translations: transifex pull

Signed-off-by: Rafael Kitover <rkitover@gmail.com>
This commit is contained in:
Rafael Kitover 2024-04-07 11:00:30 +00:00
parent b4b020401c
commit 0e503a525e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 08AB596679D86240
29 changed files with 1276 additions and 1131 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 22:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Aleksandar Hadzhivelichkov <Raphaelo245@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/bg/)\n"
@ -18,6 +18,15 @@ msgstr ""
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: audio/internal/openal.cpp:189
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Устройство по подразбиране"
#: cmdevents.cpp:136
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
@ -196,7 +205,7 @@ msgstr "Избери изходен файл"
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG образи|*.png|BMP images|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:579
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:578
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Записана снимка %s"
@ -1140,15 +1149,11 @@ msgstr ""
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:258
msgid "Default device"
msgstr "Устройство по подразбиране"
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr ""
@ -1528,72 +1533,72 @@ msgstr "Грешка във видео записване (%s); прекратя
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
#: sys.cpp:205 sys.cpp:266
#: sys.cpp:204 sys.cpp:265
msgid "No game in progress to record"
msgstr "Няма игра в напредък за запис"
#: sys.cpp:223
#: sys.cpp:222
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "Не може да се отвори изходен файл %s"
#: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400
#: sys.cpp:229 sys.cpp:249 sys.cpp:399
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Грешка при записване на запис на игра"
#: sys.cpp:271
#: sys.cpp:270
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "Не може да се възпроизвежда запис на игра, докато се записва"
#: sys.cpp:286
#: sys.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "Не може да се отвори файл за запис %s"
#: sys.cpp:295 sys.cpp:305
#: sys.cpp:294 sys.cpp:304
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Грешка при четене на запис на игра"
#: sys.cpp:415 sys.cpp:434
#: sys.cpp:414 sys.cpp:433
msgid "Playback ended"
msgstr "Възпроизвеждане приключи"
#: sys.cpp:458
#: sys.cpp:457
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr ""
#: sys.cpp:900 xrc/GBPrinter.xrc:65
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "&Отхвърли"
#: sys.cpp:934
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Файлове на образи (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:943
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
msgstr "Запази образ на принтер към"
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1141
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Записан изход на принтер към %s"
#: sys.cpp:962 sys.cpp:1033
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
msgstr "&Затвори"
#: sys.cpp:1028
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
msgstr "Отпечатан"
#: sys.cpp:1330
#: sys.cpp:1302
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "Грешка при отваряне на псевдо tty: %s"
#: sys.cpp:1429
#: sys.cpp:1401
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Грешка при настройване на сървърно гнездо (%d)"
@ -1732,75 +1737,75 @@ msgstr "Конфигурационен файл не е открит."
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Лоша конфигурационна опция или множество ROM файлове са дадени:\n"
#: dsound.cpp:100 dsound.cpp:115
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:120
#: audio/internal/dsound.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "Не може да се зададе кооперативно ниво %08x"
#: dsound.cpp:135
#: audio/internal/dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "Не може да се създаде звуков буфер %08x"
#: dsound.cpp:154
#: audio/internal/dsound.cpp:160
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(първичен) неуспешно %08x"
#: dsound.cpp:171
#: audio/internal/dsound.cpp:178
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(вторичен) неуспешно %08x"
#: dsound.cpp:176
#: audio/internal/dsound.cpp:183
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition неуспешно %08x"
#: dsound.cpp:199
#: audio/internal/dsound.cpp:207
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Не може да се възпроизведе първичен %08x"
#: dsound.cpp:334
#: audio/internal/dsound.cpp:328
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() неуспешно: %08x"
#: faudio.cpp:32
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: Изброяване на устройствата неуспешно!"
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:353
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "FAudio интерфейсът не успя да се инициализира!"
#: faudio.cpp:385
#: audio/internal/faudio.cpp:258
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: Създаване на мастъринг глас неуспешно!"
#: faudio.cpp:396
#: audio/internal/faudio.cpp:267
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: Създаване на глас източник неуспешно!"
#: xaudio2.cpp:36
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: Изброяване на устройствата неуспешно!"
#: xaudio2.cpp:66 xaudio2.cpp:347
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "XAudio2 интерфейсът не успя да се инициализира!"
