:492
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Bateri karget %s"
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Fazi en ur gargañ ar restr snapshot %s"
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Skrivet e-barzh ar c'hoari %s"
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:806
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:802
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Fazi en ur skrivañ e-barzh ar bateri %s"
@ -196,12 +196,12 @@ msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Fazi en ur enrollañ ar restr snapshot %s"
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:590 viewers.cpp:804
#: viewsupt.cpp:1188
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802
#: viewsupt.cpp:1216
msgid "Select output file"
msgstr "Diuzit ar restr ezvont"
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1189
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1217
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "Skeudennoù PNG|*.png|SkeudennoùBMP|*.bmp"
@ -269,29 +269,29 @@ msgstr "O c'hortoz kevreadennoù war ar porzh %d"
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "O c'hortoz GDB..."
#: cmdevents.cpp:2230
#: cmdevents.cpp:2203
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2231
#: cmdevents.cpp:2204
msgid "FACTORY RESET"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2266
#: cmdevents.cpp:2239
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2267
#: cmdevents.cpp:2240
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2269
#: cmdevents.cpp:2242
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@ -307,15 +307,15 @@ msgid ""
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2454
#: cmdevents.cpp:2427
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2520
#: cmdevents.cpp:2493
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2526
#: cmdevents.cpp:2499
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "Ne vez ket degemeret ar rouedad e mod lec'hel."
@ -768,201 +768,201 @@ msgstr "Talvoud diwir %f evit an opsionoù %s; an talvoudegezhioù mat a zo %f -
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Talvoud diwir %d evit an opsionoù %s; an talvoudegezhioù mat a zo %d - %d"
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:613 opts.cpp:622 opts.cpp:631 opts.cpp:640
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:624 opts.cpp:633 opts.cpp:642 opts.cpp:651
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:23
#: config/user-input.cpp:22
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:24
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:25
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:26
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:27
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:28
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:31
#: config/user-input.cpp:30
msgid "Num Space"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:32
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Tab"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:33
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Enter"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:34
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Home"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:35
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num left"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:36
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:37
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Right"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:38
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:39
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num PageUp"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:40
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageDown"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:41
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num End"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:42
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num Begin"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:43
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Insert"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:44
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:45
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num ="
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:46
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num *"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:47
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num +"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:48
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num ,"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:49
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num -"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:50
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num ."
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:51
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num /"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:55
#: config/user-input.cpp:54
msgid "Volume Mute"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:56
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:57
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:58
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Next Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:59
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Previous Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:60
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Stop"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:61
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:94
#: config/user-input.cpp:93
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:97
#: config/user-input.cpp:96
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:101
#: config/user-input.cpp:100
msgid "Rawctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:105
#: config/user-input.cpp:104
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:108
#: config/user-input.cpp:107
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: config/user-input.cpp:135
#: config/user-input.cpp:134
msgid "Alt"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:136
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Shift"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
#: config/user-input.cpp:137 config/user-input.cpp:140
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:139
#: config/user-input.cpp:138
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:156
#: dialogs/accel-config.cpp:149
msgid "Menu commands"
msgstr "Lañser an urzhiadoù"
#: dialogs/accel-config.cpp:268
#: dialogs/accel-config.cpp:261
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
#: dialogs/accel-config.cpp:261 dialogs/accel-config.cpp:298
msgid "Confirm"
msgstr "Kadarnaat"
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#: dialogs/accel-config.cpp:295
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/directories-config.cpp:50
#: dialogs/directories-config.cpp:48
msgid "Browse"
msgstr "Merdeiñ"
@ -970,34 +970,34 @@ msgstr "Merdeiñ"
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:339 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
msgstr "Hini ebet"
#: dialogs/display-config.cpp:369
#: dialogs/display-config.cpp:361
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "N'eo ket bet kavet an astenn rpi implijadus e-barzh %s"
#: dialogs/display-config.cpp:408 dialogs/display-config.cpp:450
#: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr "Astenn"
#: dialogs/display-config.cpp:415
#: dialogs/display-config.cpp:407
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:422
#: dialogs/display-config.cpp:414
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr ""
#: dialogs/game-boy-config.cpp:141 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(Hini ebet)"
@ -1139,17 +1139,17 @@ msgstr ""
msgid "%02X (World)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
@ -1192,159 +1192,159 @@ msgid ""
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Livaoueg Windows (*.pal)|*.pal|Livaoueg PaintShop (*.pal)|*.pal|Adobe Color Table (*.act)|*.act"
#: guiinit.cpp:106
#: guiinit.cpp:89
msgid "Start!"
msgstr "Krogit!"
#: guiinit.cpp:125
#: guiinit.cpp:108
msgid "Connect"
msgstr "Kevreañ"
#: guiinit.cpp:142
#: guiinit.cpp:125
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Rankout a rit ebarzhañ un anv hostiz gwirion"
#: guiinit.cpp:143
#: guiinit.cpp:126
msgid "Host name invalid"
msgstr "Anv hostiz amwir"
#: guiinit.cpp:161
#: guiinit.cpp:144
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "O c'hortoz war pratikoù..."
#: guiinit.cpp:162
#: guiinit.cpp:145
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "Chomlec'h IP ar servijer a zo: %s\n"
#: guiinit.cpp:164
#: guiinit.cpp:147
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "O c'hortoz war ar gevreadenn..."
#: guiinit.cpp:165
#: guiinit.cpp:148
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "O kevreañ da %s\n"
#: guiinit.cpp:198
#: guiinit.cpp:181
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "C'hoarvezet ez eus ur fazi.\nKlaskit adarre mar plij."
#: guiinit.cpp:265 guiinit.cpp:318
#: guiinit.cpp:248 guiinit.cpp:301
msgid "Select cheat file"
msgstr "Diuzit ur restr kodoù truchañ"
#: guiinit.cpp:266
#: guiinit.cpp:249
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "Kodoù evit truchañ VBA (*.clt)|*.clt|Kodoùevit truchañ CHT (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:285 panel.cpp:551
#: guiinit.cpp:268 panel.cpp:549
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Kodoù evit truchañ karget"
#: guiinit.cpp:319
#: guiinit.cpp:302
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "Kodoù evit truchañ VBA (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:337
#: guiinit.cpp:320
msgid "Saved cheats"
msgstr "Kodoù evit truchañ enrollet"
#: guiinit.cpp:368 guiinit.cpp:387
#: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365
msgid "Restore old values?"
msgstr "Adlakaat an talvoudegezhioù kozh?"
#: guiinit.cpp:369 guiinit.cpp:388
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Removing cheats"
msgstr "O tiverkañ ar c'hodoù evit trucha"
#: guiinit.cpp:783
#: guiinit.cpp:756
msgid "Generic Code"
msgstr "Generic Code"
#: guiinit.cpp:855 guiinit.cpp:1110
#: guiinit.cpp:828 guiinit.cpp:1078
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "An niveroù n'hallont ket bezañ goullo"
#: guiinit.cpp:905
#: guiinit.cpp:878
msgid "Search produced no results"
msgstr "N'en deus degaset disoc'h ebet an enklask"
#: guiinit.cpp:1068
#: guiinit.cpp:1041
msgid "8-bit "
msgstr "8-bit"
#: guiinit.cpp:1072
#: guiinit.cpp:1045
msgid "16-bit "
msgstr "16-bit"
#: guiinit.cpp:1076
#: guiinit.cpp:1049
msgid "32-bit "
msgstr "32-bit"
#: guiinit.cpp:1082
#: guiinit.cpp:1055
msgid "signed decimal"
msgstr "dekvedennel sinet"
#: guiinit.cpp:1086
#: guiinit.cpp:1059
msgid "unsigned decimal"
msgstr "dekvedennel nann-sinet"
#: guiinit.cpp:1090
#: guiinit.cpp:1063
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "C'hwezekvedennel nann-sinet"
#: guiinit.cpp:1783
#: guiinit.cpp:1721
msgid "Main icon not found"
msgstr "Arlun-pennañ nann-kavet"
#: guiinit.cpp:1801
#: guiinit.cpp:1739
msgid "Main display panel not found"
msgstr "Panel diskouez-pennañ nann-kavet"
#: guiinit.cpp:2060
#: guiinit.cpp:1998
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Elfenn al lañser %s nann-talvoudus; o tiverkañ"
#: guiinit.cpp:2245
#: guiinit.cpp:2183
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: guiinit.cpp:2254
#: guiinit.cpp:2192
msgid "Description"
msgstr "Deskrivadur"
#: guiinit.cpp:2328 xrc/CheatAdd.xrc:31
#: guiinit.cpp:2266 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Chomlec'h"
#: guiinit.cpp:2329
#: guiinit.cpp:2267
msgid "Old Value"
msgstr "Talvoudegezh kozh"
#: guiinit.cpp:2330
#: guiinit.cpp:2268
msgid "New Value"
msgstr "Talvoudegezh nevez"
#: guiinit.cpp:2580
#: guiinit.cpp:2518
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "Ostiz JoyBus nann-dalvoudus; o titalvoudekaat"
#: opts.cpp:289
#: opts.cpp:298
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr ""
#: opts.cpp:469 opts.cpp:489 opts.cpp:677
#: opts.cpp:480 opts.cpp:500 opts.cpp:688
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "Blokad an touchennoù direizh %s evit %s"
#: opts.cpp:699
#: opts.cpp:710
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr ""
@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Kudenn en ur gargañ ar restr"
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "Divarrek da gargañ Game Boy ROM %s"
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1153
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1145
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr ""
@ -1383,152 +1383,152 @@ msgstr "Diposupl da gargañ BIOS %s"
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "Divarrek da gargañ Game Boy Advance ROM %s"
#: panel.cpp:588
#: panel.cpp:586
msgid " player "
msgstr "c'hoarier"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "Stad karget %s"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "Fazi en ur gargañ ar stad %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "Stad enrollet %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "Fazi en ur enrollañ ar stad %s"
#: panel.cpp:982
#: panel.cpp:978
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr ""
#: panel.cpp:1020
#: panel.cpp:1016
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr ""
#: panel.cpp:1025
#: panel.cpp:1021
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1033
#: panel.cpp:1029
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1037
#: panel.cpp:1033
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1128
#: panel.cpp:1120
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr ""
#: panel.cpp:1299
#: panel.cpp:1290
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Memor ebet evit punañ"
#: panel.cpp:1309
#: panel.cpp:1300
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Fazi en ur skrivañ stad ar punadur"
#: panel.cpp:2341
#: panel.cpp:2272
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2343
#: panel.cpp:2274
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2350
#: panel.cpp:2281
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2352
#: panel.cpp:2283
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2370
#: panel.cpp:2301
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2379
#: panel.cpp:2310
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr ""
#: panel.cpp:2388
#: panel.cpp:2319
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr ""
#: panel.cpp:2395
#: panel.cpp:2326
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2398
#: panel.cpp:2329
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr ""
#: panel.cpp:2407
#: panel.cpp:2338
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2413
#: panel.cpp:2344
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr ""
#: panel.cpp:2515
#: panel.cpp:2446
msgid "memory allocation error"
msgstr "Fazi gant memor an deverkoù"
#: panel.cpp:2518
#: panel.cpp:2449
msgid "error initializing codec"
msgstr "fazi en ur zeraouekaat ar c'hodek"
#: panel.cpp:2521
#: panel.cpp:2452
msgid "error writing to output file"
msgstr "fazi en ur skrivañ ur restr ezvont"
#: panel.cpp:2524
#: panel.cpp:2455
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "n'hall ket divinout stumm an ezvont gant anv ar restr"
#: panel.cpp:2529
#: panel.cpp:2460
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "fazi programmiñ; oc'h arsav!"
#: panel.cpp:2541 panel.cpp:2570
#: panel.cpp:2472 panel.cpp:2501
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "Divarrek da gregiñ da enrollañ da %s (%s)"
#: panel.cpp:2598
#: panel.cpp:2529
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2604
#: panel.cpp:2535
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Fazi gant an enrolladur an aodio (%s); oc'h arsav"
#: panel.cpp:2614
#: panel.cpp:2545
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Fazi en ur enrollañ ar video (%s); oc'h arsav"
#: panel.cpp:2769
#: panel.cpp:2700
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
@ -1603,27 +1603,27 @@ msgstr "Fazi en ur zigeriñ al lesanv tty: %s"
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Fazi gant kefluniadur ar socket eus ar servijer (%d)"
#: viewers.cpp:588
#: viewers.cpp:586
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Restroù Text (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:730 viewers.cpp:802
#: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Memor dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:732
#: viewers.cpp:730
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Diuzit ar restr memor dump"
#: viewsupt.cpp:778
#: viewsupt.cpp:806
msgid "Red:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:787
#: viewsupt.cpp:815
msgid "Green:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:796
#: viewsupt.cpp:824
msgid "Blue:"
msgstr ""
@ -1632,90 +1632,80 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Dibosupl eo kargañ an diviz %s diwar ar vammenn"
#: widgets/sdljoy.cpp:189
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr ""
#: widgets/sdljoy.cpp:204
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:400 wxvbam.cpp:417
#: wxvbam.cpp:398 wxvbam.cpp:415
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:561
#: wxvbam.cpp:559
msgid "Could not create main window"
msgstr "N'hall ket krouiñ ar prenestr-pennañ"
#: wxvbam.cpp:642
#: wxvbam.cpp:634
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Enrollañ ar restr XRC enframmet ha kuitait"
#: wxvbam.cpp:645
#: wxvbam.cpp:637
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Enrollañ ar restr vba-over.ini enframmet ha kuitait"
#: wxvbam.cpp:648
#: wxvbam.cpp:640
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Moulla hent ar c'hefluniadur ha kuitaat"
#: wxvbam.cpp:651
#: wxvbam.cpp:643
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Kregiñ e-barzh ar mod skramm-leun"
#: wxvbam.cpp:654
#: wxvbam.cpp:646
msgid "Set a configuration file"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:658
#: wxvbam.cpp:650
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Diverkañ stad ar c'hevreadur rannet da gentañ mar plij, ma 'z eus anezhañ"
#: wxvbam.cpp:665
#: wxvbam.cpp:657
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Listennañ an holl zibarzhioù kefluniadus ha kuitaat"
#: wxvbam.cpp:668
#: wxvbam.cpp:660
msgid "ROM file"
msgstr "Restr ROM"
#: wxvbam.cpp:670
#: wxvbam.cpp:662
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:701
#: wxvbam.cpp:693
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:709
#: wxvbam.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:723
#: wxvbam.cpp:715
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "Ar c'hefluniadur a zo lennet adalek, en urzh:"
#: wxvbam.cpp:737
#: wxvbam.cpp:729
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:743
#: wxvbam.cpp:735
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n\tbuilt-in"
#: wxvbam.cpp:758
#: wxvbam.cpp:750
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
@ -1723,17 +1713,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "An dibarzhioù ensavet adalek al linenn urzhiad a zo enrollet ma vez ur chañchamant kefluniadur e etrefas an implijer.\n\nEvit an dibarzhioù lec'hiañ, an talvoudegezhioù gwir ha gaou a zo spisaet evel 1 ha 0.\n"
#: wxvbam.cpp:766
#: wxvbam.cpp:758
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "An urzhiadoù hegerz evit an dibarzh Klavier/* a zo:\n\n"
#: wxvbam.cpp:777
#: wxvbam.cpp:769
msgid "Configuration file not found."
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:808
#: wxvbam.cpp:800
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Kefluniadur fall an dibarzhioù pe restroù ROM-lies roet:\n"
@ -1777,19 +1767,19 @@ msgstr "N'hall ket bezañ lañset primary %08x"
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() c'hwitet: %08x"
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:487
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
#: audio/internal/faudio.cpp:214 audio/internal/faudio.cpp:480
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: audio/internal/faudio.cpp:258
#: audio/internal/faudio.cpp:245
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: audio/internal/faudio.cpp:267
#: audio/internal/faudio.cpp:254
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr ""

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Patrik Jager <patrikusp@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/cs/)\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:493
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Výchozí zařízení"
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
msgid "Confirm import"
msgstr "Potvrdit import"
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:494
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:492
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Nahrána baterie %s"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Chyba při nahrávání snapshot souboru %s"
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Zapsána baterie %s"
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:806
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:802
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Chyba zapisování baterie %s"
@ -200,12 +200,12 @@ msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Chyba ukládání snapshot souboru %s"
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:590 viewers.cpp:804
#: viewsupt.cpp:1188
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802
#: viewsupt.cpp:1216
msgid "Select output file"
msgstr "Vyberte výstupní soubor"
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1189
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1217
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG obrázky|*.png|BMP obrázky|*.bmp"
@ -273,29 +273,29 @@ msgstr "Připojení očekáváno na portu %d"
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "Čekání na GDB..."
#: cmdevents.cpp:2230
#: cmdevents.cpp:2203
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2231
#: cmdevents.cpp:2204
msgid "FACTORY RESET"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2266
#: cmdevents.cpp:2239
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2267
#: cmdevents.cpp:2240
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2269
#: cmdevents.cpp:2242
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@ -311,15 +311,15 @@ msgid ""
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2454
#: cmdevents.cpp:2427
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2520
#: cmdevents.cpp:2493
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2526
#: cmdevents.cpp:2499
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "Síť není podporována v místním režimu."
@ -772,201 +772,201 @@ msgstr "Neplatná hodnota %f pro volbu %s; jsou platné hodnoty %f - %f"
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Neplatná hodnota %d pro volbu %s; platné hodnoty jsou %d - %d"
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:613 opts.cpp:622 opts.cpp:631 opts.cpp:640
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:624 opts.cpp:633 opts.cpp:642 opts.cpp:651
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:23
#: config/user-input.cpp:22
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:24
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:25
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:26
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:27
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:28
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:31
#: config/user-input.cpp:30
msgid "Num Space"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:32
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Tab"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:33
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Enter"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:34
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Home"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:35
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num left"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:36
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:37
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Right"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:38
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:39
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num PageUp"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:40
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageDown"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:41
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num End"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:42
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num Begin"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:43
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Insert"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:44
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:45
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num ="
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:46
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num *"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:47
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num +"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:48
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num ,"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:49
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num -"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:50
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num ."
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:51
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num /"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:55
#: config/user-input.cpp:54
msgid "Volume Mute"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:56
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:57
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:58
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Next Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:59
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Previous Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:60
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Stop"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:61
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:94
#: config/user-input.cpp:93
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:97
#: config/user-input.cpp:96
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:101
#: config/user-input.cpp:100
msgid "Rawctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:105
#: config/user-input.cpp:104
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:108
#: config/user-input.cpp:107
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: config/user-input.cpp:135
#: config/user-input.cpp:134
msgid "Alt"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:136
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Shift"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
#: config/user-input.cpp:137 config/user-input.cpp:140
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:139
#: config/user-input.cpp:138
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:156
#: dialogs/accel-config.cpp:149
msgid "Menu commands"
msgstr "Příkazy nabídky"
#: dialogs/accel-config.cpp:268
#: dialogs/accel-config.cpp:261
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
#: dialogs/accel-config.cpp:261 dialogs/accel-config.cpp:298
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#: dialogs/accel-config.cpp:295
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/directories-config.cpp:50
#: dialogs/directories-config.cpp:48
msgid "Browse"
msgstr ""
@ -974,34 +974,34 @@ msgstr ""
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:339 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: dialogs/display-config.cpp:369
#: dialogs/display-config.cpp:361
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "V %s nenalezeny žádné použitelné zásuvné moduly rpi"
#: dialogs/display-config.cpp:408 dialogs/display-config.cpp:450
#: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr "Zásuvný modul"
#: dialogs/display-config.cpp:415
#: dialogs/display-config.cpp:407
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:422
#: dialogs/display-config.cpp:414
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr ""
#: dialogs/game-boy-config.cpp:141 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr ""
@ -1143,17 +1143,17 @@ msgstr ""
msgid "%02X (World)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
@ -1196,159 +1196,159 @@ msgid ""
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Windows Paleta (*.pal)|*.pal|PaintShop Paleta (*.pal)|*.pal|Adobe tabulka barev (*.act)|*.act"
#: guiinit.cpp:106
#: guiinit.cpp:89
msgid "Start!"
msgstr "Spustit!"
#: guiinit.cpp:125
#: guiinit.cpp:108
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
#: guiinit.cpp:142
#: guiinit.cpp:125
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Musíte zadat platný název hostitele"
#: guiinit.cpp:143
#: guiinit.cpp:126
msgid "Host name invalid"
msgstr "Název hostitele není platný"
#: guiinit.cpp:161
#: guiinit.cpp:144
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "Čekání na klienty..."
#: guiinit.cpp:162
#: guiinit.cpp:145
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "IP adresa serveru je: %s\n"
#: guiinit.cpp:164
#: guiinit.cpp:147
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "Čeká se na připojení..."
#: guiinit.cpp:165
#: guiinit.cpp:148
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Připojování k %s\n"
#: guiinit.cpp:198
#: guiinit.cpp:181
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Nastala chyba.\nProsím, zkuste to znovu."
#: guiinit.cpp:265 guiinit.cpp:318
#: guiinit.cpp:248 guiinit.cpp:301
msgid "Select cheat file"
msgstr "Vyberte soubor s cheaty"
#: guiinit.cpp:266
#: guiinit.cpp:249
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "Seznam cheatů VBA (*.clt)|*.cltlSeznam cheatů CHT (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:285 panel.cpp:551
#: guiinit.cpp:268 panel.cpp:549
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Načtené cheaty"
#: guiinit.cpp:319
#: guiinit.cpp:302
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "Seznam cheatů VBA (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:337
#: guiinit.cpp:320
msgid "Saved cheats"
msgstr "Uložené cheaty"
#: guiinit.cpp:368 guiinit.cpp:387
#: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365
msgid "Restore old values?"
msgstr "Obnovit staré hodnoty?"
#: guiinit.cpp:369 guiinit.cpp:388
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Removing cheats"
msgstr "Odstraňují se cheaty"
#: guiinit.cpp:783
#: guiinit.cpp:756
msgid "Generic Code"
msgstr "Generický kód"
#: guiinit.cpp:855 guiinit.cpp:1110
#: guiinit.cpp:828 guiinit.cpp:1078
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "Číslo nemůže být prázdné"
#: guiinit.cpp:905
#: guiinit.cpp:878
msgid "Search produced no results"
msgstr "Hledání nic nenalezlo"
#: guiinit.cpp:1068
#: guiinit.cpp:1041
msgid "8-bit "
msgstr "8-bitové"
#: guiinit.cpp:1072
#: guiinit.cpp:1045
msgid "16-bit "
msgstr "16-bitové"
#: guiinit.cpp:1076
#: guiinit.cpp:1049
msgid "32-bit "
msgstr "32-bitové"
#: guiinit.cpp:1082
#: guiinit.cpp:1055
msgid "signed decimal"
msgstr "signed decimal"
#: guiinit.cpp:1086
#: guiinit.cpp:1059
msgid "unsigned decimal"
msgstr "unsigned decimal"
#: guiinit.cpp:1090
#: guiinit.cpp:1063
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "unsigned hexadecimal"
#: guiinit.cpp:1783
#: guiinit.cpp:1721
msgid "Main icon not found"
msgstr "Hlavní ikona nenalezena"
#: guiinit.cpp:1801
#: guiinit.cpp:1739
msgid "Main display panel not found"
msgstr "Panel hlavního displeje nenalezen"
#: guiinit.cpp:2060
#: guiinit.cpp:1998
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Neplatná položka nabídky %s; odstraňování"
#: guiinit.cpp:2245
#: guiinit.cpp:2183
msgid "Code"
msgstr "Kód"
#: guiinit.cpp:2254
#: guiinit.cpp:2192
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: guiinit.cpp:2328 xrc/CheatAdd.xrc:31
#: guiinit.cpp:2266 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: guiinit.cpp:2329
#: guiinit.cpp:2267
msgid "Old Value"
msgstr "Stará hodnota"
#: guiinit.cpp:2330
#: guiinit.cpp:2268
msgid "New Value"
msgstr "Nová hodnota"
#: guiinit.cpp:2580
#: guiinit.cpp:2518
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "Neplatný hostitel JoyBus; probíhá vypínání"
#: opts.cpp:289
#: opts.cpp:298
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr ""
#: opts.cpp:469 opts.cpp:489 opts.cpp:677
#: opts.cpp:480 opts.cpp:500 opts.cpp:688
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "Neplatné svázání klávesy %s k %s"
#: opts.cpp:699
#: opts.cpp:710
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr ""
@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Chyba při načítání souboru"
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "Nelze načíst Game Boy ROM %s"
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1153
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1145
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr ""
@ -1387,152 +1387,152 @@ msgstr "Nelze načíst BIOS %s"
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "Nelze načíst Game Boy Advance ROM %s"
#: panel.cpp:588
#: panel.cpp:586
msgid " player "
msgstr " hráč "
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "Stav %s načten"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "Chyba při načítání stavu %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "Stav %s uložen"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "Chyba při ukládání stavu %s"
#: panel.cpp:982
#: panel.cpp:978
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr ""
#: panel.cpp:1020
#: panel.cpp:1016
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr ""
#: panel.cpp:1025
#: panel.cpp:1021
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1033
#: panel.cpp:1029
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1037
#: panel.cpp:1033
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1128
#: panel.cpp:1120
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr ""
#: panel.cpp:1299
#: panel.cpp:1290
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Žádná paměť pro přetočení"
#: panel.cpp:1309
#: panel.cpp:1300
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Chyba při zápisu stavu přetočení"
#: panel.cpp:2341
#: panel.cpp:2272
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2343
#: panel.cpp:2274
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2350
#: panel.cpp:2281
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2352
#: panel.cpp:2283
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2370
#: panel.cpp:2301
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2379
#: panel.cpp:2310
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr ""
#: panel.cpp:2388
#: panel.cpp:2319
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr ""
#: panel.cpp:2395
#: panel.cpp:2326
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2398
#: panel.cpp:2329
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr ""
#: panel.cpp:2407
#: panel.cpp:2338
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2413
#: panel.cpp:2344
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr ""
#: panel.cpp:2515
#: panel.cpp:2446
msgid "memory allocation error"
msgstr "chyba přidělení paměti"
#: panel.cpp:2518
#: panel.cpp:2449
msgid "error initializing codec"
msgstr "chyba při zavádění kodeku"
#: panel.cpp:2521
#: panel.cpp:2452
msgid "error writing to output file"
msgstr "chyba při zápisu do výstupního souboru"
#: panel.cpp:2524
#: panel.cpp:2455
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "nešlo odhadnout výstupní formát z názvu souboru"
#: panel.cpp:2529
#: panel.cpp:2460
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "chyba programování; probíhá ukončování!"
#: panel.cpp:2541 panel.cpp:2570
#: panel.cpp:2472 panel.cpp:2501
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "Nelze zahájit nahrávání do %s (%s)"
#: panel.cpp:2598
#: panel.cpp:2529
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2604
#: panel.cpp:2535
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Chyba při nahrávání zvuku (%s); nahrávání ukončeno"
#: panel.cpp:2614
#: panel.cpp:2545
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Chyba při nahrávání videa (%s); nahrávání ukončeno"
#: panel.cpp:2769
#: panel.cpp:2700
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
@ -1607,27 +1607,27 @@ msgstr "Chyba při otevírání pseudo tty: %s"
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Chyba při nastavování soketu serveru (%d)"
#: viewers.cpp:588
#: viewers.cpp:586
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Textové soubory (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:730 viewers.cpp:802
#: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Výpisy paměti (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:732
#: viewers.cpp:730
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Vyberte soubor výpisu paměti"
#: viewsupt.cpp:778
#: viewsupt.cpp:806
msgid "Red:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:787
#: viewsupt.cpp:815
msgid "Green:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:796
#: viewsupt.cpp:824
msgid "Blue:"
msgstr ""
@ -1636,90 +1636,80 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Nelze načíst dialogové okno %s ze zdrojů."
#: widgets/sdljoy.cpp:189
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr ""
#: widgets/sdljoy.cpp:204
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:400 wxvbam.cpp:417
#: wxvbam.cpp:398 wxvbam.cpp:415
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:561
#: wxvbam.cpp:559
msgid "Could not create main window"
msgstr "Nelze vytvořit hlavní okno"
#: wxvbam.cpp:642
#: wxvbam.cpp:634
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Uložit soubor zabudovaného XRC a ukončit"
#: wxvbam.cpp:645
#: wxvbam.cpp:637
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Uložit zabudované vba-over.ini a ukončit"
#: wxvbam.cpp:648
#: wxvbam.cpp:640
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Vypsat cestu pro nastavení a ukončit"
#: wxvbam.cpp:651
#: wxvbam.cpp:643
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Spustit v režimu celé obrazovky"
#: wxvbam.cpp:654
#: wxvbam.cpp:646
msgid "Set a configuration file"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:658
#: wxvbam.cpp:650
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Nejdříve smazat stav sdíleného spojení, pokud existuje"
#: wxvbam.cpp:665
#: wxvbam.cpp:657
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Vypsat všechny nastavitelné volby a ukončit"
#: wxvbam.cpp:668
#: wxvbam.cpp:660
msgid "ROM file"
msgstr "Soubor ROM"
#: wxvbam.cpp:670
#: wxvbam.cpp:662
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<nastavení>=<hodnota>"
#: wxvbam.cpp:701
#: wxvbam.cpp:693
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:709
#: wxvbam.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:723
#: wxvbam.cpp:715
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "Nastavení je načítáno z umístění v tomto pořadí:"
#: wxvbam.cpp:737
#: wxvbam.cpp:729
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:743
#: wxvbam.cpp:735
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n\tzabudované"
#: wxvbam.cpp:758
#: wxvbam.cpp:750
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
@ -1727,17 +1717,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Možnosti nastavené z příkazového řádku jsou uloženy v případě jakékoliv změny konfigurace provedeny v uživatelském rozhraní.\n\nPro volby flag, pravdivé a falešné jsou specifikovány jako 1 and 0, resp.\n\n"
#: wxvbam.cpp:766
#: wxvbam.cpp:758
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "Příkazy dostupné pro volbu Keyboard/* jsou:\n\n"
#: wxvbam.cpp:777
#: wxvbam.cpp:769
msgid "Configuration file not found."
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:808
#: wxvbam.cpp:800
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Špatná volba nastavení, nebo předáno více souborů ROM:\n"
@ -1781,19 +1771,19 @@ msgstr "Nelze Play primary %08x"
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() nezdařeno: %08x"
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:487
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
#: audio/internal/faudio.cpp:214 audio/internal/faudio.cpp:480
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: audio/internal/faudio.cpp:258
#: audio/internal/faudio.cpp:245
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: audio/internal/faudio.cpp:267
#: audio/internal/faudio.cpp:254
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr ""

View File

@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Peter Tpoint <peter.traxl@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/de/)\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:493
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Standardgerät"
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
msgid "Confirm import"
msgstr "Import bestätigen"
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:494
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:492
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Batterie geladen %s"
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Fehler beim Laden der Snapshot-Datei %s"
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Batterie %s geschrieben"
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:806
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:802
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Batterie %s"
@ -210,12 +210,12 @@ msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Fehler beim Speichern der Snapshot-Datei %s"
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:590 viewers.cpp:804
#: viewsupt.cpp:1188
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802
#: viewsupt.cpp:1216
msgid "Select output file"
msgstr "Ausgabedatei wählen"
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1189
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1217
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG Bilder|*.png|BMP Bilder|*.bmp"
@ -283,29 +283,29 @@ msgstr "Warte auf Verbindung auf Port %d"
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "Warte auf GDB..."
#: cmdevents.cpp:2230
#: cmdevents.cpp:2203
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2231
#: cmdevents.cpp:2204
msgid "FACTORY RESET"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2266
#: cmdevents.cpp:2239
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2267
#: cmdevents.cpp:2240
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA Entwicklerteam\nCopyright (C) 2007-2017 VBA-M Entwicklerteam"
#: cmdevents.cpp:2269
#: cmdevents.cpp:2242
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@ -321,15 +321,15 @@ msgid ""
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2454
#: cmdevents.cpp:2427
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2520
#: cmdevents.cpp:2493
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2526
#: cmdevents.cpp:2499
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "Netzwerk wird in lokalem Modus nicht unterstützt."
@ -782,201 +782,201 @@ msgstr "Ungültiger Wert 1 %f für Option 2 %s; gültige Werte sind 1 %f-1 %f"
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Ungültiger Wert %d für Option %s; gültige Werte sind %d -%d"
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:613 opts.cpp:622 opts.cpp:631 opts.cpp:640
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:624 opts.cpp:633 opts.cpp:642 opts.cpp:651
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:23
#: config/user-input.cpp:22
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:24
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:25
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:26
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:27
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:28
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:31
#: config/user-input.cpp:30
msgid "Num Space"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:32
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Tab"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:33
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Enter"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:34
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Home"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:35
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num left"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:36
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:37
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Right"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:38
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:39
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num PageUp"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:40
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageDown"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:41
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num End"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:42
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num Begin"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:43
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Insert"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:44
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:45
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num ="
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:46
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num *"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:47
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num +"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:48
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num ,"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:49
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num -"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:50
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num ."
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:51
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num /"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:55
#: config/user-input.cpp:54
msgid "Volume Mute"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:56
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:57
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:58
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Next Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:59
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Previous Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:60
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Stop"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:61
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:94
#: config/user-input.cpp:93
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:97
#: config/user-input.cpp:96
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:101
#: config/user-input.cpp:100
msgid "Rawctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:105
#: config/user-input.cpp:104
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:108
#: config/user-input.cpp:107
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: config/user-input.cpp:135
#: config/user-input.cpp:134
msgid "Alt"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:136
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Shift"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
#: config/user-input.cpp:137 config/user-input.cpp:140
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:139
#: config/user-input.cpp:138
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:156
#: dialogs/accel-config.cpp:149
msgid "Menu commands"
msgstr "Menükommandos"
#: dialogs/accel-config.cpp:268
#: dialogs/accel-config.cpp:261
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
#: dialogs/accel-config.cpp:261 dialogs/accel-config.cpp:298
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#: dialogs/accel-config.cpp:295
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/directories-config.cpp:50
#: dialogs/directories-config.cpp:48
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
@ -984,34 +984,34 @@ msgstr "Durchsuchen"
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:339 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: dialogs/display-config.cpp:369
#: dialogs/display-config.cpp:361
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "Es wurden keine anwendbaren RPI-Plugins in %s gefunden"
#: dialogs/display-config.cpp:408 dialogs/display-config.cpp:450
#: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: dialogs/display-config.cpp:415
#: dialogs/display-config.cpp:407
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:422
#: dialogs/display-config.cpp:414
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr ""
#: dialogs/game-boy-config.cpp:141 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(Keine)"
@ -1153,17 +1153,17 @@ msgstr ""
msgid "%02X (World)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
@ -1206,159 +1206,159 @@ msgid ""
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color Farbtabelle (*.act)|*.act"
#: guiinit.cpp:106
#: guiinit.cpp:89
msgid "Start!"
msgstr "Los!"
#: guiinit.cpp:125
#: guiinit.cpp:108
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: guiinit.cpp:142
#: guiinit.cpp:125
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Gib einen gültigen Host-Namen ein"
#: guiinit.cpp:143
#: guiinit.cpp:126
msgid "Host name invalid"
msgstr "Host-Name ungültig"
#: guiinit.cpp:161
#: guiinit.cpp:144
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "Warte auf Klienten..."
#: guiinit.cpp:162
#: guiinit.cpp:145
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "Server-IP-Adresse ist: %s\n"
#: guiinit.cpp:164
#: guiinit.cpp:147
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "Warte auf Verbindung..."
#: guiinit.cpp:165
#: guiinit.cpp:148
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Verbinde mit %s\n"
#: guiinit.cpp:198
#: guiinit.cpp:181
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten.\nVersuch es noch einmal."
#: guiinit.cpp:265 guiinit.cpp:318
#: guiinit.cpp:248 guiinit.cpp:301
msgid "Select cheat file"
msgstr "Cheat-Datei auswählen"
#: guiinit.cpp:266
#: guiinit.cpp:249
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "VBA Cheat-Liste (*.clt)|*.clt|CHT Cheat-Liste (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:285 panel.cpp:551
#: guiinit.cpp:268 panel.cpp:549
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Cheats geladen"
#: guiinit.cpp:319
#: guiinit.cpp:302
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "VBA Cheat-Liste (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:337
#: guiinit.cpp:320
msgid "Saved cheats"
msgstr "Cheats gespeichert"
#: guiinit.cpp:368 guiinit.cpp:387
#: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365
msgid "Restore old values?"
msgstr "Ursprüngliche Werte wiederherstellen?"
#: guiinit.cpp:369 guiinit.cpp:388
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Removing cheats"
msgstr "Entferne Cheats"
#: guiinit.cpp:783
#: guiinit.cpp:756
msgid "Generic Code"
msgstr "Generischer Code"
#: guiinit.cpp:855 guiinit.cpp:1110
#: guiinit.cpp:828 guiinit.cpp:1078
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "Zahl darf nicht leer bleiben"
#: guiinit.cpp:905
#: guiinit.cpp:878
msgid "Search produced no results"
msgstr "Die Suche hat keine Treffer ergeben"
#: guiinit.cpp:1068
#: guiinit.cpp:1041
msgid "8-bit "
msgstr "8-bit "
#: guiinit.cpp:1072
#: guiinit.cpp:1045
msgid "16-bit "
msgstr "16-bit "
#: guiinit.cpp:1076
#: guiinit.cpp:1049
msgid "32-bit "
msgstr "32-bit "
#: guiinit.cpp:1082
#: guiinit.cpp:1055
msgid "signed decimal"
msgstr "signed decimal"
#: guiinit.cpp:1086
#: guiinit.cpp:1059
msgid "unsigned decimal"
msgstr "unsigned decimal"
#: guiinit.cpp:1090
#: guiinit.cpp:1063
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "unsigned hexadecimal"
#: guiinit.cpp:1783
#: guiinit.cpp:1721
msgid "Main icon not found"
msgstr "Haupt-Icon nicht gefunden"
#: guiinit.cpp:1801
#: guiinit.cpp:1739
msgid "Main display panel not found"
msgstr "Haupt-Display nicht gefunden"
#: guiinit.cpp:2060
#: guiinit.cpp:1998
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Ungültiges Menüelement %s; wird entfernt"
#: guiinit.cpp:2245
#: guiinit.cpp:2183
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: guiinit.cpp:2254
#: guiinit.cpp:2192
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: guiinit.cpp:2328 xrc/CheatAdd.xrc:31
#: guiinit.cpp:2266 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: guiinit.cpp:2329
#: guiinit.cpp:2267
msgid "Old Value"
msgstr "Ursprünglicher Wert"
#: guiinit.cpp:2330
#: guiinit.cpp:2268
msgid "New Value"
msgstr "Neuer Wert"
#: guiinit.cpp:2580
#: guiinit.cpp:2518
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "JoyBus-Host ungültig; wird deaktiviert"
#: opts.cpp:289
#: opts.cpp:298
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr ""
#: opts.cpp:469 opts.cpp:489 opts.cpp:677
#: opts.cpp:480 opts.cpp:500 opts.cpp:688
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "Ungültige Tastenkombination %s für %s"
#: opts.cpp:699
#: opts.cpp:710
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr ""
@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "Problem beim Laden der Datei"
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "Konnte Game Boy-ROM %s nicht laden"
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1153
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1145
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr "Der Audiotreiber konnte nicht initialisiert werden!"
@ -1397,152 +1397,152 @@ msgstr "Konnte BIOS %s nicht laden"
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "Konnte Game Boy Advance ROM %s nicht laden"
#: panel.cpp:588
#: panel.cpp:586
msgid " player "
msgstr " Spieler "
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "Savestate %s geladen"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "Fehler beim Laden von Savestate %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "Savestate %s gespeichert"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "Fehler beim Speichern von Savestate %s"
#: panel.cpp:982
#: panel.cpp:978
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr ""
#: panel.cpp:1020
#: panel.cpp:1016
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr ""
#: panel.cpp:1025
#: panel.cpp:1021
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1033
#: panel.cpp:1029
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1037
#: panel.cpp:1033
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1128
#: panel.cpp:1120
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr ""
#: panel.cpp:1299
#: panel.cpp:1290
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Kein freier Speicher für Zurückspuhl-Datei"
#: panel.cpp:1309
#: panel.cpp:1300
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Fehler beim Speichern von Zurückspuhl-Datei"
#: panel.cpp:2341
#: panel.cpp:2272
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2343
#: panel.cpp:2274
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2350
#: panel.cpp:2281
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2352
#: panel.cpp:2283
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2370
#: panel.cpp:2301
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "Das belegen von glXSwapIntervalEXT ist fehlgeschlagen"
#: panel.cpp:2379
#: panel.cpp:2310
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "Das belegen von glXSwapIntervalSGI ist fehlgeschlagen"
#: panel.cpp:2388
#: panel.cpp:2319
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "Das belegen von glXSwapIntervalMESA ist fehlgeschlagen"
#: panel.cpp:2395
#: panel.cpp:2326
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr " \nKeine Unterstützung für wglGetExtensionsStringEXT"
#: panel.cpp:2398
#: panel.cpp:2329
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "Keine Unterstützung von WGL_EXT_swap_control"
#: panel.cpp:2407
#: panel.cpp:2338
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr "Das belegen von wglSwapIntervalEXT ist fehlgeschlagen"
#: panel.cpp:2413
#: panel.cpp:2344
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "VSYNC ist auf dieser Plattform nicht verfügbar"
#: panel.cpp:2515
#: panel.cpp:2446
msgid "memory allocation error"
msgstr "Fehler bei Speicherzuweisung"
#: panel.cpp:2518
#: panel.cpp:2449
msgid "error initializing codec"
msgstr "Fehler bei Initialisierung von Codec"
#: panel.cpp:2521
#: panel.cpp:2452
msgid "error writing to output file"
msgstr "Fehler beim Schreiben in Ausgabedatei"
#: panel.cpp:2524
#: panel.cpp:2455
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "Konnte Ausgabeformat nicht von Dateiendung ableiten"
#: panel.cpp:2529
#: panel.cpp:2460
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "Programmierfehler! Abbruch!"
#: panel.cpp:2541 panel.cpp:2570
#: panel.cpp:2472 panel.cpp:2501
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "Konnte nicht mit Aufnahme nach %s beginnen (%s)"
#: panel.cpp:2598
#: panel.cpp:2529
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2604
#: panel.cpp:2535
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Fehler bei Audio-Aufnahme (%s). Abbruch"
#: panel.cpp:2614
#: panel.cpp:2545
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Fehler bei Video-Aufnahme (%s). Abbruch"
#: panel.cpp:2769
#: panel.cpp:2700
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
@ -1617,27 +1617,27 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen von Pseudo-TTY: %s"
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Fehler beim Einrichten von Server-Socket (%d)"
#: viewers.cpp:588
#: viewers.cpp:586
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Textdateien (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:730 viewers.cpp:802
#: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Speicherabbilder (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:732
#: viewers.cpp:730
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Speicherabbild-Datei auswählen"
#: viewsupt.cpp:778
#: viewsupt.cpp:806
msgid "Red:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:787
#: viewsupt.cpp:815
msgid "Green:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:796
#: viewsupt.cpp:824
msgid "Blue:"
msgstr ""
@ -1646,90 +1646,80 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Dialog %s aus Ressourcen konnte nicht geladen werden"
#: widgets/sdljoy.cpp:189
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr ""
#: widgets/sdljoy.cpp:204
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:400 wxvbam.cpp:417
#: wxvbam.cpp:398 wxvbam.cpp:415
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:561
#: wxvbam.cpp:559
msgid "Could not create main window"
msgstr "Hauptfenster konnte nicht erstellt werden"
#: wxvbam.cpp:642
#: wxvbam.cpp:634
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Interne XRC-Datei speichern und beenden"
#: wxvbam.cpp:645
#: wxvbam.cpp:637
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Interne vba-over.ini speichern und beenden"
#: wxvbam.cpp:648
#: wxvbam.cpp:640
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Konfigurationspfad ausgeben und beenden"
#: wxvbam.cpp:651
#: wxvbam.cpp:643
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Im Vollbildmodus starten"
#: wxvbam.cpp:654
#: wxvbam.cpp:646
msgid "Set a configuration file"
msgstr "Konfigurationsdatei festlegen"
#: wxvbam.cpp:658
#: wxvbam.cpp:650
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Erst verknüpften Linkzustand löschen, falls einer existiert"
#: wxvbam.cpp:665
#: wxvbam.cpp:657
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Alle einstellbaren Optionen auflisten und beenden"
#: wxvbam.cpp:668
#: wxvbam.cpp:660
msgid "ROM file"
msgstr "ROM-Datei"
#: wxvbam.cpp:670
#: wxvbam.cpp:662
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:701
#: wxvbam.cpp:693
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:709
#: wxvbam.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:723
#: wxvbam.cpp:715
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "Konfiguration wird der Reihe nach gelesen aus:"
#: wxvbam.cpp:737
#: wxvbam.cpp:729
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:743
#: wxvbam.cpp:735
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n\tintern"
#: wxvbam.cpp:758
#: wxvbam.cpp:750
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
@ -1737,17 +1727,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Von der Kommandozeile gesetzte Optionen werden gespeichert, wenn Einstellungen im Benutzer-Interface geändert werden.\n\nFür Flag-Einstellungen sind TRUE und FALSE als 1 und 0 definiert.\n\n"
#: wxvbam.cpp:766
#: wxvbam.cpp:758
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "Die verfügbaren Tastaturkommandos sind:\n\n"
#: wxvbam.cpp:777
#: wxvbam.cpp:769
msgid "Configuration file not found."
msgstr "Konfigurationsdatei nicht gefunden"
#: wxvbam.cpp:808
#: wxvbam.cpp:800
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Fehlerhafte Konfiguration oder mehrere ROM-Dateien übergeben:\n"
@ -1791,19 +1781,19 @@ msgstr "Kann primären Sound nicht abspielen %08x"
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() fehlgeschlagen: %08x"
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:487
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: Aufzählung der Geräte fehlgeschlagen!"
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
#: audio/internal/faudio.cpp:214 audio/internal/faudio.cpp:480
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "Die FAudio-Schnittstelle konnte nicht initialisiert werde!"
#: audio/internal/faudio.cpp:258
#: audio/internal/faudio.cpp:245
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: Mastering-Stimme erstellen fehlgeschlagen!"
#: audio/internal/faudio.cpp:267
#: audio/internal/faudio.cpp:254
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: Quellenstimme erstellen fehlgeschlagen!"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Stathis Galazios <infin1ty@hol.gr>, 2016-2017\n"
"Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/el/)\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:493
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Προεπιλεγμένη συσκευή"
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
msgid "Confirm import"
msgstr "Επιβεβαίωση εισαγωγής"
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:494
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:492
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Φορτώθηκε η μπαταρία %s"
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου στιγμιότυπου %s
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Εγγραφή μπαταρίας %s"
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:806
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:802
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής μπαταρίας %s"
@ -196,12 +196,12 @@ msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου στιγμιότυπου %s"
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:590 viewers.cpp:804
#: viewsupt.cpp:1188
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802
#: viewsupt.cpp:1216
msgid "Select output file"
msgstr "Επιλογή αρχείου εξόδου"
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1189
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1217
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "Εικόνες PNG|*.png|Εικόνες BMP|*.bmp"
@ -269,29 +269,29 @@ msgstr "Αναμονή για σύνδεση στη θύρα %d"
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "Αναμονή για GDB..."
#: cmdevents.cpp:2230
#: cmdevents.cpp:2203
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2231
#: cmdevents.cpp:2204
msgid "FACTORY RESET"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2266
#: cmdevents.cpp:2239
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2267
#: cmdevents.cpp:2240
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2269
#: cmdevents.cpp:2242
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@ -307,15 +307,15 @@ msgid ""
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2454
#: cmdevents.cpp:2427
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2520
#: cmdevents.cpp:2493
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2526
#: cmdevents.cpp:2499
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "Το δίκτυο δεν υποστηρίζεται σε τοπική λειτουργία."
@ -768,201 +768,201 @@ msgstr "Μη έγκυρη τιμή %f για την επιλογή %s. Οι έγ
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Μη έγκυρη τιμή %d για την επιλογή %s, οι έγκυρες τιμές είναι %d - %d"
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:613 opts.cpp:622 opts.cpp:631 opts.cpp:640
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:624 opts.cpp:633 opts.cpp:642 opts.cpp:651
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:23
#: config/user-input.cpp:22
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:24
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:25
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:26
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:27
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:28
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:31
#: config/user-input.cpp:30
msgid "Num Space"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:32
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Tab"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:33
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Enter"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:34
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Home"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:35
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num left"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:36
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:37
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Right"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:38
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:39
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num PageUp"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:40
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageDown"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:41
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num End"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:42
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num Begin"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:43
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Insert"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:44
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:45
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num ="
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:46
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num *"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:47
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num +"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:48
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num ,"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:49
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num -"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:50
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num ."
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:51
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num /"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:55
#: config/user-input.cpp:54
msgid "Volume Mute"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:56
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:57
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:58
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Next Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:59
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Previous Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:60
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Stop"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:61
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:94
#: config/user-input.cpp:93
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:97
#: config/user-input.cpp:96
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:101
#: config/user-input.cpp:100
msgid "Rawctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:105
#: config/user-input.cpp:104
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:108
#: config/user-input.cpp:107
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: config/user-input.cpp:135
#: config/user-input.cpp:134
msgid "Alt"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:136
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Shift"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
#: config/user-input.cpp:137 config/user-input.cpp:140
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:139
#: config/user-input.cpp:138
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:156
#: dialogs/accel-config.cpp:149
msgid "Menu commands"
msgstr "Εντολές μενού"
#: dialogs/accel-config.cpp:268
#: dialogs/accel-config.cpp:261
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
#: dialogs/accel-config.cpp:261 dialogs/accel-config.cpp:298
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#: dialogs/accel-config.cpp:295
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/directories-config.cpp:50
#: dialogs/directories-config.cpp:48
msgid "Browse"
msgstr ""
@ -970,34 +970,34 @@ msgstr ""
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:339 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: dialogs/display-config.cpp:369
#: dialogs/display-config.cpp:361
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήσιμες επεκτάσεις rpi στο %s"
#: dialogs/display-config.cpp:408 dialogs/display-config.cpp:450
#: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr "Επέκταση"
#: dialogs/display-config.cpp:415
#: dialogs/display-config.cpp:407
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:422
#: dialogs/display-config.cpp:414
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr ""
#: dialogs/game-boy-config.cpp:141 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr ""
@ -1139,17 +1139,17 @@ msgstr ""
msgid "%02X (World)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
@ -1192,159 +1192,159 @@ msgid ""
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color Table (*.act)|*.act"
#: guiinit.cpp:106
#: guiinit.cpp:89
msgid "Start!"
msgstr "Έναρξη!"
#: guiinit.cpp:125
#: guiinit.cpp:108
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
#: guiinit.cpp:142
#: guiinit.cpp:125
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα έγκυρο όνομα υπολογιστή"
#: guiinit.cpp:143
#: guiinit.cpp:126
msgid "Host name invalid"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα υπολογιστή"
#: guiinit.cpp:161
#: guiinit.cpp:144
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "Αναμονή για συνδέσεις..."
#: guiinit.cpp:162
#: guiinit.cpp:145
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "Η διεύθυνση IP του διακομιστή είναι: %s\n"
#: guiinit.cpp:164
#: guiinit.cpp:147
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "Αναμονή για σύνδεση..."
#: guiinit.cpp:165
#: guiinit.cpp:148
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Σύνδεση σε %s\n"
#: guiinit.cpp:198
#: guiinit.cpp:181
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Προέκυψε σφάλμα.\nΠαρακαλούμε δοκιμάστε ξανά."
#: guiinit.cpp:265 guiinit.cpp:318
#: guiinit.cpp:248 guiinit.cpp:301
msgid "Select cheat file"
msgstr "Επιλογή αρχείου κωδικών"
#: guiinit.cpp:266
#: guiinit.cpp:249
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "Λίστες κωδικών VBA (*.clt)|*.clt|Λίστες κωδικών CHT (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:285 panel.cpp:551
#: guiinit.cpp:268 panel.cpp:549
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Φορτώθηκαν κωδικοί"
#: guiinit.cpp:319
#: guiinit.cpp:302
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "Λίστες κωδικών VBA (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:337
#: guiinit.cpp:320
msgid "Saved cheats"
msgstr "Αποθηκεύτηκαν κωδικοί"
#: guiinit.cpp:368 guiinit.cpp:387
#: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365
msgid "Restore old values?"
msgstr "Επαναφορά προηγούμενων τιμών;"
#: guiinit.cpp:369 guiinit.cpp:388
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Removing cheats"
msgstr "Αφαίρεση κωδικών"
#: guiinit.cpp:783
#: guiinit.cpp:756
msgid "Generic Code"
msgstr "Γενικός κωδικός"
#: guiinit.cpp:855 guiinit.cpp:1110
#: guiinit.cpp:828 guiinit.cpp:1078
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "Ο αριθμός δεν μπορεί να είναι κενός"
#: guiinit.cpp:905
#: guiinit.cpp:878
msgid "Search produced no results"
msgstr "Η αναζήτηση δεν επέστρεψε αποτελέσματα"
#: guiinit.cpp:1068
#: guiinit.cpp:1041
msgid "8-bit "
msgstr "8-bit "
#: guiinit.cpp:1072
#: guiinit.cpp:1045
msgid "16-bit "
msgstr "16-bit "
#: guiinit.cpp:1076
#: guiinit.cpp:1049
msgid "32-bit "
msgstr "32-bit "
#: guiinit.cpp:1082
#: guiinit.cpp:1055
msgid "signed decimal"
msgstr "προσημασμένος δεκαδικός"
#: guiinit.cpp:1086
#: guiinit.cpp:1059
msgid "unsigned decimal"
msgstr "μη προσημασμένος δεκαδικός"
#: guiinit.cpp:1090
#: guiinit.cpp:1063
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "μη προσημασμένος δεκαεξαδικός"
#: guiinit.cpp:1783
#: guiinit.cpp:1721
msgid "Main icon not found"
msgstr "Το κύριο εικονίδιο δεν βρέθηκε"
#: guiinit.cpp:1801
#: guiinit.cpp:1739
msgid "Main display panel not found"
msgstr "Το πάνελ κύριας προβολής δεν βρέθηκε"
#: guiinit.cpp:2060
#: guiinit.cpp:1998
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Μη έγκυρο αντικείμενο μενού %s, θα αφαιρεθεί"
#: guiinit.cpp:2245
#: guiinit.cpp:2183
msgid "Code"
msgstr "Κωδικός"
#: guiinit.cpp:2254
#: guiinit.cpp:2192
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: guiinit.cpp:2328 xrc/CheatAdd.xrc:31
#: guiinit.cpp:2266 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
#: guiinit.cpp:2329
#: guiinit.cpp:2267
msgid "Old Value"
msgstr "Προηγούμενη τιμή"
#: guiinit.cpp:2330
#: guiinit.cpp:2268
msgid "New Value"
msgstr "Νέα τιμή"
#: guiinit.cpp:2580
#: guiinit.cpp:2518
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "Μη έγκυρος JoyBus host, απενεργοποίηση"
#: opts.cpp:289
#: opts.cpp:298
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr ""
#: opts.cpp:469 opts.cpp:489 opts.cpp:677
#: opts.cpp:480 opts.cpp:500 opts.cpp:688
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "Μη έγκυρη αντιστοίχιση πλήκτρου %s για %s"
#: opts.cpp:699
#: opts.cpp:710
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr ""
@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Πρόβλημα φόρτωσης αρχείου"
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης Game Boy ROM %s"
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1153
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1145
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr ""
@ -1383,152 +1383,152 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης BIOS %s"
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης Game Boy Advance ROM %s"
#: panel.cpp:588
#: panel.cpp:586
msgid " player "
msgstr "παίκτης"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "Φορτώθηκε η κατάσταση %s"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης κατάστασης %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "Αποθηκεύτηκε η κατάσταση %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης κατάστασης %s"
#: panel.cpp:982
#: panel.cpp:978
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr ""
#: panel.cpp:1020
#: panel.cpp:1016
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr ""
#: panel.cpp:1025
#: panel.cpp:1021
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1033
#: panel.cpp:1029
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1037
#: panel.cpp:1033
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1128
#: panel.cpp:1120
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr ""
#: panel.cpp:1299
#: panel.cpp:1290
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Ελλιπής μνήμη για επανάληψη"
#: panel.cpp:1309
#: panel.cpp:1300
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής κατάστασης επανάληψης"
#: panel.cpp:2341
#: panel.cpp:2272
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2343
#: panel.cpp:2274
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2350
#: panel.cpp:2281
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2352
#: panel.cpp:2283
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2370
#: panel.cpp:2301
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2379
#: panel.cpp:2310
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr ""
#: panel.cpp:2388
#: panel.cpp:2319
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr ""
#: panel.cpp:2395
#: panel.cpp:2326
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2398
#: panel.cpp:2329
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr ""
#: panel.cpp:2407
#: panel.cpp:2338
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2413
#: panel.cpp:2344
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr ""
#: panel.cpp:2515
#: panel.cpp:2446
msgid "memory allocation error"
msgstr "σφάλμα κατανομής μνήμης"
#: panel.cpp:2518
#: panel.cpp:2449
msgid "error initializing codec"
msgstr "σφάλμα αρχικοποίησης codec"
#: panel.cpp:2521
#: panel.cpp:2452
msgid "error writing to output file"
msgstr "σφάλμα εγγραφής σε αρχείο εξόδου"
#: panel.cpp:2524
#: panel.cpp:2455
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "αδυναμία υπόθεσης μορφής εξόδου από το όνομα αρχείου"
#: panel.cpp:2529
#: panel.cpp:2460
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "προγραμματιστικό σφάλμα, τερματισμός!"
#: panel.cpp:2541 panel.cpp:2570
#: panel.cpp:2472 panel.cpp:2501
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "Αδυναμία έναρξης εγγραφής σε %s (%s)"
#: panel.cpp:2598
#: panel.cpp:2529
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2604
#: panel.cpp:2535
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή ήχου (%s), τερματισμός"
#: panel.cpp:2614
#: panel.cpp:2545
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή βίντεο (%s), τερματισμός"
#: panel.cpp:2769
#: panel.cpp:2700
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
@ -1603,27 +1603,27 @@ msgstr "Σφάλμα ανοίγματος ψευδο-tty: %s"
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Σφάλμα ρύθμισης θύρας διακομιστή (%d)"
#: viewers.cpp:588
#: viewers.cpp:586
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Αρχεία κειμένου (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:730 viewers.cpp:802
#: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Απωτυπώσεις μνήμης (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:732
#: viewers.cpp:730
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Επιλογή αρχείου αποτύπωσης μνήμης"
#: viewsupt.cpp:778
#: viewsupt.cpp:806
msgid "Red:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:787
#: viewsupt.cpp:815
msgid "Green:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:796
#: viewsupt.cpp:824
msgid "Blue:"
msgstr ""
@ -1632,90 +1632,80 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης παραθύρου %s από τις πηγές"
#: widgets/sdljoy.cpp:189
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr ""
#: widgets/sdljoy.cpp:204
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:400 wxvbam.cpp:417
#: wxvbam.cpp:398 wxvbam.cpp:415
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:561
#: wxvbam.cpp:559
msgid "Could not create main window"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κεντρικού παραθύρου"
#: wxvbam.cpp:642
#: wxvbam.cpp:634
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Αποθήκευση ενσωματωμένου αρχείου XRC και έξοδος"
#: wxvbam.cpp:645
#: wxvbam.cpp:637
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Αποθήκευση του ενσωματωμένου vba-over.ini και έξοδος"
#: wxvbam.cpp:648
#: wxvbam.cpp:640
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Εκτύπωση διαδρομής ρυθμίσεων και έξοδος"
#: wxvbam.cpp:651
#: wxvbam.cpp:643
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Έναρξη σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
#: wxvbam.cpp:654
#: wxvbam.cpp:646
msgid "Set a configuration file"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:658
#: wxvbam.cpp:650
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Διαγραφή κατάστασης κοινής σύνδεσης πρώτα, εάν υπάρχει"
#: wxvbam.cpp:665
#: wxvbam.cpp:657
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Εμφάνιση όλων των επιλογών προς ρύθμιση και έξοδος"
#: wxvbam.cpp:668
#: wxvbam.cpp:660
msgid "ROM file"
msgstr "Αρχείο ROM"
#: wxvbam.cpp:670
#: wxvbam.cpp:662
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:701
#: wxvbam.cpp:693
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:709
#: wxvbam.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:723
#: wxvbam.cpp:715
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "Οι ρυθμίσεις διαβάζονται από, κατά σειρά:"
#: wxvbam.cpp:737
#: wxvbam.cpp:729
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:743
#: wxvbam.cpp:735
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n\tενσωματωμένο"
#: wxvbam.cpp:758
#: wxvbam.cpp:750
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
@ -1723,17 +1713,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Οι επιλογές που ορίζονται από τη γραμμή εντολών αποθηκεύονται εάν γίνουν αλλαγές διαμόρφωσης στη διεπαφή χρήστη.\n\nΓια επιλογές σημαιών, τα «αληθές» και «ψευδές» ορίζονται με 1 και 0 αντίστοιχα.\n\n"
#: wxvbam.cpp:766
#: wxvbam.cpp:758
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "Οι διαθέσιμες εντολές για την επιλογή Πληκτρολόγιο/* είναι:\n\n"
#: wxvbam.cpp:777
#: wxvbam.cpp:769
msgid "Configuration file not found."
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:808
#: wxvbam.cpp:800
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Λάθος επιλογή διαμόρφωσης ή πολλά δοθέντα αρχεία ROM:\n"
@ -1777,19 +1767,19 @@ msgstr "Αδυναμία αναπαραγωγής πρωταρχικού %08x"
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "Η λειτουργία dsbSecondary->Lock() απέτυχε %08x"
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:487
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
#: audio/internal/faudio.cpp:214 audio/internal/faudio.cpp:480
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: audio/internal/faudio.cpp:258
#: audio/internal/faudio.cpp:245
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: audio/internal/faudio.cpp:267
#: audio/internal/faudio.cpp:254
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr ""