#: xaudio2.cpp:378
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2: Създаване на мастъринг глас неуспешно!"
#: xaudio2.cpp:387
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2: Създаване на глас източник неуспешно!"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 22:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Irriep Nala Novram <per.morvan.bzh29@gmail.com>, 2017,2019\n"
"Language-Team: Breton (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/br/)\n"
@ -18,6 +18,15 @@ msgstr ""
"Language: br\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n"
#: audio/internal/openal.cpp:189
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Trobarzhell dre-ziouer"
#: cmdevents.cpp:136
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
@ -196,7 +205,7 @@ msgstr "Diuzit ar restr ezvont"
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "Skeudennoù PNG|*.png|SkeudennoùBMP|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:579
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:578
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Skrivet e-barzh snapshot %s"
@ -1140,15 +1149,11 @@ msgstr ""
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:258
msgid "Default device"
msgstr "Trobarzhell dre-ziouer"
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr ""
@ -1528,72 +1533,72 @@ msgstr "Fazi en ur enrollañ ar video (%s); oc'h arsav"
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
#: sys.cpp:205 sys.cpp:266
#: sys.cpp:204 sys.cpp:265
msgid "No game in progress to record"
msgstr "C'hoari ebet war-red da enrollañ"
#: sys.cpp:223
#: sys.cpp:222
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "N'hall ket bezañ digoret restr an ezvont %s"
#: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400
#: sys.cpp:229 sys.cpp:249 sys.cpp:399
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Fazi en ur skrivañ enrolladenn ar c'hoari"
#: sys.cpp:271
#: sys.cpp:270
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "N'hall ket lenn enrolladenn ur c'hoari en ur enrollañ"
#: sys.cpp:286
#: sys.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "N'hall ket bezañ digoret restr an enrolladenn %s"
#: sys.cpp:295 sys.cpp:305
#: sys.cpp:294 sys.cpp:304
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Fazi en ur lenn enrolladenn ar c'hoari"
#: sys.cpp:415 sys.cpp:434
#: sys.cpp:414 sys.cpp:433
msgid "Playback ended"
msgstr "Fin al lennadenn"
#: sys.cpp:458
#: sys.cpp:457
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr ""
#: sys.cpp:900 xrc/GBPrinter.xrc:65
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "&Stlepel"
#: sys.cpp:934
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Restroù skeudenn (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:943
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
msgstr "Enrollañ skeudenn ar voullerezh e-barzh"
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1141
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Ezvont ar voullerezh skrivet e-barzh %s"
#: sys.cpp:962 sys.cpp:1033
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
msgstr "&Serriñ"
#: sys.cpp:1028
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
msgstr "Moullet"
#: sys.cpp:1330
#: sys.cpp:1302
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "Fazi en ur zigeriñ al lesanv tty: %s"
#: sys.cpp:1429
#: sys.cpp:1401
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Fazi gant kefluniadur ar socket eus ar servijer (%d)"
@ -1732,75 +1737,75 @@ msgstr ""
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Kefluniadur fall an dibarzhioù pe restroù ROM-lies roet:\n"
#: dsound.cpp:100 dsound.cpp:115
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:120
#: audio/internal/dsound.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "N'hall ket bezañ SetCooperativeLevel %08x"
#: dsound.cpp:135
#: audio/internal/dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "N'hall ket bezañ CreateSoundBuffer %08x"
#: dsound.cpp:154
#: audio/internal/dsound.cpp:160
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(primary) a zo c'hwitet %08x"
#: dsound.cpp:171
#: audio/internal/dsound.cpp:178
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(secondary) a zo c'hwitet %08x"
#: dsound.cpp:176
#: audio/internal/dsound.cpp:183
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition a zo c'hwitet %08x"
#: dsound.cpp:199
#: audio/internal/dsound.cpp:207
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "N'hall ket bezañ lañset primary %08x"
#: dsound.cpp:334
#: audio/internal/dsound.cpp:328
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() c'hwitet: %08x"
#: faudio.cpp:32
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:353
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:385
#: audio/internal/faudio.cpp:258
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:396
#: audio/internal/faudio.cpp:267
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:36
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:66 xaudio2.cpp:347
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:378