View File

@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Dani Quiroz, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/es/)\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:493
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Dispositivo por defecto"
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
msgid "Confirm import"
msgstr "Confirmar importacion"
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:494
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:492
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Catería cargada %s"
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Error al cargar el archivo de captura %s"
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Batería escrita %s"
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:806
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:802
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Error al escribir batería %s "
@ -215,12 +215,12 @@ msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Error al guardar el archivo de captura %s"
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:590 viewers.cpp:804
#: viewsupt.cpp:1188
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802
#: viewsupt.cpp:1216
msgid "Select output file"
msgstr "Seleccionar archivo de salida"
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1189
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1217
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "Imágenes PNG | *.png| Imágenes BMP | *.bmp"
@ -288,29 +288,29 @@ msgstr "Esperando la conexión en el puerto %d"
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "Esperando por GDB..."
#: cmdevents.cpp:2230
#: cmdevents.cpp:2203
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2231
#: cmdevents.cpp:2204
msgid "FACTORY RESET"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2266
#: cmdevents.cpp:2239
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2267
#: cmdevents.cpp:2240
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Olvidado\nCopyright (C) 2004-2006 VBA Equipo de desarollo\nCopyright (C) 2007-2020 VBA-M Equipo de desarollo"
#: cmdevents.cpp:2269
#: cmdevents.cpp:2242
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@ -326,15 +326,15 @@ msgid ""
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2454
#: cmdevents.cpp:2427
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2520
#: cmdevents.cpp:2493
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2526
#: cmdevents.cpp:2499
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "La red no es compatible en modo local."
@ -787,201 +787,201 @@ msgstr "Valor invalido %f para opciones %s; los valores validos son %f - %f"
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Valor invalido %d para opciones %s; los valores validos son %d - %d"
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:613 opts.cpp:622 opts.cpp:631 opts.cpp:640
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:624 opts.cpp:633 opts.cpp:642 opts.cpp:651
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:23
#: config/user-input.cpp:22
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:24
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:25
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:26
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:27
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:28
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:31
#: config/user-input.cpp:30
msgid "Num Space"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:32
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Tab"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:33
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Enter"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:34
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Home"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:35
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num left"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:36
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:37
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Right"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:38
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:39
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num PageUp"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:40
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageDown"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:41
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num End"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:42
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num Begin"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:43
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Insert"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:44
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:45
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num ="
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:46
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num *"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:47
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num +"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:48
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num ,"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:49
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num -"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:50
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num ."
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:51
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num /"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:55
#: config/user-input.cpp:54
msgid "Volume Mute"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:56
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:57
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:58
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Next Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:59
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Previous Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:60
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Stop"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:61
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:94
#: config/user-input.cpp:93
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:97
#: config/user-input.cpp:96
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:101
#: config/user-input.cpp:100
msgid "Rawctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:105
#: config/user-input.cpp:104
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:108
#: config/user-input.cpp:107
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: config/user-input.cpp:135
#: config/user-input.cpp:134
msgid "Alt"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:136
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Shift"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
#: config/user-input.cpp:137 config/user-input.cpp:140
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:139
#: config/user-input.cpp:138
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:156
#: dialogs/accel-config.cpp:149
msgid "Menu commands"
msgstr "Menú de comandos"
#: dialogs/accel-config.cpp:268
#: dialogs/accel-config.cpp:261
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
#: dialogs/accel-config.cpp:261 dialogs/accel-config.cpp:298
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#: dialogs/accel-config.cpp:295
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/directories-config.cpp:50
#: dialogs/directories-config.cpp:48
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
@ -989,34 +989,34 @@ msgstr "Navegar"
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:339 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: dialogs/display-config.cpp:369
#: dialogs/display-config.cpp:361
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "No se encontraron complementos rpi usables en %s"
#: dialogs/display-config.cpp:408 dialogs/display-config.cpp:450
#: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr "Complemento"
#: dialogs/display-config.cpp:415
#: dialogs/display-config.cpp:407
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:422
#: dialogs/display-config.cpp:414
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr ""
#: dialogs/game-boy-config.cpp:141 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
@ -1158,17 +1158,17 @@ msgstr ""
msgid "%02X (World)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
@ -1211,159 +1211,159 @@ msgid ""
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Paleta de Windows (*.pal) | *.pal|PaintShop Palette (*.pal) | *.pal|Adobe Color Table (*.act) | *.act"
#: guiinit.cpp:106
#: guiinit.cpp:89
msgid "Start!"
msgstr "¡Comenzar!"
#: guiinit.cpp:125
#: guiinit.cpp:108
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: guiinit.cpp:142
#: guiinit.cpp:125
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Debe introducir un nombre de host válido"
#: guiinit.cpp:143
#: guiinit.cpp:126
msgid "Host name invalid"
msgstr "La dirección IP del servidor es: %s"
#: guiinit.cpp:161
#: guiinit.cpp:144
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "Esperando clientes..."
#: guiinit.cpp:162
#: guiinit.cpp:145
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "La dirección IP del servidor es: %s\n"
#: guiinit.cpp:164
#: guiinit.cpp:147
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "Esperando conexión..."
#: guiinit.cpp:165
#: guiinit.cpp:148
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Conectando a %s \n"
#: guiinit.cpp:198
#: guiinit.cpp:181
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Ha ocurrido un error.\nPor favor, inténtelo de nuevo."
#: guiinit.cpp:265 guiinit.cpp:318
#: guiinit.cpp:248 guiinit.cpp:301
msgid "Select cheat file"
msgstr "Seleccionar archivo de trucos"
#: guiinit.cpp:266
#: guiinit.cpp:249
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "Lista de trucos de VBA (*.clt) | *.clt|CHT lista de trucos (*.cht) | *.cht"
#: guiinit.cpp:285 panel.cpp:551
#: guiinit.cpp:268 panel.cpp:549
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Trucos cargados"
#: guiinit.cpp:319
#: guiinit.cpp:302
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "Lista de trucos de VBA (*.clt) | *.clt"
#: guiinit.cpp:337
#: guiinit.cpp:320
msgid "Saved cheats"
msgstr "Trucos guardados"
#: guiinit.cpp:368 guiinit.cpp:387
#: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365
msgid "Restore old values?"
msgstr "¿Restaurar valores anteriores?"
#: guiinit.cpp:369 guiinit.cpp:388
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Removing cheats"
msgstr "Eliminando trucos"
#: guiinit.cpp:783
#: guiinit.cpp:756
msgid "Generic Code"
msgstr "Código genérico"
#: guiinit.cpp:855 guiinit.cpp:1110
#: guiinit.cpp:828 guiinit.cpp:1078
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "Valor no puede estar vacío"
#: guiinit.cpp:905
#: guiinit.cpp:878
msgid "Search produced no results"
msgstr "La búsqueda no encontró resultados"
#: guiinit.cpp:1068
#: guiinit.cpp:1041
msgid "8-bit "
msgstr "8-bit"
#: guiinit.cpp:1072
#: guiinit.cpp:1045
msgid "16-bit "
msgstr "16-bit"
#: guiinit.cpp:1076
#: guiinit.cpp:1049
msgid "32-bit "
msgstr "32-bit"
#: guiinit.cpp:1082
#: guiinit.cpp:1055
msgid "signed decimal"
msgstr "decimal con signo"
#: guiinit.cpp:1086
#: guiinit.cpp:1059
msgid "unsigned decimal"
msgstr "decimal sin signo"
#: guiinit.cpp:1090
#: guiinit.cpp:1063
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "hexadecimal sin signo"
#: guiinit.cpp:1783
#: guiinit.cpp:1721
msgid "Main icon not found"
msgstr "Icono principal no encontrado"
#: guiinit.cpp:1801
#: guiinit.cpp:1739
msgid "Main display panel not found"
msgstr "Panel de visualización principal no encontrado"
#: guiinit.cpp:2060
#: guiinit.cpp:1998
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Elemento de menú %s no válido; eliminando"
#: guiinit.cpp:2245
#: guiinit.cpp:2183
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: guiinit.cpp:2254
#: guiinit.cpp:2192
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: guiinit.cpp:2328 xrc/CheatAdd.xrc:31
#: guiinit.cpp:2266 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: guiinit.cpp:2329
#: guiinit.cpp:2267
msgid "Old Value"
msgstr "Valor anterior"
#: guiinit.cpp:2330
#: guiinit.cpp:2268
msgid "New Value"
msgstr "Nuevo valor"
#: guiinit.cpp:2580
#: guiinit.cpp:2518
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "host de JoyBus inválido; deshabilitando"
#: opts.cpp:289
#: opts.cpp:298
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr ""
#: opts.cpp:469 opts.cpp:489 opts.cpp:677
#: opts.cpp:480 opts.cpp:500 opts.cpp:688
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "Tecla %s inválida para %s"
#: opts.cpp:699
#: opts.cpp:710
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr ""
@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Problema al cargar el archivo"
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "No se pudo cargar el ROM de la GameBoy %s"
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1153
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1145
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr "¡No se pudo inicializar el controlador de sonido!"
@ -1402,152 +1402,152 @@ msgstr "No se pudo cargar la BIOS%s"
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "No se pudo cargar el ROM de la GameBoy Advance %s"
#: panel.cpp:588
#: panel.cpp:586
msgid " player "
msgstr "jugador"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "Estado cargado%s"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "Error al cargar el estado%s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "Estado guardado%s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "Error al cargar el estado guardado%s"
#: panel.cpp:982
#: panel.cpp:978
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr ""
#: panel.cpp:1020
#: panel.cpp:1016
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr ""
#: panel.cpp:1025
#: panel.cpp:1021
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1033
#: panel.cpp:1029
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1037
#: panel.cpp:1033
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1128
#: panel.cpp:1120
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr ""
#: panel.cpp:1299
#: panel.cpp:1290
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Sin memoria para rebobinar"
#: panel.cpp:1309
#: panel.cpp:1300
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Error al escribir el estado de rebobinado"
#: panel.cpp:2341
#: panel.cpp:2272
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2343
#: panel.cpp:2274
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2350
#: panel.cpp:2281
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2352
#: panel.cpp:2283
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2370
#: panel.cpp:2301
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "Error al configurar glXSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2379
#: panel.cpp:2310
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "Error al configurar glXSwapIntervalSGI"
#: panel.cpp:2388
#: panel.cpp:2319
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "Error al configurar glXSwapIntervalMESA"
#: panel.cpp:2395
#: panel.cpp:2326
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr "Incompatible para wglGetExtensionsStringEXT"
#: panel.cpp:2398
#: panel.cpp:2329
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "Incompatible para WGL_EXT_swap_control"
#: panel.cpp:2407
#: panel.cpp:2338
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr "Error al configurar wglSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2413
#: panel.cpp:2344
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "El VSINC no está disponible en esta plataforma"
#: panel.cpp:2515
#: panel.cpp:2446
msgid "memory allocation error"
msgstr "error en la asignación de la memoria"
#: panel.cpp:2518
#: panel.cpp:2449
msgid "error initializing codec"
msgstr "error inicializando códec"
#: panel.cpp:2521
#: panel.cpp:2452
msgid "error writing to output file"
msgstr "error al escribir el archivo de salida"
#: panel.cpp:2524
#: panel.cpp:2455
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "no puedo adivinar el formato de salida del nombre del archivo"
#: panel.cpp:2529
#: panel.cpp:2460
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "error de programación, ¡abortando!"
#: panel.cpp:2541 panel.cpp:2570
#: panel.cpp:2472 panel.cpp:2501
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "No es posible empezar a grabar a %s (%s)"
#: panel.cpp:2598
#: panel.cpp:2529
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2604
#: panel.cpp:2535
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Error en la grabación de audio (%s); abortando"
#: panel.cpp:2614
#: panel.cpp:2545
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Error en la grabación de video (%s); abortando"
#: panel.cpp:2769
#: panel.cpp:2700
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
@ -1622,27 +1622,27 @@ msgstr "Error al abrir pseudo terminal: %s"
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Error al configurar el enchufe del servidor (%d)"
#: viewers.cpp:588
#: viewers.cpp:586
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Archivos de texto (*.txt; *.log) | *.txt; *.log|"
#: viewers.cpp:730 viewers.cpp:802
#: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Volcados de memoria (*.dmp;*.bin) | *.dmp; *.bin|"
#: viewers.cpp:732
#: viewers.cpp:730
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Selecciona el archivo de volcado de memoria"
#: viewsupt.cpp:778
#: viewsupt.cpp:806
msgid "Red:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:787
#: viewsupt.cpp:815
msgid "Green:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:796
#: viewsupt.cpp:824
msgid "Blue:"
msgstr ""
@ -1651,90 +1651,80 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "No se puede cargar el diálogo %s de recursos"
#: widgets/sdljoy.cpp:189
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr "Conectado %s: %s"
#: widgets/sdljoy.cpp:204
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr "Desconectado %s"
#: wxvbam.cpp:400 wxvbam.cpp:417
#: wxvbam.cpp:398 wxvbam.cpp:415
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:561
#: wxvbam.cpp:559
msgid "Could not create main window"
msgstr "No se puede crear la ventana principal"
#: wxvbam.cpp:642
#: wxvbam.cpp:634
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Guardar el archivo XRC integrado y salir"
#: wxvbam.cpp:645
#: wxvbam.cpp:637
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Guardar archivo integrado vba-over.ini y salir"
#: wxvbam.cpp:648
#: wxvbam.cpp:640
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Mostrar ruta de configuración y salir"
#: wxvbam.cpp:651
#: wxvbam.cpp:643
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Empezar en modo pantalla completa"
#: wxvbam.cpp:654
#: wxvbam.cpp:646
msgid "Set a configuration file"
msgstr "Asignar archivo de configuración"
#: wxvbam.cpp:658
#: wxvbam.cpp:650
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Borrar estado de enlace compartido primero, si aún existe"
#: wxvbam.cpp:665
#: wxvbam.cpp:657
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Mostrar todas las opciones configurables y salir"
#: wxvbam.cpp:668
#: wxvbam.cpp:660
msgid "ROM file"
msgstr "Archivo ROM"
#: wxvbam.cpp:670
#: wxvbam.cpp:662
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:701
#: wxvbam.cpp:693
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:709
#: wxvbam.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:723
#: wxvbam.cpp:715
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "La configuración es leída desde, en orden:"
#: wxvbam.cpp:737
#: wxvbam.cpp:729
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:743
#: wxvbam.cpp:735
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n\tintegrado"
#: wxvbam.cpp:758
#: wxvbam.cpp:750
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
@ -1742,17 +1732,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Las opciones establecidas desde la línea de comandos se guardan si se realizan cambios de configuración en la interfaz de usuario.\n\nPara las opciones marcadas, verdadero y falso se especifican como 1 y 0, respectivamente.\n\n"
#: wxvbam.cpp:766
#: wxvbam.cpp:758
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "Los comandos disponibles para la opción de Teclado/* son:\n\n"
#: wxvbam.cpp:777
#: wxvbam.cpp:769
msgid "Configuration file not found."
msgstr "Archivo de configuración no encontrado."
#: wxvbam.cpp:808
#: wxvbam.cpp:800
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Se ha proporcionado una mala configuración o se han recibido múltiples archivos ROM:\n"
@ -1796,19 +1786,19 @@ msgstr "No se puede jugar primario %08x"
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecundario->Bloquear() fallo: %08x"
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:487
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: ¡Enumeración de dispositivos fallo!"
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
#: audio/internal/faudio.cpp:214 audio/internal/faudio.cpp:480
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "¡La interfaz FAudio fallo al inicializar!"
#: audio/internal/faudio.cpp:258
#: audio/internal/faudio.cpp:245
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: ¡Fallo al crear la materizacion de voz!"
#: audio/internal/faudio.cpp:267
#: audio/internal/faudio.cpp:254
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: ¡Falló la creación de la voz de origen!"

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Yeferson Galviz, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/es_419/)\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:493
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Default device"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Importar un archivo de batería borrará todos los juegos guardados (per
msgid "Confirm import"
msgstr "Confirmar importación"
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:494
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:492
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Batería cargada %s"
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Error al cargar archivo snapshot %s"
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Wrote battery %s"
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:806
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:802
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Error writing battery %s"
@ -206,12 +206,12 @@ msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Error al guardar archivo snapshot %s"
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:590 viewers.cpp:804
#: viewsupt.cpp:1188
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802
#: viewsupt.cpp:1216
msgid "Select output file"
msgstr "Select output file"
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1189
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1217
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
@ -279,29 +279,29 @@ msgstr "Esperando conexión en puerto%d"
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "Esperando a GDB..."
#: cmdevents.cpp:2230
#: cmdevents.cpp:2203
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr "¡SU CONFIGURACIÓN SERÁ ELIMINADA! \n\n¿Está seguro?"
#: cmdevents.cpp:2231
#: cmdevents.cpp:2204
msgid "FACTORY RESET"
msgstr "REINICIO DE FABRICA"
#: cmdevents.cpp:2266
#: cmdevents.cpp:2239
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr "Emulador de Nintendo Game Boy / Color / Advance."
#: cmdevents.cpp:2267
#: cmdevents.cpp:2240
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA development team\nCopyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
#: cmdevents.cpp:2269
#: cmdevents.cpp:2242
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@ -317,15 +317,15 @@ msgid ""
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr "Este programa es software libre: puedes redistribuirlo y/o modificar\nbajo los términos de la Licencia Pública General GNU publicada por\nFree Software Foundation, ya sea la versión 2 de la licencia, o\n(a su opción) cualquier versión posterior.\n\nEste programa se distribuye con la esperanza de que sea de utilidad.\npero SIN NINGUNA GARANTIA; incluso sin la garantía implícita de\nCOMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. Ver la\nLicencia Pública General GNU para más detalles.\n\nDebería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU\njunto a este programa. Si no es así, consulte http://www.gnu.org/licenses."
#: cmdevents.cpp:2454
#: cmdevents.cpp:2427
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr "No se puede usar BIOS de Game Boy cuando \"Colorizer Hack\" esta habilitado"
#: cmdevents.cpp:2520
#: cmdevents.cpp:2493
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr "La conexión LAN ya está activa. Deshabilite el modo de enlace para desconectarse."
#: cmdevents.cpp:2526
#: cmdevents.cpp:2499
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "La red no es compatible en modo local."
@ -778,201 +778,201 @@ msgstr "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f"
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:613 opts.cpp:622 opts.cpp:631 opts.cpp:640
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:624 opts.cpp:633 opts.cpp:642 opts.cpp:651
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr "Valor invalido %s para opción %s"
#: config/user-input.cpp:23
#: config/user-input.cpp:22
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:24
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:25
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:26
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:27
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:28
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:31
#: config/user-input.cpp:30
msgid "Num Space"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:32
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Tab"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:33
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Enter"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:34
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Home"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:35
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num left"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:36
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:37
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Right"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:38
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:39
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num PageUp"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:40
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageDown"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:41
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num End"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:42
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num Begin"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:43
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Insert"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:44
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:45
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num ="
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:46
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num *"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:47
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num +"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:48
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num ,"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:49
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num -"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:50
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num ."
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:51
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num /"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:55
#: config/user-input.cpp:54
msgid "Volume Mute"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:56
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:57
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:58
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Next Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:59
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Previous Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:60
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Stop"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:61
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:94
#: config/user-input.cpp:93
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:97
#: config/user-input.cpp:96
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:101
#: config/user-input.cpp:100
msgid "Rawctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:105
#: config/user-input.cpp:104
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:108
#: config/user-input.cpp:107
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: config/user-input.cpp:135
#: config/user-input.cpp:134
msgid "Alt"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:136
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Shift"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
#: config/user-input.cpp:137 config/user-input.cpp:140
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:139
#: config/user-input.cpp:138
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:156
#: dialogs/accel-config.cpp:149
msgid "Menu commands"
msgstr "Menu commands"
#: dialogs/accel-config.cpp:268
#: dialogs/accel-config.cpp:261
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr "Esto eliminará todos los aceleradores definidos por el usuario. ¿Está seguro?"
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
#: dialogs/accel-config.cpp:261 dialogs/accel-config.cpp:298
msgid "Confirm"
msgstr "Confirm"
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#: dialogs/accel-config.cpp:295
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/directories-config.cpp:50
#: dialogs/directories-config.cpp:48
msgid "Browse"
msgstr "Browse"
@ -980,34 +980,34 @@ msgstr "Browse"
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:339 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: dialogs/display-config.cpp:369
#: dialogs/display-config.cpp:361
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "No usable rpi plugins found in %s"
#: dialogs/display-config.cpp:408 dialogs/display-config.cpp:450
#: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: dialogs/display-config.cpp:415
#: dialogs/display-config.cpp:407
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:422
#: dialogs/display-config.cpp:414
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr "Usar mezcla de fotogramas intermedios: %s"
#: dialogs/game-boy-config.cpp:141 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(None)"
@ -1149,17 +1149,17 @@ msgstr ""
msgid "%02X (World)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
@ -1202,159 +1202,159 @@ msgid ""
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color Table (*.act)|*.act"
#: guiinit.cpp:106
#: guiinit.cpp:89
msgid "Start!"
msgstr "Start!"
#: guiinit.cpp:125
#: guiinit.cpp:108
msgid "Connect"
msgstr "Connect"
#: guiinit.cpp:142
#: guiinit.cpp:125
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "You must enter a valid host name"
#: guiinit.cpp:143
#: guiinit.cpp:126
msgid "Host name invalid"
msgstr "Host name invalid"
#: guiinit.cpp:161
#: guiinit.cpp:144
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "Waiting for clients..."
#: guiinit.cpp:162
#: guiinit.cpp:145
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "Server IP address is: %s\n"
#: guiinit.cpp:164
#: guiinit.cpp:147
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "Waiting for connection..."
#: guiinit.cpp:165
#: guiinit.cpp:148
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Connecting to %s\n"
#: guiinit.cpp:198
#: guiinit.cpp:181
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Error occurred.\nPlease try again."
#: guiinit.cpp:265 guiinit.cpp:318
#: guiinit.cpp:248 guiinit.cpp:301
msgid "Select cheat file"
msgstr "Select cheat file"
#: guiinit.cpp:266
#: guiinit.cpp:249
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:285 panel.cpp:551
#: guiinit.cpp:268 panel.cpp:549
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Loaded cheats"
#: guiinit.cpp:319
#: guiinit.cpp:302
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:337
#: guiinit.cpp:320
msgid "Saved cheats"
msgstr "Saved cheats"
#: guiinit.cpp:368 guiinit.cpp:387
#: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365
msgid "Restore old values?"
msgstr "Restore old values?"
#: guiinit.cpp:369 guiinit.cpp:388
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Removing cheats"
msgstr "Removing cheats"
#: guiinit.cpp:783
#: guiinit.cpp:756
msgid "Generic Code"
msgstr "Generic Code"
#: guiinit.cpp:855 guiinit.cpp:1110
#: guiinit.cpp:828 guiinit.cpp:1078
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "Number cannot be empty"
#: guiinit.cpp:905
#: guiinit.cpp:878
msgid "Search produced no results"
msgstr "Search produced no results"
#: guiinit.cpp:1068
#: guiinit.cpp:1041
msgid "8-bit "
msgstr "8-bit "
#: guiinit.cpp:1072
#: guiinit.cpp:1045
msgid "16-bit "
msgstr "16-bit "
#: guiinit.cpp:1076
#: guiinit.cpp:1049
msgid "32-bit "
msgstr "32-bit "
#: guiinit.cpp:1082
#: guiinit.cpp:1055
msgid "signed decimal"
msgstr "signed decimal"
#: guiinit.cpp:1086
#: guiinit.cpp:1059
msgid "unsigned decimal"
msgstr "unsigned decimal"
#: guiinit.cpp:1090
#: guiinit.cpp:1063
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "unsigned hexadecimal"
#: guiinit.cpp:1783
#: guiinit.cpp:1721
msgid "Main icon not found"
msgstr "Main icon not found"
#: guiinit.cpp:1801
#: guiinit.cpp:1739
msgid "Main display panel not found"
msgstr "Main display panel not found"
#: guiinit.cpp:2060
#: guiinit.cpp:1998
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Invalid menu item %s; removing"
#: guiinit.cpp:2245
#: guiinit.cpp:2183
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: guiinit.cpp:2254
#: guiinit.cpp:2192
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: guiinit.cpp:2328 xrc/CheatAdd.xrc:31
#: guiinit.cpp:2266 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Address"
#: guiinit.cpp:2329
#: guiinit.cpp:2267
msgid "Old Value"
msgstr "Old Value"
#: guiinit.cpp:2330
#: guiinit.cpp:2268
msgid "New Value"
msgstr "New Value"
#: guiinit.cpp:2580
#: guiinit.cpp:2518
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "JoyBus host invalid; disabling"
#: opts.cpp:289
#: opts.cpp:298
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr "El archivo INI se escribió para una versión más reciente de VBA-M. Algunos opciones del archivo INI pueden haber sido restablecidos."
#: opts.cpp:469 opts.cpp:489 opts.cpp:677
#: opts.cpp:480 opts.cpp:500 opts.cpp:688
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "Atajo de tecla invalido %s para %s"
#: opts.cpp:699
#: opts.cpp:710
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr "Opción desconocida %s con valor %s"
@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Problema al cargar archivo"
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "No se puede cargar la ROM de Game Boy %s"
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1153
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1145
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr "¡No se pudo inicializar el controlador de sonido!"
@ -1393,152 +1393,152 @@ msgstr "No se pudo cargar BIOS %s"
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "No se puede cargar la ROM de Game Boy Advance %s"
#: panel.cpp:588
#: panel.cpp:586
msgid " player "
msgstr "jugador"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "Cargar progreso %s"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "Error al cargar progreso %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "Guardando progreso %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "Error al guardar progreso %s"
#: panel.cpp:982
#: panel.cpp:978
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr "Modo de pantalla completa %d x %d - %d @ %d no soportado; buscando otro"
#: panel.cpp:1020
#: panel.cpp:1016
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr "Modo de pantalla completa %d x %d - %d @ %d no soportado"
#: panel.cpp:1025
#: panel.cpp:1021
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr "Modo valido: %d x %d - %d @ %d"
#: panel.cpp:1033
#: panel.cpp:1029
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr "Modo elegido %d x %d - %d @ %d"
#: panel.cpp:1037
#: panel.cpp:1033
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr "Error al cambiar de modo a %d x %d - %d @ %d"
#: panel.cpp:1128
#: panel.cpp:1120
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr "No es un cartucho válido de Game Boy Advance"
#: panel.cpp:1299
#: panel.cpp:1290
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "No hay memoria para rebobinar."
#: panel.cpp:1309
#: panel.cpp:1300
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Error al escribir el estado de rebobinado"
#: panel.cpp:2341
#: panel.cpp:2272
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr "Habilitando EGL VSync."
#: panel.cpp:2343
#: panel.cpp:2274
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr "Deshabilitando EGL VSync."
#: panel.cpp:2350
#: panel.cpp:2281
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr "Habilitando GLX VSync."
#: panel.cpp:2352
#: panel.cpp:2283
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr "Deshabilitando GLX VSync."
#: panel.cpp:2370
#: panel.cpp:2301
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "No se pudo establecer glXSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2379
#: panel.cpp:2310
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "No se pudo establecer glXSwapIntervalSGI"
#: panel.cpp:2388
#: panel.cpp:2319
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "No se pudo establecer glXSwapIntervalMESA"
#: panel.cpp:2395
#: panel.cpp:2326
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr "Sin soporte para wglGetExtensionsStringEXT"
#: panel.cpp:2398
#: panel.cpp:2329
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "Sin soporte para WGL_EXT_swap_control"
#: panel.cpp:2407
#: panel.cpp:2338
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr "Sin soporte para wglSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2413
#: panel.cpp:2344
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "Sin VSYNC disponible en esta plataforma"
#: panel.cpp:2515
#: panel.cpp:2446
msgid "memory allocation error"
msgstr "error en la asignación de memoria"
#: panel.cpp:2518
#: panel.cpp:2449
msgid "error initializing codec"
msgstr "error al inicializar codec"
#: panel.cpp:2521
#: panel.cpp:2452
msgid "error writing to output file"
msgstr "error al escribir en el archivo de salida"
#: panel.cpp:2524
#: panel.cpp:2455
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "no se pudo adivinar el formato de salida del nombre del archivo"
#: panel.cpp:2529
#: panel.cpp:2460
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "error de programación; abortando!"
#: panel.cpp:2541 panel.cpp:2570
#: panel.cpp:2472 panel.cpp:2501
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "Unable to begin recording to %s (%s)"
#: panel.cpp:2598
#: panel.cpp:2529
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr "Error en la grabación de audio / video (%s); abortando"
#: panel.cpp:2604
#: panel.cpp:2535
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Error en la grabación del audio (%s); abortando"
#: panel.cpp:2614
#: panel.cpp:2545
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Error en la grabación de video(%s); abortando"
#: panel.cpp:2769
#: panel.cpp:2700
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr "Volumen: %d %%"
@ -1613,27 +1613,27 @@ msgstr "Error opening pseudo tty: %s"
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Error setting up server socket (%d)"
#: viewers.cpp:588
#: viewers.cpp:586
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:730 viewers.cpp:802
#: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:732
#: viewers.cpp:730
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Select memory dump file"
#: viewsupt.cpp:778
#: viewsupt.cpp:806
msgid "Red:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:787
#: viewsupt.cpp:815
msgid "Green:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:796
#: viewsupt.cpp:824
msgid "Blue:"
msgstr ""
@ -1642,90 +1642,80 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Unable to load dialog %s from resources"
#: widgets/sdljoy.cpp:189
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr "Conectado %s: %s"
#: widgets/sdljoy.cpp:204
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr "Desconectado %s"
#: wxvbam.cpp:400 wxvbam.cpp:417
#: wxvbam.cpp:398 wxvbam.cpp:415
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr "Archivo de configuración proporcionado invalido: %s"
#: wxvbam.cpp:561
#: wxvbam.cpp:559
msgid "Could not create main window"
msgstr "No se pudo crear ventana principal"
#: wxvbam.cpp:642
#: wxvbam.cpp:634
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Guardar el archivo XRC integrado y salir"
#: wxvbam.cpp:645
#: wxvbam.cpp:637
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Guardar el archivo vba-over.ini integrado y salir"
#: wxvbam.cpp:648
#: wxvbam.cpp:640
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Mostrar ruta de configuración y salir"
#: wxvbam.cpp:651
#: wxvbam.cpp:643
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Empezar en modo de pantalla completa"
#: wxvbam.cpp:654
#: wxvbam.cpp:646
msgid "Set a configuration file"
msgstr "Establecer un archivo de configuración"
#: wxvbam.cpp:658
#: wxvbam.cpp:650
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Eliminar el estado de enlace compartido, si existe"
#: wxvbam.cpp:665
#: wxvbam.cpp:657
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Enlista todas las opciones establecidas y salir"
#: wxvbam.cpp:668
#: wxvbam.cpp:660
msgid "ROM file"
msgstr "Archivo ROM"
#: wxvbam.cpp:670
#: wxvbam.cpp:662
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:701
#: wxvbam.cpp:693
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr "Error de configuración/compilación: no se puede encontrar el xrc integrado"
#: wxvbam.cpp:709
#: wxvbam.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr "Wrote built-in configuration to %s.\nTo override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
#: wxvbam.cpp:723
#: wxvbam.cpp:715
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "Configuration is read from, in order:"
#: wxvbam.cpp:737
#: wxvbam.cpp:729
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr "Wrote built-in override file to %s\nTo override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
#: wxvbam.cpp:743
#: wxvbam.cpp:735
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n\tbuilt-in"
#: wxvbam.cpp:758
#: wxvbam.cpp:750
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
@ -1733,17 +1723,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Las opciones establecidas desde la línea de comandos se guardan si se realizan cambios de configuración en la interfaz de usuario.\n\nPara las opciones de marca, verdadero y falso se especifican como 1 y 0, respectivamente.\n\n"
#: wxvbam.cpp:766
#: wxvbam.cpp:758
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "The commands available for the Keyboard/* option are:\n\n"
#: wxvbam.cpp:777
#: wxvbam.cpp:769
msgid "Configuration file not found."
msgstr "Configuration file not found."
#: wxvbam.cpp:808
#: wxvbam.cpp:800
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
@ -1787,19 +1777,19 @@ msgstr "Cannot Play primary %08x"
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:487
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: Enumerating devices failed!"
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
#: audio/internal/faudio.cpp:214 audio/internal/faudio.cpp:480
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "The FAudio interface failed to initialize!"
#: audio/internal/faudio.cpp:258
#: audio/internal/faudio.cpp:245
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: Creating mastering voice failed!"
#: audio/internal/faudio.cpp:267
#: audio/internal/faudio.cpp:254
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: Creating source voice failed!"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Thibault <thibaultbruneliere@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: French (France) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/fr_FR/)\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:493
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Périphérique par défaut"
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
msgid "Confirm import"
msgstr "Confirmer l'importation"
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:494
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:492
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Batterie chargée %s"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Erreur de chargement du fichier de copie d'écran %s"
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Écriture de la batterie %s"
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:806
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:802
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Erreur d'écriture sur la batterie %s"
@ -203,12 +203,12 @@ msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Erreur de sauvegarde du fichier de copie d'écran %s"
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:590 viewers.cpp:804
#: viewsupt.cpp:1188
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802
#: viewsupt.cpp:1216
msgid "Select output file"
msgstr "Sélectionner le fichier de sortie"
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1189
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1217
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "Images PNG|*.png|Images BMP|*.bmp"
@ -276,29 +276,29 @@ msgstr "En attente de connexion sur le port %d"
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "En attente de GDB..."
#: cmdevents.cpp:2230
#: cmdevents.cpp:2203
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2231
#: cmdevents.cpp:2204
msgid "FACTORY RESET"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2266
#: cmdevents.cpp:2239
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2267
#: cmdevents.cpp:2240
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2269
#: cmdevents.cpp:2242
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@ -314,15 +314,15 @@ msgid ""
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2454
#: cmdevents.cpp:2427
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2520
#: cmdevents.cpp:2493
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2526
#: cmdevents.cpp:2499
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "Le réseau n'est pas supporté en mode local."
@ -775,201 +775,201 @@ msgstr "Valeur invalide %f pour l'option %s; les valeurs valides sont %f - %f"
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Valeur Invalide %d pour l'option %s; les valeurs valides sont %d - %d"
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:613 opts.cpp:622 opts.cpp:631 opts.cpp:640
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:624 opts.cpp:633 opts.cpp:642 opts.cpp:651
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:23
#: config/user-input.cpp:22
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:24
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:25
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:26
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:27
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:28
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:31
#: config/user-input.cpp:30
msgid "Num Space"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:32
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Tab"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:33
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Enter"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:34
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Home"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:35
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num left"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:36
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:37
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Right"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:38
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:39
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num PageUp"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:40
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageDown"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:41
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num End"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:42
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num Begin"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:43
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Insert"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:44
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:45
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num ="
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:46
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num *"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:47
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num +"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:48
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num ,"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:49
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num -"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:50
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num ."
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:51
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num /"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:55
#: config/user-input.cpp:54
msgid "Volume Mute"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:56
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:57
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:58
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Next Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:59
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Previous Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:60
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Stop"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:61
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:94
#: config/user-input.cpp:93
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:97
#: config/user-input.cpp:96
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:101
#: config/user-input.cpp:100
msgid "Rawctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:105
#: config/user-input.cpp:104
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:108
#: config/user-input.cpp:107
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: config/user-input.cpp:135
#: config/user-input.cpp:134
msgid "Alt"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:136
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Shift"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
#: config/user-input.cpp:137 config/user-input.cpp:140
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:139
#: config/user-input.cpp:138
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:156
#: dialogs/accel-config.cpp:149
msgid "Menu commands"
msgstr "Commandes du menu"
#: dialogs/accel-config.cpp:268
#: dialogs/accel-config.cpp:261
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
#: dialogs/accel-config.cpp:261 dialogs/accel-config.cpp:298
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#: dialogs/accel-config.cpp:295
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/directories-config.cpp:50
#: dialogs/directories-config.cpp:48
msgid "Browse"
msgstr "Navigateur"
@ -977,34 +977,34 @@ msgstr "Navigateur"
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:339 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: dialogs/display-config.cpp:369
#: dialogs/display-config.cpp:361
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "Aucun plugin RPI utilisable n'a été trouvé dans %s"
#: dialogs/display-config.cpp:408 dialogs/display-config.cpp:450
#: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr "Module externe"
#: dialogs/display-config.cpp:415
#: dialogs/display-config.cpp:407
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr "Utilisation du filtre pixel : %s"
#: dialogs/display-config.cpp:422
#: dialogs/display-config.cpp:414
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr "Utilisation du mélange interframe : %s"
#: dialogs/game-boy-config.cpp:141 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(None)"
@ -1146,17 +1146,17 @@ msgstr ""
msgid "%02X (World)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
@ -1199,159 +1199,159 @@ msgid ""
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Palette Windows (*.pal)|*.pal|Palette PaintShop (*.pal)|*.pal|Table de Couleur Adobe (*.act)|*.act"
#: guiinit.cpp:106
#: guiinit.cpp:89
msgid "Start!"
msgstr "Démarrer !"
#: guiinit.cpp:125
#: guiinit.cpp:108
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
#: guiinit.cpp:142
#: guiinit.cpp:125
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Vous devez entrer un nom d'hôte valide"
#: guiinit.cpp:143
#: guiinit.cpp:126
msgid "Host name invalid"
msgstr "Nom d'hôte invalide"
#: guiinit.cpp:161
#: guiinit.cpp:144
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "En Attente de Clients..."
#: guiinit.cpp:162
#: guiinit.cpp:145
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "L'adresse IP du serveur est : %s\n"
#: guiinit.cpp:164
#: guiinit.cpp:147
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "En attente de connexion..."
#: guiinit.cpp:165
#: guiinit.cpp:148
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Se connecte à %s\n"
#: guiinit.cpp:198
#: guiinit.cpp:181
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite.\nVeuillez réessayer."
#: guiinit.cpp:265 guiinit.cpp:318
#: guiinit.cpp:248 guiinit.cpp:301
msgid "Select cheat file"
msgstr "Sélectionner un fichier de code de triche"
#: guiinit.cpp:266
#: guiinit.cpp:249
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "Listes de codes de triche VBA (*.clt)|*.clt|Listes de codes de triche CHT (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:285 panel.cpp:551
#: guiinit.cpp:268 panel.cpp:549
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Codes de triche chargés"
#: guiinit.cpp:319
#: guiinit.cpp:302
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "Listes de codes de triche VBA (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:337
#: guiinit.cpp:320
msgid "Saved cheats"
msgstr "Codes de triche sauvegardés"
#: guiinit.cpp:368 guiinit.cpp:387
#: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365
msgid "Restore old values?"
msgstr "Restaurer les anciennes valeurs ?"
#: guiinit.cpp:369 guiinit.cpp:388
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Removing cheats"
msgstr "Suppression des codes de triche"
#: guiinit.cpp:783
#: guiinit.cpp:756
msgid "Generic Code"
msgstr "Code Générique"
#: guiinit.cpp:855 guiinit.cpp:1110
#: guiinit.cpp:828 guiinit.cpp:1078
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "Le nombre ne peut pas être vide"
#: guiinit.cpp:905
#: guiinit.cpp:878
msgid "Search produced no results"
msgstr "La recherche n'a trouvé aucun résultat"
#: guiinit.cpp:1068
#: guiinit.cpp:1041
msgid "8-bit "
msgstr "8-bit "
#: guiinit.cpp:1072
#: guiinit.cpp:1045
msgid "16-bit "
msgstr "16-bit "
#: guiinit.cpp:1076
#: guiinit.cpp:1049
msgid "32-bit "
msgstr "32-bit "
#: guiinit.cpp:1082
#: guiinit.cpp:1055
msgid "signed decimal"
msgstr "décimal signé"
#: guiinit.cpp:1086
#: guiinit.cpp:1059
msgid "unsigned decimal"
msgstr "décimal non signé"
#: guiinit.cpp:1090
#: guiinit.cpp:1063
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "hexadécimal non signé "
#: guiinit.cpp:1783
#: guiinit.cpp:1721
msgid "Main icon not found"
msgstr "L'icône principal n'a pas été trouvé"
#: guiinit.cpp:1801
#: guiinit.cpp:1739
msgid "Main display panel not found"
msgstr "L'onglet d'affichage principal n'a pas été trouvé"
#: guiinit.cpp:2060
#: guiinit.cpp:1998
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Objet menu invalide %s; suppression"
#: guiinit.cpp:2245
#: guiinit.cpp:2183
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: guiinit.cpp:2254
#: guiinit.cpp:2192
msgid "Description"
msgstr "Déscription"
#: guiinit.cpp:2328 xrc/CheatAdd.xrc:31
#: guiinit.cpp:2266 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: guiinit.cpp:2329
#: guiinit.cpp:2267
msgid "Old Value"
msgstr "Ancienne valeur"
#: guiinit.cpp:2330
#: guiinit.cpp:2268
msgid "New Value"
msgstr "Nouvelle valeur"
#: guiinit.cpp:2580
#: guiinit.cpp:2518
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "Hôte JoyBus invalide ; désactivation"
#: opts.cpp:289
#: opts.cpp:298
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr ""
#: opts.cpp:469 opts.cpp:489 opts.cpp:677
#: opts.cpp:480 opts.cpp:500 opts.cpp:688
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "Définition de la touche invalide %s pour %s"
#: opts.cpp:699
#: opts.cpp:710
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr ""
@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Problème de chargement du fichier"
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "Ne peut pas charger la ROM Game Boy %s"
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1153
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1145
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr "Ne peut pas initialiser le pilote son !"
@ -1390,152 +1390,152 @@ msgstr "Ne peut pas charger le BIOS %s"
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "Ne peut pas charger la ROM Game Boy Advance %s"
#: panel.cpp:588
#: panel.cpp:586
msgid " player "
msgstr "joueur"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "État chargé %s"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "Erreur de chargement d'état %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "État sauvegardé %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "Erreur de sauvegarde d'état %s"
#: panel.cpp:982
#: panel.cpp:978
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr ""
#: panel.cpp:1020
#: panel.cpp:1016
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr ""
#: panel.cpp:1025
#: panel.cpp:1021
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1033
#: panel.cpp:1029
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1037
#: panel.cpp:1033
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1128
#: panel.cpp:1120
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr ""
#: panel.cpp:1299
#: panel.cpp:1290
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Pas de mémoire pour le rembobinage"
#: panel.cpp:1309
#: panel.cpp:1300
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Erreur d'écriture pour l'état de rembobinage"
#: panel.cpp:2341
#: panel.cpp:2272
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr "Activation de la SyncV EGL"
#: panel.cpp:2343
#: panel.cpp:2274
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr "Désactivation de la SyncV EGL"
#: panel.cpp:2350
#: panel.cpp:2281
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr "Activation de la SyncV GLX"
#: panel.cpp:2352
#: panel.cpp:2283
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr "Désctivation de la SyncV GLX"
#: panel.cpp:2370
#: panel.cpp:2301
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "Echec du paramétrage du glXSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2379
#: panel.cpp:2310
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "Echec du paramétrage du glXSwapIntervalSGI"
#: panel.cpp:2388
#: panel.cpp:2319
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "Echec du paramétrage du glXSwapIntervalMESA"
#: panel.cpp:2395
#: panel.cpp:2326
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr "Ne supporte pas wglGetExtensionsStringEXT"
#: panel.cpp:2398
#: panel.cpp:2329
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "Ne supporte pas WGL_EXT_swap_control"
#: panel.cpp:2407
#: panel.cpp:2338
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr "Echec du paramétrage de wglSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2413
#: panel.cpp:2344
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "Aucune VSYNC n'est disponible sur cette plateforme"
#: panel.cpp:2515
#: panel.cpp:2446
msgid "memory allocation error"
msgstr "erreur d'allocation de la mémoire"
#: panel.cpp:2518
#: panel.cpp:2449
msgid "error initializing codec"
msgstr "erreur d'initialisation du codec"
#: panel.cpp:2521
#: panel.cpp:2452
msgid "error writing to output file"
msgstr "erreur d'écriture du fichier de sortie"
#: panel.cpp:2524
#: panel.cpp:2455
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "ne peut pas deviner le format de sortie du nom de fichier"
#: panel.cpp:2529
#: panel.cpp:2460
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "erreur de programmation ; arrêt !"
#: panel.cpp:2541 panel.cpp:2570
#: panel.cpp:2472 panel.cpp:2501
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "Ne peut pas commencer l'enregistrement de %s (%s)"
#: panel.cpp:2598
#: panel.cpp:2529
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2604
#: panel.cpp:2535
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Erreur dans l'enregistrement audio (%s) ; arrêt"
#: panel.cpp:2614
#: panel.cpp:2545
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Erreur dans l'enregistrement vidéo (%s) ; arrêt"
#: panel.cpp:2769
#: panel.cpp:2700
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
@ -1610,27 +1610,27 @@ msgstr "Erreur de l'ouverture du pseudo tty: %s"
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Erreur du paramétrage du socket du serveur (%d)"
#: viewers.cpp:588
#: viewers.cpp:586
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Fichiers texte (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:730 viewers.cpp:802
#: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Copies de mémoire (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:732
#: viewers.cpp:730
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Choisir le fichier de copie de la mémoire"
#: viewsupt.cpp:778
#: viewsupt.cpp:806
msgid "Red:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:787
#: viewsupt.cpp:815
msgid "Green:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:796
#: viewsupt.cpp:824
msgid "Blue:"
msgstr ""
@ -1639,90 +1639,80 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Ne peut pas charger le dialogue %s depuis les ressources"
#: widgets/sdljoy.cpp:189
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr "Connecté %s: %s"
#: widgets/sdljoy.cpp:204
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr "Déconnecté %s"
#: wxvbam.cpp:400 wxvbam.cpp:417
#: wxvbam.cpp:398 wxvbam.cpp:415
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:561
#: wxvbam.cpp:559
msgid "Could not create main window"
msgstr "Ne peut pas créer la fenêtre principale"
#: wxvbam.cpp:642
#: wxvbam.cpp:634
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Sauvegarder le fichier XRC intégré et quitter"
#: wxvbam.cpp:645
#: wxvbam.cpp:637
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Sauvegarder vba-over.ini intégré et quitter"
#: wxvbam.cpp:648
#: wxvbam.cpp:640
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Imprimer le chemin de configuration et quitter"
#: wxvbam.cpp:651
#: wxvbam.cpp:643
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Démarrer en mode plein écran"
#: wxvbam.cpp:654
#: wxvbam.cpp:646
msgid "Set a configuration file"
msgstr "Choisir un fichier de configuration"
#: wxvbam.cpp:658
#: wxvbam.cpp:650
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Effacer d'abord l'état du lien partagé, s'il existe"
#: wxvbam.cpp:665
#: wxvbam.cpp:657
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Lister toutes les options configurables et quitter"
#: wxvbam.cpp:668
#: wxvbam.cpp:660
msgid "ROM file"
msgstr "Fichier ROM"
#: wxvbam.cpp:670
#: wxvbam.cpp:662
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:701
#: wxvbam.cpp:693
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:709
#: wxvbam.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:723
#: wxvbam.cpp:715
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "La configuration est lue depuis, dans l'ordre :"
#: wxvbam.cpp:737
#: wxvbam.cpp:729
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:743
#: wxvbam.cpp:735
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n\tintégré"
#: wxvbam.cpp:758
#: wxvbam.cpp:750
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
@ -1730,17 +1720,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Les options définies depuis la ligne de commande sont sauvegardées si des changements de configuration sont faits dans l'interface utilisateur.\n\nPour les options flag, vrai et faux sont spécifiés comme 1 et 0, respectivement.\n\n"
#: wxvbam.cpp:766
#: wxvbam.cpp:758
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "Les commandes disponibles pour l'option du Clavier/* sont :\n\n"
#: wxvbam.cpp:777
#: wxvbam.cpp:769
msgid "Configuration file not found."
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:808
#: wxvbam.cpp:800
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "L'option de mauvaise configuration ou des fichiers ROM multiples donnés :\n"
@ -1784,19 +1774,19 @@ msgstr "Ne peut pas lancer le primaire %08x"
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() a échoué : %08x"
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:487
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio : échec du dénombrement des périphériques !"
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
#: audio/internal/faudio.cpp:214 audio/internal/faudio.cpp:480
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr " 100% match \nL'interface XAudio2 a échoué à l'initialisation !"
#: audio/internal/faudio.cpp:258
#: audio/internal/faudio.cpp:245
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio : échec de la création de la voix maître !"
#: audio/internal/faudio.cpp:267
#: audio/internal/faudio.cpp:254
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio : échec de la création de la voix source !"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: David Rebolo Magariños <drgaga345@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/gl/)\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:493
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Dispositivo por defecto"
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
msgid "Confirm import"
msgstr "Confirmar importación"
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:494
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:492
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Batería cargada %s"
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Erro cargando ficheiro de instantánea %s"
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Batería escrita %s"
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:806
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:802
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Erro escribindo batería %s"
@ -199,12 +199,12 @@ msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Erro gardando ficheiro de instantánea %s"
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:590 viewers.cpp:804
#: viewsupt.cpp:1188
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802
#: viewsupt.cpp:1216
msgid "Select output file"
msgstr "Selecciona o ficheiro de saída"
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1189
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1217
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "Imaxes PNG|*.png|Imaxes BMP|*.bmp"
@ -272,29 +272,29 @@ msgstr "Agardando por conexión no porto %d"
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "Agardando por GDB..."
#: cmdevents.cpp:2230
#: cmdevents.cpp:2203
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2231
#: cmdevents.cpp:2204
msgid "FACTORY RESET"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2266
#: cmdevents.cpp:2239
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2267
#: cmdevents.cpp:2240
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA development team\nCopyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
#: cmdevents.cpp:2269
#: cmdevents.cpp:2242
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@ -310,15 +310,15 @@ msgid ""
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2454
#: cmdevents.cpp:2427
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2520
#: cmdevents.cpp:2493
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2526
#: cmdevents.cpp:2499
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "A rede non se admite no modo local."
@ -771,201 +771,201 @@ msgstr "Valor non válido %f para a opción %s; os valores válidos son %f - %f"
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Valor non válido %d para a opción %s; os valores válidos son %d - %d"
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:613 opts.cpp:622 opts.cpp:631 opts.cpp:640
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:624 opts.cpp:633 opts.cpp:642 opts.cpp:651
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:23
#: config/user-input.cpp:22
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:24
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:25
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:26
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:27
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:28
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:31
#: config/user-input.cpp:30
msgid "Num Space"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:32
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Tab"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:33
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Enter"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:34
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Home"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:35
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num left"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:36
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:37
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Right"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:38
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:39
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num PageUp"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:40
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageDown"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:41
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num End"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:42
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num Begin"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:43
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Insert"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:44
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:45
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num ="
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:46
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num *"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:47
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num +"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:48
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num ,"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:49
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num -"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:50
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num ."
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:51
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num /"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:55
#: config/user-input.cpp:54
msgid "Volume Mute"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:56
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:57
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:58
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Next Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:59
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Previous Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:60
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Stop"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:61
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:94
#: config/user-input.cpp:93
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:97
#: config/user-input.cpp:96
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:101
#: config/user-input.cpp:100
msgid "Rawctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:105
#: config/user-input.cpp:104
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:108
#: config/user-input.cpp:107
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: config/user-input.cpp:135
#: config/user-input.cpp:134
msgid "Alt"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:136
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Shift"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
#: config/user-input.cpp:137 config/user-input.cpp:140
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:139
#: config/user-input.cpp:138
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:156
#: dialogs/accel-config.cpp:149
msgid "Menu commands"
msgstr "Menú de comandos"
#: dialogs/accel-config.cpp:268
#: dialogs/accel-config.cpp:261
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
#: dialogs/accel-config.cpp:261 dialogs/accel-config.cpp:298
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#: dialogs/accel-config.cpp:295
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/directories-config.cpp:50
#: dialogs/directories-config.cpp:48
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"
@ -973,34 +973,34 @@ msgstr "Explorar"
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:339 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
msgstr "Nada"
#: dialogs/display-config.cpp:369
#: dialogs/display-config.cpp:361
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "Non se atoparon complementos rpi aproveitábeis en %s"
#: dialogs/display-config.cpp:408 dialogs/display-config.cpp:450
#: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr "Complemento"
#: dialogs/display-config.cpp:415
#: dialogs/display-config.cpp:407
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:422
#: dialogs/display-config.cpp:414
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr ""
#: dialogs/game-boy-config.cpp:141 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(Nada)"
@ -1142,17 +1142,17 @@ msgstr ""
msgid "%02X (World)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
@ -1195,159 +1195,159 @@ msgid ""
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Paleta Windows (*.pal)|*.pal|Paleta PaintShop (*.pal)|*.pal|Táboa de cor Adobe (*.act)|*.act"
#: guiinit.cpp:106
#: guiinit.cpp:89
msgid "Start!"
msgstr "Iniciar!"
#: guiinit.cpp:125
#: guiinit.cpp:108
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: guiinit.cpp:142
#: guiinit.cpp:125
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Tes que inserir un nome de servidor válido"
#: guiinit.cpp:143
#: guiinit.cpp:126
msgid "Host name invalid"
msgstr "Nome de servidor non válido"
#: guiinit.cpp:161
#: guiinit.cpp:144
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "Agardando por clientes..."
#: guiinit.cpp:162
#: guiinit.cpp:145
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "O enderezo IP do servidor é: %s\n"
#: guiinit.cpp:164
#: guiinit.cpp:147
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "Agardando pola conexión..."
#: guiinit.cpp:165
#: guiinit.cpp:148
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Conectando a %s\n"
#: guiinit.cpp:198
#: guiinit.cpp:181
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Houbo un erro.\nTéntao de novo."
#: guiinit.cpp:265 guiinit.cpp:318
#: guiinit.cpp:248 guiinit.cpp:301
msgid "Select cheat file"
msgstr "Selecciona ficheiro de trucos"
#: guiinit.cpp:266
#: guiinit.cpp:249
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "Listas de trucos VBA (*.clt)|*.clt|Listas de trucos CHT (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:285 panel.cpp:551
#: guiinit.cpp:268 panel.cpp:549
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Trucos cargados"
#: guiinit.cpp:319
#: guiinit.cpp:302
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "Listas de trucos VBA (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:337
#: guiinit.cpp:320
msgid "Saved cheats"
msgstr "Trucos gardados"
#: guiinit.cpp:368 guiinit.cpp:387
#: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365
msgid "Restore old values?"
msgstr "Restaurar valores antigos?"
#: guiinit.cpp:369 guiinit.cpp:388
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Removing cheats"
msgstr "Eliminando trucos"
#: guiinit.cpp:783
#: guiinit.cpp:756
msgid "Generic Code"
msgstr "Código xenérico"
#: guiinit.cpp:855 guiinit.cpp:1110
#: guiinit.cpp:828 guiinit.cpp:1078
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "O número non pode estar baleiro"
#: guiinit.cpp:905
#: guiinit.cpp:878
msgid "Search produced no results"
msgstr "A busca non obtivo resultados"
#: guiinit.cpp:1068
#: guiinit.cpp:1041
msgid "8-bit "
msgstr "8-bit "
#: guiinit.cpp:1072
#: guiinit.cpp:1045
msgid "16-bit "
msgstr "16-bit "
#: guiinit.cpp:1076
#: guiinit.cpp:1049
msgid "32-bit "
msgstr "32-bit "
#: guiinit.cpp:1082
#: guiinit.cpp:1055
msgid "signed decimal"
msgstr "decimal firmado"
#: guiinit.cpp:1086
#: guiinit.cpp:1059
msgid "unsigned decimal"
msgstr "decimal sen firmar"
#: guiinit.cpp:1090
#: guiinit.cpp:1063
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "hexadecimal sen firmar"
#: guiinit.cpp:1783
#: guiinit.cpp:1721
msgid "Main icon not found"
msgstr "Non se atopa a icona principal"
#: guiinit.cpp:1801
#: guiinit.cpp:1739
msgid "Main display panel not found"
msgstr "Non se atopa o panel de visualización principal"
#: guiinit.cpp:2060
#: guiinit.cpp:1998
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Elemento do menú non válido %s; eliminando"
#: guiinit.cpp:2245
#: guiinit.cpp:2183
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: guiinit.cpp:2254
#: guiinit.cpp:2192
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
#: guiinit.cpp:2328 xrc/CheatAdd.xrc:31
#: guiinit.cpp:2266 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"
#: guiinit.cpp:2329
#: guiinit.cpp:2267
msgid "Old Value"
msgstr "Valor antigo"
#: guiinit.cpp:2330
#: guiinit.cpp:2268
msgid "New Value"
msgstr "Novo valor"
#: guiinit.cpp:2580
#: guiinit.cpp:2518
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "Servidor JoyBus non válido; desactivando"
#: opts.cpp:289
#: opts.cpp:298
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr ""
#: opts.cpp:469 opts.cpp:489 opts.cpp:677
#: opts.cpp:480 opts.cpp:500 opts.cpp:688
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "Teclas de vinculación non válidas %s para %s"
#: opts.cpp:699
#: opts.cpp:710
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr ""
@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Houbo un problema ao cargar o ficheiro"
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "Non se puido cargar a ROM Game Boy %s"
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1153
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1145
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr "Non se puido iniciar o controlador de son!"
@ -1386,152 +1386,152 @@ msgstr "Non se puido cargar a BIOS %s"
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "Non se puido cargar a ROM Game Boy Advance %s"
#: panel.cpp:588
#: panel.cpp:586
msgid " player "
msgstr " xogador "
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "Avance cargado %s"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "Erro cargando avance %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "Avance gardado %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "Erro gardando avance %s"
#: panel.cpp:982
#: panel.cpp:978
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr ""
#: panel.cpp:1020
#: panel.cpp:1016
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr ""
#: panel.cpp:1025
#: panel.cpp:1021
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1033
#: panel.cpp:1029
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1037
#: panel.cpp:1033
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1128
#: panel.cpp:1120
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr ""
#: panel.cpp:1299
#: panel.cpp:1290
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Non hai memoria para o rebobinado"
#: panel.cpp:1309
#: panel.cpp:1300
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Erro escribindo avance rebobinado"
#: panel.cpp:2341
#: panel.cpp:2272
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2343
#: panel.cpp:2274
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2350
#: panel.cpp:2281
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2352
#: panel.cpp:2283
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2370
#: panel.cpp:2301
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "Erro ao estabelecer glXSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2379
#: panel.cpp:2310
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "Erro ao estabelecer glXSwapIntervalSGI"
#: panel.cpp:2388
#: panel.cpp:2319
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "Erro ao estabelecer glXSwapIntervalMESA"
#: panel.cpp:2395
#: panel.cpp:2326
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr "Sen asistencia para wglGetExtensionsStringEXT"
#: panel.cpp:2398
#: panel.cpp:2329
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "Sen asistencia para WGL_EXT_swap_control"
#: panel.cpp:2407
#: panel.cpp:2338
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr "Erro ao estabelecer wglSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2413
#: panel.cpp:2344
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "A VSYNC non está dispoñíbel nesta plataforma"
#: panel.cpp:2515
#: panel.cpp:2446
msgid "memory allocation error"
msgstr "erro de atribución de memoria"
#: panel.cpp:2518
#: panel.cpp:2449
msgid "error initializing codec"
msgstr "erro ao iniciar códec"
#: panel.cpp:2521
#: panel.cpp:2452
msgid "error writing to output file"
msgstr "erro ao escribir o ficheiro de saída"
#: panel.cpp:2524
#: panel.cpp:2455
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "non se pode adiviñar o formato de saída dende o nome de ficheiro"
#: panel.cpp:2529
#: panel.cpp:2460
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "erro de programación; abortando!"
#: panel.cpp:2541 panel.cpp:2570
#: panel.cpp:2472 panel.cpp:2501
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "Non se puido comezar a gravar a %s (%s)"
#: panel.cpp:2598
#: panel.cpp:2529
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2604
#: panel.cpp:2535
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Erro gravando audio (%s); abortando"
#: panel.cpp:2614
#: panel.cpp:2545
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Erro gravando vídeo (%s); abortando"
#: panel.cpp:2769
#: panel.cpp:2700
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
@ -1606,27 +1606,27 @@ msgstr "Erro ao abrir pseudo tty: %s"
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Erro ao axustar o socket do servidor (%d)"
#: viewers.cpp:588
#: viewers.cpp:586
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Ficheiros de texto (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:730 viewers.cpp:802
#: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Baleirados de memoria (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:732
#: viewers.cpp:730
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Selecciona ficheiro de baleirado de memoria"
#: viewsupt.cpp:778
#: viewsupt.cpp:806
msgid "Red:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:787
#: viewsupt.cpp:815
msgid "Green:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:796
#: viewsupt.cpp:824
msgid "Blue:"
msgstr ""
@ -1635,90 +1635,80 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Non se puido cargar o diálogo %s dos recursos"
#: widgets/sdljoy.cpp:189
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr ""
#: widgets/sdljoy.cpp:204
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:400 wxvbam.cpp:417
#: wxvbam.cpp:398 wxvbam.cpp:415
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:561
#: wxvbam.cpp:559
msgid "Could not create main window"
msgstr "Non se pode crear a xanela principal"
#: wxvbam.cpp:642
#: wxvbam.cpp:634
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Gardar o ficheiro XRC integrado e saír"
#: wxvbam.cpp:645
#: wxvbam.cpp:637
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Gardar vba-over.ini integrado e saír"
#: wxvbam.cpp:648
#: wxvbam.cpp:640
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Imprimir camiño de configuración e saír"
#: wxvbam.cpp:651
#: wxvbam.cpp:643
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Iniciar en modo pantalla completa"
#: wxvbam.cpp:654
#: wxvbam.cpp:646
msgid "Set a configuration file"
msgstr "Estabelecer un ficheiro de configuración"
#: wxvbam.cpp:658
#: wxvbam.cpp:650
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Borrar estado da ligazón compartida, se existe"
#: wxvbam.cpp:665
#: wxvbam.cpp:657
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Enumera todas as opcións configurábeis e saír"
#: wxvbam.cpp:668
#: wxvbam.cpp:660
msgid "ROM file"
msgstr "Ficheiro ROM"
#: wxvbam.cpp:670
#: wxvbam.cpp:662
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:701
#: wxvbam.cpp:693
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:709
#: wxvbam.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:723
#: wxvbam.cpp:715
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "A configuración lese dende, en orde:"
#: wxvbam.cpp:737
#: wxvbam.cpp:729
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:743
#: wxvbam.cpp:735
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n\tintegrado"
#: wxvbam.cpp:758
#: wxvbam.cpp:750
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
@ -1726,17 +1716,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "As opcións estabelecidas dende a liña de comandos gárdanse se se fan cambios na interface de usuario.\n\nPara as opcións do indicador, certo e falso especifícanse como 1 e 0, respectivamente.\n\n"
#: wxvbam.cpp:766
#: wxvbam.cpp:758
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "Os comandos dispoñíbeis para a opción teclado/* son:\n\n"
#: wxvbam.cpp:777
#: wxvbam.cpp:769
msgid "Configuration file not found."
msgstr "Non se atopa o ficheiro de configuración."
#: wxvbam.cpp:808
#: wxvbam.cpp:800
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Mala opción de configuración ou proporcionáronse múltiples ficheiros ROM:\n"
@ -1780,19 +1770,19 @@ msgstr "Non se pode reproducir o primario %08x"
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "Erro dsbSecondary->Lock(): %08x"
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:487
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: erro ao enumerar dispositivos!"
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
#: audio/internal/faudio.cpp:214 audio/internal/faudio.cpp:480
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "A interface FAudio fallou ao iniciarse!"
#: audio/internal/faudio.cpp:258
#: audio/internal/faudio.cpp:245
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: erro ao crear a voz da masterización!"
#: audio/internal/faudio.cpp:267
#: audio/internal/faudio.cpp:254
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: erro ao crear a voz de orixe!"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Ds886 <daniel.ashkenazi@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/he_IL/)\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:493
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "מכשיר ברירת מחדל"
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
msgid "Confirm import"
msgstr "אשר ייבוא"
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:494
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:492
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "טען סוללה%s"
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "קרתה שגיאה בעת טעינת קובץ תמונות זכרון %
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "כתב סוללה"
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:806
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:802
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "קרתה שגיאה בעת כתיבת הסוללה %s"
@ -197,12 +197,12 @@ msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "קרתה שגיאה בעת שמירת קובץ תמונת זכרון %s"
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:590 viewers.cpp:804
#: viewsupt.cpp:1188
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802
#: viewsupt.cpp:1216
msgid "Select output file"
msgstr "בחר קובץ פלט"
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1189
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1217
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "תמונות PNG|*.png|תמונות BMP|*.bmp"
@ -270,29 +270,29 @@ msgstr "מחכה לחיבור בפורט %d"
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "‏מחכה ל-GDB..."
#: cmdevents.cpp:2230
#: cmdevents.cpp:2203
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2231
#: cmdevents.cpp:2204
msgid "FACTORY RESET"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2266
#: cmdevents.cpp:2239
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2267
#: cmdevents.cpp:2240
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2269
#: cmdevents.cpp:2242
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@ -308,15 +308,15 @@ msgid ""
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2454
#: cmdevents.cpp:2427
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2520
#: cmdevents.cpp:2493
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2526
#: cmdevents.cpp:2499
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "הרשת לא מאופשרת במצב מקומי."
@ -769,201 +769,201 @@ msgstr "ערך לא תקין %f עבור אפשרות %s; הערכים תקינ
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "ערך לא תקין %d עבור אפשרות %s; הערכים תקינים הם %d - %d"
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:613 opts.cpp:622 opts.cpp:631 opts.cpp:640
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:624 opts.cpp:633 opts.cpp:642 opts.cpp:651
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr "הערך %s לא תקין עבור ההגדרה %s"
#: config/user-input.cpp:23
#: config/user-input.cpp:22
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:24
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:25
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:26
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:27
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:28
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:31
#: config/user-input.cpp:30
msgid "Num Space"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:32
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Tab"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:33
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Enter"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:34
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Home"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:35
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num left"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:36
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:37
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Right"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:38
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:39
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num PageUp"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:40
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageDown"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:41
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num End"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:42
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num Begin"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:43
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Insert"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:44
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:45
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num ="
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:46
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num *"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:47
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num +"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:48
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num ,"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:49
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num -"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:50
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num ."
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:51
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num /"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:55
#: config/user-input.cpp:54
msgid "Volume Mute"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:56
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:57
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:58
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Next Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:59
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Previous Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:60
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Stop"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:61
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:94
#: config/user-input.cpp:93
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:97
#: config/user-input.cpp:96
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:101
#: config/user-input.cpp:100
msgid "Rawctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:105
#: config/user-input.cpp:104
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:108
#: config/user-input.cpp:107
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: config/user-input.cpp:135
#: config/user-input.cpp:134
msgid "Alt"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:136
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Shift"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
#: config/user-input.cpp:137 config/user-input.cpp:140
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:139
#: config/user-input.cpp:138
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:156
#: dialogs/accel-config.cpp:149
msgid "Menu commands"
msgstr "פקודות של התפריט"
#: dialogs/accel-config.cpp:268
#: dialogs/accel-config.cpp:261
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
#: dialogs/accel-config.cpp:261 dialogs/accel-config.cpp:298
msgid "Confirm"
msgstr "מאשר"
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#: dialogs/accel-config.cpp:295
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/directories-config.cpp:50
#: dialogs/directories-config.cpp:48
msgid "Browse"
msgstr "עיין"
@ -971,34 +971,34 @@ msgstr "עיין"
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:339 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: dialogs/display-config.cpp:369
#: dialogs/display-config.cpp:361
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "לא נמצא תוסף rpi הניתן לשימוש ב-%s"
#: dialogs/display-config.cpp:408 dialogs/display-config.cpp:450
#: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr "תוסף"
#: dialogs/display-config.cpp:415
#: dialogs/display-config.cpp:407
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr "משתמש במסנן פיקסלים: %s"
#: dialogs/display-config.cpp:422
#: dialogs/display-config.cpp:414
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr "משתמש בממזג intrerframe: %s"
#: dialogs/game-boy-config.cpp:141 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(ללא)"
@ -1140,17 +1140,17 @@ msgstr ""
msgid "%02X (World)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
@ -1193,159 +1193,159 @@ msgid ""
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "לוח צבעים של החלון(*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|טבלת צבעים של Adobe (*.act)|*.act"
#: guiinit.cpp:106
#: guiinit.cpp:89
msgid "Start!"
msgstr "התחל!"
#: guiinit.cpp:125
#: guiinit.cpp:108
msgid "Connect"
msgstr "התחבר"
#: guiinit.cpp:142
#: guiinit.cpp:125
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "אתה חייב להכניס שם מארח תקין"
#: guiinit.cpp:143
#: guiinit.cpp:126
msgid "Host name invalid"
msgstr "שם המארח אינו תקין"
#: guiinit.cpp:161
#: guiinit.cpp:144
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "מחכה למשתמשים..."
#: guiinit.cpp:162
#: guiinit.cpp:145
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "‏כתובת ה-IP ‏של השרת היא: %s\n"
#: guiinit.cpp:164
#: guiinit.cpp:147
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "מחכה לחיבור..."
#: guiinit.cpp:165
#: guiinit.cpp:148
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "מתחבר אל %s\n"
#: guiinit.cpp:198
#: guiinit.cpp:181
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "קרתה שגיאה.\nבבקשה תנסה שוב."
#: guiinit.cpp:265 guiinit.cpp:318
#: guiinit.cpp:248 guiinit.cpp:301
msgid "Select cheat file"
msgstr "בחר קובץ רמאויות"
#: guiinit.cpp:266
#: guiinit.cpp:249
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "‏רשימת רמאויות של VBA (*.clt)|*.clt| ‏רשימת רמאויות CHT (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:285 panel.cpp:551
#: guiinit.cpp:268 panel.cpp:549
msgid "Loaded cheats"
msgstr "טען רמאויות"
#: guiinit.cpp:319
#: guiinit.cpp:302
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "רשימת רמאויות של VBA (*.clt)|*.clt|CHT"
#: guiinit.cpp:337
#: guiinit.cpp:320
msgid "Saved cheats"
msgstr "שמר רמאויות"
#: guiinit.cpp:368 guiinit.cpp:387
#: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365
msgid "Restore old values?"
msgstr "לשחזר ערכים ישנים?"
#: guiinit.cpp:369 guiinit.cpp:388
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Removing cheats"
msgstr "למחוק רמאויות"
#: guiinit.cpp:783
#: guiinit.cpp:756
msgid "Generic Code"
msgstr "קוד ג'נרי"
#: guiinit.cpp:855 guiinit.cpp:1110
#: guiinit.cpp:828 guiinit.cpp:1078
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "המספרים אינם יכולים ליהיות ריקים"
#: guiinit.cpp:905
#: guiinit.cpp:878
msgid "Search produced no results"
msgstr "החיפוש לא מצא תוצאות"
#: guiinit.cpp:1068
#: guiinit.cpp:1041
msgid "8-bit "
msgstr "8 סיביות"
#: guiinit.cpp:1072
#: guiinit.cpp:1045
msgid "16-bit "
msgstr "16 סיביות"
#: guiinit.cpp:1076
#: guiinit.cpp:1049
msgid "32-bit "
msgstr "32 סיביות"
#: guiinit.cpp:1082
#: guiinit.cpp:1055
msgid "signed decimal"
msgstr "מספר מסומן"
#: guiinit.cpp:1086
#: guiinit.cpp:1059
msgid "unsigned decimal"
msgstr "מספר לא מסומן"
#: guiinit.cpp:1090
#: guiinit.cpp:1063
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "מספר הקסדצימלי לא מסומן"
#: guiinit.cpp:1783
#: guiinit.cpp:1721
msgid "Main icon not found"
msgstr "לא נמצאה סמלית ראשית "
#: guiinit.cpp:1801
#: guiinit.cpp:1739
msgid "Main display panel not found"
msgstr "הפאנל של המסך ראשי לא נמצא"
#: guiinit.cpp:2060
#: guiinit.cpp:1998
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "הפריט של התפריט %s לא תקין; מוחק"
#: guiinit.cpp:2245
#: guiinit.cpp:2183
msgid "Code"
msgstr "קוד"
#: guiinit.cpp:2254
#: guiinit.cpp:2192
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
#: guiinit.cpp:2328 xrc/CheatAdd.xrc:31
#: guiinit.cpp:2266 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "כתובת"
#: guiinit.cpp:2329
#: guiinit.cpp:2267
msgid "Old Value"
msgstr "ערך ישן"
#: guiinit.cpp:2330
#: guiinit.cpp:2268
msgid "New Value"
msgstr "ערך חדש"
#: guiinit.cpp:2580
#: guiinit.cpp:2518
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "מארח JoyBus איננו תקין; מבטל"
#: opts.cpp:289
#: opts.cpp:298
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr ""
#: opts.cpp:469 opts.cpp:489 opts.cpp:677
#: opts.cpp:480 opts.cpp:500 opts.cpp:688
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "בחירת מקישים לא תקינה %s עבור %s"
#: opts.cpp:699
#: opts.cpp:710
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr "ההגדרה %s לא ידועה עם הערך %s"
@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "קרתה שגיאה בעת טעינת הקובץ"
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "לא יכל לטעון את הרום ל-Game Boy %s"
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1153
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1145
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr "לא יכל לאתחל את הדרייבר לשמע!"
@ -1384,152 +1384,152 @@ msgstr "לא יכל לטעון את ה-BIOS %s"
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "לא יכל לטעון את הרום ל-Game Boy Advance %s"
#: panel.cpp:588
#: panel.cpp:586
msgid " player "
msgstr "שחקן"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "מצב זכרון נטען %s"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "קרתה שגיאה בעת טעינת מצב הזכרון %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "שמר מצב זכרון %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "קרתה שגיאה בעת שמירת מצב הזכרון %s"
#: panel.cpp:982
#: panel.cpp:978
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr ""
#: panel.cpp:1020
#: panel.cpp:1016
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr ""
#: panel.cpp:1025
#: panel.cpp:1021
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1033
#: panel.cpp:1029
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1037
#: panel.cpp:1033
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1128
#: panel.cpp:1120
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr ""
#: panel.cpp:1299
#: panel.cpp:1290
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "אין זכרון עבור החזרה לאחורה"
#: panel.cpp:1309
#: panel.cpp:1300
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "קרתה שגיאה בעת כתיבת מצב זכרון של חזרה אחורה"
#: panel.cpp:2341
#: panel.cpp:2272
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2343
#: panel.cpp:2274
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2350
#: panel.cpp:2281
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2352
#: panel.cpp:2283
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2370
#: panel.cpp:2301
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "קרתה שגיאה בעת קביעת glXSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2379
#: panel.cpp:2310
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "קרתה שגיאה בעת קביעת glXSwapIntervalSGI"
#: panel.cpp:2388
#: panel.cpp:2319
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "קרתה שגיאה בעת קביעת glXSwapIntervalMESA"
#: panel.cpp:2395
#: panel.cpp:2326
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr "אין תמיכה ב-wglGetExtensionsStringEXT"
#: panel.cpp:2398
#: panel.cpp:2329
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "אין תמיכה עבור WGL_EXT_swap_control"
#: panel.cpp:2407
#: panel.cpp:2338
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr "קרתה שגיאה בעת קביעת wglSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2413
#: panel.cpp:2344
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "אף VSYNC איננו זמין על פלטפורמה זו"
#: panel.cpp:2515
#: panel.cpp:2446
msgid "memory allocation error"
msgstr "קרתה שגיאה בקביעת הזכרון"
#: panel.cpp:2518
#: panel.cpp:2449
msgid "error initializing codec"
msgstr "קרתה שגיאה באתחול הקודק"
#: panel.cpp:2521
#: panel.cpp:2452
msgid "error writing to output file"
msgstr "קרתה שגיאה בעת כתיבת קובץ הפלט"
#: panel.cpp:2524
#: panel.cpp:2455
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "לא ניתן לנחש את פורמט הפלט מתוך שם הקובץ"
#: panel.cpp:2529
#: panel.cpp:2460
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "קרתה שגיאת תכנות, מבטל!"
#: panel.cpp:2541 panel.cpp:2570
#: panel.cpp:2472 panel.cpp:2501
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "לא יכל להתחיל הקלטה עבור %s (%s)"
#: panel.cpp:2598
#: panel.cpp:2529
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2604
#: panel.cpp:2535
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "קרתה שגיאה בעת הקלטת הקול (%s); מבטל"
#: panel.cpp:2614
#: panel.cpp:2545
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "קרתה שגיאה בעת הקלטת הוידאו (%s); מבטל"
#: panel.cpp:2769
#: panel.cpp:2700
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
@ -1604,27 +1604,27 @@ msgstr "קרתה שגיאה בעת פתיחת דמוי-tty: %s"
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "קרתה שגיאה בעת הגדרת הסוקט לשרת(%d)"
#: viewers.cpp:588
#: viewers.cpp:586
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "קבצי טקסט (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:730 viewers.cpp:802
#: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "הטל זכרון (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:732
#: viewers.cpp:730
msgid "Select memory dump file"
msgstr "בחר הטל זכרון"
#: viewsupt.cpp:778
#: viewsupt.cpp:806
msgid "Red:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:787
#: viewsupt.cpp:815
msgid "Green:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:796
#: viewsupt.cpp:824
msgid "Blue:"
msgstr ""
@ -1633,90 +1633,80 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "לא יכל לטעון את הדיאלוג %s מהמשאבים"
#: widgets/sdljoy.cpp:189
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr ""
#: widgets/sdljoy.cpp:204
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:400 wxvbam.cpp:417
#: wxvbam.cpp:398 wxvbam.cpp:415
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:561
#: wxvbam.cpp:559
msgid "Could not create main window"
msgstr "לא יכל ליצור את החלון המרכזי"
#: wxvbam.cpp:642
#: wxvbam.cpp:634
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "‏שמור את הקובץ XRC ‏הבסיסי וצא"
#: wxvbam.cpp:645
#: wxvbam.cpp:637
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "שמור את קובץ vba-over.ini הבסיסי וצא"
#: wxvbam.cpp:648
#: wxvbam.cpp:640
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "הדפס את נתיב ההגדרות וצא"
#: wxvbam.cpp:651
#: wxvbam.cpp:643
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "התחל במצב מסך מלא"
#: wxvbam.cpp:654
#: wxvbam.cpp:646
msgid "Set a configuration file"
msgstr "קבע קובץ הגדרות"
#: wxvbam.cpp:658
#: wxvbam.cpp:650
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "מחק את מצב הקישור המשותף קודם במידה והוא קיים"
#: wxvbam.cpp:665
#: wxvbam.cpp:657
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "הצג את כל האפשרויות הניתנות לשינוי וצא"
#: wxvbam.cpp:668
#: wxvbam.cpp:660
msgid "ROM file"
msgstr "קובץ רום"
#: wxvbam.cpp:670
#: wxvbam.cpp:662
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config> = <value>"
#: wxvbam.cpp:701
#: wxvbam.cpp:693
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:709
#: wxvbam.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:723
#: wxvbam.cpp:715
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "הגדרות נקראו, בסדר:"
#: wxvbam.cpp:737
#: wxvbam.cpp:729
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:743
#: wxvbam.cpp:735
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\nפנימי"
#: wxvbam.cpp:758
#: wxvbam.cpp:750
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
@ -1724,17 +1714,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "הגדרות שנקבעו דרך שורת פקודה נשמרים אם נעשה שינוי כלשהו בהגדרות של הממשק.\n\nעל מנת לבחור מהם, אמת ושקר מצויינים כ-1 ו-0 בהתאם.\n"
#: wxvbam.cpp:766
#: wxvbam.cpp:758
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "אלה הפקודות הזמינות עבור המקלדת\\* האפשרויות הם:\n"
#: wxvbam.cpp:777
#: wxvbam.cpp:769
msgid "Configuration file not found."
msgstr "קובץ ההגדרות לא נמצא."
#: wxvbam.cpp:808
#: wxvbam.cpp:800
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "ישנה בעיה בהגדרות שנבחרו או ניתנו מספר רב של קבצי רום:\n"
@ -1778,19 +1768,19 @@ msgstr "לא יכול להפעיל את הראשי %08x"
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() נכשל: %08x"
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:487
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: פקידת מכישרים נכשלה!"
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
#: audio/internal/faudio.cpp:214 audio/internal/faudio.cpp:480
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "ממשק ה-FAudio נכשל בעת טעינה!"
#: audio/internal/faudio.cpp:258
#: audio/internal/faudio.cpp:245
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: יצירת קול ראשי נכשלה!"
#: audio/internal/faudio.cpp:267
#: audio/internal/faudio.cpp:254
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: יצירת קול מקור נכשלה!"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Greg@Cyberdyne, 2018\n"
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/hu_HU/)\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:493
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Alapértelmezett eszköz"
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
msgid "Confirm import"
msgstr "Importálás megerősítése"
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:494
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:492
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "%s battery betöltve"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "A %s pillanatkép fájl betöltése sikertelen"
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "%s battery megírva"
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:806
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:802
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "A %s battery írása sikertelen"
@ -198,12 +198,12 @@ msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "A %s pillanatkép fájl mentése sikertelen"
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:590 viewers.cpp:804
#: viewsupt.cpp:1188
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802
#: viewsupt.cpp:1216
msgid "Select output file"
msgstr "Válassz kimeneti fájlt"
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1189
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1217
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG képek|*.png|BMP képek|*.bmp"
@ -271,29 +271,29 @@ msgstr "Kapcsolódás kezdeményezése a %d porton"
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "Várakozás a GDB-re"
#: cmdevents.cpp:2230
#: cmdevents.cpp:2203
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2231
#: cmdevents.cpp:2204
msgid "FACTORY RESET"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2266
#: cmdevents.cpp:2239
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2267
#: cmdevents.cpp:2240
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr "Szerzői jog (C) 1999-2003 Forgotten\nSzerzői jog (C) 2004-2006 VBA fejlesztői csapat\nSzerzői jog (C) 2007-2020 VBA-M fejlesztői csapat"
#: cmdevents.cpp:2269
#: cmdevents.cpp:2242
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@ -309,15 +309,15 @@ msgid ""
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2454
#: cmdevents.cpp:2427
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2520
#: cmdevents.cpp:2493
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2526
#: cmdevents.cpp:2499
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "Helyi módban hálózat nem támogatott."
@ -770,201 +770,201 @@ msgstr "A %f érvénytelen érték a %s opcióhoz; használható értékek: %f -
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "A %d érvénytelen érték a %s opcióhoz; használható értékek: %d - %d"
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:613 opts.cpp:622 opts.cpp:631 opts.cpp:640
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:624 opts.cpp:633 opts.cpp:642 opts.cpp:651
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr "%s érvénytelen érték a %s beállításhoz"
#: config/user-input.cpp:23
#: config/user-input.cpp:22
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:24
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:25
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:26
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:27
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:28
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:31
#: config/user-input.cpp:30
msgid "Num Space"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:32
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Tab"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:33
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Enter"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:34
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Home"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:35
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num left"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:36
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:37
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Right"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:38
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:39
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num PageUp"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:40
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageDown"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:41
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num End"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:42
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num Begin"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:43
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Insert"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:44
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:45
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num ="
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:46
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num *"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:47
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num +"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:48
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num ,"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:49
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num -"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:50
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num ."
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:51
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num /"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:55
#: config/user-input.cpp:54
msgid "Volume Mute"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:56
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:57
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:58
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Next Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:59
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Previous Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:60
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Stop"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:61
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:94
#: config/user-input.cpp:93
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:97
#: config/user-input.cpp:96
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:101
#: config/user-input.cpp:100
msgid "Rawctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:105
#: config/user-input.cpp:104
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:108
#: config/user-input.cpp:107
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: config/user-input.cpp:135
#: config/user-input.cpp:134
msgid "Alt"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:136
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Shift"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
#: config/user-input.cpp:137 config/user-input.cpp:140
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:139
#: config/user-input.cpp:138
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:156
#: dialogs/accel-config.cpp:149
msgid "Menu commands"
msgstr "Menü parancsok"
#: dialogs/accel-config.cpp:268
#: dialogs/accel-config.cpp:261
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
#: dialogs/accel-config.cpp:261 dialogs/accel-config.cpp:298
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősít"
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#: dialogs/accel-config.cpp:295
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/directories-config.cpp:50
#: dialogs/directories-config.cpp:48
msgid "Browse"
msgstr "Tallózás"
@ -972,34 +972,34 @@ msgstr "Tallózás"
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:339 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: dialogs/display-config.cpp:369
#: dialogs/display-config.cpp:361
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "A %s helyen nincs használható RPI bővítmény"
#: dialogs/display-config.cpp:408 dialogs/display-config.cpp:450
#: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr "Bővítmény"
#: dialogs/display-config.cpp:415
#: dialogs/display-config.cpp:407
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr "Alkalmazott pixelszűrő: %s"
#: dialogs/display-config.cpp:422
#: dialogs/display-config.cpp:414
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr "Alkalmazott képkockaközi átmenet: %s"
#: dialogs/game-boy-config.cpp:141 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(Nincs)"
@ -1141,17 +1141,17 @@ msgstr ""
msgid "%02X (World)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
@ -1194,159 +1194,159 @@ msgid ""
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Windows Paletta (*.pal)|*.pal|PaintShop Paletta (*.pal)|*.pal|Adobe Színtábla (*.act)|*.act"
#: guiinit.cpp:106
#: guiinit.cpp:89
msgid "Start!"
msgstr "Kezdés!"
#: guiinit.cpp:125
#: guiinit.cpp:108
msgid "Connect"
msgstr "Csatlakozás"
#: guiinit.cpp:142
#: guiinit.cpp:125
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Adj meg egy létező gazda nevet"
#: guiinit.cpp:143
#: guiinit.cpp:126
msgid "Host name invalid"
msgstr "A gazdanév nem létezik"
#: guiinit.cpp:161
#: guiinit.cpp:144
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "Várakozás kliensekre..."
#: guiinit.cpp:162
#: guiinit.cpp:145
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "A szerver IP címe: %s\n"
#: guiinit.cpp:164
#: guiinit.cpp:147
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "Várakozás kapcsolódásra..."
#: guiinit.cpp:165
#: guiinit.cpp:148
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Kapcsolódás ehhez: %s\n"
#: guiinit.cpp:198
#: guiinit.cpp:181
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Hiba történt.\nPróbáld újra."
#: guiinit.cpp:265 guiinit.cpp:318
#: guiinit.cpp:248 guiinit.cpp:301
msgid "Select cheat file"
msgstr "Válassz csalás fájlt"
#: guiinit.cpp:266
#: guiinit.cpp:249
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "VBA csaláslista (*.clt)|*.clt|CHT csaláslista (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:285 panel.cpp:551
#: guiinit.cpp:268 panel.cpp:549
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Betöltött csalások"
#: guiinit.cpp:319
#: guiinit.cpp:302
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "VBA csaláslista (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:337
#: guiinit.cpp:320
msgid "Saved cheats"
msgstr "Mentett csalások"
#: guiinit.cpp:368 guiinit.cpp:387
#: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365
msgid "Restore old values?"
msgstr "Visszaállítod a régi értékeket?"
#: guiinit.cpp:369 guiinit.cpp:388
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Removing cheats"
msgstr "Csalások eltávolítása"
#: guiinit.cpp:783
#: guiinit.cpp:756
msgid "Generic Code"
msgstr "Általános Kód"
#: guiinit.cpp:855 guiinit.cpp:1110
#: guiinit.cpp:828 guiinit.cpp:1078
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "A szám mező nem lehet üres"
#: guiinit.cpp:905
#: guiinit.cpp:878
msgid "Search produced no results"
msgstr "A keresés nem járt eredménnyel"
#: guiinit.cpp:1068
#: guiinit.cpp:1041
msgid "8-bit "
msgstr "8-bit "
#: guiinit.cpp:1072
#: guiinit.cpp:1045
msgid "16-bit "
msgstr "16-bit "
#: guiinit.cpp:1076
#: guiinit.cpp:1049
msgid "32-bit "
msgstr "32-bit "
#: guiinit.cpp:1082
#: guiinit.cpp:1055
msgid "signed decimal"
msgstr "előjeles decimális"
#: guiinit.cpp:1086
#: guiinit.cpp:1059
msgid "unsigned decimal"
msgstr "előjel nélküli decimális"
#: guiinit.cpp:1090
#: guiinit.cpp:1063
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "előjel nélküli hexadecimális"
#: guiinit.cpp:1783
#: guiinit.cpp:1721
msgid "Main icon not found"
msgstr "A főikon nem található"
#: guiinit.cpp:1801
#: guiinit.cpp:1739
msgid "Main display panel not found"
msgstr "A főkijelző nem található"
#: guiinit.cpp:2060
#: guiinit.cpp:1998
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "A %s érvénytelen menüelem; eltávolítás"
#: guiinit.cpp:2245
#: guiinit.cpp:2183
msgid "Code"
msgstr "Kód"
#: guiinit.cpp:2254
#: guiinit.cpp:2192
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: guiinit.cpp:2328 xrc/CheatAdd.xrc:31
#: guiinit.cpp:2266 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Cím"
#: guiinit.cpp:2329
#: guiinit.cpp:2267
msgid "Old Value"
msgstr "Régi Érték"
#: guiinit.cpp:2330
#: guiinit.cpp:2268
msgid "New Value"
msgstr "Új Érték"
#: guiinit.cpp:2580
#: guiinit.cpp:2518
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "A JoyBus gazda érvénytelen; letiltás"
#: opts.cpp:289
#: opts.cpp:298
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr ""
#: opts.cpp:469 opts.cpp:489 opts.cpp:677
#: opts.cpp:480 opts.cpp:500 opts.cpp:688
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "A %s - %s érvénytelen billentyű hozzárendelés"
#: opts.cpp:699
#: opts.cpp:710
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr "%s ismeretlen beállítás %s értékkel"
@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "Probléma a fájl betöltésénél"
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "A %s Game Boy ROM nem tölthető be"
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1153
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1145
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr "A hang meghajtóprogramja nem indítható!"
@ -1385,152 +1385,152 @@ msgstr "A %s BIOS nem tölthető be"
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "A %s Game Boy Advance ROM nem tölthető be"
#: panel.cpp:588
#: panel.cpp:586
msgid " player "
msgstr " játékos "
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "A %s játékállás betöltve"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "Hiba a %s játékállás betöltésekor"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "A %s játékállás mentve"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "Hiba a %s játékállás mentésekor"
#: panel.cpp:982
#: panel.cpp:978
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr ""
#: panel.cpp:1020
#: panel.cpp:1016
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr ""
#: panel.cpp:1025
#: panel.cpp:1021
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1033
#: panel.cpp:1029
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1037
#: panel.cpp:1033
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1128
#: panel.cpp:1120
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr ""
#: panel.cpp:1299
#: panel.cpp:1290
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Visszajátszáshoz kevés a memória"
#: panel.cpp:1309
#: panel.cpp:1300
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Hiba a visszajátszás-állás írásakor"
#: panel.cpp:2341
#: panel.cpp:2272
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr "EGL VSync bekapcsolása."
#: panel.cpp:2343
#: panel.cpp:2274
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr "EGL VSync kikapcsolása."
#: panel.cpp:2350
#: panel.cpp:2281
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr "GLX VSync bekapcsolása."
#: panel.cpp:2352
#: panel.cpp:2283
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr "GLX VSync kikapcsolása."
#: panel.cpp:2370
#: panel.cpp:2301
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "A glXSwapIntervalEXT beállítása sikertelen"
#: panel.cpp:2379
#: panel.cpp:2310
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "A glXSwapIntervalSGI beállítása sikertelen"
#: panel.cpp:2388
#: panel.cpp:2319
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "A glXSwapIntervalMESA beállítása sikertelen"
#: panel.cpp:2395
#: panel.cpp:2326
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr "A wglGetExtensionsStringEXT nem támogatott"
#: panel.cpp:2398
#: panel.cpp:2329
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "A WGL_EXT_swap_control nem támogatott"
#: panel.cpp:2407
#: panel.cpp:2338
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr "A wglSwapIntervalEXT beállítása sikertelen"
#: panel.cpp:2413
#: panel.cpp:2344
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "Nincs VSYNC ezen a platformon"
#: panel.cpp:2515
#: panel.cpp:2446
msgid "memory allocation error"
msgstr "memóriakioszási hiba"
#: panel.cpp:2518
#: panel.cpp:2449
msgid "error initializing codec"
msgstr "hiba a kodek inicializálásnál"
#: panel.cpp:2521
#: panel.cpp:2452
msgid "error writing to output file"
msgstr "hiba a kimeneti fájl írásakor"
#: panel.cpp:2524
#: panel.cpp:2455
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "a fájlnévből nem állapítható meg a kimenet formátuma"
#: panel.cpp:2529
#: panel.cpp:2460
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "programhiba; megszakítás!"
#: panel.cpp:2541 panel.cpp:2570
#: panel.cpp:2472 panel.cpp:2501
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "Nem lehet megkezdeni a rögzítést ide: %s (%s)"
#: panel.cpp:2598
#: panel.cpp:2529
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2604
#: panel.cpp:2535
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Hiba a hangrögzítéskor (%s); megszakítás"
#: panel.cpp:2614
#: panel.cpp:2545
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Hiba a videórögzítéskor (%s); megszakítás"
#: panel.cpp:2769
#: panel.cpp:2700
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
@ -1605,27 +1605,27 @@ msgstr "Hiba az ál-TTY megnyitásakor: %s"
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Hiba a szerver socket beállításakor (%d)"
#: viewers.cpp:588
#: viewers.cpp:586
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Szövegfájlok (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:730 viewers.cpp:802
#: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Memória kiirások (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:732
#: viewers.cpp:730
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Válassz memória kiírás fájlt"
#: viewsupt.cpp:778
#: viewsupt.cpp:806
msgid "Red:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:787
#: viewsupt.cpp:815
msgid "Green:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:796
#: viewsupt.cpp:824
msgid "Blue:"
msgstr ""
@ -1634,90 +1634,80 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Nem tölthető be a %s párbeszédablak a forrásból"
#: widgets/sdljoy.cpp:189
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr "%s kapcsolódása: %s"
#: widgets/sdljoy.cpp:204
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr "%s leválasztva"
#: wxvbam.cpp:400 wxvbam.cpp:417
#: wxvbam.cpp:398 wxvbam.cpp:415
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:561
#: wxvbam.cpp:559
msgid "Could not create main window"
msgstr "A főablak nem nyitható meg"
#: wxvbam.cpp:642
#: wxvbam.cpp:634
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Beépített XRC fájl mentése és kilépés"
#: wxvbam.cpp:645
#: wxvbam.cpp:637
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Beépített vba-over.ini mentése és kilépés"
#: wxvbam.cpp:648
#: wxvbam.cpp:640
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Konfigurációs útvonal kiírása és kilépés"
#: wxvbam.cpp:651
#: wxvbam.cpp:643
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Indítás teljesképernyős módban"
#: wxvbam.cpp:654
#: wxvbam.cpp:646
msgid "Set a configuration file"
msgstr "Adj meg konfigurációs fájlt"
#: wxvbam.cpp:658
#: wxvbam.cpp:650
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Megosztott hivatkozás állapotának törlése elsőként, ha létezik"
#: wxvbam.cpp:665
#: wxvbam.cpp:657
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Összes beállítható elem listázása, majd kilépés"
#: wxvbam.cpp:668
#: wxvbam.cpp:660
msgid "ROM file"
msgstr "ROM fájl"
#: wxvbam.cpp:670
#: wxvbam.cpp:662
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<elem>=<érték>"
#: wxvbam.cpp:701
#: wxvbam.cpp:693
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:709
#: wxvbam.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:723
#: wxvbam.cpp:715
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "Kiolvasási sorrendben, a konfiguráció a következő:"
#: wxvbam.cpp:737
#: wxvbam.cpp:729
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:743
#: wxvbam.cpp:735
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n\tbeépített"
#: wxvbam.cpp:758
#: wxvbam.cpp:750
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
@ -1725,17 +1715,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "A parancssorból kezdeményezett beállítási módosítások akkor kerülnek mentésre, ha a felhasználói felületről is változtatás történik.\n\nFájljelölő beállításoknál, a TRUE és FALSE, 1 és 0-ként lesz meghatározva.\n\n"
#: wxvbam.cpp:766
#: wxvbam.cpp:758
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "A billentyűzethez rendelkezésre álló parancsok:\n\n"
#: wxvbam.cpp:777
#: wxvbam.cpp:769
msgid "Configuration file not found."
msgstr "A konfigurációs fájl nem található."
#: wxvbam.cpp:808
#: wxvbam.cpp:800
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Hibás konfigurációs beállítás, vagy több ROM fájl lett megadva:\n"
@ -1779,19 +1769,19 @@ msgstr "Az elsődleges hang nem játszható le %08x"
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() sikertelen: %08x"
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:487
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: Az eszközök beolvasása sikertelen!"
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
#: audio/internal/faudio.cpp:214 audio/internal/faudio.cpp:480
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "Az FAudio felület indítása sikertelen!"
#: audio/internal/faudio.cpp:258
#: audio/internal/faudio.cpp:245
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: A főhang létrehozása sikertelen!"
#: audio/internal/faudio.cpp:267
#: audio/internal/faudio.cpp:254
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: A forráshang létrehozása sikertelen!"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Dimas Radityo, 2022\n"
"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/id/)\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:493
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Perangkat default"
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
msgid "Confirm import"
msgstr "Konfirmasi untuk mengimpor"
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:494
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:492
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Baterai yang dimuat %s"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Terjadi kesalahan dalam memuat file snapshot %s"
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Menyimpan baterai %s"
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:806
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:802
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Terjadi kesalahan dalam menyimpan baterai %s"
@ -200,12 +200,12 @@ msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Terjadi kesalahan dalam meyimpan file snapshot %s"
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:590 viewers.cpp:804
#: viewsupt.cpp:1188
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802
#: viewsupt.cpp:1216
msgid "Select output file"
msgstr "Pilih file keluaran"
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1189
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1217
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "Gambar PNG|*.png|Gambar BMP|*.bmp"
@ -273,29 +273,29 @@ msgstr "Menunggu koneksi pada port %d"
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "Menunggu GDB"
#: cmdevents.cpp:2230
#: cmdevents.cpp:2203
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2231
#: cmdevents.cpp:2204
msgid "FACTORY RESET"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2266
#: cmdevents.cpp:2239
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2267
#: cmdevents.cpp:2240
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2269
#: cmdevents.cpp:2242
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@ -311,15 +311,15 @@ msgid ""
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2454
#: cmdevents.cpp:2427
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2520
#: cmdevents.cpp:2493
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2526
#: cmdevents.cpp:2499
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "Fitur jaringan tidak didukung dalam mode lokal."
@ -772,201 +772,201 @@ msgstr "Nilai %f salah untuk pilihan %s; nilai yang benar adalah %f - %f"
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Nilai %d tidak valid untuk pilihan %s; nilai yang valid adalah %d - %d"
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:613 opts.cpp:622 opts.cpp:631 opts.cpp:640
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:624 opts.cpp:633 opts.cpp:642 opts.cpp:651
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:23
#: config/user-input.cpp:22
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:24
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:25
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:26
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:27
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:28
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:31
#: config/user-input.cpp:30
msgid "Num Space"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:32
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Tab"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:33
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Enter"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:34
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Home"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:35
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num left"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:36
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:37
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Right"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:38
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:39
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num PageUp"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:40
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageDown"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:41
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num End"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:42
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num Begin"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:43
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Insert"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:44
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:45
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num ="
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:46
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num *"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:47
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num +"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:48
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num ,"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:49
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num -"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:50
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num ."
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:51
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num /"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:55
#: config/user-input.cpp:54
msgid "Volume Mute"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:56
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:57
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:58
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Next Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:59
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Previous Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:60
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Stop"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:61
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:94
#: config/user-input.cpp:93
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:97
#: config/user-input.cpp:96
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:101
#: config/user-input.cpp:100
msgid "Rawctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:105
#: config/user-input.cpp:104
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:108
#: config/user-input.cpp:107
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: config/user-input.cpp:135
#: config/user-input.cpp:134
msgid "Alt"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:136
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Shift"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
#: config/user-input.cpp:137 config/user-input.cpp:140
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:139
#: config/user-input.cpp:138
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:156
#: dialogs/accel-config.cpp:149
msgid "Menu commands"
msgstr "Perintah menu"
#: dialogs/accel-config.cpp:268
#: dialogs/accel-config.cpp:261
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
#: dialogs/accel-config.cpp:261 dialogs/accel-config.cpp:298
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi"
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#: dialogs/accel-config.cpp:295
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/directories-config.cpp:50
#: dialogs/directories-config.cpp:48
msgid "Browse"
msgstr "Jelajah"
@ -974,34 +974,34 @@ msgstr "Jelajah"
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:339 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
#: dialogs/display-config.cpp:369
#: dialogs/display-config.cpp:361
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "Tidak menemukan plugin rpi yang dapat digunakan di %s"
#: dialogs/display-config.cpp:408 dialogs/display-config.cpp:450
#: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: dialogs/display-config.cpp:415
#: dialogs/display-config.cpp:407
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:422
#: dialogs/display-config.cpp:414
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr ""
#: dialogs/game-boy-config.cpp:141 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(Tidak ada)"
@ -1143,17 +1143,17 @@ msgstr ""
msgid "%02X (World)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
@ -1196,159 +1196,159 @@ msgid ""
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Palet Windows (*.pal)|*.pal|Palet PaintShop(*.pal)|*.pal|Tabel Warna Adobe(*.act)|*.act"
#: guiinit.cpp:106
#: guiinit.cpp:89
msgid "Start!"
msgstr "Mulai!"
#: guiinit.cpp:125
#: guiinit.cpp:108
msgid "Connect"
msgstr "Hubungkan"
#: guiinit.cpp:142
#: guiinit.cpp:125
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Anda harus memasukan nama host yang valid"
#: guiinit.cpp:143
#: guiinit.cpp:126
msgid "Host name invalid"
msgstr "Nama host tidak valid"
#: guiinit.cpp:161
#: guiinit.cpp:144
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "Menunggu klien..."
#: guiinit.cpp:162
#: guiinit.cpp:145
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "Alamat IP server adalah: %s\n"
#: guiinit.cpp:164
#: guiinit.cpp:147
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "Menunggu hubungan..."
#: guiinit.cpp:165
#: guiinit.cpp:148
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Sedang menghubungkan ke %s\n"
#: guiinit.cpp:198
#: guiinit.cpp:181
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Terjadi kesalahan.\nCoba lagi."
#: guiinit.cpp:265 guiinit.cpp:318
#: guiinit.cpp:248 guiinit.cpp:301
msgid "Select cheat file"
msgstr "Pilih file cheat"
#: guiinit.cpp:266
#: guiinit.cpp:249
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "Daftar cheat VBA (*.clt)|*.clt|Daftar cheat CHT (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:285 panel.cpp:551
#: guiinit.cpp:268 panel.cpp:549
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Cheat yang dimuat"
#: guiinit.cpp:319
#: guiinit.cpp:302
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "Daftar cheat VBA (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:337
#: guiinit.cpp:320
msgid "Saved cheats"
msgstr "Cheat yang disimpan"
#: guiinit.cpp:368 guiinit.cpp:387
#: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365
msgid "Restore old values?"
msgstr "Kembalikan nilai sebelumnya?"
#: guiinit.cpp:369 guiinit.cpp:388
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Removing cheats"
msgstr "Melepaskan cheat"
#: guiinit.cpp:783
#: guiinit.cpp:756
msgid "Generic Code"
msgstr "Kode Generik"
#: guiinit.cpp:855 guiinit.cpp:1110
#: guiinit.cpp:828 guiinit.cpp:1078
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "Angka tidak boleh kosong"
#: guiinit.cpp:905
#: guiinit.cpp:878
msgid "Search produced no results"
msgstr "Pencarian tidak memberikan hasil"
#: guiinit.cpp:1068
#: guiinit.cpp:1041
msgid "8-bit "
msgstr "8-bit "
#: guiinit.cpp:1072
#: guiinit.cpp:1045
msgid "16-bit "
msgstr "16-bit "
#: guiinit.cpp:1076
#: guiinit.cpp:1049
msgid "32-bit "
msgstr "32-bit "
#: guiinit.cpp:1082
#: guiinit.cpp:1055
msgid "signed decimal"
msgstr "desimal bertanda"
#: guiinit.cpp:1086
#: guiinit.cpp:1059
msgid "unsigned decimal"
msgstr "desimal tidak bertanda"
#: guiinit.cpp:1090
#: guiinit.cpp:1063
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "heksadesimal tidak bertanda"
#: guiinit.cpp:1783
#: guiinit.cpp:1721
msgid "Main icon not found"
msgstr "Ikon utama tidak ditemukan"
#: guiinit.cpp:1801
#: guiinit.cpp:1739
msgid "Main display panel not found"
msgstr "Panel layar utama tidak ditemukan"
#: guiinit.cpp:2060
#: guiinit.cpp:1998
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Menu item %s tidak valid; menghapus"
#: guiinit.cpp:2245
#: guiinit.cpp:2183
msgid "Code"
msgstr "Kode"
#: guiinit.cpp:2254
#: guiinit.cpp:2192
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#: guiinit.cpp:2328 xrc/CheatAdd.xrc:31
#: guiinit.cpp:2266 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Alamat"
#: guiinit.cpp:2329
#: guiinit.cpp:2267
msgid "Old Value"
msgstr "Nilai Lama"
#: guiinit.cpp:2330
#: guiinit.cpp:2268
msgid "New Value"
msgstr "Nilai Baru"
#: guiinit.cpp:2580
#: guiinit.cpp:2518
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "Host JoyBus tidak valid; menonaktifkan"
#: opts.cpp:289
#: opts.cpp:298
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr ""
#: opts.cpp:469 opts.cpp:489 opts.cpp:677
#: opts.cpp:480 opts.cpp:500 opts.cpp:688
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "Pengikatan tombol %s tidak valid untuk %s"
#: opts.cpp:699
#: opts.cpp:710
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr ""
@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Terjadi kesalahan ketika memuat file"
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "Tidak dapat memuat ROM Game Boy %s"
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1153
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1145
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr ""
@ -1387,152 +1387,152 @@ msgstr "Tidak dapat memuat BIOS %s"
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "Tidak dapat memuat ROM Game Boy Advance %s"
#: panel.cpp:588
#: panel.cpp:586
msgid " player "
msgstr "pemain"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "State yang dimuat %s"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "Terjadi kesalahan dalam memuat state %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "State yang disimpan %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "Terjadi kesalahan dalam menyimpan state %s"
#: panel.cpp:982
#: panel.cpp:978
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr ""
#: panel.cpp:1020
#: panel.cpp:1016
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr ""
#: panel.cpp:1025
#: panel.cpp:1021
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1033
#: panel.cpp:1029
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1037
#: panel.cpp:1033
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1128
#: panel.cpp:1120
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr ""
#: panel.cpp:1299
#: panel.cpp:1290
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Tidak ada memori untuk memuat state mundur"
#: panel.cpp:1309
#: panel.cpp:1300
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Terjadi kesalahan dalam menyimpan state mundur"
#: panel.cpp:2341
#: panel.cpp:2272
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2343
#: panel.cpp:2274
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2350
#: panel.cpp:2281
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2352
#: panel.cpp:2283
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2370
#: panel.cpp:2301
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2379
#: panel.cpp:2310
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr ""
#: panel.cpp:2388
#: panel.cpp:2319
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr ""
#: panel.cpp:2395
#: panel.cpp:2326
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2398
#: panel.cpp:2329
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr ""
#: panel.cpp:2407
#: panel.cpp:2338
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2413
#: panel.cpp:2344
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr ""
#: panel.cpp:2515
#: panel.cpp:2446
msgid "memory allocation error"
msgstr "terjadi kesalahan dalam mengalokasikan memori"
#: panel.cpp:2518
#: panel.cpp:2449
msgid "error initializing codec"
msgstr "terjadi kesalahan dalam menginisialisasikan codec"
#: panel.cpp:2521
#: panel.cpp:2452
msgid "error writing to output file"
msgstr "terjadi kesalahan dalam menyimpan file keluaran"
#: panel.cpp:2524
#: panel.cpp:2455
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "tidak dapat menebak format keluaran dari nama file"
#: panel.cpp:2529
#: panel.cpp:2460
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "terjadi kesalama dalam pemrograman; membatalkan perintah!"
#: panel.cpp:2541 panel.cpp:2570
#: panel.cpp:2472 panel.cpp:2501
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "Tidak dapat memulai rekaman ke %s (%s)"
#: panel.cpp:2598
#: panel.cpp:2529
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2604
#: panel.cpp:2535
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Terjadi kesalahan dalam merekam audio (%s); membatalkan perintah"
#: panel.cpp:2614
#: panel.cpp:2545
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Terjadi kesalahan dalam merekam video (%s); membatalkan perintah"
#: panel.cpp:2769
#: panel.cpp:2700
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
@ -1607,27 +1607,27 @@ msgstr "Terjadi kesalahan dalam membuka pseudo tty: %s"
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Terjadi kesalahan dalam mempersiapkan socket server (%d)"
#: viewers.cpp:588
#: viewers.cpp:586
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "File teks (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:730 viewers.cpp:802
#: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Memory dump (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:732
#: viewers.cpp:730
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Pilih file memory dump"
#: viewsupt.cpp:778
#: viewsupt.cpp:806
msgid "Red:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:787
#: viewsupt.cpp:815
msgid "Green:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:796
#: viewsupt.cpp:824
msgid "Blue:"
msgstr ""
@ -1636,90 +1636,80 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Tidak dapat memuat dialog %s dari sumber"
#: widgets/sdljoy.cpp:189
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr ""
#: widgets/sdljoy.cpp:204
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:400 wxvbam.cpp:417
#: wxvbam.cpp:398 wxvbam.cpp:415
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:561
#: wxvbam.cpp:559
msgid "Could not create main window"
msgstr "Tidak dapat membuat window utama"
#: wxvbam.cpp:642
#: wxvbam.cpp:634
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Simpan file XRC built-in dan keluar"
#: wxvbam.cpp:645
#: wxvbam.cpp:637
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Simpan vba-over.ini built-in dan keluar"
#: wxvbam.cpp:648
#: wxvbam.cpp:640
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Cetak jalur konfigurasi dan keluar"
#: wxvbam.cpp:651
#: wxvbam.cpp:643
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Mulai dalam mode layar penuh"
#: wxvbam.cpp:654
#: wxvbam.cpp:646
msgid "Set a configuration file"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:658
#: wxvbam.cpp:650
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Hapus state hubungan yang dibagikan terlebih dahulu, jika ada"
#: wxvbam.cpp:665
#: wxvbam.cpp:657
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Tampilkan semua pilihan yang dapat diubah dan keluar"
#: wxvbam.cpp:668
#: wxvbam.cpp:660
msgid "ROM file"
msgstr "File ROM"
#: wxvbam.cpp:670
#: wxvbam.cpp:662
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:701
#: wxvbam.cpp:693
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:709
#: wxvbam.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:723
#: wxvbam.cpp:715
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "Konfigurasi dibaca dari, secara berurutan:"
#: wxvbam.cpp:737
#: wxvbam.cpp:729
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:743
#: wxvbam.cpp:735
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n\tbuilt-in"
#: wxvbam.cpp:758
#: wxvbam.cpp:750
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
@ -1727,17 +1717,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Pilihan yang diubah dari command line disimpan jika terjadi perubahan konfigurasi yang dilakukan melalui user interface.\n\nUntuk pilihan flag, nilai benar dan salah ditetapkan dengan 1 dan 0, secara berurutan.\n\n"
#: wxvbam.cpp:766
#: wxvbam.cpp:758
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "Perintah yang tersedia untuk pilihan Keyboard/* adalah:\n\n"
#: wxvbam.cpp:777
#: wxvbam.cpp:769
msgid "Configuration file not found."
msgstr "File konfigurasi tidak ditemukan"
#: wxvbam.cpp:808
#: wxvbam.cpp:800
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Terjadi pemilihan konfigurasi yang buruk atau pemilihan lebih dari satu file ROM:\n"
@ -1781,19 +1771,19 @@ msgstr "Tidak dapat Memainkan utama %08x"
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() gagal: %08x"
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:487
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: Penyebutan perangkat gagal!"
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
#: audio/internal/faudio.cpp:214 audio/internal/faudio.cpp:480
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "Antarmuka FAudio gagal dijalankan!"
#: audio/internal/faudio.cpp:258
#: audio/internal/faudio.cpp:245
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: Penciptaan suara master gagal!"
#: audio/internal/faudio.cpp:267
#: audio/internal/faudio.cpp:254
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: Penciptaan suara sumber gagal!"