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:387
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr ""

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 22:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Patrik Jager <patrikusp@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/cs/)\n"
@ -22,6 +22,15 @@ msgstr ""
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#: audio/internal/openal.cpp:189
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Výchozí zařízení"
#: cmdevents.cpp:136
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
@ -200,7 +209,7 @@ msgstr "Vyberte výstupní soubor"
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG obrázky|*.png|BMP obrázky|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:579
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:578
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Snímek %s zapsán"
@ -1144,15 +1153,11 @@ msgstr ""
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:258
msgid "Default device"
msgstr "Výchozí zařízení"
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr ""
@ -1532,72 +1537,72 @@ msgstr "Chyba při nahrávání videa (%s); nahrávání ukončeno"
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
#: sys.cpp:205 sys.cpp:266
#: sys.cpp:204 sys.cpp:265
msgid "No game in progress to record"
msgstr "Žádný průběh hry Nahrávání"
#: sys.cpp:223
#: sys.cpp:222
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s"
#: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400
#: sys.cpp:229 sys.cpp:249 sys.cpp:399
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Chyba při zápisu nahrávky hry"
#: sys.cpp:271
#: sys.cpp:270
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "Při nahrávání nelze nahrávku hry přehrát"
#: sys.cpp:286
#: sys.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "Nelze otevřít soubor s nahrávkou %s"
#: sys.cpp:295 sys.cpp:305
#: sys.cpp:294 sys.cpp:304
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Chyba při čtení nahrávky hry"
#: sys.cpp:415 sys.cpp:434
#: sys.cpp:414 sys.cpp:433
msgid "Playback ended"
msgstr "Konec přehrávání"
#: sys.cpp:458
#: sys.cpp:457
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr ""
#: sys.cpp:900 xrc/GBPrinter.xrc:65
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "&Zahodit"
#: sys.cpp:934
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Obrázkový soubor (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:943
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
msgstr "Uložit obrázek tiskárny do"
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1141
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Výstup tiskárny zapsán do %s"
#: sys.cpp:962 sys.cpp:1033
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
msgstr "&Zavřít"
#: sys.cpp:1028
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
msgstr "Vytisknuto"
#: sys.cpp:1330
#: sys.cpp:1302
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "Chyba při otevírání pseudo tty: %s"
#: sys.cpp:1429
#: sys.cpp:1401
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Chyba při nastavování soketu serveru (%d)"
@ -1736,75 +1741,75 @@ msgstr ""
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Špatná volba nastavení, nebo předáno více souborů ROM:\n"
#: dsound.cpp:100 dsound.cpp:115
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:120
#: audio/internal/dsound.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "Nelze SetCooperativeLevel %08x"
#: dsound.cpp:135
#: audio/internal/dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "Nelze CreateSoundBuffer %08x"
#: dsound.cpp:154
#: audio/internal/dsound.cpp:160
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(hlavní) nezdařeno: %08x"
#: dsound.cpp:171
#: audio/internal/dsound.cpp:178
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(secondary) nezdařeno: %08x"
#: dsound.cpp:176
#: audio/internal/dsound.cpp:183
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition nezdařeno: %08x"
#: dsound.cpp:199
#: audio/internal/dsound.cpp:207
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Nelze Play primary %08x"
#: dsound.cpp:334
#: audio/internal/dsound.cpp:328
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() nezdařeno: %08x"
#: faudio.cpp:32
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:353
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:385
#: audio/internal/faudio.cpp:258
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:396
#: audio/internal/faudio.cpp:267
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:36
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:66 xaudio2.cpp:347
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:378
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:387
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr ""

View File

@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 22:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Peter Tpoint <peter.traxl@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/de/)\n"
@ -32,6 +32,15 @@ msgstr ""