View File

@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: JustAnOrange, 2023\n"
"Language-Team: Italian (Italy) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/it_IT/)\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:493
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Device predefinito"
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
msgid "Confirm import"
msgstr "Conferma importazione"
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:494
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:492
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Batteria %s caricata"
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Errore nel caricare la snapshot %s"
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Batteria scritta %s"
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:806
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:802
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Errore nello scrivere la batteria %s"
@ -212,12 +212,12 @@ msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Errore nel salvare lo snapshot %s"
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:590 viewers.cpp:804
#: viewsupt.cpp:1188
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802
#: viewsupt.cpp:1216
msgid "Select output file"
msgstr "Seleziona il file di destinazione"
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1189
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1217
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "Immagini PNG|*.png|Immagini BMP|*.bmp"
@ -285,29 +285,29 @@ msgstr "Aspetto la connessione sulla porta %d"
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "Aspettando il GDB..."
#: cmdevents.cpp:2230
#: cmdevents.cpp:2203
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2231
#: cmdevents.cpp:2204
msgid "FACTORY RESET"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2266
#: cmdevents.cpp:2239
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr "Emulatore GB/GBC/GBA"
#: cmdevents.cpp:2267
#: cmdevents.cpp:2240
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA team di sviluppo\nCopyright (C) 2007-2020 VBA-M team di sviluppo"
#: cmdevents.cpp:2269
#: cmdevents.cpp:2242
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@ -323,15 +323,15 @@ msgid ""
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr "Questo programma è un software gratuito: puoi ridistribuirlo e/o modificarlo\nrispettando i termini della GNU General Public License pubblicata dalla\nFree Software Foundation, sia la versione 2 della licenza, o\n(a tua scelta) una qualunque versione successiva.\n\nQuesto programma è distribuito nella speranza che sia utile,\nma SENZA ALCUNA GARANZIA; senza neppure la garanzia di\nCOMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER FINALITÀ PARTICOLARI.\nConsulta la GNU General Public License per maggiori dettagli.\n\nDovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License\nassieme a questo programma. Altrimenti, consulta http://www.gnu.org/licenses ."
#: cmdevents.cpp:2454
#: cmdevents.cpp:2427
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr "Impossibile usare il bios GameBoy quando la Colorizer Hack è attiva"
#: cmdevents.cpp:2520
#: cmdevents.cpp:2493
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr "LAN Link è gia attivo. DIsattiva la modalità link per disconnettere."
#: cmdevents.cpp:2526
#: cmdevents.cpp:2499
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "La rete non è supportata in modalità locale."
@ -784,201 +784,201 @@ msgstr "Valore %f per l'opzione %s; i valori validi sono %f - %f"
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Valore non valido %d per l'opzione %s; I valori validi sono %d - %d"
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:613 opts.cpp:622 opts.cpp:631 opts.cpp:640
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:624 opts.cpp:633 opts.cpp:642 opts.cpp:651
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr "Il valore %s non è valido per l'opzione \"%s\""
#: config/user-input.cpp:23
#: config/user-input.cpp:22
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:24
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:25
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:26
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:27
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:28
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:31
#: config/user-input.cpp:30
msgid "Num Space"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:32
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Tab"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:33
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Enter"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:34
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Home"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:35
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num left"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:36
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:37
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Right"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:38
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:39
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num PageUp"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:40
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageDown"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:41
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num End"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:42
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num Begin"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:43
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Insert"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:44
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:45
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num ="
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:46
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num *"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:47
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num +"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:48
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num ,"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:49
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num -"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:50
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num ."
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:51
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num /"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:55
#: config/user-input.cpp:54
msgid "Volume Mute"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:56
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:57
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:58
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Next Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:59
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Previous Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:60
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Stop"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:61
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:94
#: config/user-input.cpp:93
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:97
#: config/user-input.cpp:96
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:101
#: config/user-input.cpp:100
msgid "Rawctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:105
#: config/user-input.cpp:104
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:108
#: config/user-input.cpp:107
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: config/user-input.cpp:135
#: config/user-input.cpp:134
msgid "Alt"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:136
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Shift"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
#: config/user-input.cpp:137 config/user-input.cpp:140
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:139
#: config/user-input.cpp:138
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:156
#: dialogs/accel-config.cpp:149
msgid "Menu commands"
msgstr "Menu comandi"
#: dialogs/accel-config.cpp:268
#: dialogs/accel-config.cpp:261
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
#: dialogs/accel-config.cpp:261 dialogs/accel-config.cpp:298
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#: dialogs/accel-config.cpp:295
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/directories-config.cpp:50
#: dialogs/directories-config.cpp:48
msgid "Browse"
msgstr "Esplora"
@ -986,34 +986,34 @@ msgstr "Esplora"
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:339 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
msgstr "Vuoto"
#: dialogs/display-config.cpp:369
#: dialogs/display-config.cpp:361
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "Non sono stati trovati plugin rpi utilizzabili in %s"
#: dialogs/display-config.cpp:408 dialogs/display-config.cpp:450
#: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: dialogs/display-config.cpp:415
#: dialogs/display-config.cpp:407
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:422
#: dialogs/display-config.cpp:414
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr ""
#: dialogs/game-boy-config.cpp:141 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(None)"
@ -1155,17 +1155,17 @@ msgstr ""
msgid "%02X (World)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
@ -1208,159 +1208,159 @@ msgid ""
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color Table (*.act)|*.act"
#: guiinit.cpp:106
#: guiinit.cpp:89
msgid "Start!"
msgstr "Inizia!"
#: guiinit.cpp:125
#: guiinit.cpp:108
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
#: guiinit.cpp:142
#: guiinit.cpp:125
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Devi inserire un nome host valido"
#: guiinit.cpp:143
#: guiinit.cpp:126
msgid "Host name invalid"
msgstr "Nome host invalido"
#: guiinit.cpp:161
#: guiinit.cpp:144
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "In attesa dei client..."
#: guiinit.cpp:162
#: guiinit.cpp:145
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "L'indirizzo IP del server è: %s\n"
#: guiinit.cpp:164
#: guiinit.cpp:147
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "In attesa della connessione..."
#: guiinit.cpp:165
#: guiinit.cpp:148
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "In collegamento con %s\n"
#: guiinit.cpp:198
#: guiinit.cpp:181
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "C'è stato un errore.\nPer favore prova di nuovo."
#: guiinit.cpp:265 guiinit.cpp:318
#: guiinit.cpp:248 guiinit.cpp:301
msgid "Select cheat file"
msgstr "Seleziona il file dei trucchi"
#: guiinit.cpp:266
#: guiinit.cpp:249
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "Liste trucchi VBA (*.clt)|*.clt|Liste trucchi CHT (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:285 panel.cpp:551
#: guiinit.cpp:268 panel.cpp:549
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Trucchi caricati"
#: guiinit.cpp:319
#: guiinit.cpp:302
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "Lista trucchi VBA (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:337
#: guiinit.cpp:320
msgid "Saved cheats"
msgstr "Trucchi salvati"
#: guiinit.cpp:368 guiinit.cpp:387
#: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365
msgid "Restore old values?"
msgstr "Rirpistinare i vecchi valori?"
#: guiinit.cpp:369 guiinit.cpp:388
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Removing cheats"
msgstr "Rimozione trucchi"
#: guiinit.cpp:783
#: guiinit.cpp:756
msgid "Generic Code"
msgstr "Codice Generico"
#: guiinit.cpp:855 guiinit.cpp:1110
#: guiinit.cpp:828 guiinit.cpp:1078
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "Il numero non può essere vuoto"
#: guiinit.cpp:905
#: guiinit.cpp:878
msgid "Search produced no results"
msgstr "La ricerca non ha prodotto risultati"
#: guiinit.cpp:1068
#: guiinit.cpp:1041
msgid "8-bit "
msgstr "8-bit"
#: guiinit.cpp:1072
#: guiinit.cpp:1045
msgid "16-bit "
msgstr "16-bit"
#: guiinit.cpp:1076
#: guiinit.cpp:1049
msgid "32-bit "
msgstr "32-bit"
#: guiinit.cpp:1082
#: guiinit.cpp:1055
msgid "signed decimal"
msgstr "decimale firmato"
#: guiinit.cpp:1086
#: guiinit.cpp:1059
msgid "unsigned decimal"
msgstr "decimale non firmato"
#: guiinit.cpp:1090
#: guiinit.cpp:1063
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "esadecimale non firmato"
#: guiinit.cpp:1783
#: guiinit.cpp:1721
msgid "Main icon not found"
msgstr "Icona principale non trovata"
#: guiinit.cpp:1801
#: guiinit.cpp:1739
msgid "Main display panel not found"
msgstr "Pannello dello schermo principale non trovato"
#: guiinit.cpp:2060
#: guiinit.cpp:1998
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Oggetto menu invalido %s; lo rimuovo"
#: guiinit.cpp:2245
#: guiinit.cpp:2183
msgid "Code"
msgstr "Codice"
#: guiinit.cpp:2254
#: guiinit.cpp:2192
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: guiinit.cpp:2328 xrc/CheatAdd.xrc:31
#: guiinit.cpp:2266 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
#: guiinit.cpp:2329
#: guiinit.cpp:2267
msgid "Old Value"
msgstr "Vecchio valore"
#: guiinit.cpp:2330
#: guiinit.cpp:2268
msgid "New Value"
msgstr "Nuovo valore"
#: guiinit.cpp:2580
#: guiinit.cpp:2518
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "Host JoyBus invalido; lo disabilito"
#: opts.cpp:289
#: opts.cpp:298
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr "Questo file di configurazione è stato creato per una versione più recente di VBA-M.\nAlcune impostazioni potrebbero essere state resettate."
#: opts.cpp:469 opts.cpp:489 opts.cpp:677
#: opts.cpp:480 opts.cpp:500 opts.cpp:688
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "Tasto obbligatorio non valido %s per %s"
#: opts.cpp:699
#: opts.cpp:710
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr "L'opzione \"%s\" con valore \"%s\", è invalida."
@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "Problema nel caricare il file"
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "Impossibile caricare la Game Boy ROM %s"
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1153
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1145
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr "Impossibile far partire il driver per i suoni!"
@ -1399,152 +1399,152 @@ msgstr "Non posso caricare il BIOS %s"
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "Non posso caricare la Game Boy Advance ROM %s"
#: panel.cpp:588
#: panel.cpp:586
msgid " player "
msgstr "giocatore"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "Caricare lo stato %s"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "Errore nel caricare lo stato %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "Stato salvato %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "Errore nel salvare lo stato %s"
#: panel.cpp:982
#: panel.cpp:978
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr "La modalità \"%dx%d-%d %dhz\" non è supportata. Cercando modalità supportate..."
#: panel.cpp:1020
#: panel.cpp:1016
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr "La modalità \"%dx%d-%d %dhz\" non è supportata. "
#: panel.cpp:1025
#: panel.cpp:1021
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr "RIsoluzione supportata: %dx%d-%d %dhz"
#: panel.cpp:1033
#: panel.cpp:1029
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1037
#: panel.cpp:1033
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1128
#: panel.cpp:1120
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr "Cartuccia GBA non valida"
#: panel.cpp:1299
#: panel.cpp:1290
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Non c'è un salvataggio da caricare"
#: panel.cpp:1309
#: panel.cpp:1300
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Errore nel salvare lo stato"
#: panel.cpp:2341
#: panel.cpp:2272
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr "Abilitando il VSync EGL"
#: panel.cpp:2343
#: panel.cpp:2274
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr "Disabilitando il VSync Egl"
#: panel.cpp:2350
#: panel.cpp:2281
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2352
#: panel.cpp:2283
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2370
#: panel.cpp:2301
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "Assegnazione glXSwapIntervalEXT fallita"
#: panel.cpp:2379
#: panel.cpp:2310
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "Assegnazione glXSwapIntervalSGI fallita"
#: panel.cpp:2388
#: panel.cpp:2319
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "Assegnazione glXSwapIntervalMESA fallita"
#: panel.cpp:2395
#: panel.cpp:2326
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr "Nessun supporto per wglGetExtensionsStringEXT"
#: panel.cpp:2398
#: panel.cpp:2329
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "WGL_EXT_swap_control non supportato"
#: panel.cpp:2407
#: panel.cpp:2338
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr "Assegnazione wglSwapIntervalEXT fallita"
#: panel.cpp:2413
#: panel.cpp:2344
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "V-Sync non disponibile su questa piattaforma"
#: panel.cpp:2515
#: panel.cpp:2446
msgid "memory allocation error"
msgstr "Errore nell'allocazione della memoria"
#: panel.cpp:2518
#: panel.cpp:2449
msgid "error initializing codec"
msgstr "errore nell'inizializzazione del codec"
#: panel.cpp:2521
#: panel.cpp:2452
msgid "error writing to output file"
msgstr "errore nella scrittura del file di destinazione"
#: panel.cpp:2524
#: panel.cpp:2455
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "non posso indovinare il formato di destinazione dal nome del file"
#: panel.cpp:2529
#: panel.cpp:2460
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "errore di programmazione; annullamento in corso!"
#: panel.cpp:2541 panel.cpp:2570
#: panel.cpp:2472 panel.cpp:2501
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "Impossibile iniziare a registrare %s (%s)"
#: panel.cpp:2598
#: panel.cpp:2529
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2604
#: panel.cpp:2535
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Errore con registrazione audio (%s); interruzione"
#: panel.cpp:2614
#: panel.cpp:2545
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Errore con registrazione video (%s); interruzione"
#: panel.cpp:2769
#: panel.cpp:2700
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
@ -1619,27 +1619,27 @@ msgstr "l'apertura di pseudo tty Errore: %s"
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "errore di impostazione del socket server (%d)"
#: viewers.cpp:588
#: viewers.cpp:586
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "file di testo (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:730 viewers.cpp:802
#: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Dump di memoria (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:732
#: viewers.cpp:730
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Select memory dump file"
#: viewsupt.cpp:778
#: viewsupt.cpp:806
msgid "Red:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:787
#: viewsupt.cpp:815
msgid "Green:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:796
#: viewsupt.cpp:824
msgid "Blue:"
msgstr ""
@ -1648,90 +1648,80 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Impossibile caricare il dialogo %s dalle risorse"
#: widgets/sdljoy.cpp:189
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr "Collegato %s: %s"
#: widgets/sdljoy.cpp:204
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr "%s disconnesso"
#: wxvbam.cpp:400 wxvbam.cpp:417
#: wxvbam.cpp:398 wxvbam.cpp:415
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr "Il file di configurazione \"%s\" è invalido."
#: wxvbam.cpp:561
#: wxvbam.cpp:559
msgid "Could not create main window"
msgstr "Impossibile creare una finestra principale"
#: wxvbam.cpp:642
#: wxvbam.cpp:634
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Salva file XRC incorporato ed esci"
#: wxvbam.cpp:645
#: wxvbam.cpp:637
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Salva vba-over.ini integrato ed esci"
#: wxvbam.cpp:648
#: wxvbam.cpp:640
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Stampa percorso di configurazione ed esci"
#: wxvbam.cpp:651
#: wxvbam.cpp:643
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Avvia in modalità schermo intero"
#: wxvbam.cpp:654
#: wxvbam.cpp:646
msgid "Set a configuration file"
msgstr "Imposta un file di configurazione"
#: wxvbam.cpp:658
#: wxvbam.cpp:650
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Elimina il link condiviso, se esiste"
#: wxvbam.cpp:665
#: wxvbam.cpp:657
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Mostra tutte le opzioni impostabili ed esci"
#: wxvbam.cpp:668
#: wxvbam.cpp:660
msgid "ROM file"
msgstr "ROM file"
#: wxvbam.cpp:670
#: wxvbam.cpp:662
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:701
#: wxvbam.cpp:693
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr "C'è un problema con la configurazione/build:\\nImpossibile trovare xrc"
#: wxvbam.cpp:709
#: wxvbam.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr "Configurazione built-in salvata in %s. Per annullare, elimini tutti i nodi di radice non modificati.\\nIl primo nodo di radice con il nome corretto in qualunque file .xrc o .xrs nel seguente percorso di ricerca sovrascrive l'integrata:"
#: wxvbam.cpp:723
#: wxvbam.cpp:715
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "La configurazione è letta in quest'ordine da"
#: wxvbam.cpp:737
#: wxvbam.cpp:729
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr "File di override integrato scritto in %s.\nPer annullare, elimina tutte le sezioni non modificate. La prima sezione usata è trovata partendo dal seguente percorso di ricerca:"
#: wxvbam.cpp:743
#: wxvbam.cpp:735
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n⇥costruisci"
#: wxvbam.cpp:758
#: wxvbam.cpp:750
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
@ -1739,17 +1729,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Opzioni impostate dalla riga di comando sono salvate se un qualunque cambiamento nella configurazione è applicato dalla interfaccia utente.\n\nPer le opzioni di flag, vero e falso sono rispettivamente 1 e 0\n\n"
#: wxvbam.cpp:766
#: wxvbam.cpp:758
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "I comandi disponibili per la Tastiera/* option sono:\n\n"
#: wxvbam.cpp:777
#: wxvbam.cpp:769
msgid "Configuration file not found."
msgstr "File di configurazione non trovato"
#: wxvbam.cpp:808
#: wxvbam.cpp:800
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Opzione di configurazione errata o file ROM multipli:\n"
@ -1793,19 +1783,19 @@ msgstr "Non puoi far partire il primario %08x"
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondario->Lock() fallito: %08x"
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:487
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: Numerazione dei dispositivi non riuscita!"
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
#: audio/internal/faudio.cpp:214 audio/internal/faudio.cpp:480
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "Avvio dell'interfaccia FAudio non riuscito!"
#: audio/internal/faudio.cpp:258
#: audio/internal/faudio.cpp:245
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: Creazione mastering voice non riuscita!"
#: audio/internal/faudio.cpp:267
#: audio/internal/faudio.cpp:254
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: Creazione source voice non riuscita!"

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: 田中康陽, 2022\n"
"Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/ja/)\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:493
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "既定のデバイス"
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
msgid "Confirm import"
msgstr "取り込みを確認"
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:494
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:492
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "バッテリーファイル %s を読み込みました"
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "スナップショットファイル %s を読み込み中にエラー"
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "記録しました%s"
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:806
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:802
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "記録に失敗しました%s"
@ -204,12 +204,12 @@ msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "スナップショットファイル %s を保存中にエラー"
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:590 viewers.cpp:804
#: viewsupt.cpp:1188
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802
#: viewsupt.cpp:1216
msgid "Select output file"
msgstr "出力ファイルを選択"
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1189
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1217
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG画像|*.png|BMP画像|*.bmp"
@ -277,29 +277,29 @@ msgstr "ポート %d での接続を待機中"
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "GDBを待機しています…"
#: cmdevents.cpp:2230
#: cmdevents.cpp:2203
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2231
#: cmdevents.cpp:2204
msgid "FACTORY RESET"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2266
#: cmdevents.cpp:2239
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2267
#: cmdevents.cpp:2240
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA development team\nCopyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
#: cmdevents.cpp:2269
#: cmdevents.cpp:2242
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@ -315,15 +315,15 @@ msgid ""
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2454
#: cmdevents.cpp:2427
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2520
#: cmdevents.cpp:2493
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2526
#: cmdevents.cpp:2499
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "ネットワークはローカルモードではサポートされません。"
@ -776,201 +776,201 @@ msgstr "%fは %sのオプションとして不正な値です。 有効な値は
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "%d は %sのオプションとして不正な値です。 有効な値は %d - %d"
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:613 opts.cpp:622 opts.cpp:631 opts.cpp:640
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:624 opts.cpp:633 opts.cpp:642 opts.cpp:651
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:23
#: config/user-input.cpp:22
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:24
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:25
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:26
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:27
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:28
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:31
#: config/user-input.cpp:30
msgid "Num Space"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:32
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Tab"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:33
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Enter"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:34
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Home"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:35
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num left"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:36
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:37
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Right"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:38
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:39
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num PageUp"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:40
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageDown"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:41
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num End"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:42
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num Begin"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:43
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Insert"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:44
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:45
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num ="
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:46
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num *"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:47
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num +"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:48
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num ,"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:49
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num -"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:50
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num ."
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:51
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num /"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:55
#: config/user-input.cpp:54
msgid "Volume Mute"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:56
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:57
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:58
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Next Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:59
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Previous Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:60
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Stop"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:61
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:94
#: config/user-input.cpp:93
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:97
#: config/user-input.cpp:96
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:101
#: config/user-input.cpp:100
msgid "Rawctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:105
#: config/user-input.cpp:104
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:108
#: config/user-input.cpp:107
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: config/user-input.cpp:135
#: config/user-input.cpp:134
msgid "Alt"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:136
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Shift"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
#: config/user-input.cpp:137 config/user-input.cpp:140
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:139
#: config/user-input.cpp:138
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:156
#: dialogs/accel-config.cpp:149
msgid "Menu commands"
msgstr "メニューコマンド"
#: dialogs/accel-config.cpp:268
#: dialogs/accel-config.cpp:261
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
#: dialogs/accel-config.cpp:261 dialogs/accel-config.cpp:298
msgid "Confirm"
msgstr "承認"
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#: dialogs/accel-config.cpp:295
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/directories-config.cpp:50
#: dialogs/directories-config.cpp:48
msgid "Browse"
msgstr "ブラウズ"
@ -978,34 +978,34 @@ msgstr "ブラウズ"
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:339 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
msgstr "なし"
#: dialogs/display-config.cpp:369
#: dialogs/display-config.cpp:361
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "%s に使用可能なrpiプラグインが見つかりませんでした"
#: dialogs/display-config.cpp:408 dialogs/display-config.cpp:450
#: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr "プラグイン"
#: dialogs/display-config.cpp:415
#: dialogs/display-config.cpp:407
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:422
#: dialogs/display-config.cpp:414
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr ""
#: dialogs/game-boy-config.cpp:141 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(なし)"
@ -1147,17 +1147,17 @@ msgstr ""
msgid "%02X (World)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
@ -1200,159 +1200,159 @@ msgid ""
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Windowsパレット形式 (*.pal)|*.pal|PaintShopパレット形式 (*.pal)|*.pal|Adobe カラーテーブル形式 (*.act)|*.act"
#: guiinit.cpp:106
#: guiinit.cpp:89
msgid "Start!"
msgstr "開始!"
#: guiinit.cpp:125
#: guiinit.cpp:108
msgid "Connect"
msgstr "接続"
#: guiinit.cpp:142
#: guiinit.cpp:125
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "有効なホスト名を入力してください"
#: guiinit.cpp:143
#: guiinit.cpp:126
msgid "Host name invalid"
msgstr "ホスト名が無効"
#: guiinit.cpp:161
#: guiinit.cpp:144
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "クライアントを待機中…"
#: guiinit.cpp:162
#: guiinit.cpp:145
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "サーバーIPアドレスは: %s\n\n"
#: guiinit.cpp:164
#: guiinit.cpp:147
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "接続を待機中…"
#: guiinit.cpp:165
#: guiinit.cpp:148
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "%s に接続中\n"
#: guiinit.cpp:198
#: guiinit.cpp:181
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "エラーが発生しました。\nもう一度試して下さい。"
#: guiinit.cpp:265 guiinit.cpp:318
#: guiinit.cpp:248 guiinit.cpp:301
msgid "Select cheat file"
msgstr "チートファイルを選択"
#: guiinit.cpp:266
#: guiinit.cpp:249
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "VBA チートリスト (*.clt)|*.clt|CHT チートリスト (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:285 panel.cpp:551
#: guiinit.cpp:268 panel.cpp:549
msgid "Loaded cheats"
msgstr "チートを読み込みました"
#: guiinit.cpp:319
#: guiinit.cpp:302
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "VBAチートリスト (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:337
#: guiinit.cpp:320
msgid "Saved cheats"
msgstr "チートを保存しました"
#: guiinit.cpp:368 guiinit.cpp:387
#: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365
msgid "Restore old values?"
msgstr "以前の値に戻しますか?"
#: guiinit.cpp:369 guiinit.cpp:388
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Removing cheats"
msgstr "チートコードを消す"
#: guiinit.cpp:783
#: guiinit.cpp:756
msgid "Generic Code"
msgstr "Generic Code"
#: guiinit.cpp:855 guiinit.cpp:1110
#: guiinit.cpp:828 guiinit.cpp:1078
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "値を空白にすることはできません"
#: guiinit.cpp:905
#: guiinit.cpp:878
msgid "Search produced no results"
msgstr "検索結果は0件でした"
#: guiinit.cpp:1068
#: guiinit.cpp:1041
msgid "8-bit "
msgstr "8ビット "
#: guiinit.cpp:1072
#: guiinit.cpp:1045
msgid "16-bit "
msgstr "16ビット "
#: guiinit.cpp:1076
#: guiinit.cpp:1049
msgid "32-bit "
msgstr "32ビット "
#: guiinit.cpp:1082
#: guiinit.cpp:1055
msgid "signed decimal"
msgstr "符号付き10進数"
#: guiinit.cpp:1086
#: guiinit.cpp:1059
msgid "unsigned decimal"
msgstr "符号無し10進数"
#: guiinit.cpp:1090
#: guiinit.cpp:1063
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "符号無し16進数"
#: guiinit.cpp:1783
#: guiinit.cpp:1721
msgid "Main icon not found"
msgstr "メインアイコンが見つかりません"
#: guiinit.cpp:1801
#: guiinit.cpp:1739
msgid "Main display panel not found"
msgstr "メインディスプレイパネルが見つかりませんでした"
#: guiinit.cpp:2060
#: guiinit.cpp:1998
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "無効なメニュー項目%s;削除"
#: guiinit.cpp:2245
#: guiinit.cpp:2183
msgid "Code"
msgstr "コード"
#: guiinit.cpp:2254
#: guiinit.cpp:2192
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: guiinit.cpp:2328 xrc/CheatAdd.xrc:31
#: guiinit.cpp:2266 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
#: guiinit.cpp:2329
#: guiinit.cpp:2267
msgid "Old Value"
msgstr "以前の値"
#: guiinit.cpp:2330
#: guiinit.cpp:2268
msgid "New Value"
msgstr "新しい値"
#: guiinit.cpp:2580
#: guiinit.cpp:2518
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "JoyBusホストが無効です。使用停止"
#: opts.cpp:289
#: opts.cpp:298
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr ""
#: opts.cpp:469 opts.cpp:489 opts.cpp:677
#: opts.cpp:480 opts.cpp:500 opts.cpp:688
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "%s キーを %s へ割り当てることはできません"
#: opts.cpp:699
#: opts.cpp:710
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr ""
@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "ファイル読み込み中に問題が発生"
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "ゲームボーイROM %s を読み込むことが出来ません"
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1153
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1145
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr "サウンドドライバを初期化できませんでした!"
@ -1391,152 +1391,152 @@ msgstr "BIOS %s を読み込めませんでした"
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "ゲームボーイアドバンスROM %s を読み込むことが出来ません"
#: panel.cpp:588
#: panel.cpp:586
msgid " player "
msgstr " プレイヤー "
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "ロードされたステート%s"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "状態の読み込み中にエラーが発生しました%s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "セーブされたステート%s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "状態の保存中にエラーが発生しました%s"
#: panel.cpp:982
#: panel.cpp:978
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr ""
#: panel.cpp:1020
#: panel.cpp:1016
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr ""
#: panel.cpp:1025
#: panel.cpp:1021
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1033
#: panel.cpp:1029
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1037
#: panel.cpp:1033
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1128
#: panel.cpp:1120
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr ""
#: panel.cpp:1299
#: panel.cpp:1290
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "巻き戻しのためのメモリが有りません"
#: panel.cpp:1309
#: panel.cpp:1300
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "巻き戻し状態を書き出し中にエラー"
#: panel.cpp:2341
#: panel.cpp:2272
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2343
#: panel.cpp:2274
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2350
#: panel.cpp:2281
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2352
#: panel.cpp:2283
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2370
#: panel.cpp:2301
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "glXSwapIntervalEXTの設定に失敗しました"
#: panel.cpp:2379
#: panel.cpp:2310
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "glXSwapIntervalSGIの設定に失敗しました"
#: panel.cpp:2388
#: panel.cpp:2319
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "glXSwapIntervalMESAの設定に失敗しました"
#: panel.cpp:2395
#: panel.cpp:2326
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr "wglGetExtensionsStringEXTはサポートされていません"
#: panel.cpp:2398
#: panel.cpp:2329
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "WGL_EXT_swap_controlはサポートされていません"
#: panel.cpp:2407
#: panel.cpp:2338
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr "wglSwapIntervalEXTの設定に失敗しました"
#: panel.cpp:2413
#: panel.cpp:2344
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "このプラットフォームでは垂直同期を使えません"
#: panel.cpp:2515
#: panel.cpp:2446
msgid "memory allocation error"
msgstr "メモリ確保エラー"
#: panel.cpp:2518
#: panel.cpp:2449
msgid "error initializing codec"
msgstr "コーデックの初期化に失敗しました"
#: panel.cpp:2521
#: panel.cpp:2452
msgid "error writing to output file"
msgstr "出力ファイルへの書き出し中にエラー"
#: panel.cpp:2524
#: panel.cpp:2455
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "ファイル名から出力形式を推定できません"
#: panel.cpp:2529
#: panel.cpp:2460
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "プログラミングエラー。異常終了しました!"
#: panel.cpp:2541 panel.cpp:2570
#: panel.cpp:2472 panel.cpp:2501
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "%sへの記録を開始できませんでした。(%s)"
#: panel.cpp:2598
#: panel.cpp:2529
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2604
#: panel.cpp:2535
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "録音中にエラー (%s) 、中断しています"
#: panel.cpp:2614
#: panel.cpp:2545
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "録画中にエラー (%s) 、中断しています"
#: panel.cpp:2769
#: panel.cpp:2700
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
@ -1611,27 +1611,27 @@ msgstr "仮想端末を開く際にエラーが発生しました: %s"
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "サーバーソケットのセットアップ時にエラーが発生しました(%d)"
#: viewers.cpp:588
#: viewers.cpp:586
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "テキストファイル (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:730 viewers.cpp:802
#: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "メモリーダンプ (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:732
#: viewers.cpp:730
msgid "Select memory dump file"
msgstr "メモリダンプファイルを選択"
#: viewsupt.cpp:778
#: viewsupt.cpp:806
msgid "Red:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:787
#: viewsupt.cpp:815
msgid "Green:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:796
#: viewsupt.cpp:824
msgid "Blue:"
msgstr ""
@ -1640,90 +1640,80 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "リソースからダイアログ%sを読み込めませんでした"
#: widgets/sdljoy.cpp:189
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr ""
#: widgets/sdljoy.cpp:204
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:400 wxvbam.cpp:417
#: wxvbam.cpp:398 wxvbam.cpp:415
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:561
#: wxvbam.cpp:559
msgid "Could not create main window"
msgstr "メインウィンドウを作成できませんでした"
#: wxvbam.cpp:642
#: wxvbam.cpp:634
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "XRCファイルを保存して終了"
#: wxvbam.cpp:645
#: wxvbam.cpp:637
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "vba-over.ini を保存して終了"
#: wxvbam.cpp:648
#: wxvbam.cpp:640
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "設定ファイルのパスを出力して終了"
#: wxvbam.cpp:651
#: wxvbam.cpp:643
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "全画面表示で開始"
#: wxvbam.cpp:654
#: wxvbam.cpp:646
msgid "Set a configuration file"
msgstr "設定ファイルをセット"
#: wxvbam.cpp:658
#: wxvbam.cpp:650
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "共有リンク状態が存在する場合は、最初に削除します"
#: wxvbam.cpp:665
#: wxvbam.cpp:657
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "設定可能なオプションをすべてリストして終了します"
#: wxvbam.cpp:668
#: wxvbam.cpp:660
msgid "ROM file"
msgstr "ROMファイル"
#: wxvbam.cpp:670
#: wxvbam.cpp:662
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:701
#: wxvbam.cpp:693
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:709
#: wxvbam.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:723
#: wxvbam.cpp:715
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "構成は、次の順序で読み取られます。"
#: wxvbam.cpp:737
#: wxvbam.cpp:729
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:743
#: wxvbam.cpp:735
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n\t組み込み"
#: wxvbam.cpp:758
#: wxvbam.cpp:750
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
@ -1731,17 +1721,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "ユーザーインターフェイスで構成を変更するとコマンドラインからの設定されたオプションが保存されます。.\n\nフラグオプションの場合、trueとfalseにそれぞれ1と0を指定できます。\n\n"
#: wxvbam.cpp:766
#: wxvbam.cpp:758
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "Keyboard / *オプションで使用できるコマンドは次のとおりです。\n\n"
#: wxvbam.cpp:777
#: wxvbam.cpp:769
msgid "Configuration file not found."
msgstr "設定ファイルが見つかりません。"
#: wxvbam.cpp:808
#: wxvbam.cpp:800
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "設定オプションが不正か、複数のロムファイルが読み込まれました。\n"
@ -1785,19 +1775,19 @@ msgstr "Cannot Play primary %08x"
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:487
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio2: デバイスを列挙できませんでした!"
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
#: audio/internal/faudio.cpp:214 audio/internal/faudio.cpp:480
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "FAudioのインターフェースを初期化できませんでした!"
#: audio/internal/faudio.cpp:258
#: audio/internal/faudio.cpp:245
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio2: マスタリングボイスの作成に失敗しました!"
#: audio/internal/faudio.cpp:267
#: audio/internal/faudio.cpp:254
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio2: 音源の作成に失敗しました!"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: 深谷 承太, 2022\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/ja_JP/)\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:493
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr ""
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
msgid "Confirm import"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:494
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:492
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr ""
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
msgid "Wrote battery %s"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:806
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:802
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr ""
@ -197,12 +197,12 @@ msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:590 viewers.cpp:804
#: viewsupt.cpp:1188
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802
#: viewsupt.cpp:1216
msgid "Select output file"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1189
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1217
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr ""
@ -270,29 +270,29 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2230
#: cmdevents.cpp:2203
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2231
#: cmdevents.cpp:2204
msgid "FACTORY RESET"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2266
#: cmdevents.cpp:2239
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2267
#: cmdevents.cpp:2240
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2269
#: cmdevents.cpp:2242
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@ -308,15 +308,15 @@ msgid ""
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2454
#: cmdevents.cpp:2427
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2520
#: cmdevents.cpp:2493
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2526
#: cmdevents.cpp:2499
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr ""
@ -769,201 +769,201 @@ msgstr ""
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr ""
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:613 opts.cpp:622 opts.cpp:631 opts.cpp:640
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:624 opts.cpp:633 opts.cpp:642 opts.cpp:651
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:23
#: config/user-input.cpp:22
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:24
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:25
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:26
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:27
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:28
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:31
#: config/user-input.cpp:30
msgid "Num Space"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:32
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Tab"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:33
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Enter"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:34
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Home"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:35
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num left"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:36
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:37
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Right"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:38
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:39
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num PageUp"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:40
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageDown"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:41
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num End"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:42
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num Begin"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:43
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Insert"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:44
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:45
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num ="
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:46
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num *"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:47
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num +"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:48
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num ,"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:49
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num -"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:50
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num ."
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:51
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num /"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:55
#: config/user-input.cpp:54
msgid "Volume Mute"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:56
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:57
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:58
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Next Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:59
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Previous Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:60
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Stop"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:61
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:94
#: config/user-input.cpp:93
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:97
#: config/user-input.cpp:96
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:101
#: config/user-input.cpp:100
msgid "Rawctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:105
#: config/user-input.cpp:104
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:108
#: config/user-input.cpp:107
msgid "Meta+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:135
#: config/user-input.cpp:134
msgid "Alt"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:136
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Shift"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
#: config/user-input.cpp:137 config/user-input.cpp:140
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:139
#: config/user-input.cpp:138
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:156
#: dialogs/accel-config.cpp:149
msgid "Menu commands"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:268
#: dialogs/accel-config.cpp:261
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
#: dialogs/accel-config.cpp:261 dialogs/accel-config.cpp:298
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#: dialogs/accel-config.cpp:295
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/directories-config.cpp:50
#: dialogs/directories-config.cpp:48
msgid "Browse"
msgstr ""
@ -971,34 +971,34 @@ msgstr ""
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:339 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:369
#: dialogs/display-config.cpp:361
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:408 dialogs/display-config.cpp:450
#: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:415
#: dialogs/display-config.cpp:407
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:422
#: dialogs/display-config.cpp:414
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr ""
#: dialogs/game-boy-config.cpp:141 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr ""
@ -1140,17 +1140,17 @@ msgstr ""
msgid "%02X (World)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
@ -1193,159 +1193,159 @@ msgid ""
"Table (*.act)|*.act"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:106
#: guiinit.cpp:89
msgid "Start!"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:125
#: guiinit.cpp:108
msgid "Connect"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:142
#: guiinit.cpp:125
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:143
#: guiinit.cpp:126
msgid "Host name invalid"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:161
#: guiinit.cpp:144
msgid "Waiting for clients..."
msgstr ""
#: guiinit.cpp:162
#: guiinit.cpp:145
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:164
#: guiinit.cpp:147
msgid "Waiting for connection..."
msgstr ""
#: guiinit.cpp:165
#: guiinit.cpp:148
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:198
#: guiinit.cpp:181
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr ""
#: guiinit.cpp:265 guiinit.cpp:318
#: guiinit.cpp:248 guiinit.cpp:301
msgid "Select cheat file"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:266
#: guiinit.cpp:249
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:285 panel.cpp:551
#: guiinit.cpp:268 panel.cpp:549
msgid "Loaded cheats"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:319
#: guiinit.cpp:302
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:337
#: guiinit.cpp:320
msgid "Saved cheats"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:368 guiinit.cpp:387
#: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365
msgid "Restore old values?"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:369 guiinit.cpp:388
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Removing cheats"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:783
#: guiinit.cpp:756
msgid "Generic Code"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:855 guiinit.cpp:1110
#: guiinit.cpp:828 guiinit.cpp:1078
msgid "Number cannot be empty"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:905
#: guiinit.cpp:878
msgid "Search produced no results"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1068
#: guiinit.cpp:1041
msgid "8-bit "
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1072
#: guiinit.cpp:1045
msgid "16-bit "
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1076
#: guiinit.cpp:1049
msgid "32-bit "
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1082
#: guiinit.cpp:1055
msgid "signed decimal"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1086
#: guiinit.cpp:1059
msgid "unsigned decimal"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1090
#: guiinit.cpp:1063
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1783
#: guiinit.cpp:1721
msgid "Main icon not found"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1801
#: guiinit.cpp:1739
msgid "Main display panel not found"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:2060
#: guiinit.cpp:1998
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:2245
#: guiinit.cpp:2183
msgid "Code"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:2254
#: guiinit.cpp:2192
msgid "Description"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:2328 xrc/CheatAdd.xrc:31
#: guiinit.cpp:2266 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:2329
#: guiinit.cpp:2267
msgid "Old Value"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:2330
#: guiinit.cpp:2268
msgid "New Value"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:2580
#: guiinit.cpp:2518
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr ""
#: opts.cpp:289
#: opts.cpp:298
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr ""
#: opts.cpp:469 opts.cpp:489 opts.cpp:677
#: opts.cpp:480 opts.cpp:500 opts.cpp:688
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr ""
#: opts.cpp:699
#: opts.cpp:710
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr ""
@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr ""
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1153
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1145
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr ""
@ -1384,152 +1384,152 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr ""
#: panel.cpp:588
#: panel.cpp:586
msgid " player "
msgstr ""
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr ""
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr ""
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr ""
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr ""
#: panel.cpp:982
#: panel.cpp:978
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr ""
#: panel.cpp:1020
#: panel.cpp:1016
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr ""
#: panel.cpp:1025
#: panel.cpp:1021
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1033
#: panel.cpp:1029
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1037
#: panel.cpp:1033
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1128
#: panel.cpp:1120
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr ""
#: panel.cpp:1299
#: panel.cpp:1290
msgid "No memory for rewinding"
msgstr ""
#: panel.cpp:1309
#: panel.cpp:1300
msgid "Error writing rewind state"
msgstr ""
#: panel.cpp:2341
#: panel.cpp:2272
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2343
#: panel.cpp:2274
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2350
#: panel.cpp:2281
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2352
#: panel.cpp:2283
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2370
#: panel.cpp:2301
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2379
#: panel.cpp:2310
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr ""
#: panel.cpp:2388
#: panel.cpp:2319
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr ""
#: panel.cpp:2395
#: panel.cpp:2326
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2398
#: panel.cpp:2329
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr ""
#: panel.cpp:2407
#: panel.cpp:2338
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2413
#: panel.cpp:2344
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr ""
#: panel.cpp:2515
#: panel.cpp:2446
msgid "memory allocation error"
msgstr ""
#: panel.cpp:2518
#: panel.cpp:2449
msgid "error initializing codec"
msgstr ""
#: panel.cpp:2521
#: panel.cpp:2452
msgid "error writing to output file"
msgstr ""
#: panel.cpp:2524
#: panel.cpp:2455
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr ""
#: panel.cpp:2529
#: panel.cpp:2460
msgid "programming error; aborting!"
msgstr ""
#: panel.cpp:2541 panel.cpp:2570
#: panel.cpp:2472 panel.cpp:2501
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr ""
#: panel.cpp:2598
#: panel.cpp:2529
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2604
#: panel.cpp:2535
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2614
#: panel.cpp:2545
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2769
#: panel.cpp:2700
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
@ -1604,27 +1604,27 @@ msgstr ""
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr ""
#: viewers.cpp:588
#: viewers.cpp:586
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr ""
#: viewers.cpp:730 viewers.cpp:802
#: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr ""
#: viewers.cpp:732
#: viewers.cpp:730
msgid "Select memory dump file"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:778
#: viewsupt.cpp:806
msgid "Red:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:787
#: viewsupt.cpp:815
msgid "Green:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:796
#: viewsupt.cpp:824
msgid "Blue:"
msgstr ""
@ -1633,90 +1633,80 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr ""
#: widgets/sdljoy.cpp:189
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr ""
#: widgets/sdljoy.cpp:204
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:400 wxvbam.cpp:417
#: wxvbam.cpp:398 wxvbam.cpp:415
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:561
#: wxvbam.cpp:559
msgid "Could not create main window"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:642
#: wxvbam.cpp:634
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:645
#: wxvbam.cpp:637
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:648
#: wxvbam.cpp:640
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:651
#: wxvbam.cpp:643
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:654
#: wxvbam.cpp:646
msgid "Set a configuration file"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:658
#: wxvbam.cpp:650
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:665
#: wxvbam.cpp:657
msgid "List all settable options and exit"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:668
#: wxvbam.cpp:660
msgid "ROM file"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:670
#: wxvbam.cpp:662
msgid "<config>=<value>"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:701
#: wxvbam.cpp:693
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:709
#: wxvbam.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:723
#: wxvbam.cpp:715
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:737
#: wxvbam.cpp:729
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:743
#: wxvbam.cpp:735
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:758
#: wxvbam.cpp:750
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
@ -1724,17 +1714,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:766
#: wxvbam.cpp:758
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:777
#: wxvbam.cpp:769
msgid "Configuration file not found."
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:808
#: wxvbam.cpp:800
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr ""
@ -1778,19 +1768,19 @@ msgstr ""
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr ""
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:487
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
#: audio/internal/faudio.cpp:214 audio/internal/faudio.cpp:480
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: audio/internal/faudio.cpp:258
#: audio/internal/faudio.cpp:245
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: audio/internal/faudio.cpp:267
#: audio/internal/faudio.cpp:254
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr ""

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Hoseok Seo <ddinghoya@gmail.com>, 2022-2023\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/ko_KR/)\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:493
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "기본 장치"
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "배터리 파일을 가져오면 저장된 게임이 모두 지워집니
msgid "Confirm import"
msgstr "가져오기 확인"
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:494
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:492
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "%s를 로드한 배터리"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "로드중 %s 스넵샷 파일 에러"
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "%s 배터리가 기록됨"
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:806
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:802
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "%s 배터리 기록 오류"
@ -200,12 +200,12 @@ msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "스넵샷%s저장 중 에러"
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:590 viewers.cpp:804
#: viewsupt.cpp:1188
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802
#: viewsupt.cpp:1216
msgid "Select output file"
msgstr "출력파일 선택"
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1189
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1217
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG 이미지|*.png|BMP 이미지|*.bmp"
@ -273,29 +273,29 @@ msgstr "포트%d에 연결중이니 기다려주세요"
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "GDB 대기 중..."
#: cmdevents.cpp:2230
#: cmdevents.cpp:2203
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr "설정이 삭제됩니다!\n\n확실한가요?"
#: cmdevents.cpp:2231
#: cmdevents.cpp:2204
msgid "FACTORY RESET"
msgstr "공장 초기화"
#: cmdevents.cpp:2266
#: cmdevents.cpp:2239
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr "닌텐도 게임보이 / 컬러 / 어드밴스 에뮬레이터입니다."
#: cmdevents.cpp:2267
#: cmdevents.cpp:2240
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA 개발팀\nCopyright (C) 2007-2020 VBA-M 개발팀"
#: cmdevents.cpp:2269
#: cmdevents.cpp:2242
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@ -311,15 +311,15 @@ msgid ""
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr "이 프로그램은 자유 소프트웨어이므로 재배포 및/또는 수정할 수 있습니다.\n자유 소프트웨어 재단에서 게시한 GNU 일반 공중 사용 허가서 조건에 따라\n자유 소프트웨어 재단, 라이선스 버전 2 또는 (귀하의 선택에 따라)\n이후 버전에 따라 재배포할 수 있습니다.\n\n이 프로그램은 유용하게 사용되기를 바라는 마음으로 배포되며, 어떠한 보증도 없이\n상품성 또는 특정 목적에의 적합성에 대한 묵시적 보증도 없이 배포됩니다.\n자세한 내용은 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참조하세요.\n\n이 프로그램과 함께 GNU 일반 공중 사용 허가서 사본을 이 프로그램과 함께 받았어야 합니다.\n그렇지 않은 경우 http://www.gnu.org/licenses 을 참조하세요."
#: cmdevents.cpp:2454
#: cmdevents.cpp:2427
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr "컬러라이저 해킹이 활성화된 경우 게임보이 바이오스를 사용할 수 없습니다."
#: cmdevents.cpp:2520
#: cmdevents.cpp:2493
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr "랜 링크가 이미 활성화되어 있습니다. 연결을 끊으려면 링크 모드를 비활성화합니다."
#: cmdevents.cpp:2526
#: cmdevents.cpp:2499
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "로컬 모드에서는 네트워크가 지원되지 않음."
@ -772,201 +772,201 @@ msgstr "%f 값은 %s 옵션에 무효합니다; 유효한 값은 %f - %f입니
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "%d 값은 %s 옵션에 무효합니다; 유효한 값은 %d - %d입니다."
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:613 opts.cpp:622 opts.cpp:631 opts.cpp:640
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:624 opts.cpp:633 opts.cpp:642 opts.cpp:651
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr "옵션 %s 에 대해 유효하지 않은 값 %s"
#: config/user-input.cpp:23
#: config/user-input.cpp:22
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: config/user-input.cpp:24
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: config/user-input.cpp:25
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
#: config/user-input.cpp:26
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
#: config/user-input.cpp:27
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: config/user-input.cpp:28
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: config/user-input.cpp:31
#: config/user-input.cpp:30
msgid "Num Space"
msgstr "Num Space"
#: config/user-input.cpp:32
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Tab"
msgstr "Num Tab"
#: config/user-input.cpp:33
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Enter"
msgstr "Num Enter"
#: config/user-input.cpp:34
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Home"
msgstr "Num Home"
#: config/user-input.cpp:35
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num left"
msgstr "Num left"
#: config/user-input.cpp:36
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num Up"
msgstr "Num Up"
#: config/user-input.cpp:37
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Right"
msgstr "Num Right"
#: config/user-input.cpp:38
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Down"
msgstr "Num Down"
#: config/user-input.cpp:39
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num PageUp"
msgstr "Num PageUp"
#: config/user-input.cpp:40
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageDown"
msgstr "Num PageDown"
#: config/user-input.cpp:41
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num End"
msgstr "Num End"
#: config/user-input.cpp:42
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num Begin"
msgstr "Num Begin"
#: config/user-input.cpp:43
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Insert"
msgstr "Num Insert"
#: config/user-input.cpp:44
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Delete"
msgstr "Num Delete"
#: config/user-input.cpp:45
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num ="
msgstr "Num ="
#: config/user-input.cpp:46
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num *"
msgstr "Num *"
#: config/user-input.cpp:47
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num +"
msgstr "Num +"
#: config/user-input.cpp:48
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num ,"
msgstr "Num ,"
#: config/user-input.cpp:49
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num -"
msgstr "Num -"
#: config/user-input.cpp:50
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num ."
msgstr "Num ."
#: config/user-input.cpp:51
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num /"
msgstr "Num /"
#: config/user-input.cpp:55
#: config/user-input.cpp:54
msgid "Volume Mute"
msgstr "볼륨 무음"
#: config/user-input.cpp:56
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Down"
msgstr "볼륨 낮춤"
#: config/user-input.cpp:57
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Up"
msgstr "Volume Up"
#: config/user-input.cpp:58
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Next Track"
msgstr "다음 트랙"
#: config/user-input.cpp:59
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Previous Track"
msgstr "이전 트랙"
#: config/user-input.cpp:60
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Stop"
msgstr "정지"
#: config/user-input.cpp:61
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Play/Pause"
msgstr "재생/잠시 멈춤"
#: config/user-input.cpp:94
#: config/user-input.cpp:93
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"
#: config/user-input.cpp:97
#: config/user-input.cpp:96
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"
#: config/user-input.cpp:101
#: config/user-input.cpp:100
msgid "Rawctrl+"
msgstr "Rawctrl+"
#: config/user-input.cpp:105
#: config/user-input.cpp:104
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"
#: config/user-input.cpp:108
#: config/user-input.cpp:107
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: config/user-input.cpp:135
#: config/user-input.cpp:134
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: config/user-input.cpp:136
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
#: config/user-input.cpp:137 config/user-input.cpp:140
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: config/user-input.cpp:139
#: config/user-input.cpp:138
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: dialogs/accel-config.cpp:156
#: dialogs/accel-config.cpp:149
msgid "Menu commands"
msgstr "메뉴 명령"
#: dialogs/accel-config.cpp:268
#: dialogs/accel-config.cpp:261
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr "이렇게 하면 모든 사용자 정의 가속기가 지워집니다. 확실한가요?"
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
#: dialogs/accel-config.cpp:261 dialogs/accel-config.cpp:298
msgid "Confirm"
msgstr "확인"
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#: dialogs/accel-config.cpp:295
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr "이렇게 하면 \"%s\"에서 \"%s\"의 할당이 해제됩니다. 확실한가요?"
#: dialogs/directories-config.cpp:50
#: dialogs/directories-config.cpp:48
msgid "Browse"
msgstr "Browse"
@ -974,34 +974,34 @@ msgstr "Browse"
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr "기본 배율에 대한 잘못된 값입니다."
#: dialogs/display-config.cpp:339 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
msgstr "없음"
#: dialogs/display-config.cpp:369
#: dialogs/display-config.cpp:361
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "%s에서 사용가능한 rpi 플러그인을 찾을 수 없음"
#: dialogs/display-config.cpp:408 dialogs/display-config.cpp:450
#: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr "플러그인"
#: dialogs/display-config.cpp:415
#: dialogs/display-config.cpp:407
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr "픽셀 필터 사용: %s"
#: dialogs/display-config.cpp:422
#: dialogs/display-config.cpp:414
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr "프레임 간 블렌딩 사용: %s"
#: dialogs/game-boy-config.cpp:141 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(없음)"
@ -1143,17 +1143,17 @@ msgstr "%02X (일본)"
msgid "%02X (World)"
msgstr "%02X (세계)"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr "%02X (실제: %02X)"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr "%04X (실제: %04X)"
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
@ -1196,159 +1196,159 @@ msgid ""
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "윈도우즈 팔레트 (*.pal)|*.pal| 페인트샵 팔레트 (*.pal)|*.pal| 어도비 컬러 테이블 (*.act)|*.act"
#: guiinit.cpp:106
#: guiinit.cpp:89
msgid "Start!"
msgstr "시작!"
#: guiinit.cpp:125
#: guiinit.cpp:108
msgid "Connect"
msgstr "연결"
#: guiinit.cpp:142
#: guiinit.cpp:125
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "유효한 호스트 이름을 입력해야 합니다."
#: guiinit.cpp:143
#: guiinit.cpp:126
msgid "Host name invalid"
msgstr "호스트 이름이 잘못되었습니다."
#: guiinit.cpp:161
#: guiinit.cpp:144
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "클라이언트를 기다리는 중..."
#: guiinit.cpp:162
#: guiinit.cpp:145
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "서버 IP주소: %s\n"
#: guiinit.cpp:164
#: guiinit.cpp:147
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "연결중... 기다려주세요."
#: guiinit.cpp:165
#: guiinit.cpp:148
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "%s에 연결합니다.\n"
#: guiinit.cpp:198
#: guiinit.cpp:181
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "오류가 발생했습니다.\n다시 시도해보십시오."
#: guiinit.cpp:265 guiinit.cpp:318
#: guiinit.cpp:248 guiinit.cpp:301
msgid "Select cheat file"
msgstr "치트파일 선택"
#: guiinit.cpp:266
#: guiinit.cpp:249
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "VBA 치트 리스트 (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:285 panel.cpp:551
#: guiinit.cpp:268 panel.cpp:549
msgid "Loaded cheats"
msgstr "치트 불러오기"
#: guiinit.cpp:319
#: guiinit.cpp:302
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "VBA 치트 파일 (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:337
#: guiinit.cpp:320
msgid "Saved cheats"
msgstr "치트 저장됨"
#: guiinit.cpp:368 guiinit.cpp:387
#: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365
msgid "Restore old values?"
msgstr "이전 값을 복원하시겠습니까?"
#: guiinit.cpp:369 guiinit.cpp:388
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Removing cheats"
msgstr "치트 지우기"
#: guiinit.cpp:783
#: guiinit.cpp:756
msgid "Generic Code"
msgstr "제네릭 코드"
#: guiinit.cpp:855 guiinit.cpp:1110
#: guiinit.cpp:828 guiinit.cpp:1078
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "번호는 비워 둘 수 없습니다"
#: guiinit.cpp:905
#: guiinit.cpp:878
msgid "Search produced no results"
msgstr "검색 결과 없음"
#: guiinit.cpp:1068
#: guiinit.cpp:1041
msgid "8-bit "
msgstr "8비트"
#: guiinit.cpp:1072
#: guiinit.cpp:1045
msgid "16-bit "
msgstr "16비트"
#: guiinit.cpp:1076
#: guiinit.cpp:1049
msgid "32-bit "
msgstr "32비트"
#: guiinit.cpp:1082
#: guiinit.cpp:1055
msgid "signed decimal"
msgstr "부호화 10진수"
#: guiinit.cpp:1086
#: guiinit.cpp:1059
msgid "unsigned decimal"
msgstr "부호없는 10진수"
#: guiinit.cpp:1090
#: guiinit.cpp:1063
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "부호없는 16진수"
#: guiinit.cpp:1783
#: guiinit.cpp:1721
msgid "Main icon not found"
msgstr "메인 아이콘 찾을 수 없음"
#: guiinit.cpp:1801
#: guiinit.cpp:1739
msgid "Main display panel not found"
msgstr "메인 디스플레이 패널을 찾을 수 없음"
#: guiinit.cpp:2060
#: guiinit.cpp:1998
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "무효한 %s메뉴 항목 ; 제거합니다."
#: guiinit.cpp:2245
#: guiinit.cpp:2183
msgid "Code"
msgstr "코드"
#: guiinit.cpp:2254
#: guiinit.cpp:2192
msgid "Description"
msgstr "서술"
#: guiinit.cpp:2328 xrc/CheatAdd.xrc:31
#: guiinit.cpp:2266 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "주소"
#: guiinit.cpp:2329
#: guiinit.cpp:2267
msgid "Old Value"
msgstr "오래된 값"
#: guiinit.cpp:2330
#: guiinit.cpp:2268
msgid "New Value"
msgstr "새로운 값"
#: guiinit.cpp:2580
#: guiinit.cpp:2518
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "조이버스 호스트 무효; 비활성화합니다."
#: opts.cpp:289
#: opts.cpp:298
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr "INI 파일은 최신 버전의 VBA-M용으로 작성되었습니다. 일부 INI 옵션 값이 재설정되었을 수 있습니다."
#: opts.cpp:469 opts.cpp:489 opts.cpp:677
#: opts.cpp:480 opts.cpp:500 opts.cpp:688
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr " %s 키는 %s에 무효한 키 설정입니다."
#: opts.cpp:699
#: opts.cpp:710
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr "값이 %s 알 수 없는 옵션 %s"
@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "파일을 불러올 수 없습니다."
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "%s 게임보이 ROM을 불러올 수 없습니다."
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1153
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1145
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr "사운드 드라이버를 초기화할 수 없습니다!"
@ -1387,152 +1387,152 @@ msgstr "%s BIOS를 불러올 수 없습니다."
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "%s 게임보이 어드밴스 ROM을 불러올 수 없습니다."
#: panel.cpp:588
#: panel.cpp:586
msgid " player "
msgstr "플레이어"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "상태 %s 불러옴"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "상태 %s 불러오기 오류"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "상태 %s 저장함"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "상태 %s 저장 오류"
#: panel.cpp:982
#: panel.cpp:978
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr "전체 화면 모드 %d x %d - %d @ %d 지원되지 않음; 다른 것을 찾고 있음"
#: panel.cpp:1020
#: panel.cpp:1016
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr "전체 화면 모드 %d x %d - %d @ %d 지원되지 않음"
#: panel.cpp:1025
#: panel.cpp:1021
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr "유효한 모드: %d x %d - %d @ %d"
#: panel.cpp:1033
#: panel.cpp:1029
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr "선택 모드 %d x %d - %d @ %d"
#: panel.cpp:1037
#: panel.cpp:1033
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr "모드를 %d x %d - %d @ %d로 변경하지 못했음"
#: panel.cpp:1128
#: panel.cpp:1120
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr "유효한 게임보이 어드밴스 카트리지가 아님"
#: panel.cpp:1299
#: panel.cpp:1290
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "되감기할 메모리가 없습니다."
#: panel.cpp:1309
#: panel.cpp:1300
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "오류 - 되감기 상태 작성을 할 수 없습니다."
#: panel.cpp:2341
#: panel.cpp:2272
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr "EGL 수직동기화 활성화"
#: panel.cpp:2343
#: panel.cpp:2274
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr "EGL 수직동기화 비활성화"
#: panel.cpp:2350
#: panel.cpp:2281
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr "GLX 수직동기화 활성화"
#: panel.cpp:2352
#: panel.cpp:2283
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr "GLX 수직동기화 비활성화"
#: panel.cpp:2370
#: panel.cpp:2301
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "glXSwapIntervalEXT 설정 실패"
#: panel.cpp:2379
#: panel.cpp:2310
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "glXSwapIntervalSGI 설정 실패"
#: panel.cpp:2388
#: panel.cpp:2319
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "glXSwapIntervalMESA 설정 실패"
#: panel.cpp:2395
#: panel.cpp:2326
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr "wglGetExtensionsStringEXT은 지원하지 않습니다."
#: panel.cpp:2398
#: panel.cpp:2329
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "WGL_EXT_swap_control은 지원하지 않습니다."
#: panel.cpp:2407
#: panel.cpp:2338
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr "wglSwapIntervalEXT 설정 실패"
#: panel.cpp:2413
#: panel.cpp:2344
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "이 플랫폼에서는 VSYNC를 사용할 수 없습니다."
#: panel.cpp:2515
#: panel.cpp:2446
msgid "memory allocation error"
msgstr "메모리 할당 오류"
#: panel.cpp:2518
#: panel.cpp:2449
msgid "error initializing codec"
msgstr "코덱 초기화 오류"
#: panel.cpp:2521
#: panel.cpp:2452
msgid "error writing to output file"
msgstr "출력 파일 작성 오류"
#: panel.cpp:2524
#: panel.cpp:2455
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "파일명으로부터 출력 포맷을 알 수 없습니다."
#: panel.cpp:2529
#: panel.cpp:2460
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "프로그래밍 오류; 종료합니다!"
#: panel.cpp:2541 panel.cpp:2570
#: panel.cpp:2472 panel.cpp:2501
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "%s (%s)부터 녹화를 시작할 수 없습니다."
#: panel.cpp:2598
#: panel.cpp:2529
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr "오디오 / 비디오 녹음 중 오류 (%s); 중단 중"
#: panel.cpp:2604
#: panel.cpp:2535
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "(%s) 에서 오디오 녹음 오류; 종료합니다."
#: panel.cpp:2614
#: panel.cpp:2545
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "(%s) 에서 비디오 녹화 오류; 종료합니다."
#: panel.cpp:2769
#: panel.cpp:2700
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr "볼륨: %d %%"
@ -1607,27 +1607,27 @@ msgstr "가상 tty %s를 열 수 없습니다."
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "서버 소켓을 설정할 수 없습니다. (%d)"
#: viewers.cpp:588
#: viewers.cpp:586
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "텍스트 파일 (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:730 viewers.cpp:802
#: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "메모리 덤프 (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:732
#: viewers.cpp:730
msgid "Select memory dump file"
msgstr "메모리 덤프 파일을 선택"
#: viewsupt.cpp:778
#: viewsupt.cpp:806
msgid "Red:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:787
#: viewsupt.cpp:815
msgid "Green:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:796
#: viewsupt.cpp:824
msgid "Blue:"
msgstr ""
@ -1636,90 +1636,80 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "리소스로부터 대화 %s을 불러올 수 없습니다."
#: widgets/sdljoy.cpp:189
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr "연결됨 %s: %s"
#: widgets/sdljoy.cpp:204
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr "연결 끊김 %s"
#: wxvbam.cpp:400 wxvbam.cpp:417
#: wxvbam.cpp:398 wxvbam.cpp:415
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr "제공된 구성 파일이 잘못되었습니다: %s"
#: wxvbam.cpp:561
#: wxvbam.cpp:559
msgid "Could not create main window"
msgstr "메인 윈도우를 생성할 수 없습니다."
#: wxvbam.cpp:642
#: wxvbam.cpp:634
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "built-in XRC 파일을 저장하고 종료합니다."
#: wxvbam.cpp:645
#: wxvbam.cpp:637
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "built-in vba-over.ini 를 저장하고 종료합니다."
#: wxvbam.cpp:648
#: wxvbam.cpp:640
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "설정 경로를 출력하고 종료합니다."
#: wxvbam.cpp:651
#: wxvbam.cpp:643
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "전체화면으로 시작합니다."
#: wxvbam.cpp:654
#: wxvbam.cpp:646
msgid "Set a configuration file"
msgstr "구성 설정 파일을 설정합니다."
#: wxvbam.cpp:658
#: wxvbam.cpp:650
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "shared link state 파일이 존재한다면 삭제합니다."
#: wxvbam.cpp:665
#: wxvbam.cpp:657
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "설정 가능한 옵션을 나열하고 종료합니다."
#: wxvbam.cpp:668
#: wxvbam.cpp:660
msgid "ROM file"
msgstr "ROM 파일"
#: wxvbam.cpp:670
#: wxvbam.cpp:662
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:701
#: wxvbam.cpp:693
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr "구성 / 빌드 오류: 기본 제공 xrc를 찾을 수 없음"
#: wxvbam.cpp:709
#: wxvbam.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr "기본 구성을 %s로 작성했습니다.\n재정의하려면 변경된 루트 노드를 제외한 모든 노드를 제거하세요. 다음 검색 경로에서 .xrc 또는 .xrs 파일에서 올바른 이름의 루트 노드를 처음 발견하면 기본값이 재정의됩니다:"
#: wxvbam.cpp:723
#: wxvbam.cpp:715
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "설정은 다음으로부터 순서대로 불러옵니다 :"
#: wxvbam.cpp:737
#: wxvbam.cpp:729
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr "기본 제공 오버라이드 파일을 %s로 작성했습니다.\n재정의하려면 변경된 섹션을 제외한 모든 섹션을 삭제합니다. 검색 경로에서 처음 찾은 섹션이 사용됩니다:"
#: wxvbam.cpp:743
#: wxvbam.cpp:735
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n\t빌트인"
#: wxvbam.cpp:758
#: wxvbam.cpp:750
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
@ -1727,17 +1717,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "사용자 인터페이스에서 설정이 변경되면, 명령 줄에서 선택된 옵션이 저장됩니다. \n\n플래그 옵션에서, true와 false는 각각 1과 0으로 지정됩니다.\n\n"
#: wxvbam.cpp:766
#: wxvbam.cpp:758
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "키보드 / * 옵션으로 사용 가능한 수준 :\n\n"
#: wxvbam.cpp:777
#: wxvbam.cpp:769
msgid "Configuration file not found."
msgstr "설정 파일을 찾을 수 없습니다."
#: wxvbam.cpp:808
#: wxvbam.cpp:800
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "설정 옵션이 잘못되었거나, 여러 개의 ROM 파일이 주어졌습니다:\n"
@ -1781,19 +1771,19 @@ msgstr "주 %08x 재생 실패"
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() 실패: %08x"
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:487
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: 장치 열거에 실패했습니다!"
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
#: audio/internal/faudio.cpp:214 audio/internal/faudio.cpp:480
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "FAudio 인터페이스 초기화에 실패했습니다!"
#: audio/internal/faudio.cpp:258
#: audio/internal/faudio.cpp:245
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: 마스터링 음성 작성에 실패했습니다!"
#: audio/internal/faudio.cpp:267
#: audio/internal/faudio.cpp:254
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: 소스 음성 작성에 실패했습니다!"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Malay (Malaysia) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/ms_MY/)\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:493
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Peranti lalai"
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
msgid "Confirm import"
msgstr "Sahkan pengimportan"
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:494
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:492
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Memuatkan bateri %s"
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Ralat memuatkan fail petikan %s"
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Tulis bateri %s"
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:806
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:802
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Ralat menulis bateri %s"
@ -196,12 +196,12 @@ msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Ralat menyimpan fail petikan %s"
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:590 viewers.cpp:804
#: viewsupt.cpp:1188
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802
#: viewsupt.cpp:1216
msgid "Select output file"
msgstr "Pilih fail output"
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1189
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1217
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "imej PNG|*.png|imej BMP|*.bmp"
@ -269,29 +269,29 @@ msgstr "Menunggu sambungan pada port %d"
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "Menunggu GDB..."
#: cmdevents.cpp:2230
#: cmdevents.cpp:2203
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2231
#: cmdevents.cpp:2204
msgid "FACTORY RESET"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2266
#: cmdevents.cpp:2239
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2267
#: cmdevents.cpp:2240
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2269
#: cmdevents.cpp:2242
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@ -307,15 +307,15 @@ msgid ""
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2454
#: cmdevents.cpp:2427
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2520
#: cmdevents.cpp:2493
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2526
#: cmdevents.cpp:2499
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "Rangkaian tidak disokong dalam mod setempat."
@ -768,201 +768,201 @@ msgstr "Nilai %f tidak sah bagi pilihan %s; nilai sah adalah %f - %f"
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Nilai %d tidak sah bagi pilihan %s; nilai sah adalah %d - %d"
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:613 opts.cpp:622 opts.cpp:631 opts.cpp:640
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:624 opts.cpp:633 opts.cpp:642 opts.cpp:651
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:23
#: config/user-input.cpp:22
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:24
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:25
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:26
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:27
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:28
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:31
#: config/user-input.cpp:30
msgid "Num Space"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:32
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Tab"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:33
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Enter"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:34
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Home"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:35
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num left"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:36
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:37
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Right"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:38
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:39
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num PageUp"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:40
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageDown"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:41
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num End"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:42
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num Begin"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:43
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Insert"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:44
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:45
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num ="
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:46
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num *"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:47
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num +"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:48
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num ,"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:49
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num -"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:50
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num ."
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:51
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num /"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:55
#: config/user-input.cpp:54
msgid "Volume Mute"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:56
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:57
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:58
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Next Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:59
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Previous Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:60
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Stop"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:61
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:94
#: config/user-input.cpp:93
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:97
#: config/user-input.cpp:96
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:101
#: config/user-input.cpp:100
msgid "Rawctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:105
#: config/user-input.cpp:104
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:108
#: config/user-input.cpp:107
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: config/user-input.cpp:135
#: config/user-input.cpp:134
msgid "Alt"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:136
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Shift"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
#: config/user-input.cpp:137 config/user-input.cpp:140
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:139
#: config/user-input.cpp:138
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:156
#: dialogs/accel-config.cpp:149
msgid "Menu commands"
msgstr "Perintah menu"
#: dialogs/accel-config.cpp:268
#: dialogs/accel-config.cpp:261
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
#: dialogs/accel-config.cpp:261 dialogs/accel-config.cpp:298
msgid "Confirm"
msgstr "Sahkan"
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#: dialogs/accel-config.cpp:295
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/directories-config.cpp:50
#: dialogs/directories-config.cpp:48
msgid "Browse"
msgstr ""
@ -970,34 +970,34 @@ msgstr ""
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:339 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
msgstr "Tiada"
#: dialogs/display-config.cpp:369
#: dialogs/display-config.cpp:361
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "Tiada pemalam rpi boleh guna ditemui dalam %s"
#: dialogs/display-config.cpp:408 dialogs/display-config.cpp:450
#: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr "Pemalam"
#: dialogs/display-config.cpp:415
#: dialogs/display-config.cpp:407
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:422
#: dialogs/display-config.cpp:414
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr ""
#: dialogs/game-boy-config.cpp:141 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr ""
@ -1139,17 +1139,17 @@ msgstr ""
msgid "%02X (World)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
@ -1192,159 +1192,159 @@ msgid ""
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Palet Windows (*.pal)|*.pal|Palet PaintShop (*.pal)|*.pal|Jadual Warna Adobe (*.act)|*.act"
#: guiinit.cpp:106
#: guiinit.cpp:89
msgid "Start!"
msgstr "Mula!"
#: guiinit.cpp:125
#: guiinit.cpp:108
msgid "Connect"
msgstr "Sambung"
#: guiinit.cpp:142
#: guiinit.cpp:125
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Anda mesti masukkan satu nama hos yang sah"
#: guiinit.cpp:143
#: guiinit.cpp:126
msgid "Host name invalid"
msgstr "Nama hos tidak sah"
#: guiinit.cpp:161
#: guiinit.cpp:144
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "Menunggu klien..."
#: guiinit.cpp:162
#: guiinit.cpp:145
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "Alamat IP pelayan ialah: %s\n"
#: guiinit.cpp:164
#: guiinit.cpp:147
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "Menunggu sambungan..."
#: guiinit.cpp:165
#: guiinit.cpp:148
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Menyambung ke %s\n"
#: guiinit.cpp:198
#: guiinit.cpp:181
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Ralat belaku\nCuba sekali lagi."
#: guiinit.cpp:265 guiinit.cpp:318
#: guiinit.cpp:248 guiinit.cpp:301
msgid "Select cheat file"
msgstr "Pilih fail menipu"
#: guiinit.cpp:266
#: guiinit.cpp:249
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "Senarai menipu VBA (*.clt)|*.clt|Senarai menipu CHT (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:285 panel.cpp:551
#: guiinit.cpp:268 panel.cpp:549
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Menipu dimuatkan"
#: guiinit.cpp:319
#: guiinit.cpp:302
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "Senarai menipu VBA (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:337
#: guiinit.cpp:320
msgid "Saved cheats"
msgstr "Menipu tersimpan"
#: guiinit.cpp:368 guiinit.cpp:387
#: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365
msgid "Restore old values?"
msgstr "Pulihkan nilai lama?"
#: guiinit.cpp:369 guiinit.cpp:388
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Removing cheats"
msgstr "Membuang menipu"
#: guiinit.cpp:783
#: guiinit.cpp:756
msgid "Generic Code"
msgstr "Generic Code"
#: guiinit.cpp:855 guiinit.cpp:1110
#: guiinit.cpp:828 guiinit.cpp:1078
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "Nombor tidak boleh kosong"
#: guiinit.cpp:905
#: guiinit.cpp:878
msgid "Search produced no results"
msgstr "Gelintar tidak memberikan keputusan"
#: guiinit.cpp:1068
#: guiinit.cpp:1041
msgid "8-bit "
msgstr "8-bit "
#: guiinit.cpp:1072
#: guiinit.cpp:1045
msgid "16-bit "
msgstr "16-bit "
#: guiinit.cpp:1076
#: guiinit.cpp:1049
msgid "32-bit "
msgstr "32-bit "
#: guiinit.cpp:1082
#: guiinit.cpp:1055
msgid "signed decimal"
msgstr "perpulihan bertanda"
#: guiinit.cpp:1086
#: guiinit.cpp:1059
msgid "unsigned decimal"
msgstr "perpuluhan tidak bertanda"
#: guiinit.cpp:1090
#: guiinit.cpp:1063
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "perenambelasan tidak bertanda"
#: guiinit.cpp:1783
#: guiinit.cpp:1721
msgid "Main icon not found"
msgstr "Ikon utama tidak ditemui"
#: guiinit.cpp:1801
#: guiinit.cpp:1739
msgid "Main display panel not found"
msgstr "Panel paparan utama tidak ditemui"
#: guiinit.cpp:2060
#: guiinit.cpp:1998
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Item menu %s tidak sah; dibuang"
#: guiinit.cpp:2245
#: guiinit.cpp:2183
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: guiinit.cpp:2254
#: guiinit.cpp:2192
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"
#: guiinit.cpp:2328 xrc/CheatAdd.xrc:31
#: guiinit.cpp:2266 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Alamat"
#: guiinit.cpp:2329
#: guiinit.cpp:2267
msgid "Old Value"
msgstr "Nilai Lama"
#: guiinit.cpp:2330
#: guiinit.cpp:2268
msgid "New Value"
msgstr "Nilai Baharu"
#: guiinit.cpp:2580
#: guiinit.cpp:2518
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "Hos JoyBus tidak sah; dilumpuhkan"
#: opts.cpp:289
#: opts.cpp:298
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr ""
#: opts.cpp:469 opts.cpp:489 opts.cpp:677
#: opts.cpp:480 opts.cpp:500 opts.cpp:688
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "Pengikatan kekunci %s tidak sah bagi %s"
#: opts.cpp:699
#: opts.cpp:710
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr ""
@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Masalah memuatkan fail"
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "Tidak boleg memuatkan ROM Game Boy %s"
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1153
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1145
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr ""
@ -1383,152 +1383,152 @@ msgstr "Tidak dapat memuatkan BIOS %s"
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "Tidak boleh memuatkan ROM Game Boy Advance %s"
#: panel.cpp:588
#: panel.cpp:586
msgid " player "
msgstr "pemain"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "Keadaan %s dimuatkan"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "Ralat memuatkan keadaan %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "Keadaan terimpan %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "Ralat menyimpan keadaan %s"
#: panel.cpp:982
#: panel.cpp:978
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr ""
#: panel.cpp:1020
#: panel.cpp:1016
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr ""
#: panel.cpp:1025
#: panel.cpp:1021
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1033
#: panel.cpp:1029
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1037
#: panel.cpp:1033
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1128
#: panel.cpp:1120
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr ""
#: panel.cpp:1299
#: panel.cpp:1290
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Tiada ingatan untuk dimandirkan"
#: panel.cpp:1309
#: panel.cpp:1300
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Ralat menulis keadaan mandir"
#: panel.cpp:2341
#: panel.cpp:2272
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2343
#: panel.cpp:2274
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2350
#: panel.cpp:2281
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2352
#: panel.cpp:2283
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2370
#: panel.cpp:2301
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2379
#: panel.cpp:2310
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr ""
#: panel.cpp:2388
#: panel.cpp:2319
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr ""
#: panel.cpp:2395
#: panel.cpp:2326
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2398
#: panel.cpp:2329
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr ""
#: panel.cpp:2407
#: panel.cpp:2338
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2413
#: panel.cpp:2344
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr ""
#: panel.cpp:2515
#: panel.cpp:2446
msgid "memory allocation error"
msgstr "ralat peruntukan ingatan"
#: panel.cpp:2518
#: panel.cpp:2449
msgid "error initializing codec"
msgstr "ralat mengawalkan kodeks"
#: panel.cpp:2521
#: panel.cpp:2452
msgid "error writing to output file"
msgstr "ralat menulis ke fail output"
#: panel.cpp:2524
#: panel.cpp:2455
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "tidak dapat teka format output dari nama fail"
#: panel.cpp:2529
#: panel.cpp:2460
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "ralat pengaturcaraan; dihenti paksa!"
#: panel.cpp:2541 panel.cpp:2570
#: panel.cpp:2472 panel.cpp:2501
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "Tidak dapat memulakan rakaman pada %s (%s)"
#: panel.cpp:2598
#: panel.cpp:2529
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2604
#: panel.cpp:2535
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Ralat dalam rakaman (%s); dihenti paksa"
#: panel.cpp:2614
#: panel.cpp:2545
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Ralat dalam rakaman video (%s); dihenti paksa"
#: panel.cpp:2769
#: panel.cpp:2700
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
@ -1603,27 +1603,27 @@ msgstr "Ralat membuka tty pseudo: %s"
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Ralat menetapkan soket pelayan (%d)"
#: viewers.cpp:588
#: viewers.cpp:586
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Fail teks (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:730 viewers.cpp:802
#: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Longgok ingatan (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:732
#: viewers.cpp:730
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Pilih fail longgok ingatan"
#: viewsupt.cpp:778
#: viewsupt.cpp:806
msgid "Red:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:787
#: viewsupt.cpp:815
msgid "Green:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:796
#: viewsupt.cpp:824
msgid "Blue:"
msgstr ""
@ -1632,90 +1632,80 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Tidak boleh memuatkan dialog %s dari sumber"
#: widgets/sdljoy.cpp:189
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr ""
#: widgets/sdljoy.cpp:204
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:400 wxvbam.cpp:417
#: wxvbam.cpp:398 wxvbam.cpp:415
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:561
#: wxvbam.cpp:559
msgid "Could not create main window"
msgstr "Tidak dapat cipta tetingkap utama"
#: wxvbam.cpp:642
#: wxvbam.cpp:634
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Simpan fail terbina-dalam XRC kemudian keluar"
#: wxvbam.cpp:645
#: wxvbam.cpp:637
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Simpan vba-over.ini terbina-dalam kemudian keluar"
#: wxvbam.cpp:648
#: wxvbam.cpp:640
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Cetak laluan konfigurasi kemudian keluar"
#: wxvbam.cpp:651
#: wxvbam.cpp:643
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Mula dalam mod skrin-penuh"
#: wxvbam.cpp:654
#: wxvbam.cpp:646
msgid "Set a configuration file"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:658
#: wxvbam.cpp:650
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Padam keadaan pautan terkongsi dahulu, jika ia wujud"
#: wxvbam.cpp:665
#: wxvbam.cpp:657
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Senarai semua pilih boleh ditetapkan kemudian keluar"
#: wxvbam.cpp:668
#: wxvbam.cpp:660
msgid "ROM file"
msgstr "Fail ROM"
#: wxvbam.cpp:670
#: wxvbam.cpp:662
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:701
#: wxvbam.cpp:693
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:709
#: wxvbam.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:723
#: wxvbam.cpp:715
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "Konfigurasi yang dibaca, dalam tertib:"
#: wxvbam.cpp:737
#: wxvbam.cpp:729
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:743
#: wxvbam.cpp:735
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n\tterbina-dalam"
#: wxvbam.cpp:758
#: wxvbam.cpp:750
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
@ -1723,17 +1713,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Pilihan ditetapkan dari senarai perintah disimpan jika ada perubahan konfigurasi dibuat dalam antaramuka pengguna.\n\nUntuk pilihan bendera, benar dan palsu dinyatakan sebagai 1 dan 0.\n\n"
#: wxvbam.cpp:766
#: wxvbam.cpp:758
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "Perintah tersedia untuk pilihane Papan Kekunci/* adalah:\n\n"
#: wxvbam.cpp:777
#: wxvbam.cpp:769
msgid "Configuration file not found."
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:808
#: wxvbam.cpp:800
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Pilihan konfigurasi teruk atau fail ROM berbilang diberikan:\n"
@ -1777,19 +1767,19 @@ msgstr "Tidak dapat Play primary %08x"
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() gagal: %08x"
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:487
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
#: audio/internal/faudio.cpp:214 audio/internal/faudio.cpp:480
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: audio/internal/faudio.cpp:258
#: audio/internal/faudio.cpp:245
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: audio/internal/faudio.cpp:267
#: audio/internal/faudio.cpp:254
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr ""

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2016-2017\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/nb/)\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:493
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Standard enhet"
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
msgid "Confirm import"
msgstr "Bekreft importering"
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:494
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:492
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Lastet batteri %s"
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Feil under lasting av snapshot %s"
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Lagret batteri %s"
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:806
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:802
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Feil under lagring av batteri %s"
@ -199,12 +199,12 @@ msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Feil under lagring av snapshot %s"
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:590 viewers.cpp:804
#: viewsupt.cpp:1188
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802
#: viewsupt.cpp:1216
msgid "Select output file"
msgstr "Velg ut-fil"
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1189
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1217
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG bilder |*.png|BMP bilder |*.bmp"
@ -272,29 +272,29 @@ msgstr "Venter på tilkobling på port %d"
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "Venter på GDB..."
#: cmdevents.cpp:2230
#: cmdevents.cpp:2203
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2231
#: cmdevents.cpp:2204
msgid "FACTORY RESET"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2266
#: cmdevents.cpp:2239
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2267
#: cmdevents.cpp:2240
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2269
#: cmdevents.cpp:2242
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@ -310,15 +310,15 @@ msgid ""
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2454
#: cmdevents.cpp:2427
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2520
#: cmdevents.cpp:2493
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2526
#: cmdevents.cpp:2499
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "Nettverk er ikke støttet i lokalmodus."
@ -771,201 +771,201 @@ msgstr "Ugyldig verdi %f for valg %s; gyldige verdier er %f - %f"
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Ugyldig verdi %d for valg %s; gyldige verdier er %d - %d"
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:613 opts.cpp:622 opts.cpp:631 opts.cpp:640
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:624 opts.cpp:633 opts.cpp:642 opts.cpp:651
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:23
#: config/user-input.cpp:22
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:24
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:25
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:26
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:27
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:28
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:31
#: config/user-input.cpp:30
msgid "Num Space"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:32
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Tab"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:33
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Enter"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:34
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Home"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:35
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num left"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:36
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:37
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Right"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:38
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:39
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num PageUp"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:40
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageDown"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:41
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num End"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:42
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num Begin"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:43
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Insert"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:44
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:45
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num ="
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:46
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num *"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:47
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num +"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:48
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num ,"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:49
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num -"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:50
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num ."
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:51
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num /"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:55
#: config/user-input.cpp:54
msgid "Volume Mute"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:56
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:57
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:58
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Next Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:59
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Previous Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:60
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Stop"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:61
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:94
#: config/user-input.cpp:93
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:97
#: config/user-input.cpp:96
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:101
#: config/user-input.cpp:100
msgid "Rawctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:105
#: config/user-input.cpp:104
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:108
#: config/user-input.cpp:107
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: config/user-input.cpp:135
#: config/user-input.cpp:134
msgid "Alt"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:136
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Shift"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
#: config/user-input.cpp:137 config/user-input.cpp:140
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:139
#: config/user-input.cpp:138
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:156
#: dialogs/accel-config.cpp:149
msgid "Menu commands"
msgstr "Menyvalg"
#: dialogs/accel-config.cpp:268
#: dialogs/accel-config.cpp:261
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
#: dialogs/accel-config.cpp:261 dialogs/accel-config.cpp:298
msgid "Confirm"
msgstr "Bekreft"
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#: dialogs/accel-config.cpp:295
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/directories-config.cpp:50
#: dialogs/directories-config.cpp:48
msgid "Browse"
msgstr ""
@ -973,34 +973,34 @@ msgstr ""
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:339 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: dialogs/display-config.cpp:369
#: dialogs/display-config.cpp:361
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "Ingen brukbare rpi plugins funnet i %s"
#: dialogs/display-config.cpp:408 dialogs/display-config.cpp:450
#: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: dialogs/display-config.cpp:415
#: dialogs/display-config.cpp:407
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:422
#: dialogs/display-config.cpp:414
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr ""
#: dialogs/game-boy-config.cpp:141 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr ""
@ -1142,17 +1142,17 @@ msgstr ""
msgid "%02X (World)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
@ -1195,159 +1195,159 @@ msgid ""
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color Table (*.act)|*.act"
#: guiinit.cpp:106
#: guiinit.cpp:89
msgid "Start!"
msgstr "Start!"
#: guiinit.cpp:125
#: guiinit.cpp:108
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"
#: guiinit.cpp:142
#: guiinit.cpp:125
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Du må skrive inn et gyldig vertsnavn"
#: guiinit.cpp:143
#: guiinit.cpp:126
msgid "Host name invalid"
msgstr "Ugyldig vertsnavn"
#: guiinit.cpp:161
#: guiinit.cpp:144
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "Venter på klienter..."
#: guiinit.cpp:162
#: guiinit.cpp:145
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "Serverens IP adresse er: %s\n"
#: guiinit.cpp:164
#: guiinit.cpp:147
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "Venter på tilkobling..."
#: guiinit.cpp:165
#: guiinit.cpp:148
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Kobler til %s\n"
#: guiinit.cpp:198
#: guiinit.cpp:181
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "En feil oppsto.\nVennligst prøv igjen."
#: guiinit.cpp:265 guiinit.cpp:318
#: guiinit.cpp:248 guiinit.cpp:301
msgid "Select cheat file"
msgstr "Velg juksefil"
#: guiinit.cpp:266
#: guiinit.cpp:249
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "VBA juksekode-lister (*.clt)|*.clt|CHT kode-lister (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:285 panel.cpp:551
#: guiinit.cpp:268 panel.cpp:549
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Lastet juksekoder"
#: guiinit.cpp:319
#: guiinit.cpp:302
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:337
#: guiinit.cpp:320
msgid "Saved cheats"
msgstr "Lagret juksekoder"
#: guiinit.cpp:368 guiinit.cpp:387
#: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365
msgid "Restore old values?"
msgstr "Gjenopprett gamle verdier?"
#: guiinit.cpp:369 guiinit.cpp:388
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Removing cheats"
msgstr "Fjerner juksekoder"
#: guiinit.cpp:783
#: guiinit.cpp:756
msgid "Generic Code"
msgstr "Generisk kode"
#: guiinit.cpp:855 guiinit.cpp:1110
#: guiinit.cpp:828 guiinit.cpp:1078
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "Tallet kan ikke være tomt"
#: guiinit.cpp:905
#: guiinit.cpp:878
msgid "Search produced no results"
msgstr "Søket gav ingen treff"
#: guiinit.cpp:1068
#: guiinit.cpp:1041
msgid "8-bit "
msgstr "8-bit "
#: guiinit.cpp:1072
#: guiinit.cpp:1045
msgid "16-bit "
msgstr "16-bit "
#: guiinit.cpp:1076
#: guiinit.cpp:1049
msgid "32-bit "
msgstr "32-bit "
#: guiinit.cpp:1082
#: guiinit.cpp:1055
msgid "signed decimal"
msgstr "Representert toerkomplement-desimal"
#: guiinit.cpp:1086
#: guiinit.cpp:1059
msgid "unsigned decimal"
msgstr "Urepresentert toerkomplement-desimal"
#: guiinit.cpp:1090
#: guiinit.cpp:1063
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "Representert toerkomplement-heksadesimal"
#: guiinit.cpp:1783
#: guiinit.cpp:1721
msgid "Main icon not found"
msgstr "Hovedikon ikke funnet"
#: guiinit.cpp:1801
#: guiinit.cpp:1739
msgid "Main display panel not found"
msgstr "Primært visningspanel ikke funnet"
#: guiinit.cpp:2060
#: guiinit.cpp:1998
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Ugyldig menyvalg %s; fjernes"
#: guiinit.cpp:2245
#: guiinit.cpp:2183
msgid "Code"
msgstr "Kode"
#: guiinit.cpp:2254
#: guiinit.cpp:2192
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: guiinit.cpp:2328 xrc/CheatAdd.xrc:31
#: guiinit.cpp:2266 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: guiinit.cpp:2329
#: guiinit.cpp:2267
msgid "Old Value"
msgstr "Gammel verdi"
#: guiinit.cpp:2330
#: guiinit.cpp:2268
msgid "New Value"
msgstr "Ny verdi"
#: guiinit.cpp:2580
#: guiinit.cpp:2518
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "JoyBus vert ugyldig; deaktiveres"
#: opts.cpp:289
#: opts.cpp:298
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr ""
#: opts.cpp:469 opts.cpp:489 opts.cpp:677
#: opts.cpp:480 opts.cpp:500 opts.cpp:688
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "Ugyldig nøkkelbinding %s for %s"
#: opts.cpp:699
#: opts.cpp:710
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr ""
@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Feil under lasting av fil"
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "Kunne ikke laste Game Boy ROM %s"
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1153
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1145
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr ""
@ -1386,152 +1386,152 @@ msgstr "Kunne ikke laste BIOS %s"
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "Kunne ikke laste Game Boy Advance ROM %s"
#: panel.cpp:588
#: panel.cpp:586
msgid " player "
msgstr "avspiller"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "Lastet tilstand %s"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "Kunne ikke laste tilstand %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "Lagret tilstand %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "Feil under lagring av tilstand %s"
#: panel.cpp:982
#: panel.cpp:978
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr ""
#: panel.cpp:1020
#: panel.cpp:1016
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr ""
#: panel.cpp:1025
#: panel.cpp:1021
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1033
#: panel.cpp:1029
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1037
#: panel.cpp:1033
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1128
#: panel.cpp:1120
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr ""
#: panel.cpp:1299
#: panel.cpp:1290
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Intet minne for tilbakespoling"
#: panel.cpp:1309
#: panel.cpp:1300
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Feil under skriving av tilbakespolingstilstand"
#: panel.cpp:2341
#: panel.cpp:2272
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2343
#: panel.cpp:2274
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2350
#: panel.cpp:2281
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2352
#: panel.cpp:2283
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2370
#: panel.cpp:2301
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2379
#: panel.cpp:2310
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr ""
#: panel.cpp:2388
#: panel.cpp:2319
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr ""
#: panel.cpp:2395
#: panel.cpp:2326
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2398
#: panel.cpp:2329
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr ""
#: panel.cpp:2407
#: panel.cpp:2338
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2413
#: panel.cpp:2344
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr ""
#: panel.cpp:2515
#: panel.cpp:2446
msgid "memory allocation error"
msgstr "minneallokeringsfeil"
#: panel.cpp:2518
#: panel.cpp:2449
msgid "error initializing codec"
msgstr "feil under initialisering av kodek"
#: panel.cpp:2521
#: panel.cpp:2452
msgid "error writing to output file"
msgstr "feil under skriving av ut-fil"
#: panel.cpp:2524
#: panel.cpp:2455
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "kunne ikke bestemme format fra filnavn"
#: panel.cpp:2529
#: panel.cpp:2460
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "programmeringsfeil; avbryter!"
#: panel.cpp:2541 panel.cpp:2570
#: panel.cpp:2472 panel.cpp:2501
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "Kunne ikke starte opptak til %s (%s)"
#: panel.cpp:2598
#: panel.cpp:2529
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2604
#: panel.cpp:2535
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Feil i lydopptak (%s); avbryter"
#: panel.cpp:2614
#: panel.cpp:2545
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Feil i videoopptak (%s); avbryter"
#: panel.cpp:2769
#: panel.cpp:2700
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
@ -1606,27 +1606,27 @@ msgstr "Feil under åpning av pseudo tty: %s"
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Feil under oppsett av serverkobling (%d)"
#: viewers.cpp:588
#: viewers.cpp:586
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Tekstfiler (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:730 viewers.cpp:802
#: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Minnedumper (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:732
#: viewers.cpp:730
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Velg minnedumpfil"
#: viewsupt.cpp:778
#: viewsupt.cpp:806
msgid "Red:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:787
#: viewsupt.cpp:815
msgid "Green:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:796
#: viewsupt.cpp:824
msgid "Blue:"
msgstr ""
@ -1635,90 +1635,80 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Kunne ikke laste dialog %s fra ressurser"
#: widgets/sdljoy.cpp:189
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr ""
#: widgets/sdljoy.cpp:204
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:400 wxvbam.cpp:417
#: wxvbam.cpp:398 wxvbam.cpp:415
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:561
#: wxvbam.cpp:559
msgid "Could not create main window"
msgstr "Kunne ikke opprette hovedvindu"
#: wxvbam.cpp:642
#: wxvbam.cpp:634
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Lagre innebygget XRC fil og avslutt"
#: wxvbam.cpp:645
#: wxvbam.cpp:637
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Lagre innebygget vba-over.ini og avslutt"
#: wxvbam.cpp:648
#: wxvbam.cpp:640
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Vis konfigurasjonssti og avslutt"
#: wxvbam.cpp:651
#: wxvbam.cpp:643
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Start i fullskjermmodus"
#: wxvbam.cpp:654
#: wxvbam.cpp:646
msgid "Set a configuration file"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:658
#: wxvbam.cpp:650
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Slett delt koblingstilstand først dersom den eksisterer"
#: wxvbam.cpp:665
#: wxvbam.cpp:657
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Vis alle overskrivbare valg og avslutt"
#: wxvbam.cpp:668
#: wxvbam.cpp:660
msgid "ROM file"
msgstr "ROM fil"
#: wxvbam.cpp:670
#: wxvbam.cpp:662
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<valg>=<verdi>"
#: wxvbam.cpp:701
#: wxvbam.cpp:693
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:709
#: wxvbam.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:723
#: wxvbam.cpp:715
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "Konfigurasjonen ble lest fra (i rekkefølge):"
#: wxvbam.cpp:737
#: wxvbam.cpp:729
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:743
#: wxvbam.cpp:735
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n»innebygget"
#: wxvbam.cpp:758
#: wxvbam.cpp:750
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
@ -1726,17 +1716,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Valg satt fra kommandolinjen blir lagret hvis konfigurasjonen blir endret i brukergrensesnittet.\n\nFor flagg-valg oppgis true og false som henholdsvis 1 og 0.\n\n"
#: wxvbam.cpp:766
#: wxvbam.cpp:758
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "Tilgjengelige kommandoer for Tastatur/* valg er:\n\n"
#: wxvbam.cpp:777
#: wxvbam.cpp:769
msgid "Configuration file not found."
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:808
#: wxvbam.cpp:800
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Ugyldig konfigurasjonsvalg eller flere ROM filer oppgitt:\n"
@ -1780,19 +1770,19 @@ msgstr "Kan ikke spille primær %08x"
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() feilet: %08x"
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:487
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
#: audio/internal/faudio.cpp:214 audio/internal/faudio.cpp:480
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: audio/internal/faudio.cpp:258
#: audio/internal/faudio.cpp:245
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: audio/internal/faudio.cpp:267
#: audio/internal/faudio.cpp:254
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr ""