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: audio/internal/openal.cpp:189
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Standardgerät"
#: cmdevents.cpp:136
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
@ -210,7 +219,7 @@ msgstr "Ausgabedatei wählen"
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG Bilder|*.png|BMP Bilder|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:579
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:578
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Snapshot %s geschrieben"
@ -1154,15 +1163,11 @@ msgstr ""
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:258
msgid "Default device"
msgstr "Standardgerät"
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr ""
@ -1542,72 +1547,72 @@ msgstr "Fehler bei Video-Aufnahme (%s). Abbruch"
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
#: sys.cpp:205 sys.cpp:266
#: sys.cpp:204 sys.cpp:265
msgid "No game in progress to record"
msgstr "Es läuft kein Spiel, das aufgenommen werden kann"
#: sys.cpp:223
#: sys.cpp:222
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "Kann Ausgabedatei %s nicht öffnen"
#: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400
#: sys.cpp:229 sys.cpp:249 sys.cpp:399
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Fehler beim Schreiben von Spiel-Aufzeichnung"
#: sys.cpp:271
#: sys.cpp:270
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "Abspielen von Spiel-Aufnahme während Aufnahme nicht möglich"
#: sys.cpp:286
#: sys.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "Kann Aufzeichnungsdatei %s nicht öffnen"
#: sys.cpp:295 sys.cpp:305
#: sys.cpp:294 sys.cpp:304
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Fehler beim Lesen von Spiel-Aufnahme"
#: sys.cpp:415 sys.cpp:434
#: sys.cpp:414 sys.cpp:433
msgid "Playback ended"
msgstr "Aufzeichnung wurde abgespielt"
#: sys.cpp:458
#: sys.cpp:457
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr ""
#: sys.cpp:900 xrc/GBPrinter.xrc:65
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "Verwerfen"
#: sys.cpp:934
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Bilddateien (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:943
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
msgstr "Druckerbild speichern in"
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1141
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Druckerbild gespeichert in %s"
#: sys.cpp:962 sys.cpp:1033
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
msgstr "S&chließen"
#: sys.cpp:1028
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
msgstr "Ausdruck fertig"
#: sys.cpp:1330
#: sys.cpp:1302
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen von Pseudo-TTY: %s"
#: sys.cpp:1429
#: sys.cpp:1401
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Fehler beim Einrichten von Server-Socket (%d)"
@ -1746,75 +1751,75 @@ msgstr "Konfigurationsdatei nicht gefunden"
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Fehlerhafte Konfiguration oder mehrere ROM-Dateien übergeben:\n"
#: dsound.cpp:100 dsound.cpp:115
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:120
#: audio/internal/dsound.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "Konnte SetCooperativeLevel nicht setzen %08x"
#: dsound.cpp:135
#: audio/internal/dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "Konnte CreateSoundBuffer nicht erstellen %08x"
#: dsound.cpp:154
#: audio/internal/dsound.cpp:160
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(primär) fehlgeschlagen %08x"
#: dsound.cpp:171
#: audio/internal/dsound.cpp:178
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(sekundär) fehlgeschlagen %08x"
#: dsound.cpp:176
#: audio/internal/dsound.cpp:183
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition fehlgeschlagen %08x"
#: dsound.cpp:199
#: audio/internal/dsound.cpp:207
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Kann primären Sound nicht abspielen %08x"
#: dsound.cpp:334
#: audio/internal/dsound.cpp:328
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() fehlgeschlagen: %08x"
#: faudio.cpp:32
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: Aufzählung der Geräte fehlgeschlagen!"
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:353
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "Die FAudio-Schnittstelle konnte nicht initialisiert werde!"
#: faudio.cpp:385
#: audio/internal/faudio.cpp:258
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: Mastering-Stimme erstellen fehlgeschlagen!"
#: faudio.cpp:396
#: audio/internal/faudio.cpp:267
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: Quellenstimme erstellen fehlgeschlagen!"
#: xaudio2.cpp:36
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: Aufzählung der Geräte fehlgeschlagen!"
#: xaudio2.cpp:66 xaudio2.cpp:347
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "Die XAudio2-Schnittstelle konnte nicht initialisiert werden!"
#: xaudio2.cpp:378
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2: Mastering-Stimme erstellen fehlgeschlagen!"