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: LevensLes The, 2022\n"
"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/nl/)\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:493
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Standaard apparaat"
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
msgid "Confirm import"
msgstr "Bevestig importeren"
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:494
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:492
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Batterij %s geladen"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Fout bij laden van snapshotbestand %s"
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Batterij %s geschreven"
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:806
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:802
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Fout bij schrijven batterij %s"
@ -200,12 +200,12 @@ msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Fout bij opslaan van snapshotbestand %s"
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:590 viewers.cpp:804
#: viewsupt.cpp:1188
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802
#: viewsupt.cpp:1216
msgid "Select output file"
msgstr "Selecteer outputbestand"
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1189
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1217
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG-afbeeldingen|*.png|BMP-afbeeldingen|*.bmp"
@ -273,29 +273,29 @@ msgstr "Wachten op verbinding op poort %d"
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "Wachten op GDB..."
#: cmdevents.cpp:2230
#: cmdevents.cpp:2203
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2231
#: cmdevents.cpp:2204
msgid "FACTORY RESET"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2266
#: cmdevents.cpp:2239
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2267
#: cmdevents.cpp:2240
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 ForgottenCopyright (C) 2004-2006 VBA development teamCopyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
#: cmdevents.cpp:2269
#: cmdevents.cpp:2242
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@ -311,15 +311,15 @@ msgid ""
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2454
#: cmdevents.cpp:2427
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2520
#: cmdevents.cpp:2493
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2526
#: cmdevents.cpp:2499
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "Netwerk wordt niet ondersteund in de lokale modus."
@ -772,201 +772,201 @@ msgstr "Ongeldige waarde %f voor optie %s; geldige waarden zijn %f - %f"
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Ongeldige waarde %d voor optie %s; geldige waarden zijn %d - %d"
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:613 opts.cpp:622 opts.cpp:631 opts.cpp:640
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:624 opts.cpp:633 opts.cpp:642 opts.cpp:651
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:23
#: config/user-input.cpp:22
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:24
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:25
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:26
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:27
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:28
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:31
#: config/user-input.cpp:30
msgid "Num Space"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:32
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Tab"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:33
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Enter"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:34
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Home"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:35
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num left"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:36
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:37
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Right"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:38
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:39
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num PageUp"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:40
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageDown"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:41
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num End"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:42
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num Begin"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:43
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Insert"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:44
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:45
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num ="
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:46
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num *"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:47
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num +"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:48
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num ,"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:49
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num -"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:50
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num ."
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:51
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num /"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:55
#: config/user-input.cpp:54
msgid "Volume Mute"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:56
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:57
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:58
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Next Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:59
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Previous Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:60
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Stop"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:61
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:94
#: config/user-input.cpp:93
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:97
#: config/user-input.cpp:96
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:101
#: config/user-input.cpp:100
msgid "Rawctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:105
#: config/user-input.cpp:104
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:108
#: config/user-input.cpp:107
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: config/user-input.cpp:135
#: config/user-input.cpp:134
msgid "Alt"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:136
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Shift"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
#: config/user-input.cpp:137 config/user-input.cpp:140
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:139
#: config/user-input.cpp:138
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:156
#: dialogs/accel-config.cpp:149
msgid "Menu commands"
msgstr "Menu commando's"
#: dialogs/accel-config.cpp:268
#: dialogs/accel-config.cpp:261
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
#: dialogs/accel-config.cpp:261 dialogs/accel-config.cpp:298
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestig"
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#: dialogs/accel-config.cpp:295
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/directories-config.cpp:50
#: dialogs/directories-config.cpp:48
msgid "Browse"
msgstr "Bladeren"
@ -974,34 +974,34 @@ msgstr "Bladeren"
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:339 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: dialogs/display-config.cpp:369
#: dialogs/display-config.cpp:361
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "Geen bruikbare rpi plugin gevonden in %s"
#: dialogs/display-config.cpp:408 dialogs/display-config.cpp:450
#: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr "Plug-in"
#: dialogs/display-config.cpp:415
#: dialogs/display-config.cpp:407
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:422
#: dialogs/display-config.cpp:414
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr ""
#: dialogs/game-boy-config.cpp:141 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(Geen)"
@ -1143,17 +1143,17 @@ msgstr ""
msgid "%02X (World)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
@ -1196,159 +1196,159 @@ msgid ""
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color Table (*.act)|*.act"
#: guiinit.cpp:106
#: guiinit.cpp:89
msgid "Start!"
msgstr "Start!"
#: guiinit.cpp:125
#: guiinit.cpp:108
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: guiinit.cpp:142
#: guiinit.cpp:125
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Geef een geldige hostnaam op"
#: guiinit.cpp:143
#: guiinit.cpp:126
msgid "Host name invalid"
msgstr "Ongeldige hostnaam"
#: guiinit.cpp:161
#: guiinit.cpp:144
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "Wachten op de clients..."
#: guiinit.cpp:162
#: guiinit.cpp:145
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "Server IP-adres is: %s\n"
#: guiinit.cpp:164
#: guiinit.cpp:147
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "Wacht op verbinding…"
#: guiinit.cpp:165
#: guiinit.cpp:148
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Verbinden met %s\n"
#: guiinit.cpp:198
#: guiinit.cpp:181
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Er is een fout opgetreden. \nProbeer het opnieuw."
#: guiinit.cpp:265 guiinit.cpp:318
#: guiinit.cpp:248 guiinit.cpp:301
msgid "Select cheat file"
msgstr "Selecteer cheat bestand"
#: guiinit.cpp:266
#: guiinit.cpp:249
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "VBA cheat lijsten (*.clt)|*.clt|CHT cheat lijsten (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:285 panel.cpp:551
#: guiinit.cpp:268 panel.cpp:549
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Cheats geladen"
#: guiinit.cpp:319
#: guiinit.cpp:302
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "VBA cheat lijsten (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:337
#: guiinit.cpp:320
msgid "Saved cheats"
msgstr "Cheats opgeslagen"
#: guiinit.cpp:368 guiinit.cpp:387
#: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365
msgid "Restore old values?"
msgstr "Oude waarden herstellen?"
#: guiinit.cpp:369 guiinit.cpp:388
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Removing cheats"
msgstr "Cheats verwijderen"
#: guiinit.cpp:783
#: guiinit.cpp:756
msgid "Generic Code"
msgstr "Generieke Code"
#: guiinit.cpp:855 guiinit.cpp:1110
#: guiinit.cpp:828 guiinit.cpp:1078
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "Aantal mag niet leeg zijn"
#: guiinit.cpp:905
#: guiinit.cpp:878
msgid "Search produced no results"
msgstr "Zoeken leverde geen resultaten op."
#: guiinit.cpp:1068
#: guiinit.cpp:1041
msgid "8-bit "
msgstr "8-bit "
#: guiinit.cpp:1072
#: guiinit.cpp:1045
msgid "16-bit "
msgstr "16-bit "
#: guiinit.cpp:1076
#: guiinit.cpp:1049
msgid "32-bit "
msgstr "32-bit "
#: guiinit.cpp:1082
#: guiinit.cpp:1055
msgid "signed decimal"
msgstr "decimaal zonder +/- teken"
#: guiinit.cpp:1086
#: guiinit.cpp:1059
msgid "unsigned decimal"
msgstr "decimaal zonder +/- teken"
#: guiinit.cpp:1090
#: guiinit.cpp:1063
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "hexadecimaal zonder +/- teken"
#: guiinit.cpp:1783
#: guiinit.cpp:1721
msgid "Main icon not found"
msgstr "Hoofd icoon niet gevonden"
#: guiinit.cpp:1801
#: guiinit.cpp:1739
msgid "Main display panel not found"
msgstr "Hoofd beeldscherm niet gevonden"
#: guiinit.cpp:2060
#: guiinit.cpp:1998
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Ongeldig menu item %s; wordt verwijderd"
#: guiinit.cpp:2245
#: guiinit.cpp:2183
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: guiinit.cpp:2254
#: guiinit.cpp:2192
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#: guiinit.cpp:2328 xrc/CheatAdd.xrc:31
#: guiinit.cpp:2266 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: guiinit.cpp:2329
#: guiinit.cpp:2267
msgid "Old Value"
msgstr "Oude waarde"
#: guiinit.cpp:2330
#: guiinit.cpp:2268
msgid "New Value"
msgstr "Nieuwe waarde"
#: guiinit.cpp:2580
#: guiinit.cpp:2518
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "JoyBus host ongeldig; wordt uitgeschakeld"
#: opts.cpp:289
#: opts.cpp:298
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr ""
#: opts.cpp:469 opts.cpp:489 opts.cpp:677
#: opts.cpp:480 opts.cpp:500 opts.cpp:688
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "Ongeldige sleutelbinding %s voor %s"
#: opts.cpp:699
#: opts.cpp:710
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr ""
@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Probleem bij het laden van het bestand"
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "Kan Game Boy ROM niet laden %s"
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1153
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1145
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr "Kan de geluid driver niet initialiseren! "
@ -1387,152 +1387,152 @@ msgstr "Kan BIOS %s niet laden"
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "Kan Game Boy Advance ROM %s niet laden"
#: panel.cpp:588
#: panel.cpp:586
msgid " player "
msgstr "speler"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "Geladen stand %s"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "Fout bij laden stand %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "Opgeslagen stand %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "Fout bij opslaan stand %s"
#: panel.cpp:982
#: panel.cpp:978
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr ""
#: panel.cpp:1020
#: panel.cpp:1016
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr ""
#: panel.cpp:1025
#: panel.cpp:1021
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1033
#: panel.cpp:1029
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1037
#: panel.cpp:1033
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1128
#: panel.cpp:1120
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr ""
#: panel.cpp:1299
#: panel.cpp:1290
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Geen geheugen om terug te spoelen"
#: panel.cpp:1309
#: panel.cpp:1300
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Fout bij het schrijven van de terugspoel stand"
#: panel.cpp:2341
#: panel.cpp:2272
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2343
#: panel.cpp:2274
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2350
#: panel.cpp:2281
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2352
#: panel.cpp:2283
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2370
#: panel.cpp:2301
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "glXSwapIntervalEXT kan niet worden ingesteld."
#: panel.cpp:2379
#: panel.cpp:2310
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "glXSwapIntervalEXT kan niet worden ingesteld."
#: panel.cpp:2388
#: panel.cpp:2319
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "glXSwapIntervalMESA kan niet worden ingesteld."
#: panel.cpp:2395
#: panel.cpp:2326
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr "Geen ondersteuning voor wglGetExtensionsStringEXT"
#: panel.cpp:2398
#: panel.cpp:2329
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "Geen ondersteuning voor WGL_EXT_swap_control"
#: panel.cpp:2407
#: panel.cpp:2338
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2413
#: panel.cpp:2344
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr ""
#: panel.cpp:2515
#: panel.cpp:2446
msgid "memory allocation error"
msgstr "geheugentoewijzingsfout"
#: panel.cpp:2518
#: panel.cpp:2449
msgid "error initializing codec"
msgstr "fout bij initialiseren van codec"
#: panel.cpp:2521
#: panel.cpp:2452
msgid "error writing to output file"
msgstr "Fout bij schrijven naar outputbestand"
#: panel.cpp:2524
#: panel.cpp:2455
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "kan het outputformaat van de bestandsnaam niet raden"
#: panel.cpp:2529
#: panel.cpp:2460
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "programmeerfout; afbreken!"
#: panel.cpp:2541 panel.cpp:2570
#: panel.cpp:2472 panel.cpp:2501
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "Kan niet beginnen met opnemen naar %s (%s)"
#: panel.cpp:2598
#: panel.cpp:2529
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2604
#: panel.cpp:2535
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Fout in geluidsopname (%s); afbreken"
#: panel.cpp:2614
#: panel.cpp:2545
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Fout in video opname (%s); afbreken"
#: panel.cpp:2769
#: panel.cpp:2700
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
@ -1607,27 +1607,27 @@ msgstr "Fout bij openen van pseudo tty: %s"
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Fout bij het opzetten van de server socket (%d)"
#: viewers.cpp:588
#: viewers.cpp:586
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Tekst bestanden (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:730 viewers.cpp:802
#: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Geheugen dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:732
#: viewers.cpp:730
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Selecteer geheugendumpbestand"
#: viewsupt.cpp:778
#: viewsupt.cpp:806
msgid "Red:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:787
#: viewsupt.cpp:815
msgid "Green:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:796
#: viewsupt.cpp:824
msgid "Blue:"
msgstr ""
@ -1636,90 +1636,80 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Kan dialoog %s niet laden uit het bronbestand"
#: widgets/sdljoy.cpp:189
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr ""
#: widgets/sdljoy.cpp:204
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:400 wxvbam.cpp:417
#: wxvbam.cpp:398 wxvbam.cpp:415
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:561
#: wxvbam.cpp:559
msgid "Could not create main window"
msgstr "Kon hoofdvenster niet aanmaken"
#: wxvbam.cpp:642
#: wxvbam.cpp:634
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Sla ingebouwd XRC bestand op en sluit af"
#: wxvbam.cpp:645
#: wxvbam.cpp:637
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Sla ingebouwde vba-over.ini op en sluit af"
#: wxvbam.cpp:648
#: wxvbam.cpp:640
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Geef configuratie pad weer en sluit af"
#: wxvbam.cpp:651
#: wxvbam.cpp:643
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Start in volledig scherm modus"
#: wxvbam.cpp:654
#: wxvbam.cpp:646
msgid "Set a configuration file"
msgstr "Selecteer een configuratie bestand"
#: wxvbam.cpp:658
#: wxvbam.cpp:650
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Verwijder eerst de gedeelde link van de stand, indien aanwezig"
#: wxvbam.cpp:665
#: wxvbam.cpp:657
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Toon alle instelbare opties en sluit af"
#: wxvbam.cpp:668
#: wxvbam.cpp:660
msgid "ROM file"
msgstr "ROM-bestand"
#: wxvbam.cpp:670
#: wxvbam.cpp:662
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<configuratie>=<waarde>"
#: wxvbam.cpp:701
#: wxvbam.cpp:693
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:709
#: wxvbam.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:723
#: wxvbam.cpp:715
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "De configuratie wordt uitgelezen in volgorde:"
#: wxvbam.cpp:737
#: wxvbam.cpp:729
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:743
#: wxvbam.cpp:735
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n»ingebouwde"
#: wxvbam.cpp:758
#: wxvbam.cpp:750
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
@ -1727,17 +1717,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Opties ingesteld vanaf de opdrachtregel worden opgeslagen zodra er een configuratiewijziging wordt gemaakt in de gebruikersinterface.\n\nVoor flag opties, waar en onwaar zijn gespecificeerd als 1 en 0, respectievelijk,\n\n"
#: wxvbam.cpp:766
#: wxvbam.cpp:758
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "De commando's beschikbaar voor de Toetsenbord/* optie zijn:\n\n"
#: wxvbam.cpp:777
#: wxvbam.cpp:769
msgid "Configuration file not found."
msgstr "Configuratie bestand niet gevonden."
#: wxvbam.cpp:808
#: wxvbam.cpp:800
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Slechte configuratie optie of meerdere ROM bestanden opgegeven:\n"
@ -1781,19 +1771,19 @@ msgstr "Kan geen primaire %08x Afspelen"
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() mislukt: %08x"
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:487
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
#: audio/internal/faudio.cpp:214 audio/internal/faudio.cpp:480
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: audio/internal/faudio.cpp:258
#: audio/internal/faudio.cpp:245
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: audio/internal/faudio.cpp:267
#: audio/internal/faudio.cpp:254
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Damian Drakon <dragon1590@gmail.com>, 2019-2020,2022-2023\n"
"Language-Team: Polish (Poland) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/pl_PL/)\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:493
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Urządzenie domyślne"
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Zaimportowanie pliku baterii usunie wszystkie zapisy gry (na stałe po p
msgid "Confirm import"
msgstr "Potwierdź importowanie"
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:494
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:492
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Wczytana bateria %s"
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Niepowodzenie przy wczytywaniu pliku migawki %s"
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Zapisana bateria %s"
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:806
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:802
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Niepowodzenie przy zapisywaniu baterii %s"
@ -196,12 +196,12 @@ msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Niepowodzenie przy zapisywaniu pliku migawki %s"
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:590 viewers.cpp:804
#: viewsupt.cpp:1188
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802
#: viewsupt.cpp:1216
msgid "Select output file"
msgstr "Zapisz jako..."
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1189
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1217
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "Obrazy PNG|*.png|Obrazy BMP|*.bmp"
@ -269,29 +269,29 @@ msgstr "Oczekiwanie na połączenie z portem %d"
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "Oczekiwanie na GDB..."
#: cmdevents.cpp:2230
#: cmdevents.cpp:2203
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr "TWOJA KONFIGURACJA ZOSTANIE USUNIĘTA!\n\nJesteś pewien(wna)?"
#: cmdevents.cpp:2231
#: cmdevents.cpp:2204
msgid "FACTORY RESET"
msgstr "PRZYWRÓCENIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH"
#: cmdevents.cpp:2266
#: cmdevents.cpp:2239
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr "Emulator konsoli Nintendo Game Boy / Color / Advance."
#: cmdevents.cpp:2267
#: cmdevents.cpp:2240
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr "Prawo autorskie (C) 1999-2003 Forgotten\nPrawo autorskie (C) 2004-2006 VBA development team\nPrawo autorskie (C) 2007-2020 VBA-M development team"
#: cmdevents.cpp:2269
#: cmdevents.cpp:2242
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@ -307,15 +307,15 @@ msgid ""
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; możesz go\nrozprowadzać dalej lub modyfikować na warunkach Powszechnej\nLicencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego\nOprogramowania - według wersji 2 tej Licencji lub (według twojego\nwyboru) którejś z późniejszych wersji.\n\nNiniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on\nużyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej\ngwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO\nOkreślonych ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji\nsięgnij do Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n\nZ pewnością wraz z niniejszym programem otrzymałeś też egzemplarz\nPowszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\njeśli nie - zobacz http://www.gnu.org/licenses ."
#: cmdevents.cpp:2454
#: cmdevents.cpp:2427
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr "Nie można użyć BIOSu konsoli Game Boy, gdy Hack Koloryzatora jest włączony."
#: cmdevents.cpp:2520
#: cmdevents.cpp:2493
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr "Połączenie LAN jest już aktywne. Wyłącz tryb połączenia aby się rozłączyć."
#: cmdevents.cpp:2526
#: cmdevents.cpp:2499
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "W trybie lokalnym sieć nie jest wspierana."
@ -768,201 +768,201 @@ msgstr "Nieprawidłowa wartość %f dla opcji %s; prawidłowe wartości to %f -
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Nieprawidłowa wartość %d dla opcji %s; prawidłowe wartości to %d - %d"
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:613 opts.cpp:622 opts.cpp:631 opts.cpp:640
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:624 opts.cpp:633 opts.cpp:642 opts.cpp:651
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr "Nieprawidłowa wartość %s dla opcji %s"
#: config/user-input.cpp:23
#: config/user-input.cpp:22
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: config/user-input.cpp:24
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: config/user-input.cpp:25
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
#: config/user-input.cpp:26
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
#: config/user-input.cpp:27
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: config/user-input.cpp:28
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: config/user-input.cpp:31
#: config/user-input.cpp:30
msgid "Num Space"
msgstr "Num Space"
#: config/user-input.cpp:32
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Tab"
msgstr "Num Tab"
#: config/user-input.cpp:33
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Enter"
msgstr "Num Enter"
#: config/user-input.cpp:34
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Home"
msgstr "Num Home"
#: config/user-input.cpp:35
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num left"
msgstr "Num left"
#: config/user-input.cpp:36
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num Up"
msgstr "Num Up"
#: config/user-input.cpp:37
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Right"
msgstr "Num Right"
#: config/user-input.cpp:38
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Down"
msgstr "Num Down"
#: config/user-input.cpp:39
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num PageUp"
msgstr "Num PageUp"
#: config/user-input.cpp:40
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageDown"
msgstr "Num PageDown"
#: config/user-input.cpp:41
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num End"
msgstr "Num End"
#: config/user-input.cpp:42
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num Begin"
msgstr "Num Begin"
#: config/user-input.cpp:43
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Insert"
msgstr "Num Insert"
#: config/user-input.cpp:44
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Delete"
msgstr "Num Delete"
#: config/user-input.cpp:45
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num ="
msgstr "Num ="
#: config/user-input.cpp:46
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num *"
msgstr "Num *"
#: config/user-input.cpp:47
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num +"
msgstr "Num +"
#: config/user-input.cpp:48
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num ,"
msgstr "Num ,"
#: config/user-input.cpp:49
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num -"
msgstr "Num -"
#: config/user-input.cpp:50
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num ."
msgstr "Num ."
#: config/user-input.cpp:51
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num /"
msgstr "Num /"
#: config/user-input.cpp:55
#: config/user-input.cpp:54
msgid "Volume Mute"
msgstr "Wyciszenie głośności"
#: config/user-input.cpp:56
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Down"
msgstr "Zmniejszenie głośności"
#: config/user-input.cpp:57
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Up"
msgstr "Zwiększenie głośności"
#: config/user-input.cpp:58
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Next Track"
msgstr "Następny utwór"
#: config/user-input.cpp:59
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Previous Track"
msgstr "Poprzedni utwór"
#: config/user-input.cpp:60
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
#: config/user-input.cpp:61
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Play/Pause"
msgstr "Odtwarzanie/Pauza"
#: config/user-input.cpp:94
#: config/user-input.cpp:93
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"
#: config/user-input.cpp:97
#: config/user-input.cpp:96
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"
#: config/user-input.cpp:101
#: config/user-input.cpp:100
msgid "Rawctrl+"
msgstr "Rawctrl+"
#: config/user-input.cpp:105
#: config/user-input.cpp:104
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"
#: config/user-input.cpp:108
#: config/user-input.cpp:107
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: config/user-input.cpp:135
#: config/user-input.cpp:134
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: config/user-input.cpp:136
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
#: config/user-input.cpp:137 config/user-input.cpp:140
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: config/user-input.cpp:139
#: config/user-input.cpp:138
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: dialogs/accel-config.cpp:156
#: dialogs/accel-config.cpp:149
msgid "Menu commands"
msgstr "Polecenia menu"
#: dialogs/accel-config.cpp:268
#: dialogs/accel-config.cpp:261
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr "To działanie spowoduje usunięcie wszystkich akceleratorów zdefiniowanych przez użytkownika. Czy chcesz kontynuować?"
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
#: dialogs/accel-config.cpp:261 dialogs/accel-config.cpp:298
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź "
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#: dialogs/accel-config.cpp:295
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr "Spowoduje to usunięcie przypisania \"%s\" z \"%s\". Czy na pewno?"
#: dialogs/directories-config.cpp:50
#: dialogs/directories-config.cpp:48
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
@ -970,34 +970,34 @@ msgstr "Przeglądaj"
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr "Nieprawidłowa wartość dla domyślnego powiększenia."
#: dialogs/display-config.cpp:339 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: dialogs/display-config.cpp:369
#: dialogs/display-config.cpp:361
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "Nie znaleziono użytecznych wtyczek rpi w %s"
#: dialogs/display-config.cpp:408 dialogs/display-config.cpp:450
#: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr "Wtyczka"
#: dialogs/display-config.cpp:415
#: dialogs/display-config.cpp:407
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr "Używany filtr pikseli: %s"
#: dialogs/display-config.cpp:422
#: dialogs/display-config.cpp:414
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr "Używane mieszanie międzyklatkowe: %s"
#: dialogs/game-boy-config.cpp:141 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(Brak)"
@ -1139,17 +1139,17 @@ msgstr "%02X (Japonia)"
msgid "%02X (World)"
msgstr "%02X (Świat)"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr "%02X (Aktualny: %02X)"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr "%04X (Aktualny: %04X)"
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
@ -1192,159 +1192,159 @@ msgid ""
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Paleta Windows (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Tablica kolorów Adobe (*.act)|*.act"
#: guiinit.cpp:106
#: guiinit.cpp:89
msgid "Start!"
msgstr "Start!"
#: guiinit.cpp:125
#: guiinit.cpp:108
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
#: guiinit.cpp:142
#: guiinit.cpp:125
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę hosta"
#: guiinit.cpp:143
#: guiinit.cpp:126
msgid "Host name invalid"
msgstr "Niepoprawna nazwa hosta"
#: guiinit.cpp:161
#: guiinit.cpp:144
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "Oczekiwanie na klientów..."
#: guiinit.cpp:162
#: guiinit.cpp:145
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "Adres IP serwera to: %s\n"
#: guiinit.cpp:164
#: guiinit.cpp:147
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "Oczekiwanie na połączenie..."
#: guiinit.cpp:165
#: guiinit.cpp:148
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Łączenie z %s\n"
#: guiinit.cpp:198
#: guiinit.cpp:181
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Wystąpił błąd.\nProszę spróbować ponownie."
#: guiinit.cpp:265 guiinit.cpp:318
#: guiinit.cpp:248 guiinit.cpp:301
msgid "Select cheat file"
msgstr "Wybierz plik z kodami"
#: guiinit.cpp:266
#: guiinit.cpp:249
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "Listy kodów VBA (*.clt)|*.clt|Listy kodów CHT (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:285 panel.cpp:551
#: guiinit.cpp:268 panel.cpp:549
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Wczytane kody"
#: guiinit.cpp:319
#: guiinit.cpp:302
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "Listy kodów VBA (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:337
#: guiinit.cpp:320
msgid "Saved cheats"
msgstr "Zapisane kody"
#: guiinit.cpp:368 guiinit.cpp:387
#: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365
msgid "Restore old values?"
msgstr "Przywrócić stare wartości?"
#: guiinit.cpp:369 guiinit.cpp:388
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Removing cheats"
msgstr "Usuwanie kodów"
#: guiinit.cpp:783
#: guiinit.cpp:756
msgid "Generic Code"
msgstr "Kod Ogólny"
#: guiinit.cpp:855 guiinit.cpp:1110
#: guiinit.cpp:828 guiinit.cpp:1078
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "Liczba nie może być pusta"
#: guiinit.cpp:905
#: guiinit.cpp:878
msgid "Search produced no results"
msgstr "Wyszukiwanie nie przyniosło rezultatów"
#: guiinit.cpp:1068
#: guiinit.cpp:1041
msgid "8-bit "
msgstr "8-bitowy "
#: guiinit.cpp:1072
#: guiinit.cpp:1045
msgid "16-bit "
msgstr "16-bitowy "
#: guiinit.cpp:1076
#: guiinit.cpp:1049
msgid "32-bit "
msgstr "32-bitowy "
#: guiinit.cpp:1082
#: guiinit.cpp:1055
msgid "signed decimal"
msgstr "podpisany dziesiętny"
#: guiinit.cpp:1086
#: guiinit.cpp:1059
msgid "unsigned decimal"
msgstr "niepodpisany dziesiętny"
#: guiinit.cpp:1090
#: guiinit.cpp:1063
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "niepodpisany szesnastkowy"
#: guiinit.cpp:1783
#: guiinit.cpp:1721
msgid "Main icon not found"
msgstr "Nie znaleziono głównej ikony"
#: guiinit.cpp:1801
#: guiinit.cpp:1739
msgid "Main display panel not found"
msgstr "Nie znaleziono głównego panelu wyświetlacza"
#: guiinit.cpp:2060
#: guiinit.cpp:1998
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Nieprawidłowy element menu %s; usuwanie"
#: guiinit.cpp:2245
#: guiinit.cpp:2183
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: guiinit.cpp:2254
#: guiinit.cpp:2192
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: guiinit.cpp:2328 xrc/CheatAdd.xrc:31
#: guiinit.cpp:2266 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: guiinit.cpp:2329
#: guiinit.cpp:2267
msgid "Old Value"
msgstr "Stara Wartość"
#: guiinit.cpp:2330
#: guiinit.cpp:2268
msgid "New Value"
msgstr "Nowa Wartość"
#: guiinit.cpp:2580
#: guiinit.cpp:2518
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "Nieprawidłowy host JoyBus; wyłączanie"
#: opts.cpp:289
#: opts.cpp:298
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr "Plik INI został napisany dla nowszej wersji VBA-M. Niektóre wartości opcji INI mogły zostać zresetowane."
#: opts.cpp:469 opts.cpp:489 opts.cpp:677
#: opts.cpp:480 opts.cpp:500 opts.cpp:688
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "Nieprawidłowe przypisanie klawisza/szy %s dla %s"
#: opts.cpp:699
#: opts.cpp:710
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr "Nieznana opcja %s z wartością %s"
@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Problem z wczytywaniem pliku"
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "Nie można załadować pliku pamięci ROM konsoli Game Boy %s"
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1153
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1145
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr "Nie można zainicjować sterownika dźwięku!"
@ -1383,152 +1383,152 @@ msgstr "Nie można załadować pliku BIOS %s"
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "Nie można załadować pliku pamięci ROM konsoli Game Boy Advance %s"
#: panel.cpp:588
#: panel.cpp:586
msgid " player "
msgstr "gracz"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "Wczytano zapisany stan gry %s"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "Niepowodzenie przy wczytywaniu zapisanego stanu gry %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "Zapisany stan gry %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "Niepowodzenie przy zapisywaniu stanu gry %s"
#: panel.cpp:982
#: panel.cpp:978
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr "Tryb pełnoekranowy %d x %d - %d @ %d nie jest wspierany; szukanie innego"
#: panel.cpp:1020
#: panel.cpp:1016
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr "Tryb pełnoekranowy %d x %d - %d @ %d nie jest wspierany"
#: panel.cpp:1025
#: panel.cpp:1021
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr "Wspierany tryb: %d x %d - %d @ %d"
#: panel.cpp:1033
#: panel.cpp:1029
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr "Wybrano tryb %d x %d - %d @ %d"
#: panel.cpp:1037
#: panel.cpp:1033
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr "Nie można zmienić trybu na %d x %d - %d @ %d"
#: panel.cpp:1128
#: panel.cpp:1120
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr "Nieprawidłowy kartridż konsoli Game Boy Advance"
#: panel.cpp:1299
#: panel.cpp:1290
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Brak pamięci na przewijanie wstecz"
#: panel.cpp:1309
#: panel.cpp:1300
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Niepowodzenie przy zapisywaniu stanu przewijania wstecz"
#: panel.cpp:2341
#: panel.cpp:2272
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr "Włączenie EGL VSync."
#: panel.cpp:2343
#: panel.cpp:2274
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr "Wyłączenie EGL VSync."
#: panel.cpp:2350
#: panel.cpp:2281
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr "Włączenie GLX VSync."
#: panel.cpp:2352
#: panel.cpp:2283
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr "Wyłączenie GLX VSync."
#: panel.cpp:2370
#: panel.cpp:2301
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "Nie udało się ustawić glXSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2379
#: panel.cpp:2310
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "Nie udało się ustawić glXSwapIntervalSGI"
#: panel.cpp:2388
#: panel.cpp:2319
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "Nie udało się ustawić glXSwapIntervalMESA"
#: panel.cpp:2395
#: panel.cpp:2326
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr "Brak wsparcia dla wglGetExtensionsStringEXT"
#: panel.cpp:2398
#: panel.cpp:2329
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "Brak wsparcia dla WGL_EXT_swap_control"
#: panel.cpp:2407
#: panel.cpp:2338
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr "Nie udało się ustawić wglSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2413
#: panel.cpp:2344
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "VSYNC jest niedostępne na tej platformie"
#: panel.cpp:2515
#: panel.cpp:2446
msgid "memory allocation error"
msgstr "błąd alokacji pamięci"
#: panel.cpp:2518
#: panel.cpp:2449
msgid "error initializing codec"
msgstr "niepowodzenie przy inicjowaniu kodeka"
#: panel.cpp:2521
#: panel.cpp:2452
msgid "error writing to output file"
msgstr "niepowodzenie przy zapisywaniu pliku"
#: panel.cpp:2524
#: panel.cpp:2455
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "nie można rozpoznać formatu wyjściowego z nazwy pliku"
#: panel.cpp:2529
#: panel.cpp:2460
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "błąd programowania; przerywanie!"
#: panel.cpp:2541 panel.cpp:2570
#: panel.cpp:2472 panel.cpp:2501
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "Nie można rozpocząć nagrywania do %s (%s)"
#: panel.cpp:2598
#: panel.cpp:2529
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr "Błąd podczas nagrywania dźwięku / obrazu (%s); przerywanie"
#: panel.cpp:2604
#: panel.cpp:2535
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Błąd podczas nagrywania dźwięku (%s); przerywanie"
#: panel.cpp:2614
#: panel.cpp:2545
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Błąd podczas nagrywania wideo (%s); przerywanie"
#: panel.cpp:2769
#: panel.cpp:2700
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr "Głośność: %d %%"
@ -1603,27 +1603,27 @@ msgstr "Niepowodzenie przy otwieraniu pseudo tty: %s"
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Niepowodzenie przy konfigurowaniu gniazda serwera (%d)"
#: viewers.cpp:588
#: viewers.cpp:586
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Pliki tekstowe (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:730 viewers.cpp:802
#: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Zrzuty pamięci (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:732
#: viewers.cpp:730
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Wybierz plik zrzutu pamięci"
#: viewsupt.cpp:778
#: viewsupt.cpp:806
msgid "Red:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:787
#: viewsupt.cpp:815
msgid "Green:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:796
#: viewsupt.cpp:824
msgid "Blue:"
msgstr ""
@ -1632,90 +1632,80 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Nie można załadować okna dialogowego %s z zasobów"
#: widgets/sdljoy.cpp:189
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr "Podłączono %s: %s"
#: widgets/sdljoy.cpp:204
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr "Odłączono %s"
#: wxvbam.cpp:400 wxvbam.cpp:417
#: wxvbam.cpp:398 wxvbam.cpp:415
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr "Podano nieprawidłowy plik konfiguracyjny: %s"
#: wxvbam.cpp:561
#: wxvbam.cpp:559
msgid "Could not create main window"
msgstr "Nie można utworzyć okna głównego"
#: wxvbam.cpp:642
#: wxvbam.cpp:634
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Zapisz wbudowany plik XRC i wyjdź"
#: wxvbam.cpp:645
#: wxvbam.cpp:637
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Zapisz wbudowaną wersję vba-over.ini i wyjdź"
#: wxvbam.cpp:648
#: wxvbam.cpp:640
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Wydrukuj ścieżkę konfiguracji i wyjdź"
#: wxvbam.cpp:651
#: wxvbam.cpp:643
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Uruchom w trybie pełnoekranowym"
#: wxvbam.cpp:654
#: wxvbam.cpp:646
msgid "Set a configuration file"
msgstr "Ustaw plik konfiguracyjny"
#: wxvbam.cpp:658
#: wxvbam.cpp:650
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Najpierw usuń stan dzielonego łącza, jeśli istnieje"
#: wxvbam.cpp:665
#: wxvbam.cpp:657
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Wyświetl wszystkie możliwe do ustawienia opcje i wyjdź"
#: wxvbam.cpp:668
#: wxvbam.cpp:660
msgid "ROM file"
msgstr "Plik pamięci ROM"
#: wxvbam.cpp:670
#: wxvbam.cpp:662
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:701
#: wxvbam.cpp:693
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr "Błąd konfiguracji / kompilacji: nie można odnaleźć wbudowanego pliku xrc"
#: wxvbam.cpp:709
#: wxvbam.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr "Zapisano wbudowany plik konfiguracyjny do %s.\nAby zastąpić jakieś ustawienia, pozostaw jedynie zmieniony/ne węzeł/zły główny/ne (pozostałe usuń). Pierwszy węzeł główny, którego poprawna nazwa znajduje się w pliku .xrc lub .xrs w następującym folderze, zastępuje wbudowany:"
#: wxvbam.cpp:723
#: wxvbam.cpp:715
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "Konfiguracja jest odczytywana, w kolejności, z:"
#: wxvbam.cpp:737
#: wxvbam.cpp:729
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr "Zapisano wbudowany plik zastępowania do %s\nAby zastąpić jakieś ustawienia, pozostaw jedynie zmienioną sekcję, zaś pozostałe usuń. Wykorzystywana jest pierwsza sekcja, znaleziona w pliku/plikach w następującym folderze:"
#: wxvbam.cpp:743
#: wxvbam.cpp:735
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n\twbudowany"
#: wxvbam.cpp:758
#: wxvbam.cpp:750
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
@ -1723,17 +1713,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Opcje ustawione za pomocą wiersza poleceń są zapisywane podczas zmiany ustawień w interfejsie użytkownika.\n\nOpcje flag prawda i fałsz są określone odpowiednio jako 1 i 0.\n\n"
#: wxvbam.cpp:766
#: wxvbam.cpp:758
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "Polecenia dostępne dla opcji Klawiatura/* to:\n\n"
#: wxvbam.cpp:777
#: wxvbam.cpp:769
msgid "Configuration file not found."
msgstr "Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego."
#: wxvbam.cpp:808
#: wxvbam.cpp:800
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Nieprawidłowe ustawienia lub podanych zostało wiele plików pamięci ROM:\n"
@ -1777,19 +1767,19 @@ msgstr "Nie można Play primary %08x"
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() niepowodzenie: %08x"
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:487
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: Urządzenia wyliczające zawiodły!"
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
#: audio/internal/faudio.cpp:214 audio/internal/faudio.cpp:480
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "Nie można zainicjować interfejsu FAudio!"
#: audio/internal/faudio.cpp:258
#: audio/internal/faudio.cpp:245
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: Tworzenie masterowania głosu nie powiodło się!"
#: audio/internal/faudio.cpp:267
#: audio/internal/faudio.cpp:254
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: Tworzenie głosu źródłowego nie powiodło się!"

View File

@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Mateus, 2020\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/pt_BR/)\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr "OpenAL: Falhou em abrir o dispositivo de áudio"
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:493
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Dispositivo padrão"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Importar um arquivo de bateria apagará quaisquer jogos salvos (permanen
msgid "Confirm import"
msgstr "Confirmar a importação"
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:494
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:492
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Bateria carregada %s"
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Erro ao carregar o arquivo do snapshot %s"
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Gravou a bateria em %s"
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:806
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:802
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Erro ao gravar a bateria %s"
@ -224,12 +224,12 @@ msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Erro ao salvar o arquivo do snapshot %s"
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:590 viewers.cpp:804
#: viewsupt.cpp:1188
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802
#: viewsupt.cpp:1216
msgid "Select output file"
msgstr "Selecionar o arquivo de saída"
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1189
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1217
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "Imagens PNG|*.png|Imagens BMP|*.bmp"
@ -297,29 +297,29 @@ msgstr "Esperando pela conexão na porta %d"
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "Esperando pelo GDB..."
#: cmdevents.cpp:2230
#: cmdevents.cpp:2203
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr "SUA CONFIGURAÇÃO SERÁ APAGADA!\n\nVocê tem certeza?"
#: cmdevents.cpp:2231
#: cmdevents.cpp:2204
msgid "FACTORY RESET"
msgstr "RESET DE FÁBRICA"
#: cmdevents.cpp:2266
#: cmdevents.cpp:2239
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr "Emulador do Nintendo Game Boy / Color / Advance."
#: cmdevents.cpp:2267
#: cmdevents.cpp:2240
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 Time de desenvolvimento do VBA\nCopyright (C) 2007-2022 Time de desenvolvimento do VBA-M"
#: cmdevents.cpp:2269
#: cmdevents.cpp:2242
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@ -335,15 +335,15 @@ msgid ""
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr "Este programa é um software livre: você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\nsob os termos da Licença Pública Geral do GNU conforme publicado pela\nFree Software Foundation, seja a versão 2 da Licença ou\n(sua opção) qualquer versão posterior.\n\nEste programa é distribuído na esperança de que ele será útil mas SEM QUALQUER\nGARANTIA; mesmo sem a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO OU\nADEQUAÇÃO PRA UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a\nLicença Pública Geral do GNU pra mais detalhes.\n\nVocê deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral do GNU junto\ncom este programa. Se não recebeu veja http://www.gnu.org/licenses."
#: cmdevents.cpp:2454
#: cmdevents.cpp:2427
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr "Não pode usar a BIOS do Game Boy quando o Hack Colorizador estiver ativado."
#: cmdevents.cpp:2520
#: cmdevents.cpp:2493
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr "O link da LAN já está ativo. Desative o modo link pra desconectar."
#: cmdevents.cpp:2526
#: cmdevents.cpp:2499
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "A rede não é suportada no modo local."
@ -796,201 +796,201 @@ msgstr "Valor inválido %f para a opção %s; os valores válidos são %f - %f"
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Valor inválido %d para a opção %s; os valores válidos são %d - %d"
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:613 opts.cpp:622 opts.cpp:631 opts.cpp:640
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:624 opts.cpp:633 opts.cpp:642 opts.cpp:651
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr "Valor inválido %s pra opção %s"
#: config/user-input.cpp:23
#: config/user-input.cpp:22
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: config/user-input.cpp:24
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: config/user-input.cpp:25
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
#: config/user-input.cpp:26
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
#: config/user-input.cpp:27
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: config/user-input.cpp:28
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: config/user-input.cpp:31
#: config/user-input.cpp:30
msgid "Num Space"
msgstr "Num Space"
#: config/user-input.cpp:32
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Tab"
msgstr "Num Tab"
#: config/user-input.cpp:33
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Enter"
msgstr "Num Enter"
#: config/user-input.cpp:34
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Home"
msgstr "Num Home"
#: config/user-input.cpp:35
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num left"
msgstr "Num Esquerda"
#: config/user-input.cpp:36
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num Up"
msgstr "Num Pra Cima"
#: config/user-input.cpp:37
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Right"
msgstr "Num Direita"
#: config/user-input.cpp:38
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Down"
msgstr "Num Pra Baixo"
#: config/user-input.cpp:39
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num PageUp"
msgstr "Num PageUp"
#: config/user-input.cpp:40
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageDown"
msgstr "Num PageDown"
#: config/user-input.cpp:41
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num End"
msgstr "Num End"
#: config/user-input.cpp:42
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num Begin"
msgstr "Num Begin"
#: config/user-input.cpp:43
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Insert"
msgstr "Num Insert"
#: config/user-input.cpp:44
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Delete"
msgstr "Num Delete"
#: config/user-input.cpp:45
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num ="
msgstr "Num ="
#: config/user-input.cpp:46
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num *"
msgstr "Num *"
#: config/user-input.cpp:47
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num +"
msgstr "Num +"
#: config/user-input.cpp:48
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num ,"
msgstr "Num ,"
#: config/user-input.cpp:49
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num -"
msgstr "Num -"
#: config/user-input.cpp:50
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num ."
msgstr "Num ."
#: config/user-input.cpp:51
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num /"
msgstr "Num /"
#: config/user-input.cpp:55
#: config/user-input.cpp:54
msgid "Volume Mute"
msgstr "Volume Mudo"
#: config/user-input.cpp:56
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Down"
msgstr "Diminuir Volume"
#: config/user-input.cpp:57
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Up"
msgstr "Aumentar Volume"
#: config/user-input.cpp:58
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Next Track"
msgstr "Próxima Faixa"
#: config/user-input.cpp:59
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Previous Track"
msgstr "Faixa Anterior"
#: config/user-input.cpp:60
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: config/user-input.cpp:61
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproduzir/Pausar"
#: config/user-input.cpp:94
#: config/user-input.cpp:93
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"
#: config/user-input.cpp:97
#: config/user-input.cpp:96
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"
#: config/user-input.cpp:101
#: config/user-input.cpp:100
msgid "Rawctrl+"
msgstr "Rawctrl+"
#: config/user-input.cpp:105
#: config/user-input.cpp:104
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"
#: config/user-input.cpp:108
#: config/user-input.cpp:107
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: config/user-input.cpp:135
#: config/user-input.cpp:134
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: config/user-input.cpp:136
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
#: config/user-input.cpp:137 config/user-input.cpp:140
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: config/user-input.cpp:139
#: config/user-input.cpp:138
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: dialogs/accel-config.cpp:156
#: dialogs/accel-config.cpp:149
msgid "Menu commands"
msgstr "Comandos do menu"
#: dialogs/accel-config.cpp:268
#: dialogs/accel-config.cpp:261
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr "Isto limpará todos os aceleradores definidos pelo usuário. Você tem certeza?"
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
#: dialogs/accel-config.cpp:261 dialogs/accel-config.cpp:298
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#: dialogs/accel-config.cpp:295
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr "Isto removerá o \"%s\" do \"%s\". Você tem certeza?"
#: dialogs/directories-config.cpp:50
#: dialogs/directories-config.cpp:48
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"
@ -998,34 +998,34 @@ msgstr "Explorar"
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr "Valor inválido pra ampliação padrão."
#: dialogs/display-config.cpp:339 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: dialogs/display-config.cpp:369
#: dialogs/display-config.cpp:361
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "Nenhum plugin rpi usável foi encontrado em %s"
#: dialogs/display-config.cpp:408 dialogs/display-config.cpp:450
#: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: dialogs/display-config.cpp:415
#: dialogs/display-config.cpp:407
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr "Usando o filtro dos pixels: %s"
#: dialogs/display-config.cpp:422
#: dialogs/display-config.cpp:414
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr "Usando a mistura dos interframes: %s"
#: dialogs/game-boy-config.cpp:141 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(Nenhum)"
@ -1167,17 +1167,17 @@ msgstr "%02X (Japão)"
msgid "%02X (World)"
msgstr "%02X (Mundo)"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr "%02X (Real: %02X)"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr "%04X (Real: %04X)"
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr "%d frame = %.2f ms"
@ -1220,159 +1220,159 @@ msgid ""
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Paleta do Windows (*.pal)|*.pal|Paleta do PaintShop (*.pal)|*.pal|Tabela do Adobe Color (*.act)|*.act"
#: guiinit.cpp:106
#: guiinit.cpp:89
msgid "Start!"
msgstr "Iniciar!"
#: guiinit.cpp:125
#: guiinit.cpp:108
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: guiinit.cpp:142
#: guiinit.cpp:125
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Você deve inserir um nome de hospedeiro válido"
#: guiinit.cpp:143
#: guiinit.cpp:126
msgid "Host name invalid"
msgstr "Nome do hospedeiro inválido"
#: guiinit.cpp:161
#: guiinit.cpp:144
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "Esperando pelos clientes..."
#: guiinit.cpp:162
#: guiinit.cpp:145
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "O endereço de IP do servidor é: %s\n"
#: guiinit.cpp:164
#: guiinit.cpp:147
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "Esperando pela conexão..."
#: guiinit.cpp:165
#: guiinit.cpp:148
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Conectando com o %s\n"
#: guiinit.cpp:198
#: guiinit.cpp:181
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Um erro ocorreu.\nPor favor tente de novo."
#: guiinit.cpp:265 guiinit.cpp:318
#: guiinit.cpp:248 guiinit.cpp:301
msgid "Select cheat file"
msgstr "Selecionar o arquivo das trapaças"
#: guiinit.cpp:266
#: guiinit.cpp:249
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "Listas de trapaças do VBA (*.clt)|*.clt| Listas de trapaças do CHT (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:285 panel.cpp:551
#: guiinit.cpp:268 panel.cpp:549
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Trapaças carregadas"
#: guiinit.cpp:319
#: guiinit.cpp:302
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "Listas de trapaças do VBA (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:337
#: guiinit.cpp:320
msgid "Saved cheats"
msgstr "Trapaças salvas"
#: guiinit.cpp:368 guiinit.cpp:387
#: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365
msgid "Restore old values?"
msgstr "Restaurar os valores antigos?"
#: guiinit.cpp:369 guiinit.cpp:388
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Removing cheats"
msgstr "Removendo as trapaças"
#: guiinit.cpp:783
#: guiinit.cpp:756
msgid "Generic Code"
msgstr "Código Genérico"
#: guiinit.cpp:855 guiinit.cpp:1110
#: guiinit.cpp:828 guiinit.cpp:1078
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "O número não pode estar vazio"
#: guiinit.cpp:905
#: guiinit.cpp:878
msgid "Search produced no results"
msgstr "A busca não produziu resultados"
#: guiinit.cpp:1068
#: guiinit.cpp:1041
msgid "8-bit "
msgstr "8 bits "
#: guiinit.cpp:1072
#: guiinit.cpp:1045
msgid "16-bit "
msgstr "16 bits "
#: guiinit.cpp:1076
#: guiinit.cpp:1049
msgid "32-bit "
msgstr "32 bits "
#: guiinit.cpp:1082
#: guiinit.cpp:1055
msgid "signed decimal"
msgstr "Decimal assinado"
#: guiinit.cpp:1086
#: guiinit.cpp:1059
msgid "unsigned decimal"
msgstr "Decimal não assinado"
#: guiinit.cpp:1090
#: guiinit.cpp:1063
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal não assinado"
#: guiinit.cpp:1783
#: guiinit.cpp:1721
msgid "Main icon not found"
msgstr "O ícone principal não foi encontrado"
#: guiinit.cpp:1801
#: guiinit.cpp:1739
msgid "Main display panel not found"
msgstr "O painel de exibição principal não foi encontrado"
#: guiinit.cpp:2060
#: guiinit.cpp:1998
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Item do menu inválido %s; removendo"
#: guiinit.cpp:2245
#: guiinit.cpp:2183
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: guiinit.cpp:2254
#: guiinit.cpp:2192
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: guiinit.cpp:2328 xrc/CheatAdd.xrc:31
#: guiinit.cpp:2266 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: guiinit.cpp:2329
#: guiinit.cpp:2267
msgid "Old Value"
msgstr "Valor Antigo"
#: guiinit.cpp:2330
#: guiinit.cpp:2268
msgid "New Value"
msgstr "Valor Novo"
#: guiinit.cpp:2580
#: guiinit.cpp:2518
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "Hospedeiro JoyBus inválido; desativando"
#: opts.cpp:289
#: opts.cpp:298
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr "O arquivo INI foi escrito pra uma versão mais recente do VBA-M. Alguns valores da opção INI podem ter sido resetados."
#: opts.cpp:469 opts.cpp:489 opts.cpp:677
#: opts.cpp:480 opts.cpp:500 opts.cpp:688
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "Chave obrigatória inválida %s pra %s"
#: opts.cpp:699
#: opts.cpp:710
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr "Opção desconhecida %s com o valor %s"
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "Problema ao carregar o arquivo"
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "Incapaz de carregar a ROM do Game Boy %s"
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1153
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1145
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr "Não pôde inicializar o driver de som!"
@ -1411,152 +1411,152 @@ msgstr "Não pôde carregar a BIOS %s"
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "Incapaz de carregar a ROM do Game Boy Advance %s"
#: panel.cpp:588
#: panel.cpp:586
msgid " player "
msgstr " jogador "
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "Carregou o state %s"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "Erro ao carregar o state %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "State salvo %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "Erro ao salvar o state %s"
#: panel.cpp:982
#: panel.cpp:978
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr "O modo de tela cheia %d x %d - %d @ %d não é suportado; procurando por outro"
#: panel.cpp:1020
#: panel.cpp:1016
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr "O modo de tela cheia %d x %d - %d @ %d não é suportado"
#: panel.cpp:1025
#: panel.cpp:1021
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr "Modo válido: %d x %d - %d @ %d"
#: panel.cpp:1033
#: panel.cpp:1029
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr "Escolher o modo %d x %d - %d @ %d"
#: panel.cpp:1037
#: panel.cpp:1033
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr "Falhou em mudar o modo pra %d x %d - %d @ %d"
#: panel.cpp:1128
#: panel.cpp:1120
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr "Não é um cartucho de Game Boy Advance válido"
#: panel.cpp:1299
#: panel.cpp:1290
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Não há memória pra retroceder"
#: panel.cpp:1309
#: panel.cpp:1300
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Erro ao gravar o estado do retrocesso"
#: panel.cpp:2341
#: panel.cpp:2272
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr "Ativando o VSync do EGL."
#: panel.cpp:2343
#: panel.cpp:2274
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr "Desativando o VSync do EGL."
#: panel.cpp:2350
#: panel.cpp:2281
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr "Ativando o VSync do GLX."
#: panel.cpp:2352
#: panel.cpp:2283
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr "Desativando o VSync do GLX."
#: panel.cpp:2370
#: panel.cpp:2301
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "Falhou em definir o glXSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2379
#: panel.cpp:2310
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "Falhou em definir o glXSwapIntervalSGI"
#: panel.cpp:2388
#: panel.cpp:2319
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "Falhou em definir o glXSwapIntervalMESA"
#: panel.cpp:2395
#: panel.cpp:2326
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr "Não há suporte pro 'wglGetExtensionsStringEXT'"
#: panel.cpp:2398
#: panel.cpp:2329
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "Não há suporte pro WGL_EXT_swap_control"
#: panel.cpp:2407
#: panel.cpp:2338
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr "Falhou em definir o wglSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2413
#: panel.cpp:2344
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "Não há VSYNC disponível nesta plataforma"
#: panel.cpp:2515
#: panel.cpp:2446
msgid "memory allocation error"
msgstr "Erro de alocação da memória"
#: panel.cpp:2518
#: panel.cpp:2449
msgid "error initializing codec"
msgstr "erro ao inicializar o codec"
#: panel.cpp:2521
#: panel.cpp:2452
msgid "error writing to output file"
msgstr "erro ao gravar no arquivo de saída"
#: panel.cpp:2524
#: panel.cpp:2455
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "não pôde adivinhar o formato de saída a partir do nome do arquivo"
#: panel.cpp:2529
#: panel.cpp:2460
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "Erro de programação; abortando!"
#: panel.cpp:2541 panel.cpp:2570
#: panel.cpp:2472 panel.cpp:2501
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "Incapaz de começar a gravar em %s (%s)"
#: panel.cpp:2598
#: panel.cpp:2529
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr "Erro na gravação do áudio/vídeo (%s); abortando"
#: panel.cpp:2604
#: panel.cpp:2535
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Erro na gravação do áudio (%s); abortando"
#: panel.cpp:2614
#: panel.cpp:2545
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Erro na gravação do vídeo (%s); abortando"
#: panel.cpp:2769
#: panel.cpp:2700
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr "Volume: %d %%"
@ -1631,27 +1631,27 @@ msgstr "Erro ao abrir o pseudo tty: %s"
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Erro ao configurar o soquete do servidor (%d)"
#: viewers.cpp:588
#: viewers.cpp:586
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Arquivos texto (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:730 viewers.cpp:802
#: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Dumps de memória (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:732
#: viewers.cpp:730
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Selecionar o arquivo do dump de memória"
#: viewsupt.cpp:778
#: viewsupt.cpp:806
msgid "Red:"
msgstr "Vermelho:"
#: viewsupt.cpp:787
#: viewsupt.cpp:815
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
#: viewsupt.cpp:796
#: viewsupt.cpp:824
msgid "Blue:"
msgstr "Azul:"
@ -1660,90 +1660,80 @@ msgstr "Azul:"
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Incapaz de carregar o diálogo %s a partir dos recursos"
#: widgets/sdljoy.cpp:189
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr "Conectado com %s: %s"
#: widgets/sdljoy.cpp:204
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr "Desconectou do %s"
#: wxvbam.cpp:400 wxvbam.cpp:417
#: wxvbam.cpp:398 wxvbam.cpp:415
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr "Arquivo de configuração inválido fornecido: %s"
#: wxvbam.cpp:561
#: wxvbam.cpp:559
msgid "Could not create main window"
msgstr "Não conseguiu criar a janela principal"
#: wxvbam.cpp:642
#: wxvbam.cpp:634
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Salvar o arquivo e a saída embutidos do XRC"
#: wxvbam.cpp:645
#: wxvbam.cpp:637
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Salvar o vba-over.ini embutido e sair"
#: wxvbam.cpp:648
#: wxvbam.cpp:640
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Imprimir o caminho e a saída da configuração"
#: wxvbam.cpp:651
#: wxvbam.cpp:643
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Iniciar no modo de tela cheia"
#: wxvbam.cpp:654
#: wxvbam.cpp:646
msgid "Set a configuration file"
msgstr "Definir um arquivo de configuração"
#: wxvbam.cpp:658
#: wxvbam.cpp:650
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Apagar o estado do link compartilhado primeiro se ele existir"
#: wxvbam.cpp:665
#: wxvbam.cpp:657
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Listar todas as opções configuráveis e sair"
#: wxvbam.cpp:668
#: wxvbam.cpp:660
msgid "ROM file"
msgstr "Arquivo da ROM"
#: wxvbam.cpp:670
#: wxvbam.cpp:662
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:701
#: wxvbam.cpp:693
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr "Erro de configuração/compilação: não consegue achar o xrc embutido"
#: wxvbam.cpp:709
#: wxvbam.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr "Gravou a configuração embutida em %s.\nPra substituir remova tudo menos o(s) nó(s) raiz mudado(s). O Primeiro nó raiz encontrado do nome correto em quaisquer arquivos .xrc ou .xrs no seguinte caminho de busca substitui o embutido:"
#: wxvbam.cpp:723
#: wxvbam.cpp:715
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "De onde a configuração é lida, em ordem:"
#: wxvbam.cpp:737
#: wxvbam.cpp:729
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr "Gravou o arquivo de substituição embutido em %s\nPra substituir apague tudo menos a seção mudada. A primeira seção encontrada é usada no caminho da busca:"
#: wxvbam.cpp:743
#: wxvbam.cpp:735
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n\tembutido"
#: wxvbam.cpp:758
#: wxvbam.cpp:750
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
@ -1751,17 +1741,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "As opções definidas na linha de comando são salvas se quaisquer mudanças de configuração são feitas na interface do usuário.\n\nPras opções de bandeira o verdadeiro e o falso estão especificados como 1 e 0 respectivamente.\n\n"
#: wxvbam.cpp:766
#: wxvbam.cpp:758
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "Os comandos disponíveis para a opção Teclado/* são:\n\n"
#: wxvbam.cpp:777
#: wxvbam.cpp:769
msgid "Configuration file not found."
msgstr "Arquivo de configuração não encontrado."
#: wxvbam.cpp:808
#: wxvbam.cpp:800
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Opção ruim da configuração ou múltiplos arquivos de ROMs dados:\n"
@ -1805,19 +1795,19 @@ msgstr "Não pôde jogar no primário %08x"
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "O dsbSecondary->Lock() falhou: %08x"
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:487
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: Falhou em enumerar os dispositivos!"
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
#: audio/internal/faudio.cpp:214 audio/internal/faudio.cpp:480
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "A interface do FAudio falhou em inicializar!"
#: audio/internal/faudio.cpp:258
#: audio/internal/faudio.cpp:245
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: Falhou em criar uma voz masterizada!"
#: audio/internal/faudio.cpp:267
#: audio/internal/faudio.cpp:254
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: Falhou em criar a voz de origem!"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Eduardo Cardoso, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/pt_PT/)\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:493
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr ""
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
msgid "Confirm import"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:494
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:492
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr ""
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
msgid "Wrote battery %s"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:806
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:802
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr ""
@ -197,12 +197,12 @@ msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:590 viewers.cpp:804
#: viewsupt.cpp:1188
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802
#: viewsupt.cpp:1216
msgid "Select output file"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1189
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1217
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr ""
@ -270,29 +270,29 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2230
#: cmdevents.cpp:2203
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2231
#: cmdevents.cpp:2204
msgid "FACTORY RESET"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2266
#: cmdevents.cpp:2239
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2267
#: cmdevents.cpp:2240
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2269
#: cmdevents.cpp:2242
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@ -308,15 +308,15 @@ msgid ""
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2454
#: cmdevents.cpp:2427
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2520
#: cmdevents.cpp:2493
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2526
#: cmdevents.cpp:2499
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr ""
@ -769,201 +769,201 @@ msgstr ""
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr ""
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:613 opts.cpp:622 opts.cpp:631 opts.cpp:640
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:624 opts.cpp:633 opts.cpp:642 opts.cpp:651
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:23
#: config/user-input.cpp:22
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:24
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:25
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:26
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:27
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:28
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:31
#: config/user-input.cpp:30
msgid "Num Space"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:32
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Tab"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:33
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Enter"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:34
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Home"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:35
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num left"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:36
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:37
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Right"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:38
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:39
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num PageUp"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:40
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageDown"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:41
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num End"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:42
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num Begin"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:43
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Insert"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:44
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:45
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num ="
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:46
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num *"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:47
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num +"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:48
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num ,"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:49
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num -"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:50
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num ."
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:51
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num /"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:55
#: config/user-input.cpp:54
msgid "Volume Mute"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:56
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:57
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:58
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Next Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:59
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Previous Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:60
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Stop"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:61
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:94
#: config/user-input.cpp:93
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:97
#: config/user-input.cpp:96
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:101
#: config/user-input.cpp:100
msgid "Rawctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:105
#: config/user-input.cpp:104
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:108
#: config/user-input.cpp:107
msgid "Meta+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:135
#: config/user-input.cpp:134
msgid "Alt"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:136
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Shift"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
#: config/user-input.cpp:137 config/user-input.cpp:140
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:139
#: config/user-input.cpp:138
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:156
#: dialogs/accel-config.cpp:149
msgid "Menu commands"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:268
#: dialogs/accel-config.cpp:261
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
#: dialogs/accel-config.cpp:261 dialogs/accel-config.cpp:298
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#: dialogs/accel-config.cpp:295
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/directories-config.cpp:50
#: dialogs/directories-config.cpp:48
msgid "Browse"
msgstr ""
@ -971,34 +971,34 @@ msgstr ""
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:339 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:369
#: dialogs/display-config.cpp:361
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:408 dialogs/display-config.cpp:450
#: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:415
#: dialogs/display-config.cpp:407
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:422
#: dialogs/display-config.cpp:414
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr ""
#: dialogs/game-boy-config.cpp:141 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr ""
@ -1140,17 +1140,17 @@ msgstr ""
msgid "%02X (World)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
@ -1193,159 +1193,159 @@ msgid ""
"Table (*.act)|*.act"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:106
#: guiinit.cpp:89
msgid "Start!"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:125
#: guiinit.cpp:108
msgid "Connect"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:142
#: guiinit.cpp:125
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:143
#: guiinit.cpp:126
msgid "Host name invalid"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:161
#: guiinit.cpp:144
msgid "Waiting for clients..."
msgstr ""
#: guiinit.cpp:162
#: guiinit.cpp:145
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:164
#: guiinit.cpp:147
msgid "Waiting for connection..."
msgstr ""
#: guiinit.cpp:165
#: guiinit.cpp:148
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:198
#: guiinit.cpp:181
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr ""
#: guiinit.cpp:265 guiinit.cpp:318
#: guiinit.cpp:248 guiinit.cpp:301
msgid "Select cheat file"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:266
#: guiinit.cpp:249
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:285 panel.cpp:551
#: guiinit.cpp:268 panel.cpp:549
msgid "Loaded cheats"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:319
#: guiinit.cpp:302
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:337
#: guiinit.cpp:320
msgid "Saved cheats"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:368 guiinit.cpp:387
#: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365
msgid "Restore old values?"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:369 guiinit.cpp:388
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Removing cheats"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:783
#: guiinit.cpp:756
msgid "Generic Code"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:855 guiinit.cpp:1110
#: guiinit.cpp:828 guiinit.cpp:1078
msgid "Number cannot be empty"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:905
#: guiinit.cpp:878
msgid "Search produced no results"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1068
#: guiinit.cpp:1041
msgid "8-bit "
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1072
#: guiinit.cpp:1045
msgid "16-bit "
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1076
#: guiinit.cpp:1049
msgid "32-bit "
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1082
#: guiinit.cpp:1055
msgid "signed decimal"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1086
#: guiinit.cpp:1059
msgid "unsigned decimal"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1090
#: guiinit.cpp:1063
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1783
#: guiinit.cpp:1721
msgid "Main icon not found"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1801
#: guiinit.cpp:1739
msgid "Main display panel not found"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:2060
#: guiinit.cpp:1998
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:2245
#: guiinit.cpp:2183
msgid "Code"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:2254
#: guiinit.cpp:2192
msgid "Description"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:2328 xrc/CheatAdd.xrc:31
#: guiinit.cpp:2266 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:2329
#: guiinit.cpp:2267
msgid "Old Value"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:2330
#: guiinit.cpp:2268
msgid "New Value"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:2580
#: guiinit.cpp:2518
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr ""
#: opts.cpp:289
#: opts.cpp:298
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr ""
#: opts.cpp:469 opts.cpp:489 opts.cpp:677
#: opts.cpp:480 opts.cpp:500 opts.cpp:688
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr ""
#: opts.cpp:699
#: opts.cpp:710
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr ""
@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr ""
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1153
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1145
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr ""
@ -1384,152 +1384,152 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr ""
#: panel.cpp:588
#: panel.cpp:586
msgid " player "
msgstr ""
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr ""
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr ""
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr ""
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr ""
#: panel.cpp:982
#: panel.cpp:978
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr ""
#: panel.cpp:1020
#: panel.cpp:1016
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr ""
#: panel.cpp:1025
#: panel.cpp:1021
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1033
#: panel.cpp:1029
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1037
#: panel.cpp:1033
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1128
#: panel.cpp:1120
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr ""
#: panel.cpp:1299
#: panel.cpp:1290
msgid "No memory for rewinding"
msgstr ""
#: panel.cpp:1309
#: panel.cpp:1300
msgid "Error writing rewind state"
msgstr ""
#: panel.cpp:2341
#: panel.cpp:2272
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2343
#: panel.cpp:2274
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2350
#: panel.cpp:2281
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2352
#: panel.cpp:2283
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2370
#: panel.cpp:2301
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2379
#: panel.cpp:2310
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr ""
#: panel.cpp:2388
#: panel.cpp:2319
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr ""
#: panel.cpp:2395
#: panel.cpp:2326
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2398
#: panel.cpp:2329
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr ""
#: panel.cpp:2407
#: panel.cpp:2338
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2413
#: panel.cpp:2344
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr ""
#: panel.cpp:2515
#: panel.cpp:2446
msgid "memory allocation error"
msgstr ""
#: panel.cpp:2518
#: panel.cpp:2449
msgid "error initializing codec"
msgstr ""
#: panel.cpp:2521
#: panel.cpp:2452
msgid "error writing to output file"
msgstr ""
#: panel.cpp:2524
#: panel.cpp:2455
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr ""
#: panel.cpp:2529
#: panel.cpp:2460
msgid "programming error; aborting!"
msgstr ""
#: panel.cpp:2541 panel.cpp:2570
#: panel.cpp:2472 panel.cpp:2501
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr ""
#: panel.cpp:2598
#: panel.cpp:2529
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2604
#: panel.cpp:2535
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2614
#: panel.cpp:2545
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2769
#: panel.cpp:2700
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
@ -1604,27 +1604,27 @@ msgstr ""
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr ""
#: viewers.cpp:588
#: viewers.cpp:586
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr ""
#: viewers.cpp:730 viewers.cpp:802
#: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr ""
#: viewers.cpp:732
#: viewers.cpp:730
msgid "Select memory dump file"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:778
#: viewsupt.cpp:806
msgid "Red:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:787
#: viewsupt.cpp:815
msgid "Green:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:796
#: viewsupt.cpp:824
msgid "Blue:"
msgstr ""
@ -1633,90 +1633,80 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr ""
#: widgets/sdljoy.cpp:189
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr ""
#: widgets/sdljoy.cpp:204
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:400 wxvbam.cpp:417
#: wxvbam.cpp:398 wxvbam.cpp:415
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:561
#: wxvbam.cpp:559
msgid "Could not create main window"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:642
#: wxvbam.cpp:634
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:645
#: wxvbam.cpp:637
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:648
#: wxvbam.cpp:640
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:651
#: wxvbam.cpp:643
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:654
#: wxvbam.cpp:646
msgid "Set a configuration file"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:658
#: wxvbam.cpp:650
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:665
#: wxvbam.cpp:657
msgid "List all settable options and exit"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:668
#: wxvbam.cpp:660
msgid "ROM file"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:670
#: wxvbam.cpp:662
msgid "<config>=<value>"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:701
#: wxvbam.cpp:693
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:709
#: wxvbam.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:723
#: wxvbam.cpp:715
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:737
#: wxvbam.cpp:729
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:743
#: wxvbam.cpp:735
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:758
#: wxvbam.cpp:750
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
@ -1724,17 +1714,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:766
#: wxvbam.cpp:758
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:777
#: wxvbam.cpp:769
msgid "Configuration file not found."
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:808
#: wxvbam.cpp:800
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr ""
@ -1778,19 +1768,19 @@ msgstr ""
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr ""
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:487
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
#: audio/internal/faudio.cpp:214 audio/internal/faudio.cpp:480
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: audio/internal/faudio.cpp:258
#: audio/internal/faudio.cpp:245
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: audio/internal/faudio.cpp:267
#: audio/internal/faudio.cpp:254
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr ""

View File

@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Радмир Амиров <darkmantro79@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/ru_RU/)\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:493
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Устройство по умолчанию"
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
msgid "Confirm import"
msgstr "Подтвердить импортирование"
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:494
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:492
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Загружено аппаратное сохранение %s"
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Ошибка загрузки файла снапшота %s"
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Записано аппаратное сохранение %s"
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:806
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:802
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Ошибка записи аппаратного сохранения %s"
@ -212,12 +212,12 @@ msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Ошибка сохранения файла снапшота %s"
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:590 viewers.cpp:804
#: viewsupt.cpp:1188
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802
#: viewsupt.cpp:1216
msgid "Select output file"
msgstr "Выбрать файл вывода"
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1189
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1217
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG-изображения|*.png|BMP-изображения|*.bmp"
@ -285,29 +285,29 @@ msgstr "Ожидание подключения на порту %d"
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "Ожидание ответа от GDB..."
#: cmdevents.cpp:2230
#: cmdevents.cpp:2203
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2231
#: cmdevents.cpp:2204
msgid "FACTORY RESET"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2266
#: cmdevents.cpp:2239
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2267
#: cmdevents.cpp:2240
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr "Копирайт (C) 1999-2003 Forgotten\nКопирайт (C) 2004-2006 команда разработки VBA \nКопирайт (C) 2007-2020 команда разработки VBA-M"
#: cmdevents.cpp:2269
#: cmdevents.cpp:2242
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@ -323,15 +323,15 @@ msgid ""
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2454
#: cmdevents.cpp:2427
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2520
#: cmdevents.cpp:2493
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2526
#: cmdevents.cpp:2499
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "Сеть не поддерживается в локальном режиме."
@ -784,201 +784,201 @@ msgstr "Неверное значение %f для %s; верные значе
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Неверное значение %d для параметра %s; верные значения %d - %d"
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:613 opts.cpp:622 opts.cpp:631 opts.cpp:640
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:624 opts.cpp:633 opts.cpp:642 opts.cpp:651
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:23
#: config/user-input.cpp:22
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:24
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:25
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:26
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:27
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:28
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:31
#: config/user-input.cpp:30
msgid "Num Space"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:32
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Tab"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:33
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Enter"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:34
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Home"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:35
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num left"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:36
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:37
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Right"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:38
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:39
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num PageUp"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:40
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageDown"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:41
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num End"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:42
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num Begin"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:43
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Insert"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:44
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:45
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num ="
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:46
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num *"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:47
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num +"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:48
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num ,"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:49
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num -"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:50
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num ."
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:51
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num /"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:55
#: config/user-input.cpp:54
msgid "Volume Mute"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:56
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:57
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:58
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Next Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:59
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Previous Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:60
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Stop"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:61
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:94
#: config/user-input.cpp:93
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:97
#: config/user-input.cpp:96
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:101
#: config/user-input.cpp:100
msgid "Rawctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:105
#: config/user-input.cpp:104
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:108
#: config/user-input.cpp:107
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: config/user-input.cpp:135
#: config/user-input.cpp:134
msgid "Alt"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:136
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Shift"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
#: config/user-input.cpp:137 config/user-input.cpp:140
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:139
#: config/user-input.cpp:138
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:156
#: dialogs/accel-config.cpp:149
msgid "Menu commands"
msgstr "Команды меню"
#: dialogs/accel-config.cpp:268
#: dialogs/accel-config.cpp:261
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
#: dialogs/accel-config.cpp:261 dialogs/accel-config.cpp:298
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#: dialogs/accel-config.cpp:295
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/directories-config.cpp:50
#: dialogs/directories-config.cpp:48
msgid "Browse"
msgstr "Обзор"
@ -986,34 +986,34 @@ msgstr "Обзор"
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:339 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: dialogs/display-config.cpp:369
#: dialogs/display-config.cpp:361
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "Не найдено подходящих rpi-плагинов в %s"
#: dialogs/display-config.cpp:408 dialogs/display-config.cpp:450
#: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr "Плагин"
#: dialogs/display-config.cpp:415
#: dialogs/display-config.cpp:407
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:422
#: dialogs/display-config.cpp:414
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr ""
#: dialogs/game-boy-config.cpp:141 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(Нет)"
@ -1155,17 +1155,17 @@ msgstr ""
msgid "%02X (World)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
@ -1208,159 +1208,159 @@ msgid ""
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Палитра Windows (*.pal)|*.pal|Палитра PaintShop (*.pal)|*.pal|Палитра Adobe Color (*.act)|*.act"
#: guiinit.cpp:106
#: guiinit.cpp:89
msgid "Start!"
msgstr "Запустить!"
#: guiinit.cpp:125
#: guiinit.cpp:108
msgid "Connect"
msgstr "Подключиться"
#: guiinit.cpp:142
#: guiinit.cpp:125
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Вы должны ввести правильное имя хоста"
#: guiinit.cpp:143
#: guiinit.cpp:126
msgid "Host name invalid"
msgstr "Неправильное имя хоста"
#: guiinit.cpp:161
#: guiinit.cpp:144
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "Ожидание клиентских подключений..."
#: guiinit.cpp:162
#: guiinit.cpp:145
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "IP-адрес сервера: %s\n"
#: guiinit.cpp:164
#: guiinit.cpp:147
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "Ожидание подключения..."
#: guiinit.cpp:165
#: guiinit.cpp:148
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Подключение к %s\n"
#: guiinit.cpp:198
#: guiinit.cpp:181
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Произошла ошибка.\nПопробуйте еще раз."
#: guiinit.cpp:265 guiinit.cpp:318
#: guiinit.cpp:248 guiinit.cpp:301
msgid "Select cheat file"
msgstr "Выбрать файл чит-кодов"
#: guiinit.cpp:266
#: guiinit.cpp:249
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "Файлы чит-кодов VBA (*.clt)|*.clt|Файлы чит-кодов CHT (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:285 panel.cpp:551
#: guiinit.cpp:268 panel.cpp:549
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Загружен файл чит-кодов"
#: guiinit.cpp:319
#: guiinit.cpp:302
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "Файлы чит-кодов VBA (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:337
#: guiinit.cpp:320
msgid "Saved cheats"
msgstr "Сохранён файл чит-кодов"
#: guiinit.cpp:368 guiinit.cpp:387
#: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365
msgid "Restore old values?"
msgstr "Вернуть прежние значения?"
#: guiinit.cpp:369 guiinit.cpp:388
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Removing cheats"
msgstr "Удаление чит-кодов"
#: guiinit.cpp:783
#: guiinit.cpp:756
msgid "Generic Code"
msgstr "Обычный чит-код"
#: guiinit.cpp:855 guiinit.cpp:1110
#: guiinit.cpp:828 guiinit.cpp:1078
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "Число не может быть пустым"
#: guiinit.cpp:905
#: guiinit.cpp:878
msgid "Search produced no results"
msgstr "Ничего не найдено"
#: guiinit.cpp:1068
#: guiinit.cpp:1041
msgid "8-bit "
msgstr "8 бит"
#: guiinit.cpp:1072
#: guiinit.cpp:1045
msgid "16-bit "
msgstr "16 бит"
#: guiinit.cpp:1076
#: guiinit.cpp:1049
msgid "32-bit "
msgstr "32 бита"
#: guiinit.cpp:1082
#: guiinit.cpp:1055
msgid "signed decimal"
msgstr "знаковое десятичное"
#: guiinit.cpp:1086
#: guiinit.cpp:1059
msgid "unsigned decimal"
msgstr "беззнаковое десятичное"
#: guiinit.cpp:1090
#: guiinit.cpp:1063
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "беззнаковое шестнадцатиричное"
#: guiinit.cpp:1783
#: guiinit.cpp:1721
msgid "Main icon not found"
msgstr "Главный значок не найден"
#: guiinit.cpp:1801
#: guiinit.cpp:1739
msgid "Main display panel not found"
msgstr "Главная панель экрана не найдена"
#: guiinit.cpp:2060
#: guiinit.cpp:1998
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Неверный пункт меню %s удалён"
#: guiinit.cpp:2245
#: guiinit.cpp:2183
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: guiinit.cpp:2254
#: guiinit.cpp:2192
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: guiinit.cpp:2328 xrc/CheatAdd.xrc:31
#: guiinit.cpp:2266 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: guiinit.cpp:2329
#: guiinit.cpp:2267
msgid "Old Value"
msgstr "Старое значение"
#: guiinit.cpp:2330
#: guiinit.cpp:2268
msgid "New Value"
msgstr "Новое значение"
#: guiinit.cpp:2580
#: guiinit.cpp:2518
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "Хост JoyBus неверен; отключено"
#: opts.cpp:289
#: opts.cpp:298
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr ""
#: opts.cpp:469 opts.cpp:489 opts.cpp:677
#: opts.cpp:480 opts.cpp:500 opts.cpp:688
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "Неверно назначена клавиша %s для %s"
#: opts.cpp:699
#: opts.cpp:710
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr ""
@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "Проблема загрузки файла"
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "Невозможно загрузить Game Boy ROM-файл %s"
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1153
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1145
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr "Не удалось инициализировать звуковые драйвера!"
@ -1399,152 +1399,152 @@ msgstr "Невозможно загрузить файл BIOS %s"
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "Невозможно загрузить Game Boy Advance ROM-файл %s"
#: panel.cpp:588
#: panel.cpp:586
msgid " player "
msgstr "игрок"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "Загружено сохранение %s"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "Ошибка загрузки сохранения %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "Сохранение игры %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "Ошибка сохранения игры %s"
#: panel.cpp:982
#: panel.cpp:978
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr ""
#: panel.cpp:1020
#: panel.cpp:1016
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr ""
#: panel.cpp:1025
#: panel.cpp:1021
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1033
#: panel.cpp:1029
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1037
#: panel.cpp:1033
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1128
#: panel.cpp:1120
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr ""
#: panel.cpp:1299
#: panel.cpp:1290
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Нет памяти для перемотки назад"
#: panel.cpp:1309
#: panel.cpp:1300
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Ошибка записи состояния перемотки"
#: panel.cpp:2341
#: panel.cpp:2272
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2343
#: panel.cpp:2274
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2350
#: panel.cpp:2281
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2352
#: panel.cpp:2283
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2370
#: panel.cpp:2301
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "Ошибка установки glXSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2379
#: panel.cpp:2310
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "Ошибка установки glXSwapIntervalSGI"
#: panel.cpp:2388
#: panel.cpp:2319
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "Ошибка установки glXSwapIntervalMESA"
#: panel.cpp:2395
#: panel.cpp:2326
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr "Нет поддержки wglGetExtensionsStringEXT"
#: panel.cpp:2398
#: panel.cpp:2329
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "Нет поддержки WGL_EXT_swap_control"
#: panel.cpp:2407
#: panel.cpp:2338
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr "Ошибка установки wglSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2413
#: panel.cpp:2344
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "VSYNC не доступна на данной платформе"
#: panel.cpp:2515
#: panel.cpp:2446
msgid "memory allocation error"
msgstr "ошибка выделения памяти"
#: panel.cpp:2518
#: panel.cpp:2449
msgid "error initializing codec"
msgstr "ошибка инициализации кодека"
#: panel.cpp:2521
#: panel.cpp:2452
msgid "error writing to output file"
msgstr "ошибка записи в файл вывода"
#: panel.cpp:2524
#: panel.cpp:2455
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "невозможно определить формат вывода по имени файла"
#: panel.cpp:2529
#: panel.cpp:2460
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "ошибка в коде программы; отмена записи!"
#: panel.cpp:2541 panel.cpp:2570
#: panel.cpp:2472 panel.cpp:2501
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "Невозможно начать запись в %s (%s)"
#: panel.cpp:2598
#: panel.cpp:2529
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2604
#: panel.cpp:2535
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Ошибка аудиозаписи (%s); отменено"
#: panel.cpp:2614
#: panel.cpp:2545
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Ошибка видеозаписи (%s); отменено"
#: panel.cpp:2769
#: panel.cpp:2700
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
@ -1619,27 +1619,27 @@ msgstr "Ошибка открытия псевдотерминала TTY: %s"
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Ошибка настройки серверного сокета (%d)"
#: viewers.cpp:588
#: viewers.cpp:586
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Текстовые файлы (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:730 viewers.cpp:802
#: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Файлы дампов памяти (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:732
#: viewers.cpp:730
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Выбрать файл дампа памяти"
#: viewsupt.cpp:778
#: viewsupt.cpp:806
msgid "Red:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:787
#: viewsupt.cpp:815
msgid "Green:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:796
#: viewsupt.cpp:824
msgid "Blue:"
msgstr ""
@ -1648,90 +1648,80 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Невозможно загрузить диалог %s из ресурсов"
#: widgets/sdljoy.cpp:189
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr ""
#: widgets/sdljoy.cpp:204
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:400 wxvbam.cpp:417
#: wxvbam.cpp:398 wxvbam.cpp:415
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:561
#: wxvbam.cpp:559
msgid "Could not create main window"
msgstr "Невозможно создать главное окно"
#: wxvbam.cpp:642
#: wxvbam.cpp:634
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Сохранить встроенный XRC-файл и выйти"
#: wxvbam.cpp:645
#: wxvbam.cpp:637
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Сохранить встроенный файл vba-over.ini и выйти"
#: wxvbam.cpp:648
#: wxvbam.cpp:640
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Напечатать путь к конфигурации и выйти"
#: wxvbam.cpp:651
#: wxvbam.cpp:643
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Запускать в полноэкранном режиме"
#: wxvbam.cpp:654
#: wxvbam.cpp:646
msgid "Set a configuration file"
msgstr "Задать файл конфигурации"
#: wxvbam.cpp:658
#: wxvbam.cpp:650
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Удалить файл состояния подключения, если он существует"
#: wxvbam.cpp:665
#: wxvbam.cpp:657
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Вывести все изменяемые параметры и выйти"
#: wxvbam.cpp:668
#: wxvbam.cpp:660
msgid "ROM file"
msgstr "ROM-файл"
#: wxvbam.cpp:670
#: wxvbam.cpp:662
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<параметр>=<значение>"
#: wxvbam.cpp:701
#: wxvbam.cpp:693
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:709
#: wxvbam.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:723
#: wxvbam.cpp:715
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "Конфигурация прочитана из файлов, по порядку:"
#: wxvbam.cpp:737
#: wxvbam.cpp:729
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:743
#: wxvbam.cpp:735
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n\tвстроенный"
#: wxvbam.cpp:758
#: wxvbam.cpp:750
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
@ -1739,17 +1729,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Параметры, установленные из командной строки сохраняются, если любые изменения конфигурации сделаны из интерфейса программы.\n\nДля значений true и false используются цифры 1 и 0 соответственно\n"
#: wxvbam.cpp:766
#: wxvbam.cpp:758
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "Команды для настройки клавиатуры:\n"
#: wxvbam.cpp:777
#: wxvbam.cpp:769
msgid "Configuration file not found."
msgstr "Файл конфигурации не найден."
#: wxvbam.cpp:808
#: wxvbam.cpp:800
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Неверный параметр конфигурации или выбрано несколько ROM-файлов:\n"
@ -1793,19 +1783,19 @@ msgstr "Невозможно воспроизвести %08x"
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "Невозможно выполнить dsbSecondary->Lock() %08x"
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:487
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: Перечисление устройств не удалось!"
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
#: audio/internal/faudio.cpp:214 audio/internal/faudio.cpp:480
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "FAudio: Не удалось инициализировать интерфейс!"
#: audio/internal/faudio.cpp:258
#: audio/internal/faudio.cpp:245
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: Мастеринг звука не удался!"
#: audio/internal/faudio.cpp:267
#: audio/internal/faudio.cpp:254
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: Не удалось создать источник звука!"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2020,2022\n"
"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/sv/)\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:493
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Standardenhet"
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
msgid "Confirm import"
msgstr "Bekräfta import"
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:494
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:492
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Laddade batteri %s"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Fel vid laddning av ögonblicksfil %s"
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Skrev batteri %s"
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:806
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:802
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Fel vid skrivning av batteri %s"
@ -203,12 +203,12 @@ msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Fel vid sparandet av ögonblicksfil%s"
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:590 viewers.cpp:804
#: viewsupt.cpp:1188
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802
#: viewsupt.cpp:1216
msgid "Select output file"
msgstr "Välj utdatafil"
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1189
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1217
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG bilder|*.png|BMP bilder|*.bmp"
@ -276,29 +276,29 @@ msgstr "Väntar på anslutning vid port %d"
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "Väntar på GDB..."
#: cmdevents.cpp:2230
#: cmdevents.cpp:2203
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2231
#: cmdevents.cpp:2204
msgid "FACTORY RESET"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2266
#: cmdevents.cpp:2239
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2267
#: cmdevents.cpp:2240
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA:s utvecklingsgrupp\nCopyright (C) 2007-2020 VBA-M:s utvecklingsgrupp"
#: cmdevents.cpp:2269
#: cmdevents.cpp:2242
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@ -314,15 +314,15 @@ msgid ""
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2454
#: cmdevents.cpp:2427
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2520
#: cmdevents.cpp:2493
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2526
#: cmdevents.cpp:2499
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "Nätverk stöds inte i lokalläge."
@ -775,201 +775,201 @@ msgstr "Ogiltigt värde %f för alternativ %s; giltiga värden är %f - %f"
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Ogiltigt värde %d för alternativet %s; giltiga värden är %d - %d"
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:613 opts.cpp:622 opts.cpp:631 opts.cpp:640
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:624 opts.cpp:633 opts.cpp:642 opts.cpp:651
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:23
#: config/user-input.cpp:22
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:24
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:25
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:26
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:27
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:28
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:31
#: config/user-input.cpp:30
msgid "Num Space"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:32
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Tab"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:33
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Enter"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:34
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Home"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:35
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num left"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:36
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:37
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Right"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:38
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:39
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num PageUp"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:40
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageDown"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:41
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num End"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:42
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num Begin"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:43
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Insert"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:44
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:45
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num ="
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:46
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num *"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:47
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num +"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:48
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num ,"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:49
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num -"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:50
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num ."
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:51
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num /"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:55
#: config/user-input.cpp:54
msgid "Volume Mute"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:56
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:57
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:58
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Next Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:59
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Previous Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:60
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Stop"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:61
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:94
#: config/user-input.cpp:93
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:97
#: config/user-input.cpp:96
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:101
#: config/user-input.cpp:100
msgid "Rawctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:105
#: config/user-input.cpp:104
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:108
#: config/user-input.cpp:107
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: config/user-input.cpp:135
#: config/user-input.cpp:134
msgid "Alt"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:136
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Shift"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
#: config/user-input.cpp:137 config/user-input.cpp:140
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:139
#: config/user-input.cpp:138
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:156
#: dialogs/accel-config.cpp:149
msgid "Menu commands"
msgstr "Menykommandon"
#: dialogs/accel-config.cpp:268
#: dialogs/accel-config.cpp:261
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
#: dialogs/accel-config.cpp:261 dialogs/accel-config.cpp:298
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#: dialogs/accel-config.cpp:295
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/directories-config.cpp:50
#: dialogs/directories-config.cpp:48
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"
@ -977,34 +977,34 @@ msgstr "Bläddra"
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:339 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
msgstr "Inga"
#: dialogs/display-config.cpp:369
#: dialogs/display-config.cpp:361
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "Inga användbara rpi plugins funna i %s"
#: dialogs/display-config.cpp:408 dialogs/display-config.cpp:450
#: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: dialogs/display-config.cpp:415
#: dialogs/display-config.cpp:407
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:422
#: dialogs/display-config.cpp:414
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr ""
#: dialogs/game-boy-config.cpp:141 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
@ -1146,17 +1146,17 @@ msgstr ""
msgid "%02X (World)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
@ -1199,159 +1199,159 @@ msgid ""
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color Table (*.act)|*.act"
#: guiinit.cpp:106
#: guiinit.cpp:89
msgid "Start!"
msgstr "Start!"
#: guiinit.cpp:125
#: guiinit.cpp:108
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
#: guiinit.cpp:142
#: guiinit.cpp:125
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Du måste slå in ett giltigt värdnamn"
#: guiinit.cpp:143
#: guiinit.cpp:126
msgid "Host name invalid"
msgstr "Värdnamn ej giltigt"
#: guiinit.cpp:161
#: guiinit.cpp:144
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "Väntar på klienter..."
#: guiinit.cpp:162
#: guiinit.cpp:145
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "Serverns IP adress är: %s\n"
#: guiinit.cpp:164
#: guiinit.cpp:147
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "Väntar på anslutning..."
#: guiinit.cpp:165
#: guiinit.cpp:148
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Ansluter till %s\n"
#: guiinit.cpp:198
#: guiinit.cpp:181
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Fel inträffade.\nVar vänlig försök igen."
#: guiinit.cpp:265 guiinit.cpp:318
#: guiinit.cpp:248 guiinit.cpp:301
msgid "Select cheat file"
msgstr "Välj fuskfil"
#: guiinit.cpp:266
#: guiinit.cpp:249
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "VBA fusklistor (*.clt)|*.clt|CHT fusklistor (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:285 panel.cpp:551
#: guiinit.cpp:268 panel.cpp:549
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Laddade fusk"
#: guiinit.cpp:319
#: guiinit.cpp:302
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "VBA fusklistor (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:337
#: guiinit.cpp:320
msgid "Saved cheats"
msgstr "Sparade fusk"
#: guiinit.cpp:368 guiinit.cpp:387
#: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365
msgid "Restore old values?"
msgstr "Återställ gamla värden?"
#: guiinit.cpp:369 guiinit.cpp:388
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Removing cheats"
msgstr "Tar bort fusk"
#: guiinit.cpp:783
#: guiinit.cpp:756
msgid "Generic Code"
msgstr "Generisk kod"
#: guiinit.cpp:855 guiinit.cpp:1110
#: guiinit.cpp:828 guiinit.cpp:1078
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "Nummer kan inte vara tomt"
#: guiinit.cpp:905
#: guiinit.cpp:878
msgid "Search produced no results"
msgstr "Sökning producerade inga resultat"
#: guiinit.cpp:1068
#: guiinit.cpp:1041
msgid "8-bit "
msgstr "8-bit "
#: guiinit.cpp:1072
#: guiinit.cpp:1045
msgid "16-bit "
msgstr "16-bit "
#: guiinit.cpp:1076
#: guiinit.cpp:1049
msgid "32-bit "
msgstr "32-bit "
#: guiinit.cpp:1082
#: guiinit.cpp:1055
msgid "signed decimal"
msgstr "signerad decimal"
#: guiinit.cpp:1086
#: guiinit.cpp:1059
msgid "unsigned decimal"
msgstr "osignerad decimal"
#: guiinit.cpp:1090
#: guiinit.cpp:1063
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "osignerad hexadecimal"
#: guiinit.cpp:1783
#: guiinit.cpp:1721
msgid "Main icon not found"
msgstr "Huvudikon ej funnen"
#: guiinit.cpp:1801
#: guiinit.cpp:1739
msgid "Main display panel not found"
msgstr "Huvudvisningspanel ej funnen"
#: guiinit.cpp:2060
#: guiinit.cpp:1998
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Ogiltigt menyföremål %s; tar bort"
#: guiinit.cpp:2245
#: guiinit.cpp:2183
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: guiinit.cpp:2254
#: guiinit.cpp:2192
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: guiinit.cpp:2328 xrc/CheatAdd.xrc:31
#: guiinit.cpp:2266 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Adress"
#: guiinit.cpp:2329
#: guiinit.cpp:2267
msgid "Old Value"
msgstr "Gammalt värde"
#: guiinit.cpp:2330
#: guiinit.cpp:2268
msgid "New Value"
msgstr "Nytt värde"
#: guiinit.cpp:2580
#: guiinit.cpp:2518
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "JoyBus värd ogiltig; inaktiverar"
#: opts.cpp:289
#: opts.cpp:298
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr ""
#: opts.cpp:469 opts.cpp:489 opts.cpp:677
#: opts.cpp:480 opts.cpp:500 opts.cpp:688
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "Ogiltig tangentbindning %s för %s"
#: opts.cpp:699
#: opts.cpp:710
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr ""
@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Problem vid laddning av fil"
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "Oförmögen att ladda Game Boy ROM %s"
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1153
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1145
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr "Kunde inte initiera ljuddrivrutin!"
@ -1390,152 +1390,152 @@ msgstr "Kunde inte ladda BIOS %s"
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "Oförmögen att ladda Game Boy Advance ROM %s"
#: panel.cpp:588
#: panel.cpp:586
msgid " player "
msgstr " spelare "
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "Laddade tillstånd %s"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "Fel vid laddning av tillstånd %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "Sparade tillstånd %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "Fel vid sparande av tillstånd %s"
#: panel.cpp:982
#: panel.cpp:978
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr ""
#: panel.cpp:1020
#: panel.cpp:1016
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr ""
#: panel.cpp:1025
#: panel.cpp:1021
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1033
#: panel.cpp:1029
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1037
#: panel.cpp:1033
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1128
#: panel.cpp:1120
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr ""
#: panel.cpp:1299
#: panel.cpp:1290
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Inget minne för återspolning"
#: panel.cpp:1309
#: panel.cpp:1300
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Fel vid skrivande av återspolningstillstånd"
#: panel.cpp:2341
#: panel.cpp:2272
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2343
#: panel.cpp:2274
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2350
#: panel.cpp:2281
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2352
#: panel.cpp:2283
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2370
#: panel.cpp:2301
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "Misslyckades sätta glXSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2379
#: panel.cpp:2310
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "Misslyckades sätta glXSwapIntervalSGI"
#: panel.cpp:2388
#: panel.cpp:2319
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "Misslyckades sätta glXSwapIntervalMESA"
#: panel.cpp:2395
#: panel.cpp:2326
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr "Inget stöd för wglGetExtensionsStringEXT"
#: panel.cpp:2398
#: panel.cpp:2329
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "Inget stöd för WGL_EXT_swap_control"
#: panel.cpp:2407
#: panel.cpp:2338
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr "Misslyckades sätta wglSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2413
#: panel.cpp:2344
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "Ingen VSYNC tillgänglig på denna plattform"
#: panel.cpp:2515
#: panel.cpp:2446
msgid "memory allocation error"
msgstr "Minnesfördelningsfel"
#: panel.cpp:2518
#: panel.cpp:2449
msgid "error initializing codec"
msgstr "Fel vid initialisering av kodek"
#: panel.cpp:2521
#: panel.cpp:2452
msgid "error writing to output file"
msgstr "Fel vid skrivande till utdatafil"
#: panel.cpp:2524
#: panel.cpp:2455
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "Kan inte gissa utdataformat från filnamn"
#: panel.cpp:2529
#: panel.cpp:2460
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "programmeringsfel; avbryter!"
#: panel.cpp:2541 panel.cpp:2570
#: panel.cpp:2472 panel.cpp:2501
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "Oförmögen att börja inspelning till %s (%s)"
#: panel.cpp:2598
#: panel.cpp:2529
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2604
#: panel.cpp:2535
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Fel i ljudinspelning (%s); avbryter"
#: panel.cpp:2614
#: panel.cpp:2545
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Fel i videoinspelning (%s); avbryter"
#: panel.cpp:2769
#: panel.cpp:2700
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
@ -1610,27 +1610,27 @@ msgstr "Fel vid öppnande av pseudo tty: %s"
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Fel vid inrättande av server sockel (%d)"
#: viewers.cpp:588
#: viewers.cpp:586
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Textfiler (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:730 viewers.cpp:802
#: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Minnesdumpar (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:732
#: viewers.cpp:730
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Välj minnesdumpsfil"
#: viewsupt.cpp:778
#: viewsupt.cpp:806
msgid "Red:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:787
#: viewsupt.cpp:815
msgid "Green:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:796
#: viewsupt.cpp:824
msgid "Blue:"
msgstr ""
@ -1639,90 +1639,80 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Kan inte läsa in dialog %s från resurser"
#: widgets/sdljoy.cpp:189
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr ""
#: widgets/sdljoy.cpp:204
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:400 wxvbam.cpp:417
#: wxvbam.cpp:398 wxvbam.cpp:415
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:561
#: wxvbam.cpp:559
msgid "Could not create main window"
msgstr "Kunde inte skapa huvudfönster"
#: wxvbam.cpp:642
#: wxvbam.cpp:634
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Spara inbyggd XRC-fil och avsluta"
#: wxvbam.cpp:645
#: wxvbam.cpp:637
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Spara inbyggd vba-over.ini och avsluta"
#: wxvbam.cpp:648
#: wxvbam.cpp:640
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Skriv ut konfigurationssökväg och avsluta"
#: wxvbam.cpp:651
#: wxvbam.cpp:643
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Starta i helskärmsläge"
#: wxvbam.cpp:654
#: wxvbam.cpp:646
msgid "Set a configuration file"
msgstr "Välj en konfigurationsfil"
#: wxvbam.cpp:658
#: wxvbam.cpp:650
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Radera delat länktillstånd först, om det existerar"
#: wxvbam.cpp:665
#: wxvbam.cpp:657
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Lista alla inställbara alternativ och avsluta"
#: wxvbam.cpp:668
#: wxvbam.cpp:660
msgid "ROM file"
msgstr "ROM-fil"
#: wxvbam.cpp:670
#: wxvbam.cpp:662
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:701
#: wxvbam.cpp:693
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:709
#: wxvbam.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:723
#: wxvbam.cpp:715
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "Konfiguration läses från, i ordning:"
#: wxvbam.cpp:737
#: wxvbam.cpp:729
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:743
#: wxvbam.cpp:735
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n⇥inbyggd"
#: wxvbam.cpp:758
#: wxvbam.cpp:750
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
@ -1730,17 +1720,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Alternativen från kommandoraden sparas om några konfigurationsändringar görs i användargränssnittet.\n\nFör flaggalternativ, sant och falskt anges som 1 och 0, respektive.\n\n"
#: wxvbam.cpp:766
#: wxvbam.cpp:758
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "De tillgängliga kommandona för Tangentbord/* alternativ är:\n\n"
#: wxvbam.cpp:777
#: wxvbam.cpp:769
msgid "Configuration file not found."
msgstr "Hittade inte konfigurationsfil"
#: wxvbam.cpp:808
#: wxvbam.cpp:800
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Dåligt konfigurationsalternativ eller flera ROM-filer angivna:\n"
@ -1784,19 +1774,19 @@ msgstr "Kan inte spela primary %08x"
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() misslyckades: %08x"
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:487
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: Uppräkning av enheter misslyckades"
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
#: audio/internal/faudio.cpp:214 audio/internal/faudio.cpp:480
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "FAudio-gränssnittet kunde inte initeras!"
#: audio/internal/faudio.cpp:258
#: audio/internal/faudio.cpp:245
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: skapande av huvudröst misslyckades!"
#: audio/internal/faudio.cpp:267
#: audio/internal/faudio.cpp:254
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: Skapande av källröst misslyckades!"

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Sinan H., 2016,2018,2022,2024\n"
"Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/tr/)\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:493
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Varsayılan cihaz"
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Bir batarya dosyasını içe aktarmak, kayıt dosyalarını (sonraki yaz
msgid "Confirm import"
msgstr "İçe aktarmayı onayla"
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:494
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:492
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Kartuş dosyası yüklendi : %s"
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Kayıt yüklenirken hata oluştu : %s"
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Kartuş yazıldı : %s"
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:806
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:802
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Kartuş yazımında hata : %s"
@ -204,12 +204,12 @@ msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Kaydedilirken bir hata oluştu : %s"
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:590 viewers.cpp:804
#: viewsupt.cpp:1188
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802
#: viewsupt.cpp:1216
msgid "Select output file"
msgstr "Çıktı dosyası seçiniz"
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1189
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1217
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG resimleri *.png\\BMP resimleri *.bmp"
@ -277,29 +277,29 @@ msgstr "Bağlantı için beklenilen nokta : %d"
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "GDB bekleniyor..."
#: cmdevents.cpp:2230
#: cmdevents.cpp:2203
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr "YAPILANDIRMANIZ SİLİNECEK!\n\nEmin misiniz?"
#: cmdevents.cpp:2231
#: cmdevents.cpp:2204
msgid "FACTORY RESET"
msgstr "FABRİKA AYARLARINA SIFIRLAMA"
#: cmdevents.cpp:2266
#: cmdevents.cpp:2239
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulatörü."
#: cmdevents.cpp:2267
#: cmdevents.cpp:2240
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr "Telif Hakkı (C) 1999-2003 Forgotten\nTelif Hakkı (C) 2004-2006 VBA Geliştirici Takımı\nTelif Hakkı (C) 2007-2020 VBA-M Geliştirici Takımı"
#: cmdevents.cpp:2269
#: cmdevents.cpp:2242
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@ -315,15 +315,15 @@ msgid ""
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr "Bu ücretsiz bir programdır:Free Software Foundation'ın yayımladığı GNU General Public lisansına uygun olarak paylaşılabilir, üzerinde değişiklikler yapılabilir (lisansın 2. sürümü ya da sonrasında çıkan sürümü, sizin tercihinizdir.)\n\nBu program işe yaraması amacı ile yazılmıştır, ancak HİÇBİR GARANTİ içermez; ima edilen TİCARETE UYGUNLUK garantisi ya da BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK garantisi bile içermez. Daha fazla bilgi için GNU General Public Lisansını inceleyiniz.\n\nBu programın içinde GNU General Public lisansının bir kopyasının da bulunması gerekir. Eğer bu kopya programdan çıkmadıysa, http://www.gnu.org/licenses sitesinden Lisansa ulaşabilirsiniz."
#: cmdevents.cpp:2454
#: cmdevents.cpp:2427
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2520
#: cmdevents.cpp:2493
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2526
#: cmdevents.cpp:2499
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "Yerel kipte ağ desteği yoktur."
@ -776,201 +776,201 @@ msgstr "Seçenek %siçin geçersiz değer %f; Geçerli değerler %f-%f"
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "seçenek %siçin geçersiz değer %d; Geçerli değerler %d-%d"
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:613 opts.cpp:622 opts.cpp:631 opts.cpp:640
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:624 opts.cpp:633 opts.cpp:642 opts.cpp:651
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:23
#: config/user-input.cpp:22
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:24
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:25
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:26
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:27
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:28
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:31
#: config/user-input.cpp:30
msgid "Num Space"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:32
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Tab"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:33
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Enter"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:34
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Home"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:35
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num left"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:36
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:37
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Right"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:38
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:39
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num PageUp"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:40
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageDown"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:41
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num End"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:42
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num Begin"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:43
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Insert"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:44
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:45
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num ="
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:46
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num *"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:47
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num +"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:48
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num ,"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:49
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num -"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:50
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num ."
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:51
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num /"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:55
#: config/user-input.cpp:54
msgid "Volume Mute"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:56
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:57
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:58
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Next Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:59
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Previous Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:60
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Stop"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:61
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:94
#: config/user-input.cpp:93
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:97
#: config/user-input.cpp:96
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:101
#: config/user-input.cpp:100
msgid "Rawctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:105
#: config/user-input.cpp:104
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:108
#: config/user-input.cpp:107
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: config/user-input.cpp:135
#: config/user-input.cpp:134
msgid "Alt"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:136
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Shift"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
#: config/user-input.cpp:137 config/user-input.cpp:140
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:139
#: config/user-input.cpp:138
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:156
#: dialogs/accel-config.cpp:149
msgid "Menu commands"
msgstr "Menü komutları"
#: dialogs/accel-config.cpp:268
#: dialogs/accel-config.cpp:261
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
#: dialogs/accel-config.cpp:261 dialogs/accel-config.cpp:298
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#: dialogs/accel-config.cpp:295
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/directories-config.cpp:50
#: dialogs/directories-config.cpp:48
msgid "Browse"
msgstr "Gözat"
@ -978,34 +978,34 @@ msgstr "Gözat"
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:339 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: dialogs/display-config.cpp:369
#: dialogs/display-config.cpp:361
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "%s'da kullanılabilir bir rpi eklentisi bulunamadı"
#: dialogs/display-config.cpp:408 dialogs/display-config.cpp:450
#: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr "Eklenti"
#: dialogs/display-config.cpp:415
#: dialogs/display-config.cpp:407
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:422
#: dialogs/display-config.cpp:414
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr ""
#: dialogs/game-boy-config.cpp:141 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(Hiçbiri)"
@ -1147,17 +1147,17 @@ msgstr ""
msgid "%02X (World)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
@ -1200,159 +1200,159 @@ msgid ""
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Windows Paleti (*.pal)|*.pal|PaintShop Paleti (*.pal)|*.pal|Adobe Renk Tablosu (*.act)|*.act"
#: guiinit.cpp:106
#: guiinit.cpp:89
msgid "Start!"
msgstr "Başlat!"
#: guiinit.cpp:125
#: guiinit.cpp:108
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
#: guiinit.cpp:142
#: guiinit.cpp:125
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Geçerli bir sunucu adı girmelisiniz"
#: guiinit.cpp:143
#: guiinit.cpp:126
msgid "Host name invalid"
msgstr "Sunucu geçersiz"
#: guiinit.cpp:161
#: guiinit.cpp:144
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "İstemciler bekleniyor..."
#: guiinit.cpp:162
#: guiinit.cpp:145
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "Sunucu IP adresi: %s\n"
#: guiinit.cpp:164
#: guiinit.cpp:147
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "Bağlantı için bekleniyor..."
#: guiinit.cpp:165
#: guiinit.cpp:148
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Şuraya bağlanıyor %s\n"
#: guiinit.cpp:198
#: guiinit.cpp:181
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Hata oluştu\nLütfen tekrar deneyiniz."
#: guiinit.cpp:265 guiinit.cpp:318
#: guiinit.cpp:248 guiinit.cpp:301
msgid "Select cheat file"
msgstr "Hile dosyası seçin"
#: guiinit.cpp:266
#: guiinit.cpp:249
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "VBA hile listesi uzantıları (*.clt)|*.clt|CHT hile listeleri (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:285 panel.cpp:551
#: guiinit.cpp:268 panel.cpp:549
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Hileleri yükle"
#: guiinit.cpp:319
#: guiinit.cpp:302
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "VBA hile listeleri (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:337
#: guiinit.cpp:320
msgid "Saved cheats"
msgstr "Kaydedilmiş hileler"
#: guiinit.cpp:368 guiinit.cpp:387
#: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365
msgid "Restore old values?"
msgstr "Eski değerlere geri dönülsün mü?"
#: guiinit.cpp:369 guiinit.cpp:388
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Removing cheats"
msgstr "Hileleri kaldır"
#: guiinit.cpp:783
#: guiinit.cpp:756
msgid "Generic Code"
msgstr "Genel Kod"
#: guiinit.cpp:855 guiinit.cpp:1110
#: guiinit.cpp:828 guiinit.cpp:1078
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "Numara boş bırakılamaz"
#: guiinit.cpp:905
#: guiinit.cpp:878
msgid "Search produced no results"
msgstr "Arama sonunda hiçbir sonuç bulunamadı"
#: guiinit.cpp:1068
#: guiinit.cpp:1041
msgid "8-bit "
msgstr "8-bit "
#: guiinit.cpp:1072
#: guiinit.cpp:1045
msgid "16-bit "
msgstr "16-bit "
#: guiinit.cpp:1076
#: guiinit.cpp:1049
msgid "32-bit "
msgstr "32-bit "
#: guiinit.cpp:1082
#: guiinit.cpp:1055
msgid "signed decimal"
msgstr "işaretli ondalık"
#: guiinit.cpp:1086
#: guiinit.cpp:1059
msgid "unsigned decimal"
msgstr "İşaretsiz ondalık"
#: guiinit.cpp:1090
#: guiinit.cpp:1063
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "işaretsiz onaltılık"
#: guiinit.cpp:1783
#: guiinit.cpp:1721
msgid "Main icon not found"
msgstr "Ana simge bulunamadı"
#: guiinit.cpp:1801
#: guiinit.cpp:1739
msgid "Main display panel not found"
msgstr "Ana ekran paneli bulunamadı"
#: guiinit.cpp:2060
#: guiinit.cpp:1998
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Geçersiz menü ögesi %s; siliniyor"
#: guiinit.cpp:2245
#: guiinit.cpp:2183
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: guiinit.cpp:2254
#: guiinit.cpp:2192
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: guiinit.cpp:2328 xrc/CheatAdd.xrc:31
#: guiinit.cpp:2266 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: guiinit.cpp:2329
#: guiinit.cpp:2267
msgid "Old Value"
msgstr "Eski Değer"
#: guiinit.cpp:2330
#: guiinit.cpp:2268
msgid "New Value"
msgstr "Yeni Değer"
#: guiinit.cpp:2580
#: guiinit.cpp:2518
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "JoyBus sunucusu geçersiz; kapatılıyor"
#: opts.cpp:289
#: opts.cpp:298
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr ""
#: opts.cpp:469 opts.cpp:489 opts.cpp:677
#: opts.cpp:480 opts.cpp:500 opts.cpp:688
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "%siçin%sgeçersiz tuş bağlantısı"
#: opts.cpp:699
#: opts.cpp:710
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr ""
@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Dosya yüklenirken hata"
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "Game Boy ROM'u %s yüklenemiyor"
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1153
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1145
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr "Ses sürücüsü başlatılamadı!"
@ -1391,152 +1391,152 @@ msgstr "BIOS yüklenemedi %s"
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "Game Boy Advance ROM'u %syüklenemiyor"
#: panel.cpp:588
#: panel.cpp:586
msgid " player "
msgstr "oyuncu"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "%s Durum kaydı yüklendi"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "%s durum kaydı yüklenirken hata oluştu"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "%s Durum kaydı alındı"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "%sdurum kaydı alınamadı"
#: panel.cpp:982
#: panel.cpp:978
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr ""
#: panel.cpp:1020
#: panel.cpp:1016
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr ""
#: panel.cpp:1025
#: panel.cpp:1021
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1033
#: panel.cpp:1029
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1037
#: panel.cpp:1033
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1128
#: panel.cpp:1120
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr ""
#: panel.cpp:1299
#: panel.cpp:1290
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Geri sarma özelliği için yaterli hafıza yok"
#: panel.cpp:1309
#: panel.cpp:1300
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Geri sarma durumu yazılırken hata oluştu"
#: panel.cpp:2341
#: panel.cpp:2272
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2343
#: panel.cpp:2274
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2350
#: panel.cpp:2281
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2352
#: panel.cpp:2283
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2370
#: panel.cpp:2301
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "glXSwapIntervalEXT Ayarlanamadı"
#: panel.cpp:2379
#: panel.cpp:2310
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "glXSwapIntervalSGI Ayarlanamadı"
#: panel.cpp:2388
#: panel.cpp:2319
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "glXSwapIntervalMESA Ayarlanamadı"
#: panel.cpp:2395
#: panel.cpp:2326
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr "wglGetExtensionsStringEXT desteği yok"
#: panel.cpp:2398
#: panel.cpp:2329
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "WGL_EXT_swap_control desteği yok"
#: panel.cpp:2407
#: panel.cpp:2338
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr "wglSwapIntervalEXT Ayarlanamadı"
#: panel.cpp:2413
#: panel.cpp:2344
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "Bu platform için Dikey Eşitleme mevcut değil"
#: panel.cpp:2515
#: panel.cpp:2446
msgid "memory allocation error"
msgstr "Hafıza atama hatası"
#: panel.cpp:2518
#: panel.cpp:2449
msgid "error initializing codec"
msgstr "Çözücü başlatılırken hata"
#: panel.cpp:2521
#: panel.cpp:2452
msgid "error writing to output file"
msgstr "Çıktı dosyası yazılırken hata"
#: panel.cpp:2524
#: panel.cpp:2455
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "çıktı biçimi, dosya adından anlaşılamıyor"
#: panel.cpp:2529
#: panel.cpp:2460
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "Programlama hatası; İşlem durduruluyor!"
#: panel.cpp:2541 panel.cpp:2570
#: panel.cpp:2472 panel.cpp:2501
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "%s(%s) buraya görüntü kaydı başlatılamıyor"
#: panel.cpp:2598
#: panel.cpp:2529
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2604
#: panel.cpp:2535
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Ses kaydı hatası (%s); İptal ediliyor"
#: panel.cpp:2614
#: panel.cpp:2545
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Video kaydı hatası (%s); İptal ediliyor"
#: panel.cpp:2769
#: panel.cpp:2700
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr "Ses Düzeyi: %d %%"
@ -1611,27 +1611,27 @@ msgstr "sahte tty:%saçılırken hata oluştu"
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Sunucu soketi hazırlanırken hata oluştu (%d)"
#: viewers.cpp:588
#: viewers.cpp:586
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Metin uzantıları (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:730 viewers.cpp:802
#: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Hafıza döküm uzantıları (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:732
#: viewers.cpp:730
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Hafıza dökümü seçin"
#: viewsupt.cpp:778
#: viewsupt.cpp:806
msgid "Red:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:787
#: viewsupt.cpp:815
msgid "Green:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:796
#: viewsupt.cpp:824
msgid "Blue:"
msgstr ""
@ -1640,90 +1640,80 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Kaynaktan diyalog penceresi %s oluşturma başarısız"
#: widgets/sdljoy.cpp:189
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr ""
#: widgets/sdljoy.cpp:204
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:400 wxvbam.cpp:417
#: wxvbam.cpp:398 wxvbam.cpp:415
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr "Geçersiz yapılandırma dosyası sağlandı: %s"
#: wxvbam.cpp:561
#: wxvbam.cpp:559
msgid "Could not create main window"
msgstr "Ana pencere yaratılamadı"
#: wxvbam.cpp:642
#: wxvbam.cpp:634
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Dahili XRC dosyasını kaydet ve çık"
#: wxvbam.cpp:645
#: wxvbam.cpp:637
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Dahili vba-over.ini dosyasını kaydet ve çık"
#: wxvbam.cpp:648
#: wxvbam.cpp:640
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Ayar yolunu yazdır ve çık"
#: wxvbam.cpp:651
#: wxvbam.cpp:643
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Programı tam ekran kipinde başlat"
#: wxvbam.cpp:654
#: wxvbam.cpp:646
msgid "Set a configuration file"
msgstr "Ayar dosyası belirleyin"
#: wxvbam.cpp:658
#: wxvbam.cpp:650
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Eğer varsa, öncelikle paylaşımlı bağlantı durumunu sil"
#: wxvbam.cpp:665
#: wxvbam.cpp:657
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Tüm ayarlanabilir ayar seçeneklerini listele ve çık"
#: wxvbam.cpp:668
#: wxvbam.cpp:660
msgid "ROM file"
msgstr "ROM dosyası"
#: wxvbam.cpp:670
#: wxvbam.cpp:662
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:701
#: wxvbam.cpp:693
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr "Yapılandırma / derleme hatası: dahili xrc bulunamıyor"
#: wxvbam.cpp:709
#: wxvbam.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr "Dahili yapılandırmanın yazıldığı yer %s.\nGeçersiz kılmak için, değiştirilmiş kök düğüm(ler) hariç tümünü kaldırın. Mevcut .xrc ya da .xrs dosyaları içinde bulunan ilk doğru isimdeki kök düğüm, takip eden arama yolunda dahilinin üzerine yazar:"
#: wxvbam.cpp:723
#: wxvbam.cpp:715
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "Ayar şu sıra ile, şuradan okunur:"
#: wxvbam.cpp:737
#: wxvbam.cpp:729
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr "Dahili geçersiz kılma dosyasının yazıldığı yer %s\nGeçersiz kılmak için, değiştirilmiş bölüm hariç tamamını silin. İlk bulunan bölüm, mevcut arama yolundan sağlandı:"
#: wxvbam.cpp:743
#: wxvbam.cpp:735
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\ndahili"
#: wxvbam.cpp:758
#: wxvbam.cpp:750
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
@ -1731,17 +1721,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Komut ekranında yapılan ayarlar ancak arayüz içinde herhangi bir ayar değişikliği yapılırsa kayıt edilir.\n\nBayrak seçenekleri; 1=doğru , 0=yanlış şeklindedir\n\n"
#: wxvbam.cpp:766
#: wxvbam.cpp:758
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "Klavye ile kullanılabilecek komutlar/* şunlar:\n"
#: wxvbam.cpp:777
#: wxvbam.cpp:769
msgid "Configuration file not found."
msgstr "Ayar dosyası bulunamadı."
#: wxvbam.cpp:808
#: wxvbam.cpp:800
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Hatalı bir yapılandırma ayarı mevcut, ya da birden fazla ROM açılmaya çalışılıyor\n"
@ -1785,19 +1775,19 @@ msgstr "Birincil ses cihazı çalışmıyor %08x"
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() başarısız %08x"
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:487
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: cihaz numaralandırması yapılamadı!"
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
#: audio/internal/faudio.cpp:214 audio/internal/faudio.cpp:480
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "FAudio arayüzü başlatılamadı!"
#: audio/internal/faudio.cpp:258
#: audio/internal/faudio.cpp:245
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: Ana ses oluşturulamadı!"
#: audio/internal/faudio.cpp:267
#: audio/internal/faudio.cpp:254
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "Faudio: Kaynak seslerin oluşturulması başarısız!"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Svyatoslav <zarazafamila@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/uk/)\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr "OpenAL: Не вдалося відкрити аудіопристрій."
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:493
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Типовий пристрій"
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Видалити всі збережені ігри імпортом б
msgid "Confirm import"
msgstr "Підтвердити імпорт"
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:494
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:492
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Завантажено батарею %s."
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Помилка завантаження знімка %s."
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Записано батарею %s."
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:806
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:802
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Помилка запису батареї %s."
@ -197,12 +197,12 @@ msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Помилка збереження знімка %s."
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:590 viewers.cpp:804
#: viewsupt.cpp:1188
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802
#: viewsupt.cpp:1216
msgid "Select output file"
msgstr "Вибір кінцевого файлу"
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1189
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1217
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG-зображення|*.png|BMP-зображення|*.bmp"
@ -270,29 +270,29 @@ msgstr "Очікування з'єднання на порті %d."
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "Очікування GDB..."
#: cmdevents.cpp:2230
#: cmdevents.cpp:2203
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr "Видалити конфігурацію?"
#: cmdevents.cpp:2231
#: cmdevents.cpp:2204
msgid "FACTORY RESET"
msgstr "Відновити заводські налаштування"
#: cmdevents.cpp:2266
#: cmdevents.cpp:2239
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr "Емулятор Nintendo Game Boy / Color / Advance."
#: cmdevents.cpp:2267
#: cmdevents.cpp:2240
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr "Forgotten, 1999-2003\nКоманда виробників Visual Boy Advance, 2004-2006\nКоманда виробників Visual Boy Advance-M, 2007-2024"
#: cmdevents.cpp:2269
#: cmdevents.cpp:2242
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@ -308,15 +308,15 @@ msgid ""
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr "Програма - безкоштовне програмне забезпечення: можна розповсюджувати\nїї та / або змінювати за умовами Загальної Публічної Ліцензії GNU,\nопублікованої Фондом Безкоштовного Програмного Забезпечення, чи\nверсії 2 Ліцензії, чи (на твій вибір) будь-якої пізнішої версії.\nПрограму розповсюджено з надією на користь, але БЕЗ ГАРАНТІЙ;\nнавіть без неявної гарантії ПРИДАТНОСТІ ДО ПРОДАЖУ\nЧИ ОСОБЛИВОЇ МЕТИ. Докладно в Загальній Публічній Ліцензії GNU.\n\nТи отримаєш копію Загальної Публічної Ліцензії GNU\nразом із програмою, чи за посиланням.\nhttp://gnu.org/licenses"
#: cmdevents.cpp:2454
#: cmdevents.cpp:2427
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr "Неможливо використати Game Boy BIOS при увімкненому колірному хаку."
#: cmdevents.cpp:2520
#: cmdevents.cpp:2493
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr "LAN-з'єднання активне. Вимкни режим з'єднання для роз'єднання."
#: cmdevents.cpp:2526
#: cmdevents.cpp:2499
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "Мережа непідтримувана в локальному режимі."
@ -769,201 +769,201 @@ msgstr "Недійсне значення %f для опції %s; дійсні
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Недійсне значення %d для опції %s; дійсні значення: %d - %d."
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:613 opts.cpp:622 opts.cpp:631 opts.cpp:640
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:624 opts.cpp:633 opts.cpp:642 opts.cpp:651
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr "Недійсне значення %s для опції %s."
#: config/user-input.cpp:23
#: config/user-input.cpp:22
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: config/user-input.cpp:24
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: config/user-input.cpp:25
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
#: config/user-input.cpp:26
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
#: config/user-input.cpp:27
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: config/user-input.cpp:28
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: config/user-input.cpp:31
#: config/user-input.cpp:30
msgid "Num Space"
msgstr "Num Space"
#: config/user-input.cpp:32
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Tab"
msgstr "Num Tab"
#: config/user-input.cpp:33
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Enter"
msgstr "Num Enter"
#: config/user-input.cpp:34
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Home"
msgstr "Num Home"
#: config/user-input.cpp:35
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num left"
msgstr "Num Left"
#: config/user-input.cpp:36
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num Up"
msgstr "Num Up"
#: config/user-input.cpp:37
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Right"
msgstr "Num Right"
#: config/user-input.cpp:38
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Down"
msgstr "Num Down"
#: config/user-input.cpp:39
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num PageUp"
msgstr "Num Page Up"
#: config/user-input.cpp:40
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageDown"
msgstr "Num Page Down"
#: config/user-input.cpp:41
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num End"
msgstr "Num End"
#: config/user-input.cpp:42
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num Begin"
msgstr "Num Begin"
#: config/user-input.cpp:43
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Insert"
msgstr "Num Insert"
#: config/user-input.cpp:44
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Delete"
msgstr "Num Delete"
#: config/user-input.cpp:45
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num ="
msgstr "Num ="
#: config/user-input.cpp:46
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num *"
msgstr "Num *"
#: config/user-input.cpp:47
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num +"
msgstr "Num +"
#: config/user-input.cpp:48
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num ,"
msgstr "Num ,"
#: config/user-input.cpp:49
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num -"
msgstr "Num -"
#: config/user-input.cpp:50
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num ."
msgstr "Num ."
#: config/user-input.cpp:51
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num /"
msgstr "Num /"
#: config/user-input.cpp:55
#: config/user-input.cpp:54
msgid "Volume Mute"
msgstr "Вимкнути звук"
#: config/user-input.cpp:56
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Down"
msgstr "Зменшити гучність"
#: config/user-input.cpp:57
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Up"
msgstr "Збільшити гучність"
#: config/user-input.cpp:58
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Next Track"
msgstr "Наступна доріжка"
#: config/user-input.cpp:59
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Previous Track"
msgstr "Попередня доріжка"
#: config/user-input.cpp:60
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
#: config/user-input.cpp:61
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Play/Pause"
msgstr "Відтворити / Призупинити"
#: config/user-input.cpp:94
#: config/user-input.cpp:93
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"
#: config/user-input.cpp:97
#: config/user-input.cpp:96
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"
#: config/user-input.cpp:101
#: config/user-input.cpp:100
msgid "Rawctrl+"
msgstr "Rawctrl+"
#: config/user-input.cpp:105
#: config/user-input.cpp:104
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"
#: config/user-input.cpp:108
#: config/user-input.cpp:107
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: config/user-input.cpp:135
#: config/user-input.cpp:134
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: config/user-input.cpp:136
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
#: config/user-input.cpp:137 config/user-input.cpp:140
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: config/user-input.cpp:139
#: config/user-input.cpp:138
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: dialogs/accel-config.cpp:156
#: dialogs/accel-config.cpp:149
msgid "Menu commands"
msgstr "Команди меню"
#: dialogs/accel-config.cpp:268
#: dialogs/accel-config.cpp:261
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr "Очистити всі користувацькі гарячі кнопки?"
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
#: dialogs/accel-config.cpp:261 dialogs/accel-config.cpp:298
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#: dialogs/accel-config.cpp:295
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr "Скасувати призначення \"%s\" з \"%s\"?"
#: dialogs/directories-config.cpp:50
#: dialogs/directories-config.cpp:48
msgid "Browse"
msgstr "Огляд"
@ -971,34 +971,34 @@ msgstr "Огляд"
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr "Недійсне значення типового збільшення."
#: dialogs/display-config.cpp:339 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
msgstr "Не вказано"
#: dialogs/display-config.cpp:369
#: dialogs/display-config.cpp:361
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "Не знайдено придатних rpi-плаґінів у %s."
#: dialogs/display-config.cpp:408 dialogs/display-config.cpp:450
#: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr "Плаґін"
#: dialogs/display-config.cpp:415
#: dialogs/display-config.cpp:407
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr "Використання піксельного фільтра: %s."
#: dialogs/display-config.cpp:422
#: dialogs/display-config.cpp:414
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr "Використання міжкадрового змішування: %s."
#: dialogs/game-boy-config.cpp:141 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(Не вказано)"
@ -1140,17 +1140,17 @@ msgstr "%02X (Японія)"
msgid "%02X (World)"
msgstr "%02X (Світ)"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr "%02X (Дійсний: %02X)"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr "%04X (Дійсний: %04X)"
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr "%d кадрів = %.2f мсек"
@ -1193,159 +1193,159 @@ msgid ""
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Windows-палітра|*.pal|Paint Shop-палітра|*.pal|Adobe Color Table|*.act"
#: guiinit.cpp:106
#: guiinit.cpp:89
msgid "Start!"
msgstr "Запустити!"
#: guiinit.cpp:125
#: guiinit.cpp:108
msgid "Connect"
msgstr "З'єднати"
#: guiinit.cpp:142
#: guiinit.cpp:125
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Необхідно вказати дійсне ім'я хоста."
#: guiinit.cpp:143
#: guiinit.cpp:126
msgid "Host name invalid"
msgstr "Недійсне ім'я хоста."
#: guiinit.cpp:161
#: guiinit.cpp:144
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "Очікування клієнтів..."
#: guiinit.cpp:162
#: guiinit.cpp:145
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "IP-адреса сервера: %s\n"
#: guiinit.cpp:164
#: guiinit.cpp:147
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "Очікування з'єднання..."
#: guiinit.cpp:165
#: guiinit.cpp:148
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "З'єднання з %s\n"
#: guiinit.cpp:198
#: guiinit.cpp:181
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Помилка.\nСпробуй знову."
#: guiinit.cpp:265 guiinit.cpp:318
#: guiinit.cpp:248 guiinit.cpp:301
msgid "Select cheat file"
msgstr "Вибір чітів"
#: guiinit.cpp:266
#: guiinit.cpp:249
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "Visual Boy Advance-чіти|*.clt|CHT-чіти|*.cht"
#: guiinit.cpp:285 panel.cpp:551
#: guiinit.cpp:268 panel.cpp:549
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Завантажено чіти."
#: guiinit.cpp:319
#: guiinit.cpp:302
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "Visual Boy Advance-чіти|*.clt"
#: guiinit.cpp:337
#: guiinit.cpp:320
msgid "Saved cheats"
msgstr "Збережено чіти."
#: guiinit.cpp:368 guiinit.cpp:387
#: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365
msgid "Restore old values?"
msgstr "Відновити старі значення?"
#: guiinit.cpp:369 guiinit.cpp:388
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Removing cheats"
msgstr "Вилучення чітів."
#: guiinit.cpp:783
#: guiinit.cpp:756
msgid "Generic Code"
msgstr "Загальний код"
#: guiinit.cpp:855 guiinit.cpp:1110
#: guiinit.cpp:828 guiinit.cpp:1078
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "Число не може бути порожнім."
#: guiinit.cpp:905
#: guiinit.cpp:878
msgid "Search produced no results"
msgstr "Не знайдено результатів."
#: guiinit.cpp:1068
#: guiinit.cpp:1041
msgid "8-bit "
msgstr "8 біт "
#: guiinit.cpp:1072
#: guiinit.cpp:1045
msgid "16-bit "
msgstr "16 біт "
#: guiinit.cpp:1076
#: guiinit.cpp:1049
msgid "32-bit "
msgstr "32 біт "
#: guiinit.cpp:1082
#: guiinit.cpp:1055
msgid "signed decimal"
msgstr "знакове десяткове"
#: guiinit.cpp:1086
#: guiinit.cpp:1059
msgid "unsigned decimal"
msgstr "беззнакове десяткове"
#: guiinit.cpp:1090
#: guiinit.cpp:1063
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "беззнакове шістнадцяткове"
#: guiinit.cpp:1783
#: guiinit.cpp:1721
msgid "Main icon not found"
msgstr "Головну піктограму не знайдено."
#: guiinit.cpp:1801
#: guiinit.cpp:1739
msgid "Main display panel not found"
msgstr "Головну панель дисплея не знайдено."
#: guiinit.cpp:2060
#: guiinit.cpp:1998
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Вилучено недійсний пункт меню %s."
#: guiinit.cpp:2245
#: guiinit.cpp:2183
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: guiinit.cpp:2254
#: guiinit.cpp:2192
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: guiinit.cpp:2328 xrc/CheatAdd.xrc:31
#: guiinit.cpp:2266 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: guiinit.cpp:2329
#: guiinit.cpp:2267
msgid "Old Value"
msgstr "Старе значення"
#: guiinit.cpp:2330
#: guiinit.cpp:2268
msgid "New Value"
msgstr "Нове значення"
#: guiinit.cpp:2580
#: guiinit.cpp:2518
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "Вимкнено недійсний хост Joy Bus."
#: opts.cpp:289
#: opts.cpp:298
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr "INI записано для новішої версії Visual Boy Advance-M. Можливе відновлення деяких значень INI-опцій."
#: opts.cpp:469 opts.cpp:489 opts.cpp:677
#: opts.cpp:480 opts.cpp:500 opts.cpp:688
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "Недійсна призначена кнопка %s для %s."
#: opts.cpp:699
#: opts.cpp:710
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr "Невідома опція %s зі значенням %s."
@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "Проблема завантаження файлу."
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "Неможливо завантажити Game Boy ROM %s."
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1153
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1145
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr "Неможливо визначити аудіодрайвер!"
@ -1384,152 +1384,152 @@ msgstr "Неможливо завантажити BIOS %s."
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "Неможливо завантажити Game Boy Advance ROM %s."
#: panel.cpp:588
#: panel.cpp:586
msgid " player "
msgstr " гравець "
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "Завантажено стан %s."
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "Помилка завантаження стану %s."
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "Збережено стан %s."
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "Помилка збереження стану %s."
#: panel.cpp:982
#: panel.cpp:978
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr "Непідтримуваний повний екран %d * %d - %d @ %d; пошук іншого."
#: panel.cpp:1020
#: panel.cpp:1016
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr "Непідтримуваний повний екран %d * %d - %d @ %d."
#: panel.cpp:1025
#: panel.cpp:1021
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr "Дійсний режим: %d * %d - %d @ %d."
#: panel.cpp:1033
#: panel.cpp:1029
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr "Вибрано режим %d * %d - %d @ %d."
#: panel.cpp:1037
#: panel.cpp:1033
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr "Не вдалося змінити режим на %d * %d - %d @ %d."
#: panel.cpp:1128
#: panel.cpp:1120
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr "Недійсний Game Boy Advance-картридж."
#: panel.cpp:1299
#: panel.cpp:1290
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Відсутня пам'ять для звороту."
#: panel.cpp:1309
#: panel.cpp:1300
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Помилка запису стану звороту."
#: panel.cpp:2341
#: panel.cpp:2272
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr "Увімкнення вертикальної синхронізації EGL."
#: panel.cpp:2343
#: panel.cpp:2274
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr "Вимкнення вертикальної синхронізації EGL."
#: panel.cpp:2350
#: panel.cpp:2281
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr "Увімкнення вертикальної синхронізації GLX."
#: panel.cpp:2352
#: panel.cpp:2283
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr "Вимкнення вертикальної синхронізації GLX."
#: panel.cpp:2370
#: panel.cpp:2301
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "Не вдалося встановити glXSwapIntervalEXT."
#: panel.cpp:2379
#: panel.cpp:2310
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "Не вдалося встановити glXSwapIntervalSGI."
#: panel.cpp:2388
#: panel.cpp:2319
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "Не вдалося встановити glXSwapIntervalMESA."
#: panel.cpp:2395
#: panel.cpp:2326
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr "Відсутня підтримка wglGetExtensionsStringEXT."
#: panel.cpp:2398
#: panel.cpp:2329
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "Відсутня підтримка WGL_EXT_swap_control."
#: panel.cpp:2407
#: panel.cpp:2338
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr "Не вдалося встановити wglSwapIntervalEXT."
#: panel.cpp:2413
#: panel.cpp:2344
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "Вертикальна синхронізація недоступна для платформи."
#: panel.cpp:2515
#: panel.cpp:2446
msgid "memory allocation error"
msgstr "помилка розподілу пам'яті"
#: panel.cpp:2518
#: panel.cpp:2449
msgid "error initializing codec"
msgstr "помилка визначення кодека"
#: panel.cpp:2521
#: panel.cpp:2452
msgid "error writing to output file"
msgstr "помилка запису до кінцевого файлу"
#: panel.cpp:2524
#: panel.cpp:2455
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "неможливо визначити кінцевий формат імені файлу"
#: panel.cpp:2529
#: panel.cpp:2460
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "програмна помилка; перервано!"
#: panel.cpp:2541 panel.cpp:2570
#: panel.cpp:2472 panel.cpp:2501
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "Неможливо почати запис до %s (%s)."
#: panel.cpp:2598
#: panel.cpp:2529
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr "Помилка аудіо- / відеозапису (%s); перервано."
#: panel.cpp:2604
#: panel.cpp:2535
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Помилка аудіозапису (%s); перервано."
#: panel.cpp:2614
#: panel.cpp:2545
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Помилка відеозапису (%s); перервано."
#: panel.cpp:2769
#: panel.cpp:2700
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr "Гучність: %d %%"
@ -1604,27 +1604,27 @@ msgstr "Помилка відкриття псевдо-tty: %s."
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Помилка налаштування серверного сокета (%d)."
#: viewers.cpp:588
#: viewers.cpp:586
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Тексти|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:730 viewers.cpp:802
#: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Дампи пам'яті|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:732
#: viewers.cpp:730
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Вибір дампа пам'яті"
#: viewsupt.cpp:778
#: viewsupt.cpp:806
msgid "Red:"
msgstr "Червоний:"
#: viewsupt.cpp:787
#: viewsupt.cpp:815
msgid "Green:"
msgstr "Зелений:"
#: viewsupt.cpp:796
#: viewsupt.cpp:824
msgid "Blue:"
msgstr "Синій:"
@ -1633,90 +1633,80 @@ msgstr "Синій:"
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Неможливо завантажити вікно %s з ресурсів."
#: widgets/sdljoy.cpp:189
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr "З'єднано %s: %s."
#: widgets/sdljoy.cpp:204
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr "Роз'єднано %s."
#: wxvbam.cpp:400 wxvbam.cpp:417
#: wxvbam.cpp:398 wxvbam.cpp:415
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr "Надано недійсний файл конфігурації: %s."
#: wxvbam.cpp:561
#: wxvbam.cpp:559
msgid "Could not create main window"
msgstr "Неможливо створити головне вікно."
#: wxvbam.cpp:642
#: wxvbam.cpp:634
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Зберегти вбудований XRC та вийти"
#: wxvbam.cpp:645
#: wxvbam.cpp:637
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Зберегти вбудований vba-over.ini та вийти"
#: wxvbam.cpp:648
#: wxvbam.cpp:640
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Роздрукувати шлях конфігурації та вийти"
#: wxvbam.cpp:651
#: wxvbam.cpp:643
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Запускати в повному екрані"
#: wxvbam.cpp:654
#: wxvbam.cpp:646
msgid "Set a configuration file"
msgstr "Встановити файл конфігурації"
#: wxvbam.cpp:658
#: wxvbam.cpp:650
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Видалити спочатку стан загального з'єднання за наявності"
#: wxvbam.cpp:665
#: wxvbam.cpp:657
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Показати всі налаштовувані опції та вийти"
#: wxvbam.cpp:668
#: wxvbam.cpp:660
msgid "ROM file"
msgstr "ROM-файл"
#: wxvbam.cpp:670
#: wxvbam.cpp:662
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:701
#: wxvbam.cpp:693
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr "Помилка конфігурації / випуску: неможливо знайти вбудований xrc."
#: wxvbam.cpp:709
#: wxvbam.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr "Записано вбудовану конфігурацію до %s.\nДля перевизначення вилучи всі вузли, крім змінених кореневих. Перший знайдений кореневий вузол із правильним іменем у будь-якому файлі .xrc чи .xrs у наведених шляхах пошуку перевизначає вбудований:"
#: wxvbam.cpp:723
#: wxvbam.cpp:715
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "Конфігурацію прочитано з файлів за порядком:"
#: wxvbam.cpp:737
#: wxvbam.cpp:729
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr "Записано вбудоване перевизначення файлу до %s.\nДля перевизначення видали всі розділи, крім змінених. Перший знайдений розділ буде використано зі шляху пошуку:"
#: wxvbam.cpp:743
#: wxvbam.cpp:735
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n\tвбудовано"
#: wxvbam.cpp:758
#: wxvbam.cpp:750
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
@ -1724,17 +1714,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Опції, встановлені з командного рядка, буде збережено при зміні конфігурації інтерфейсу користувача.\n\nДля позначення значення \"істина\" та \"хиба\" вказуються як 1 і 0 відповідно.\n\n"
#: wxvbam.cpp:766
#: wxvbam.cpp:758
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "Доступні команди для опцій клавіатури:\n"
#: wxvbam.cpp:777
#: wxvbam.cpp:769
msgid "Configuration file not found."
msgstr "Файл конфігурації не знайдено."
#: wxvbam.cpp:808
#: wxvbam.cpp:800
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Неправильна опція конфігурації чи вибрано декілька ROM'ів:\n"
@ -1778,19 +1768,19 @@ msgstr "Неможливо відтворити первинний Direct Sound-
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "Не вдалося заблокувати вторинний Direct Sound-буфер: %08x."
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:487
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: Не вдалося визначити пристрої!"
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
#: audio/internal/faudio.cpp:214 audio/internal/faudio.cpp:480
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "FAudio: Не вдалося визначити інтерфейс!"
#: audio/internal/faudio.cpp:258
#: audio/internal/faudio.cpp:245
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: Не вдалося створити основний голос!"
#: audio/internal/faudio.cpp:267
#: audio/internal/faudio.cpp:254
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: Не вдалося створити голос-джерело!"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Urdu (Pakistan) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/ur_PK/)\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:493
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr ""
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
msgid "Confirm import"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:494
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:492
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr ""
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
msgid "Wrote battery %s"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:806
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:802
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr ""
@ -195,12 +195,12 @@ msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:590 viewers.cpp:804
#: viewsupt.cpp:1188
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802
#: viewsupt.cpp:1216
msgid "Select output file"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1189
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1217
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr ""
@ -268,29 +268,29 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2230
#: cmdevents.cpp:2203
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2231
#: cmdevents.cpp:2204
msgid "FACTORY RESET"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2266
#: cmdevents.cpp:2239
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2267
#: cmdevents.cpp:2240
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2269
#: cmdevents.cpp:2242
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@ -306,15 +306,15 @@ msgid ""
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2454
#: cmdevents.cpp:2427
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2520
#: cmdevents.cpp:2493
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2526
#: cmdevents.cpp:2499
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr ""
@ -767,201 +767,201 @@ msgstr ""
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr ""
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:613 opts.cpp:622 opts.cpp:631 opts.cpp:640
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:624 opts.cpp:633 opts.cpp:642 opts.cpp:651
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:23
#: config/user-input.cpp:22
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:24
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:25
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:26
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:27
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:28
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:31
#: config/user-input.cpp:30
msgid "Num Space"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:32
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Tab"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:33
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Enter"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:34
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Home"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:35
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num left"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:36
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:37
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Right"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:38
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:39
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num PageUp"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:40
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageDown"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:41
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num End"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:42
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num Begin"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:43
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Insert"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:44
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:45
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num ="
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:46
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num *"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:47
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num +"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:48
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num ,"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:49
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num -"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:50
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num ."
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:51
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num /"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:55
#: config/user-input.cpp:54
msgid "Volume Mute"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:56
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:57
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:58
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Next Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:59
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Previous Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:60
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Stop"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:61
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:94
#: config/user-input.cpp:93
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:97
#: config/user-input.cpp:96
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:101
#: config/user-input.cpp:100
msgid "Rawctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:105
#: config/user-input.cpp:104
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:108
#: config/user-input.cpp:107
msgid "Meta+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:135
#: config/user-input.cpp:134
msgid "Alt"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:136
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Shift"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
#: config/user-input.cpp:137 config/user-input.cpp:140
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:139
#: config/user-input.cpp:138
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:156
#: dialogs/accel-config.cpp:149
msgid "Menu commands"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:268
#: dialogs/accel-config.cpp:261
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
#: dialogs/accel-config.cpp:261 dialogs/accel-config.cpp:298
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#: dialogs/accel-config.cpp:295
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/directories-config.cpp:50
#: dialogs/directories-config.cpp:48
msgid "Browse"
msgstr ""
@ -969,34 +969,34 @@ msgstr ""
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:339 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:369
#: dialogs/display-config.cpp:361
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:408 dialogs/display-config.cpp:450
#: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:415
#: dialogs/display-config.cpp:407
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:422
#: dialogs/display-config.cpp:414
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr ""
#: dialogs/game-boy-config.cpp:141 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr ""
@ -1138,17 +1138,17 @@ msgstr ""
msgid "%02X (World)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
@ -1191,159 +1191,159 @@ msgid ""
"Table (*.act)|*.act"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:106
#: guiinit.cpp:89
msgid "Start!"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:125
#: guiinit.cpp:108
msgid "Connect"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:142
#: guiinit.cpp:125
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:143
#: guiinit.cpp:126
msgid "Host name invalid"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:161
#: guiinit.cpp:144
msgid "Waiting for clients..."
msgstr ""
#: guiinit.cpp:162
#: guiinit.cpp:145
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:164
#: guiinit.cpp:147
msgid "Waiting for connection..."
msgstr ""
#: guiinit.cpp:165
#: guiinit.cpp:148
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:198
#: guiinit.cpp:181
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr ""
#: guiinit.cpp:265 guiinit.cpp:318
#: guiinit.cpp:248 guiinit.cpp:301
msgid "Select cheat file"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:266
#: guiinit.cpp:249
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:285 panel.cpp:551
#: guiinit.cpp:268 panel.cpp:549
msgid "Loaded cheats"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:319
#: guiinit.cpp:302
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:337
#: guiinit.cpp:320
msgid "Saved cheats"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:368 guiinit.cpp:387
#: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365
msgid "Restore old values?"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:369 guiinit.cpp:388
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Removing cheats"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:783
#: guiinit.cpp:756
msgid "Generic Code"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:855 guiinit.cpp:1110
#: guiinit.cpp:828 guiinit.cpp:1078
msgid "Number cannot be empty"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:905
#: guiinit.cpp:878
msgid "Search produced no results"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1068
#: guiinit.cpp:1041
msgid "8-bit "
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1072
#: guiinit.cpp:1045
msgid "16-bit "
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1076
#: guiinit.cpp:1049
msgid "32-bit "
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1082
#: guiinit.cpp:1055
msgid "signed decimal"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1086
#: guiinit.cpp:1059
msgid "unsigned decimal"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1090
#: guiinit.cpp:1063
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1783
#: guiinit.cpp:1721
msgid "Main icon not found"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1801
#: guiinit.cpp:1739
msgid "Main display panel not found"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:2060
#: guiinit.cpp:1998
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:2245
#: guiinit.cpp:2183
msgid "Code"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:2254
#: guiinit.cpp:2192
msgid "Description"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:2328 xrc/CheatAdd.xrc:31
#: guiinit.cpp:2266 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:2329
#: guiinit.cpp:2267
msgid "Old Value"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:2330
#: guiinit.cpp:2268
msgid "New Value"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:2580
#: guiinit.cpp:2518
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr ""
#: opts.cpp:289
#: opts.cpp:298
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr ""
#: opts.cpp:469 opts.cpp:489 opts.cpp:677
#: opts.cpp:480 opts.cpp:500 opts.cpp:688
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr ""
#: opts.cpp:699
#: opts.cpp:710
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr ""
@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr ""
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1153
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1145
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr ""
@ -1382,152 +1382,152 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr ""
#: panel.cpp:588
#: panel.cpp:586
msgid " player "
msgstr ""
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr ""
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr ""
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr ""
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr ""
#: panel.cpp:982
#: panel.cpp:978
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr ""
#: panel.cpp:1020
#: panel.cpp:1016
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr ""
#: panel.cpp:1025
#: panel.cpp:1021
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1033
#: panel.cpp:1029
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1037
#: panel.cpp:1033
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1128
#: panel.cpp:1120
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr ""
#: panel.cpp:1299
#: panel.cpp:1290
msgid "No memory for rewinding"
msgstr ""
#: panel.cpp:1309
#: panel.cpp:1300
msgid "Error writing rewind state"
msgstr ""
#: panel.cpp:2341
#: panel.cpp:2272
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2343
#: panel.cpp:2274
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2350
#: panel.cpp:2281
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2352
#: panel.cpp:2283
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2370
#: panel.cpp:2301
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2379
#: panel.cpp:2310
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr ""
#: panel.cpp:2388
#: panel.cpp:2319
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr ""
#: panel.cpp:2395
#: panel.cpp:2326
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2398
#: panel.cpp:2329
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr ""
#: panel.cpp:2407
#: panel.cpp:2338
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2413
#: panel.cpp:2344
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr ""
#: panel.cpp:2515
#: panel.cpp:2446
msgid "memory allocation error"
msgstr ""
#: panel.cpp:2518
#: panel.cpp:2449
msgid "error initializing codec"
msgstr ""
#: panel.cpp:2521
#: panel.cpp:2452
msgid "error writing to output file"
msgstr ""
#: panel.cpp:2524
#: panel.cpp:2455
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr ""
#: panel.cpp:2529
#: panel.cpp:2460
msgid "programming error; aborting!"
msgstr ""
#: panel.cpp:2541 panel.cpp:2570
#: panel.cpp:2472 panel.cpp:2501
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr ""
#: panel.cpp:2598
#: panel.cpp:2529
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2604
#: panel.cpp:2535
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2614
#: panel.cpp:2545
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2769
#: panel.cpp:2700
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
@ -1602,27 +1602,27 @@ msgstr ""
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr ""
#: viewers.cpp:588
#: viewers.cpp:586
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr ""
#: viewers.cpp:730 viewers.cpp:802
#: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr ""
#: viewers.cpp:732
#: viewers.cpp:730
msgid "Select memory dump file"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:778
#: viewsupt.cpp:806
msgid "Red:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:787
#: viewsupt.cpp:815
msgid "Green:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:796
#: viewsupt.cpp:824
msgid "Blue:"
msgstr ""
@ -1631,90 +1631,80 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr ""
#: widgets/sdljoy.cpp:189
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr ""
#: widgets/sdljoy.cpp:204
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:400 wxvbam.cpp:417
#: wxvbam.cpp:398 wxvbam.cpp:415
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:561
#: wxvbam.cpp:559
msgid "Could not create main window"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:642
#: wxvbam.cpp:634
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:645
#: wxvbam.cpp:637
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:648
#: wxvbam.cpp:640
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:651
#: wxvbam.cpp:643
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:654
#: wxvbam.cpp:646
msgid "Set a configuration file"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:658
#: wxvbam.cpp:650
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:665
#: wxvbam.cpp:657
msgid "List all settable options and exit"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:668
#: wxvbam.cpp:660
msgid "ROM file"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:670
#: wxvbam.cpp:662
msgid "<config>=<value>"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:701
#: wxvbam.cpp:693
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:709
#: wxvbam.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:723
#: wxvbam.cpp:715
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:737
#: wxvbam.cpp:729
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:743
#: wxvbam.cpp:735
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:758
#: wxvbam.cpp:750
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
@ -1722,17 +1712,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:766
#: wxvbam.cpp:758
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:777
#: wxvbam.cpp:769
msgid "Configuration file not found."
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:808
#: wxvbam.cpp:800
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr ""
@ -1776,19 +1766,19 @@ msgstr ""
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr ""
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:487
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
#: audio/internal/faudio.cpp:214 audio/internal/faudio.cpp:480
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: audio/internal/faudio.cpp:258
#: audio/internal/faudio.cpp:245
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: audio/internal/faudio.cpp:267
#: audio/internal/faudio.cpp:254
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr ""