#: xaudio2.cpp:387
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2: Quellenstimme erstellen fehlgeschlagen!"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 22:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Stathis Galazios <infin1ty@hol.gr>, 2016-2017\n"
"Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/el/)\n"
@ -18,6 +18,15 @@ msgstr ""
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: audio/internal/openal.cpp:189
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Προεπιλεγμένη συσκευή"
#: cmdevents.cpp:136
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
@ -196,7 +205,7 @@ msgstr "Επιλογή αρχείου εξόδου"
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "Εικόνες PNG|*.png|Εικόνες BMP|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:579
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:578
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Εγγραφή στιγμιότυπου %s"
@ -1140,15 +1149,11 @@ msgstr ""
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:258
msgid "Default device"
msgstr "Προεπιλεγμένη συσκευή"
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr ""
@ -1528,72 +1533,72 @@ msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή βίντεο (%s), τερματισ
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
#: sys.cpp:205 sys.cpp:266
#: sys.cpp:204 sys.cpp:265
msgid "No game in progress to record"
msgstr "Δεν υπάρχουν παιχνίδια σε εξέλιξη για εγγραφή"
#: sys.cpp:223
#: sys.cpp:222
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου %s"
#: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400
#: sys.cpp:229 sys.cpp:249 sys.cpp:399
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής καταγραφής παιχνιδιού"
#: sys.cpp:271
#: sys.cpp:270
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή εγγραφής κατά την εγγραφή"
#: sys.cpp:286
#: sys.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου εγγραφής %s"
#: sys.cpp:295 sys.cpp:305
#: sys.cpp:294 sys.cpp:304
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης καταγραφής παιχνιδιού"
#: sys.cpp:415 sys.cpp:434
#: sys.cpp:414 sys.cpp:433
msgid "Playback ended"
msgstr "Η αναπαραγωγή έληξε"
#: sys.cpp:458
#: sys.cpp:457
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr ""
#: sys.cpp:900 xrc/GBPrinter.xrc:65
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "Απόρριψη"
#: sys.cpp:934
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Αρχεία εικόνας (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:943
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας εκτυπωτή σε"
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1141
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Εγγράφηκε η έξοδος εκτυπωτή σε %s"
#: sys.cpp:962 sys.cpp:1033
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: sys.cpp:1028
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
msgstr "Εκτπώθηκε"
#: sys.cpp:1330
#: sys.cpp:1302
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος ψευδο-tty: %s"
#: sys.cpp:1429
#: sys.cpp:1401
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Σφάλμα ρύθμισης θύρας διακομιστή (%d)"
@ -1732,75 +1737,75 @@ msgstr ""
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Λάθος επιλογή διαμόρφωσης ή πολλά δοθέντα αρχεία ROM:\n"
#: dsound.cpp:100 dsound.cpp:115
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:120
#: audio/internal/dsound.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "Αδυναμία SetCooperativeLevel %08x"
#: dsound.cpp:135
#: audio/internal/dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "Αδυναμία CreateSoundBuffer %08x"
#: dsound.cpp:154
#: audio/internal/dsound.cpp:160
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "Η λειτουργία CreateSoundBuffer(primary) απέτυχε %08x"
#: dsound.cpp:171
#: audio/internal/dsound.cpp:178
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "Η λειτουργία CreateSoundBuffer(secondary) απέτυχε %08x"
#: dsound.cpp:176
#: audio/internal/dsound.cpp:183
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "Η λειτουργία dsbSecondary->SetCurrentPosition απέτυχε %08x"
#: dsound.cpp:199
#: audio/internal/dsound.cpp:207
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Αδυναμία αναπαραγωγής πρωταρχικού %08x"
#: dsound.cpp:334
#: audio/internal/dsound.cpp:328
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "Η λειτουργία dsbSecondary->Lock() απέτυχε %08x"
#: faudio.cpp:32
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:353
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:385
#: audio/internal/faudio.cpp:258
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:396
#: audio/internal/faudio.cpp:267
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:36
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:66 xaudio2.cpp:347
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:378
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:387
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr ""

View File

@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 22:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Dani Quiroz, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/es/)\n"
@ -37,6 +37,15 @@ msgstr ""
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: audio/internal/openal.cpp:189
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Dispositivo por defecto"
#: cmdevents.cpp:136
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
@ -215,7 +224,7 @@ msgstr "Seleccionar archivo de salida"
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "Imágenes PNG | *.png| Imágenes BMP | *.bmp"
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:579
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:578
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Captura escrita %s"
@ -1159,15 +1168,11 @@ msgstr ""
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:258
msgid "Default device"
msgstr "Dispositivo por defecto"
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr ""
@ -1547,72 +1552,72 @@ msgstr "Error en la grabación de video (%s); abortando"
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
#: sys.cpp:205 sys.cpp:266
#: sys.cpp:204 sys.cpp:265
msgid "No game in progress to record"
msgstr "No hay juego para grabar"
#: sys.cpp:223
#: sys.cpp:222
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "No se puede abrir el archivo de salida %s"
#: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400
#: sys.cpp:229 sys.cpp:249 sys.cpp:399
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Error al escribir la grabación del juego"
#: sys.cpp:271
#: sys.cpp:270
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "No se puede jugar cuando se esta grabando"
#: sys.cpp:286
#: sys.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "No se puede abrir el archivo de grabación%s"
#: sys.cpp:295 sys.cpp:305
#: sys.cpp:294 sys.cpp:304
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Error al leer la grabación del juego"
#: sys.cpp:415 sys.cpp:434
#: sys.cpp:414 sys.cpp:433
msgid "Playback ended"
msgstr "Reproducción finalizada"
#: sys.cpp:458
#: sys.cpp:457
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr ""
#: sys.cpp:900 xrc/GBPrinter.xrc:65
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "&Descartar"
#: sys.cpp:934
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Archivos de imagen (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:943
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
msgstr "Guardar la imagen de la impresora en:"
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1141
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Escribir la salida de la impresora en %s"
#: sys.cpp:962 sys.cpp:1033
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
msgstr "&Cerrar"
#: sys.cpp:1028
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
msgstr "Impreso"
#: sys.cpp:1330
#: sys.cpp:1302
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "Error al abrir pseudo terminal: %s"
#: sys.cpp:1429
#: sys.cpp:1401
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Error al configurar el enchufe del servidor (%d)"
@ -1751,75 +1756,75 @@ msgstr "Archivo de configuración no encontrado."
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Se ha proporcionado una mala configuración o se han recibido múltiples archivos ROM:\n"
#: dsound.cpp:100 dsound.cpp:115
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:120
#: audio/internal/dsound.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "No se Puede Establecer el Nivel Cooperativo %08x"
#: dsound.cpp:135
#: audio/internal/dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "No se puede Crear un Buffer de sonido %08x"
#: dsound.cpp:154
#: audio/internal/dsound.cpp:160
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "No se pudo crear el búfer de sonido (primary) %08x"
#: dsound.cpp:171
#: audio/internal/dsound.cpp:178
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "No se pudo crear el búfer de sonido (secondary) %08x"
#: dsound.cpp:176
#: audio/internal/dsound.cpp:183
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecundario->ActualAjustePosicion falló %08x"
#: dsound.cpp:199
#: audio/internal/dsound.cpp:207
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "No se puede jugar primario %08x"
#: dsound.cpp:334
#: audio/internal/dsound.cpp:328
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecundario->Bloquear() fallo: %08x"
#: faudio.cpp:32
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: ¡Enumeración de dispositivos fallo!"
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:353
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "¡La interfaz FAudio fallo al inicializar!"
#: faudio.cpp:385
#: audio/internal/faudio.cpp:258
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: ¡Fallo al crear la materizacion de voz!"
#: faudio.cpp:396
#: audio/internal/faudio.cpp:267
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: ¡Falló la creación de la voz de origen!"
#: xaudio2.cpp:36
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: ¡Enumerando dispositivos fallidos!"
#: xaudio2.cpp:66 xaudio2.cpp:347
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "¡La interfaz de XAudio2 a fallado al inicializar!"
#: xaudio2.cpp:378
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2: ¡Creando masterización de voz fallido!"
#: xaudio2.cpp:387
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2: ¡Creando fuente de voz fallido!"