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: 天绝星 <c.cejhb@gmail.com>, 2016-2017,2019-2020,2022-2024\n"
"Language-Team: Chinese Simplified (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/zh-Hans/)\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr "OpenAL打开音频设备失败"
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:493
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "默认设备"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "导入电池文件将删除之前保存的游戏进度(直到下次写
msgid "Confirm import"
msgstr "确认导入"
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:494
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:492
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "已读取电池档 %s"
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "快照文件读取错误 %s"
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "已写入电池档 %s"
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:806
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:802
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "写入电池档错误 %s"
@ -208,12 +208,12 @@ msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "保存快照文件错误 %s"
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:590 viewers.cpp:804
#: viewsupt.cpp:1188
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802
#: viewsupt.cpp:1216
msgid "Select output file"
msgstr "选择输出文件"
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1189
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1217
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG 图片|*.png|BMP 图片|*.bmp"
@ -281,29 +281,29 @@ msgstr "等待连接到端口 %d"
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "等待 GDB..."
#: cmdevents.cpp:2230
#: cmdevents.cpp:2203
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr "你的配置将被删除!\n\n是否确定"
#: cmdevents.cpp:2231
#: cmdevents.cpp:2204
msgid "FACTORY RESET"
msgstr "恢复默认"
#: cmdevents.cpp:2266
#: cmdevents.cpp:2239
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr "任天堂 GameBoy/Color/Advance 模拟器。"
#: cmdevents.cpp:2267
#: cmdevents.cpp:2240
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr "版权 (C) 1999-2003 Forgotten\n版权 (C) 2004-2006 VBA 开发团队\n版权 (C) 2007-2020 VBA-M 开发团队"
#: cmdevents.cpp:2269
#: cmdevents.cpp:2242
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@ -319,15 +319,15 @@ msgid ""
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr "本程序是自由软件: 你可以在自由软件基金会公布的 GNU 通用发布\n许可证条款下重新分发和/或修改此软件,依自己意愿许可证 V2 版或\n任意更新版许可证选其一即可。\n\n本程序希望是能有作用的分发出去但【无任何担保】甚至没有隐含\n的【可销售性】或【特定用途的适用性】保证。请查阅 GNU 通用发布\n许可证了解更多信息。\n\n你应该已经收到 GNU 通用发布许可证的副本以及本程序。\n如果没有请查看 http://www.gnu.org/licenses 。"
#: cmdevents.cpp:2454
#: cmdevents.cpp:2427
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr "启用色彩修改时无法使用 GB BIOS。"
#: cmdevents.cpp:2520
#: cmdevents.cpp:2493
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr "局域网联机已激活,禁用联机模式即可断开联网。"
#: cmdevents.cpp:2526
#: cmdevents.cpp:2499
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "本地模式不支持网络"
@ -780,201 +780,201 @@ msgstr "数值 %f 对于选项 %s 有效数值为 %f - %f"
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "数值 %d 对于选项 %s 无效;有效数值为 %d - %d"
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:613 opts.cpp:622 opts.cpp:631 opts.cpp:640
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:624 opts.cpp:633 opts.cpp:642 opts.cpp:651
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr "数值 %s 对于选项 %s 无效"
#: config/user-input.cpp:23
#: config/user-input.cpp:22
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: config/user-input.cpp:24
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: config/user-input.cpp:25
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
#: config/user-input.cpp:26
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
#: config/user-input.cpp:27
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: config/user-input.cpp:28
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: config/user-input.cpp:31
#: config/user-input.cpp:30
msgid "Num Space"
msgstr "Num Space"
#: config/user-input.cpp:32
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Tab"
msgstr "Num Tab"
#: config/user-input.cpp:33
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Enter"
msgstr "Num Enter"
#: config/user-input.cpp:34
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Home"
msgstr "Num Home"
#: config/user-input.cpp:35
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num left"
msgstr "Num left"
#: config/user-input.cpp:36
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num Up"
msgstr "Num Up"
#: config/user-input.cpp:37
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Right"
msgstr "Num Right"
#: config/user-input.cpp:38
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Down"
msgstr "Num Down"
#: config/user-input.cpp:39
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num PageUp"
msgstr "Num PageUp"
#: config/user-input.cpp:40
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageDown"
msgstr "Num PageDown"
#: config/user-input.cpp:41
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num End"
msgstr "Num End"
#: config/user-input.cpp:42
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num Begin"
msgstr "Num Begin"
#: config/user-input.cpp:43
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Insert"
msgstr "Num Insert"
#: config/user-input.cpp:44
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Delete"
msgstr "Num Delete"
#: config/user-input.cpp:45
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num ="
msgstr "Num ="
#: config/user-input.cpp:46
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num *"
msgstr "Num *"
#: config/user-input.cpp:47
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num +"
msgstr "Num +"
#: config/user-input.cpp:48
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num ,"
msgstr "Num ,"
#: config/user-input.cpp:49
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num -"
msgstr "Num -"
#: config/user-input.cpp:50
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num ."
msgstr "Num ."
#: config/user-input.cpp:51
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num /"
msgstr "Num /"
#: config/user-input.cpp:55
#: config/user-input.cpp:54
msgid "Volume Mute"
msgstr "静音"
#: config/user-input.cpp:56
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Down"
msgstr "音量减"
#: config/user-input.cpp:57
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Up"
msgstr "音量加"
#: config/user-input.cpp:58
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Next Track"
msgstr "下一曲"
#: config/user-input.cpp:59
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Previous Track"
msgstr "上一曲"
#: config/user-input.cpp:60
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: config/user-input.cpp:61
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Play/Pause"
msgstr "开始/暂停"
#: config/user-input.cpp:94
#: config/user-input.cpp:93
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"
#: config/user-input.cpp:97
#: config/user-input.cpp:96
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"
#: config/user-input.cpp:101
#: config/user-input.cpp:100
msgid "Rawctrl+"
msgstr "Rawctrl+"
#: config/user-input.cpp:105
#: config/user-input.cpp:104
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"
#: config/user-input.cpp:108
#: config/user-input.cpp:107
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: config/user-input.cpp:135
#: config/user-input.cpp:134
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: config/user-input.cpp:136
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
#: config/user-input.cpp:137 config/user-input.cpp:140
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: config/user-input.cpp:139
#: config/user-input.cpp:138
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: dialogs/accel-config.cpp:156
#: dialogs/accel-config.cpp:149
msgid "Menu commands"
msgstr "菜单命令"
#: dialogs/accel-config.cpp:268
#: dialogs/accel-config.cpp:261
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr "将清除所有自定义加速,是否确定?"
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
#: dialogs/accel-config.cpp:261 dialogs/accel-config.cpp:298
msgid "Confirm"
msgstr "确定"
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#: dialogs/accel-config.cpp:295
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr "这将从“%s”中取消分配“%s”。您确定吗"
#: dialogs/directories-config.cpp:50
#: dialogs/directories-config.cpp:48
msgid "Browse"
msgstr "浏览"
@ -982,34 +982,34 @@ msgstr "浏览"
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr "无效的默认放大倍数值。"
#: dialogs/display-config.cpp:339 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
msgstr "无"
#: dialogs/display-config.cpp:369
#: dialogs/display-config.cpp:361
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "在 %s 中没有可用 rpi 插件"
#: dialogs/display-config.cpp:408 dialogs/display-config.cpp:450
#: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr "插件"
#: dialogs/display-config.cpp:415
#: dialogs/display-config.cpp:407
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr "正在使用像素滤镜: %s"
#: dialogs/display-config.cpp:422
#: dialogs/display-config.cpp:414
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr "正在使用帧间混合: %s"
#: dialogs/game-boy-config.cpp:141 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(无)"
@ -1151,17 +1151,17 @@ msgstr "%02X (日本)"
msgid "%02X (World)"
msgstr "%02X (世界)"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr "%02X (实际: %02X)"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr "%04X (实际: %04X)"
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr "%d 帧 = %.2f 毫秒"
@ -1204,159 +1204,159 @@ msgid ""
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Windows 调色板 (*.pal)|*.pal|PaintShop 调色板 (*.pal)|*.pal|Adobe 色表 (*.act)|*.act"
#: guiinit.cpp:106
#: guiinit.cpp:89
msgid "Start!"
msgstr "开始!"
#: guiinit.cpp:125
#: guiinit.cpp:108
msgid "Connect"
msgstr "连接"
#: guiinit.cpp:142
#: guiinit.cpp:125
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "必须输入有效的主机名"
#: guiinit.cpp:143
#: guiinit.cpp:126
msgid "Host name invalid"
msgstr "主机名无效"
#: guiinit.cpp:161
#: guiinit.cpp:144
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "正在等待客户端..."
#: guiinit.cpp:162
#: guiinit.cpp:145
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "服务器 IP 地址: %s\n"
#: guiinit.cpp:164
#: guiinit.cpp:147
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "等待连接"
#: guiinit.cpp:165
#: guiinit.cpp:148
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "正在连接到 %s\n"
#: guiinit.cpp:198
#: guiinit.cpp:181
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "发生错误。\n请重试。"
#: guiinit.cpp:265 guiinit.cpp:318
#: guiinit.cpp:248 guiinit.cpp:301
msgid "Select cheat file"
msgstr "选择金手指文件"
#: guiinit.cpp:266
#: guiinit.cpp:249
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "VBA 金手指列表 (*.clt)|*.clt|CHT 金手指列表 (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:285 panel.cpp:551
#: guiinit.cpp:268 panel.cpp:549
msgid "Loaded cheats"
msgstr "打开金手指"
#: guiinit.cpp:319
#: guiinit.cpp:302
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "VBA 金手指列表 (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:337
#: guiinit.cpp:320
msgid "Saved cheats"
msgstr "保存金手指"
#: guiinit.cpp:368 guiinit.cpp:387
#: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365
msgid "Restore old values?"
msgstr "恢复原先数值?"
#: guiinit.cpp:369 guiinit.cpp:388
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Removing cheats"
msgstr "正在移除金手指"
#: guiinit.cpp:783
#: guiinit.cpp:756
msgid "Generic Code"
msgstr "通用代码"
#: guiinit.cpp:855 guiinit.cpp:1110
#: guiinit.cpp:828 guiinit.cpp:1078
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "编号不能为空"
#: guiinit.cpp:905
#: guiinit.cpp:878
msgid "Search produced no results"
msgstr "搜索不到结果"
#: guiinit.cpp:1068
#: guiinit.cpp:1041
msgid "8-bit "
msgstr "8 位"
#: guiinit.cpp:1072
#: guiinit.cpp:1045
msgid "16-bit "
msgstr "16 位"
#: guiinit.cpp:1076
#: guiinit.cpp:1049
msgid "32-bit "
msgstr "32 位"
#: guiinit.cpp:1082
#: guiinit.cpp:1055
msgid "signed decimal"
msgstr "十进制-有符号"
#: guiinit.cpp:1086
#: guiinit.cpp:1059
msgid "unsigned decimal"
msgstr "十进制-无符号"
#: guiinit.cpp:1090
#: guiinit.cpp:1063
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "十六进制-无符号"
#: guiinit.cpp:1783
#: guiinit.cpp:1721
msgid "Main icon not found"
msgstr "未找到主图标"
#: guiinit.cpp:1801
#: guiinit.cpp:1739
msgid "Main display panel not found"
msgstr "未找到主显示面板"
#: guiinit.cpp:2060
#: guiinit.cpp:1998
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "无效的菜单项目 %s; 正在移除"
#: guiinit.cpp:2245
#: guiinit.cpp:2183
msgid "Code"
msgstr "代码"
#: guiinit.cpp:2254
#: guiinit.cpp:2192
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: guiinit.cpp:2328 xrc/CheatAdd.xrc:31
#: guiinit.cpp:2266 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: guiinit.cpp:2329
#: guiinit.cpp:2267
msgid "Old Value"
msgstr "旧数值"
#: guiinit.cpp:2330
#: guiinit.cpp:2268
msgid "New Value"
msgstr "新数值"
#: guiinit.cpp:2580
#: guiinit.cpp:2518
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "JoyBus 主机无效; 正在禁用"
#: opts.cpp:289
#: opts.cpp:298
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr "此 INI 文件是为新版本 VBA-M 编写的。某些 INI 选项值可能已被重置。"
#: opts.cpp:469 opts.cpp:489 opts.cpp:677
#: opts.cpp:480 opts.cpp:500 opts.cpp:688
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "%s 键不能绑定为 %s"
#: opts.cpp:699
#: opts.cpp:710
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr "未知选项 %s 带有数值 %s"
@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "载入文件发生问题"
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "无法载入 Game Boy ROM %s"
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1153
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1145
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr "无法初始化声音驱动!"
@ -1395,152 +1395,152 @@ msgstr "无法载入 BIOS %s"
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "无法载入 Game Boy Advance ROM %s"
#: panel.cpp:588
#: panel.cpp:586
msgid " player "
msgstr "玩家"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "载入状态 %s"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "载入状态错误 %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "保存状态 %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "保存状态错误 %s"
#: panel.cpp:982
#: panel.cpp:978
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr "不支持 %d x %d - %d @ %d 全屏模式,正在寻找其他模式"
#: panel.cpp:1020
#: panel.cpp:1016
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr "不支持 %d x %d - %d @ %d 全屏模式"
#: panel.cpp:1025
#: panel.cpp:1021
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr "有效模式: %d x %d - %d @ %d"
#: panel.cpp:1033
#: panel.cpp:1029
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr "选择模式 %d x %d - %d @ %d"
#: panel.cpp:1037
#: panel.cpp:1033
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr "切换模式失败 %d x %d - %d @ %d"
#: panel.cpp:1128
#: panel.cpp:1120
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr "无效 GBA 卡带"
#: panel.cpp:1299
#: panel.cpp:1290
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "没有用于回退的内存"
#: panel.cpp:1309
#: panel.cpp:1300
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "回写状态错误"
#: panel.cpp:2341
#: panel.cpp:2272
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr "正在启用 EGL 垂直同步。"
#: panel.cpp:2343
#: panel.cpp:2274
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr "正在禁用 EGL 垂直同步。"
#: panel.cpp:2350
#: panel.cpp:2281
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr "正在启用 GLX 垂直同步。"
#: panel.cpp:2352
#: panel.cpp:2283
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr "正在禁用 GLX 垂直同步。"
#: panel.cpp:2370
#: panel.cpp:2301
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "设置 glXSwapIntervalEXT 失败"
#: panel.cpp:2379
#: panel.cpp:2310
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "设置 glXSwapIntervalSGI 失败"
#: panel.cpp:2388
#: panel.cpp:2319
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "设置 glXSwapIntervalMESA 失败"
#: panel.cpp:2395
#: panel.cpp:2326
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr "不支持 wglGetExtensionsStringEXT"
#: panel.cpp:2398
#: panel.cpp:2329
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "不支持 WGL_EXT_swap_control"
#: panel.cpp:2407
#: panel.cpp:2338
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr "设置 wglSwapIntervalEXT 失败"
#: panel.cpp:2413
#: panel.cpp:2344
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "垂直同步在该平台上不可用 "
#: panel.cpp:2515
#: panel.cpp:2446
msgid "memory allocation error"
msgstr "内存分配错误"
#: panel.cpp:2518
#: panel.cpp:2449
msgid "error initializing codec"
msgstr "初始化代码错误"
#: panel.cpp:2521
#: panel.cpp:2452
msgid "error writing to output file"
msgstr "写入输出文件错误"
#: panel.cpp:2524
#: panel.cpp:2455
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "无法从文件名猜测输出格式"
#: panel.cpp:2529
#: panel.cpp:2460
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "程序错误;正在中止!"
#: panel.cpp:2541 panel.cpp:2570
#: panel.cpp:2472 panel.cpp:2501
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "不能开始录制到 %s (%s)"
#: panel.cpp:2598
#: panel.cpp:2529
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr "录制音频/视频时错误 (%s); 正在中止"
#: panel.cpp:2604
#: panel.cpp:2535
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "录制音频时错误 (%s); 正在中止"
#: panel.cpp:2614
#: panel.cpp:2545
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "录制视频时错误 (%s); 正在中止"
#: panel.cpp:2769
#: panel.cpp:2700
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr "音量: %d %%"
@ -1615,27 +1615,27 @@ msgstr "打开伪 tty 错误: %s"
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "设置服务器插口错误 (%d)"
#: viewers.cpp:588
#: viewers.cpp:586
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "文本文件 (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:730 viewers.cpp:802
#: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "内存转储 (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:732
#: viewers.cpp:730
msgid "Select memory dump file"
msgstr "选择内存转储文件"
#: viewsupt.cpp:778
#: viewsupt.cpp:806
msgid "Red:"
msgstr "Red:"
#: viewsupt.cpp:787
#: viewsupt.cpp:815
msgid "Green:"
msgstr "Green:"
#: viewsupt.cpp:796
#: viewsupt.cpp:824
msgid "Blue:"
msgstr "Blue:"
@ -1644,90 +1644,80 @@ msgstr "Blue:"
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "无法从源加载对话框 %s "
#: widgets/sdljoy.cpp:189
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr "已连接 %s: %s"
#: widgets/sdljoy.cpp:204
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr "已断开连接 %s"
#: wxvbam.cpp:400 wxvbam.cpp:417
#: wxvbam.cpp:398 wxvbam.cpp:415
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr "提供的配置文件无效: %s"
#: wxvbam.cpp:561
#: wxvbam.cpp:559
msgid "Could not create main window"
msgstr "无法创建主窗口"
#: wxvbam.cpp:642
#: wxvbam.cpp:634
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "保存内置 XRC 文件并退出"
#: wxvbam.cpp:645
#: wxvbam.cpp:637
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "保存内置 vba-over.ini 文件并退出"
#: wxvbam.cpp:648
#: wxvbam.cpp:640
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "打印配置路径并退出"
#: wxvbam.cpp:651
#: wxvbam.cpp:643
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "以全屏模式启动"
#: wxvbam.cpp:654
#: wxvbam.cpp:646
msgid "Set a configuration file"
msgstr "设置配置文件"
#: wxvbam.cpp:658
#: wxvbam.cpp:650
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "请先删除共享联机状态,如果存在的话"
#: wxvbam.cpp:665
#: wxvbam.cpp:657
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "列出所有可设置的选项并退出"
#: wxvbam.cpp:668
#: wxvbam.cpp:660
msgid "ROM file"
msgstr "ROM 文件"
#: wxvbam.cpp:670
#: wxvbam.cpp:662
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:701
#: wxvbam.cpp:693
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr "配置/建构错误:无法找到内置 xrc 文件"
#: wxvbam.cpp:709
#: wxvbam.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr "将内置配置写入到 %s。\n如要覆盖请删除所有未更改的根节点。首先在以下搜索覆盖内置路径里找到任意 .xrc 或 .xrs 文件中正确名称的根节点:"
#: wxvbam.cpp:723
#: wxvbam.cpp:715
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "配置按顺序从中读取:"
#: wxvbam.cpp:737
#: wxvbam.cpp:729
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr "将内置覆盖文件写入到 %s\n 如要覆盖,请删除所有未更改的部分。首个找到的部分从以下搜索路径使用:"
#: wxvbam.cpp:743
#: wxvbam.cpp:735
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n\t内置"
#: wxvbam.cpp:758
#: wxvbam.cpp:750
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
@ -1735,17 +1725,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "如果在用户界面中进行了任何配置更改,则保存从命令行设置的选项。\n\n对于标志选项true 和 false 分别指定为 1 和 0。\n\n"
#: wxvbam.cpp:766
#: wxvbam.cpp:758
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "可用于键盘 /* 选项的命令是:\n\n"
#: wxvbam.cpp:777
#: wxvbam.cpp:769
msgid "Configuration file not found."
msgstr "未找到配置文件。"
#: wxvbam.cpp:808
#: wxvbam.cpp:800
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "错误的配置选项或多个 ROM 文件被指定:\n"
@ -1789,19 +1779,19 @@ msgstr "无法运行主 %08x"
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() 失败: %08x"
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:487
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: 枚举设备失败!"
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
#: audio/internal/faudio.cpp:214 audio/internal/faudio.cpp:480
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "FAudio 接口初始化失败!"
#: audio/internal/faudio.cpp:258
#: audio/internal/faudio.cpp:245
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: 创建主语音失败!"
#: audio/internal/faudio.cpp:267
#: audio/internal/faudio.cpp:254
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: 创建源语音失败!"

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: 天绝星 <c.cejhb@gmail.com>, 2017,2019-2020,2022-2024\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/zh_CN/)\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr "OpenAL打开音频设备失败"
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:493
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "默认设备"
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "导入电池文件将删除之前保存的游戏进度(直到下次写
msgid "Confirm import"
msgstr "确认导入"
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:494
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:492
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "已读取电池档 %s"
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "快照文件读取错误 %s"
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "已写入电池档 %s"
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:806
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:802
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "写入电池档错误 %s"
@ -207,12 +207,12 @@ msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "保存快照文件错误 %s"
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:590 viewers.cpp:804
#: viewsupt.cpp:1188
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802
#: viewsupt.cpp:1216
msgid "Select output file"
msgstr "选择输出文件"
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1189
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1217
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG 图片|*.png|BMP 图片|*.bmp"
@ -280,29 +280,29 @@ msgstr "等待连接到端口 %d"
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "等待 GDB..."
#: cmdevents.cpp:2230
#: cmdevents.cpp:2203
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr "你的配置将被删除!\n\n是否确定"
#: cmdevents.cpp:2231
#: cmdevents.cpp:2204
msgid "FACTORY RESET"
msgstr "恢复默认"
#: cmdevents.cpp:2266
#: cmdevents.cpp:2239
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr "任天堂 GameBoy/Color/Advance 模拟器。"
#: cmdevents.cpp:2267
#: cmdevents.cpp:2240
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr "版权 (C) 1999-2003 Forgotten\n版权 (C) 2004-2006 VBA 开发团队\n版权 (C) 2007-2020 VBA-M 开发团队"
#: cmdevents.cpp:2269
#: cmdevents.cpp:2242
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@ -318,15 +318,15 @@ msgid ""
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr "本程序是自由软件: 你可以在自由软件基金会公布的 GNU 通用发布\n许可证条款下重新分发和/或修改此软件,依自己意愿许可证 V2 版或\n任意更新版许可证选其一即可。\n\n本程序希望是能有作用的分发出去但【无任何担保】甚至没有隐含\n的【可销售性】或【特定用途的适用性】保证。请查阅 GNU 通用发布\n许可证了解更多信息。\n\n你应该已经收到 GNU 通用发布许可证的副本以及本程序。\n如果没有请查看 http://www.gnu.org/licenses 。"
#: cmdevents.cpp:2454
#: cmdevents.cpp:2427
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr "启用色彩修改时无法使用 GB BIOS。"
#: cmdevents.cpp:2520
#: cmdevents.cpp:2493
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr "局域网联机已激活,禁用联机模式即可断开联网。"
#: cmdevents.cpp:2526
#: cmdevents.cpp:2499
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "本地模式不支持网络"
@ -779,201 +779,201 @@ msgstr "数值 %f 对于选项 %s 有效数值为 %f - %f"
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "数值 %d 对于选项 %s 无效;有效数值为 %d - %d"
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:613 opts.cpp:622 opts.cpp:631 opts.cpp:640
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:624 opts.cpp:633 opts.cpp:642 opts.cpp:651
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr "数值 %s 对于选项 %s 无效"
#: config/user-input.cpp:23
#: config/user-input.cpp:22
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: config/user-input.cpp:24
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: config/user-input.cpp:25
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
#: config/user-input.cpp:26
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
#: config/user-input.cpp:27
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: config/user-input.cpp:28
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: config/user-input.cpp:31
#: config/user-input.cpp:30
msgid "Num Space"
msgstr "Num Space"
#: config/user-input.cpp:32
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Tab"
msgstr "Num Tab"
#: config/user-input.cpp:33
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Enter"
msgstr "Num Enter"
#: config/user-input.cpp:34
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Home"
msgstr "Num Home"
#: config/user-input.cpp:35
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num left"
msgstr "Num left"
#: config/user-input.cpp:36
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num Up"
msgstr "Num Up"
#: config/user-input.cpp:37
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Right"
msgstr "Num Right"
#: config/user-input.cpp:38
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Down"
msgstr "Num Down"
#: config/user-input.cpp:39
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num PageUp"
msgstr "Num PageUp"
#: config/user-input.cpp:40
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageDown"
msgstr "Num PageDown"
#: config/user-input.cpp:41
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num End"
msgstr "Num End"
#: config/user-input.cpp:42
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num Begin"
msgstr "Num Begin"
#: config/user-input.cpp:43
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Insert"
msgstr "Num Insert"
#: config/user-input.cpp:44
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Delete"
msgstr "Num Delete"
#: config/user-input.cpp:45
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num ="
msgstr "Num ="
#: config/user-input.cpp:46
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num *"
msgstr "Num *"
#: config/user-input.cpp:47
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num +"
msgstr "Num +"
#: config/user-input.cpp:48
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num ,"
msgstr "Num ,"
#: config/user-input.cpp:49
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num -"
msgstr "Num -"
#: config/user-input.cpp:50
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num ."
msgstr "Num ."
#: config/user-input.cpp:51
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num /"
msgstr "Num /"
#: config/user-input.cpp:55
#: config/user-input.cpp:54
msgid "Volume Mute"
msgstr "静音"
#: config/user-input.cpp:56
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Down"
msgstr "音量减"
#: config/user-input.cpp:57
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Up"
msgstr "音量加"
#: config/user-input.cpp:58
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Next Track"
msgstr "下一曲"
#: config/user-input.cpp:59
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Previous Track"
msgstr "上一曲"
#: config/user-input.cpp:60
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: config/user-input.cpp:61
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Play/Pause"
msgstr "开始/暂停"
#: config/user-input.cpp:94
#: config/user-input.cpp:93
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"
#: config/user-input.cpp:97
#: config/user-input.cpp:96
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"
#: config/user-input.cpp:101
#: config/user-input.cpp:100
msgid "Rawctrl+"
msgstr "Rawctrl+"
#: config/user-input.cpp:105
#: config/user-input.cpp:104
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"
#: config/user-input.cpp:108
#: config/user-input.cpp:107
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: config/user-input.cpp:135
#: config/user-input.cpp:134
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: config/user-input.cpp:136
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
#: config/user-input.cpp:137 config/user-input.cpp:140
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: config/user-input.cpp:139
#: config/user-input.cpp:138
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: dialogs/accel-config.cpp:156
#: dialogs/accel-config.cpp:149
msgid "Menu commands"
msgstr "菜单命令"
#: dialogs/accel-config.cpp:268
#: dialogs/accel-config.cpp:261
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr "将清除所有自定义加速,是否确定?"
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
#: dialogs/accel-config.cpp:261 dialogs/accel-config.cpp:298
msgid "Confirm"
msgstr "确定"
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#: dialogs/accel-config.cpp:295
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr "这将从“%s”中取消分配“%s”。您确定吗"
#: dialogs/directories-config.cpp:50
#: dialogs/directories-config.cpp:48
msgid "Browse"
msgstr "浏览"
@ -981,34 +981,34 @@ msgstr "浏览"
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr "无效的默认放大倍数值。"
#: dialogs/display-config.cpp:339 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
msgstr "无"
#: dialogs/display-config.cpp:369
#: dialogs/display-config.cpp:361
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "在 %s 中没有可用 rpi 插件"
#: dialogs/display-config.cpp:408 dialogs/display-config.cpp:450
#: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr "插件"
#: dialogs/display-config.cpp:415
#: dialogs/display-config.cpp:407
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr "正在使用像素滤镜: %s"
#: dialogs/display-config.cpp:422
#: dialogs/display-config.cpp:414
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr "正在使用帧间混合: %s"
#: dialogs/game-boy-config.cpp:141 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(无)"
@ -1150,17 +1150,17 @@ msgstr "%02X (日本)"
msgid "%02X (World)"
msgstr "%02X (世界)"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr "%02X (实际: %02X)"
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr "%04X (实际: %04X)"
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr "%d 帧 = %.2f 毫秒"
@ -1203,159 +1203,159 @@ msgid ""
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Windows 调色板 (*.pal)|*.pal|PaintShop 调色板 (*.pal)|*.pal|Adobe 色表 (*.act)|*.act"
#: guiinit.cpp:106
#: guiinit.cpp:89
msgid "Start!"
msgstr "开始!"
#: guiinit.cpp:125
#: guiinit.cpp:108
msgid "Connect"
msgstr "连接"
#: guiinit.cpp:142
#: guiinit.cpp:125
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "必须输入有效的主机名"
#: guiinit.cpp:143
#: guiinit.cpp:126
msgid "Host name invalid"
msgstr "主机名无效"
#: guiinit.cpp:161
#: guiinit.cpp:144
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "正在等待客户端..."
#: guiinit.cpp:162
#: guiinit.cpp:145
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "服务器 IP 地址: %s\n"
#: guiinit.cpp:164
#: guiinit.cpp:147
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "等待连接"
#: guiinit.cpp:165
#: guiinit.cpp:148
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "正在连接到 %s\n"
#: guiinit.cpp:198
#: guiinit.cpp:181
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "发生错误。\n请重试。"
#: guiinit.cpp:265 guiinit.cpp:318
#: guiinit.cpp:248 guiinit.cpp:301
msgid "Select cheat file"
msgstr "选择金手指文件"
#: guiinit.cpp:266
#: guiinit.cpp:249
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "VBA 金手指列表 (*.clt)|*.clt|CHT 金手指列表 (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:285 panel.cpp:551
#: guiinit.cpp:268 panel.cpp:549
msgid "Loaded cheats"
msgstr "打开金手指"
#: guiinit.cpp:319
#: guiinit.cpp:302
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "VBA 金手指列表 (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:337
#: guiinit.cpp:320
msgid "Saved cheats"
msgstr "保存金手指"
#: guiinit.cpp:368 guiinit.cpp:387
#: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365
msgid "Restore old values?"
msgstr "恢复原先数值?"
#: guiinit.cpp:369 guiinit.cpp:388
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Removing cheats"
msgstr "正在移除金手指"
#: guiinit.cpp:783
#: guiinit.cpp:756
msgid "Generic Code"
msgstr "通用代码"
#: guiinit.cpp:855 guiinit.cpp:1110
#: guiinit.cpp:828 guiinit.cpp:1078
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "编号不能为空"
#: guiinit.cpp:905
#: guiinit.cpp:878
msgid "Search produced no results"
msgstr "搜索不到结果"
#: guiinit.cpp:1068
#: guiinit.cpp:1041
msgid "8-bit "
msgstr "8 位"
#: guiinit.cpp:1072
#: guiinit.cpp:1045
msgid "16-bit "
msgstr "16 位"
#: guiinit.cpp:1076
#: guiinit.cpp:1049
msgid "32-bit "
msgstr "32 位"
#: guiinit.cpp:1082
#: guiinit.cpp:1055
msgid "signed decimal"
msgstr "十进制-有符号"
#: guiinit.cpp:1086
#: guiinit.cpp:1059
msgid "unsigned decimal"
msgstr "十进制-无符号"
#: guiinit.cpp:1090
#: guiinit.cpp:1063
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "十六进制-无符号"
#: guiinit.cpp:1783
#: guiinit.cpp:1721
msgid "Main icon not found"
msgstr "未找到主图标"
#: guiinit.cpp:1801
#: guiinit.cpp:1739
msgid "Main display panel not found"
msgstr "未找到主显示面板"
#: guiinit.cpp:2060
#: guiinit.cpp:1998
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "无效的菜单项目 %s; 正在移除"
#: guiinit.cpp:2245
#: guiinit.cpp:2183
msgid "Code"
msgstr "代码"
#: guiinit.cpp:2254
#: guiinit.cpp:2192
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: guiinit.cpp:2328 xrc/CheatAdd.xrc:31
#: guiinit.cpp:2266 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: guiinit.cpp:2329
#: guiinit.cpp:2267
msgid "Old Value"
msgstr "旧数值"
#: guiinit.cpp:2330
#: guiinit.cpp:2268
msgid "New Value"
msgstr "新数值"
#: guiinit.cpp:2580
#: guiinit.cpp:2518
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "JoyBus 主机无效; 正在禁用"
#: opts.cpp:289
#: opts.cpp:298
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr "此 INI 文件是为新版本 VBA-M 编写的。某些 INI 选项值可能已被重置。"
#: opts.cpp:469 opts.cpp:489 opts.cpp:677
#: opts.cpp:480 opts.cpp:500 opts.cpp:688
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "%s 键不能绑定为 %s"
#: opts.cpp:699
#: opts.cpp:710
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr "未知选项 %s 带有数值 %s"
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "载入文件发生问题"
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "无法载入 Game Boy ROM %s"
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1153
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1145
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr "无法初始化声音驱动!"
@ -1394,152 +1394,152 @@ msgstr "无法载入 BIOS %s"
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "无法载入 Game Boy Advance ROM %s"
#: panel.cpp:588
#: panel.cpp:586
msgid " player "
msgstr "玩家"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "载入状态 %s"
#: panel.cpp:754
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "载入状态错误 %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "保存状态 %s"
#: panel.cpp:778
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "保存状态错误 %s"
#: panel.cpp:982
#: panel.cpp:978
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr "不支持 %d x %d - %d @ %d 全屏模式,正在寻找其他模式"
#: panel.cpp:1020
#: panel.cpp:1016
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr "不支持 %d x %d - %d @ %d 全屏模式"
#: panel.cpp:1025
#: panel.cpp:1021
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr "有效模式: %d x %d - %d @ %d"
#: panel.cpp:1033
#: panel.cpp:1029
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr "选择模式 %d x %d - %d @ %d"
#: panel.cpp:1037
#: panel.cpp:1033
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr "切换模式失败 %d x %d - %d @ %d"
#: panel.cpp:1128
#: panel.cpp:1120
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr "无效 GBA 卡带"
#: panel.cpp:1299
#: panel.cpp:1290
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "没有用于回退的内存"
#: panel.cpp:1309
#: panel.cpp:1300
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "回写状态错误"
#: panel.cpp:2341
#: panel.cpp:2272
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr "正在启用 EGL 垂直同步。"
#: panel.cpp:2343
#: panel.cpp:2274
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr "正在禁用 EGL 垂直同步。"
#: panel.cpp:2350
#: panel.cpp:2281
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr "正在启用 GLX 垂直同步。"
#: panel.cpp:2352
#: panel.cpp:2283
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr "正在禁用 GLX 垂直同步。"
#: panel.cpp:2370
#: panel.cpp:2301
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "设置 glXSwapIntervalEXT 失败"
#: panel.cpp:2379
#: panel.cpp:2310
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "设置 glXSwapIntervalSGI 失败"
#: panel.cpp:2388
#: panel.cpp:2319
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "设置 glXSwapIntervalMESA 失败"
#: panel.cpp:2395
#: panel.cpp:2326
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr "不支持 wglGetExtensionsStringEXT"
#: panel.cpp:2398
#: panel.cpp:2329
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "不支持 WGL_EXT_swap_control"
#: panel.cpp:2407
#: panel.cpp:2338
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr "设置 wglSwapIntervalEXT 失败"
#: panel.cpp:2413
#: panel.cpp:2344
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "垂直同步在该平台上不可用 "
#: panel.cpp:2515
#: panel.cpp:2446
msgid "memory allocation error"
msgstr "内存分配错误"
#: panel.cpp:2518
#: panel.cpp:2449
msgid "error initializing codec"
msgstr "初始化代码错误"
#: panel.cpp:2521
#: panel.cpp:2452
msgid "error writing to output file"
msgstr "写入输出文件错误"
#: panel.cpp:2524
#: panel.cpp:2455
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "无法从文件名猜测输出格式"
#: panel.cpp:2529
#: panel.cpp:2460
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "程序错误;正在中止!"
#: panel.cpp:2541 panel.cpp:2570
#: panel.cpp:2472 panel.cpp:2501
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "不能开始录制到 %s (%s)"
#: panel.cpp:2598
#: panel.cpp:2529
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr "录制音频/视频时错误 (%s); 正在中止"
#: panel.cpp:2604
#: panel.cpp:2535
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "录制音频时错误 (%s); 正在中止"
#: panel.cpp:2614
#: panel.cpp:2545
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "录制视频时错误 (%s); 正在中止"
#: panel.cpp:2769
#: panel.cpp:2700
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr "音量: %d %%"
@ -1614,27 +1614,27 @@ msgstr "打开伪 tty 错误: %s"
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "设置服务器插口错误 (%d)"
#: viewers.cpp:588
#: viewers.cpp:586
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "文本文件 (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:730 viewers.cpp:802
#: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "内存转储 (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:732
#: viewers.cpp:730
msgid "Select memory dump file"
msgstr "选择内存转储文件"
#: viewsupt.cpp:778
#: viewsupt.cpp:806
msgid "Red:"
msgstr "Red:"
#: viewsupt.cpp:787
#: viewsupt.cpp:815
msgid "Green:"
msgstr "Green:"
#: viewsupt.cpp:796
#: viewsupt.cpp:824
msgid "Blue:"
msgstr "Blue:"
@ -1643,90 +1643,80 @@ msgstr "Blue:"
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "无法从源加载对话框 %s "
#: widgets/sdljoy.cpp:189
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr "已连接 %s: %s"
#: widgets/sdljoy.cpp:204
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr "已断开连接 %s"
#: wxvbam.cpp:400 wxvbam.cpp:417
#: wxvbam.cpp:398 wxvbam.cpp:415
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr "提供的配置文件无效: %s"
#: wxvbam.cpp:561
#: wxvbam.cpp:559
msgid "Could not create main window"
msgstr "无法创建主窗口"
#: wxvbam.cpp:642
#: wxvbam.cpp:634
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "保存内置 XRC 文件并退出"
#: wxvbam.cpp:645
#: wxvbam.cpp:637
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "保存内置 vba-over.ini 文件并退出"
#: wxvbam.cpp:648
#: wxvbam.cpp:640
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "打印配置路径并退出"
#: wxvbam.cpp:651
#: wxvbam.cpp:643
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "以全屏模式启动"
#: wxvbam.cpp:654
#: wxvbam.cpp:646
msgid "Set a configuration file"
msgstr "设置配置文件"
#: wxvbam.cpp:658
#: wxvbam.cpp:650
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "请先删除共享联机状态,如果存在的话"
#: wxvbam.cpp:665
#: wxvbam.cpp:657
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "列出所有可设置的选项并退出"
#: wxvbam.cpp:668
#: wxvbam.cpp:660
msgid "ROM file"
msgstr "ROM 文件"
#: wxvbam.cpp:670
#: wxvbam.cpp:662
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:701
#: wxvbam.cpp:693
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr "配置/建构错误:无法找到内置 xrc 文件"
#: wxvbam.cpp:709
#: wxvbam.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr "已将内置配置写入到 %s。\n如要覆盖请删除所有未更改的根节点。首先在以下搜索覆盖内置路径里找到任意 .xrc 或 .xrs 文件中正确名称的根节点:"
#: wxvbam.cpp:723
#: wxvbam.cpp:715
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "配置按顺序从中读取:"
#: wxvbam.cpp:737
#: wxvbam.cpp:729
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr "已将内置覆盖文件写入到 %s\n 如要覆盖,请删除所有未更改的部分。首个找到的部分从以下搜索路径使用:"
#: wxvbam.cpp:743
#: wxvbam.cpp:735
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n\t内置"
#: wxvbam.cpp:758
#: wxvbam.cpp:750
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
@ -1734,17 +1724,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "如果在用户界面中进行了任何配置更改,则保存从命令行设置的选项。\n\n对于标志选项true 和 false 分别指定为 1 和 0。\n\n"
#: wxvbam.cpp:766
#: wxvbam.cpp:758
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "可用于键盘 /* 选项的命令是:\n\n"
#: wxvbam.cpp:777
#: wxvbam.cpp:769
msgid "Configuration file not found."
msgstr "未找到配置文件。"
#: wxvbam.cpp:808
#: wxvbam.cpp:800
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "错误的配置选项或多个 ROM 文件被指定:\n"
@ -1788,19 +1778,19 @@ msgstr "无法运行主 %08x"
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() 失败: %08x"
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:487
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: 枚举设备失败!"
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
#: audio/internal/faudio.cpp:214 audio/internal/faudio.cpp:480
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "FAudio 接口初始化失败!"
#: audio/internal/faudio.cpp:258
#: audio/internal/faudio.cpp:245
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: 创建主语音失败!"
#: audio/internal/faudio.cpp:267
#: audio/internal/faudio.cpp:254
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: 创建源语音失败!"