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 22:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Yeferson Galviz, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/es_419/)\n"
@ -28,6 +28,15 @@ msgstr ""
"Language: es_419\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: audio/internal/openal.cpp:189
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Default device"
#: cmdevents.cpp:136
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
@ -206,7 +215,7 @@ msgstr "Select output file"
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:579
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:578
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Wrote snapshot %s"
@ -1150,15 +1159,11 @@ msgstr ""
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:258
msgid "Default device"
msgstr "Default device"
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr "&Aplicar"
@ -1538,72 +1543,72 @@ msgstr "Error en la grabación de video(%s); abortando"
msgid "Volume: %d %%"
msgstr "Volumen: %d %%"
#: sys.cpp:205 sys.cpp:266
#: sys.cpp:204 sys.cpp:265
msgid "No game in progress to record"
msgstr "No hay juego en progreso para grabar"
#: sys.cpp:223
#: sys.cpp:222
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "Cannot open output file %s"
#: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400
#: sys.cpp:229 sys.cpp:249 sys.cpp:399
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Error al escribir la grabación del juego"
#: sys.cpp:271
#: sys.cpp:270
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "No se puede reproducir la grabación del juego mientras se graba"
#: sys.cpp:286
#: sys.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "No se puede abrir el archivo de grabación %s"
#: sys.cpp:295 sys.cpp:305
#: sys.cpp:294 sys.cpp:304
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Error al leer la grabación del juego"
#: sys.cpp:415 sys.cpp:434
#: sys.cpp:414 sys.cpp:433
msgid "Playback ended"
msgstr "Reproducción finalizada"
#: sys.cpp:458
#: sys.cpp:457
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr "%d %% (%d, %d fps)"
#: sys.cpp:900 xrc/GBPrinter.xrc:65
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "&Discard"
#: sys.cpp:934
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Archivos de imagen (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:943
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
msgstr "Save printer image to"
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1141
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Wrote printer output to %s"
#: sys.cpp:962 sys.cpp:1033
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
msgstr "&Close"
#: sys.cpp:1028
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
msgstr "Printed"
#: sys.cpp:1330
#: sys.cpp:1302
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "Error opening pseudo tty: %s"
#: sys.cpp:1429
#: sys.cpp:1401
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Error setting up server socket (%d)"
@ -1742,75 +1747,75 @@ msgstr "Configuration file not found."
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
#: dsound.cpp:100 dsound.cpp:115
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:120
#: audio/internal/dsound.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
#: dsound.cpp:135
#: audio/internal/dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
#: dsound.cpp:154
#: audio/internal/dsound.cpp:160
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
#: dsound.cpp:171
#: audio/internal/dsound.cpp:178
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
#: dsound.cpp:176
#: audio/internal/dsound.cpp:183
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
#: dsound.cpp:199
#: audio/internal/dsound.cpp:207
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Cannot Play primary %08x"
#: dsound.cpp:334
#: audio/internal/dsound.cpp:328
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
#: faudio.cpp:32
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: Enumerating devices failed!"
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:353
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "The FAudio interface failed to initialize!"
#: faudio.cpp:385
#: audio/internal/faudio.cpp:258
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: Creating mastering voice failed!"
#: faudio.cpp:396
#: audio/internal/faudio.cpp:267
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: Creating source voice failed!"
#: xaudio2.cpp:36
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: Enumerating devices failed!"
#: xaudio2.cpp:66 xaudio2.cpp:347
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "The XAudio2 interface failed to initialize!"
#: xaudio2.cpp:378
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
#: xaudio2.cpp:387
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2: Creating source voice failed!"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 22:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Thibault <thibaultbruneliere@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: French (France) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/fr_FR/)\n"
@ -25,6 +25,15 @@ msgstr ""
"Language: fr_FR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: audio/internal/openal.cpp:189
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Périphérique par défaut"
#: cmdevents.cpp:136
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
@ -203,7 +212,7 @@ msgstr "Sélectionner le fichier de sortie"
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "Images PNG|*.png|Images BMP|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:579
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:578
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Écriture de la copie d'écran %s"
@ -1147,15 +1156,11 @@ msgstr ""
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:258
msgid "Default device"
msgstr "Périphérique par défaut"
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr ""
@ -1535,72 +1540,72 @@ msgstr "Erreur dans l'enregistrement vidéo (%s) ; arrêt"
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
#: sys.cpp:205 sys.cpp:266
#: sys.cpp:204 sys.cpp:265
msgid "No game in progress to record"
msgstr "Aucun jeu en cours à enregistrer"
#: sys.cpp:223
#: sys.cpp:222
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier de sortie %s"
#: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400
#: sys.cpp:229 sys.cpp:249 sys.cpp:399
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Erreur d'écriture de l'enregistrement du jeu"
#: sys.cpp:271
#: sys.cpp:270
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "Ne peut pas lancer l'enregistrement du jeu pendant l'enregistrement"
#: sys.cpp:286
#: sys.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier d'enregistrement %s"
#: sys.cpp:295 sys.cpp:305
#: sys.cpp:294 sys.cpp:304
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Erreur de l'enregistrement de lecture du jeu"
#: sys.cpp:415 sys.cpp:434
#: sys.cpp:414 sys.cpp:433
msgid "Playback ended"
msgstr "Playback terminé"
#: sys.cpp:458
#: sys.cpp:457
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr ""
#: sys.cpp:900 xrc/GBPrinter.xrc:65
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "&Jeter"
#: sys.cpp:934
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Fichiers image (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:943
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
msgstr "Sauvegarder l'image de l'imprimante vers"
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1141
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Ecrire la sortie de l'imprimante vers %s"
#: sys.cpp:962 sys.cpp:1033
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
#: sys.cpp:1028
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
msgstr "Imprimé"
#: sys.cpp:1330
#: sys.cpp:1302
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "Erreur de l'ouverture du pseudo tty: %s"
#: sys.cpp:1429
#: sys.cpp:1401
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Erreur du paramétrage du socket du serveur (%d)"
@ -1739,75 +1744,75 @@ msgstr ""
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "L'option de mauvaise configuration ou des fichiers ROM multiples donnés :\n"
#: dsound.cpp:100 dsound.cpp:115
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:120
#: audio/internal/dsound.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "Ne peut pas SetCooperativeLevel %08x"
#: dsound.cpp:135
#: audio/internal/dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "Ne peut pas CreateSoundBuffer %08x"
#: dsound.cpp:154
#: audio/internal/dsound.cpp:160
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(primary) a échoué %08x"
#: dsound.cpp:171
#: audio/internal/dsound.cpp:178
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(secondary) a échoué %08x"
#: dsound.cpp:176
#: audio/internal/dsound.cpp:183
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition a échoué %08x"
#: dsound.cpp:199
#: audio/internal/dsound.cpp:207
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Ne peut pas lancer le primaire %08x"
#: dsound.cpp:334
#: audio/internal/dsound.cpp:328
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() a échoué : %08x"
#: faudio.cpp:32
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio : échec du dénombrement des périphériques !"
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:353
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr " 100% match \nL'interface XAudio2 a échoué à l'initialisation !"
#: faudio.cpp:385
#: audio/internal/faudio.cpp:258
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio : échec de la création de la voix maître !"
#: faudio.cpp:396
#: audio/internal/faudio.cpp:267
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio : échec de la création de la voix source !"
#: xaudio2.cpp:36
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2 : échec du dénombrement des périphériques !"
#: xaudio2.cpp:66 xaudio2.cpp:347
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr " 100% match \nL'interface XAudio2 a échoué à l'initialisation !"
#: xaudio2.cpp:378
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2 : la création de la voix maître a échoué !"
#: xaudio2.cpp:387
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2 : la création de la voix source a échoué !"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 22:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: David Rebolo Magariños <drgaga345@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/gl/)\n"
@ -21,6 +21,15 @@ msgstr ""
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: audio/internal/openal.cpp:189
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Dispositivo por defecto"
#: cmdevents.cpp:136
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
@ -199,7 +208,7 @@ msgstr "Selecciona o ficheiro de saída"
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "Imaxes PNG|*.png|Imaxes BMP|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:579
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:578
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Instantánea escrita %s"
@ -1143,15 +1152,11 @@ msgstr ""
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:258
msgid "Default device"
msgstr "Dispositivo por defecto"
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr ""
@ -1531,72 +1536,72 @@ msgstr "Erro gravando vídeo (%s); abortando"
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
#: sys.cpp:205 sys.cpp:266
#: sys.cpp:204 sys.cpp:265
msgid "No game in progress to record"
msgstr "Non hai xogo en progreso para gravar"
#: sys.cpp:223
#: sys.cpp:222
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de saída %s"
#: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400
#: sys.cpp:229 sys.cpp:249 sys.cpp:399
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Erro ao escribir a gravación do xogo"
#: sys.cpp:271
#: sys.cpp:270
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "Non se pode reproducir a gravación do xogo mentres se grava"
#: sys.cpp:286
#: sys.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de gravación %s"
#: sys.cpp:295 sys.cpp:305
#: sys.cpp:294 sys.cpp:304
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Erro ao ler a gravación do xogo"
#: sys.cpp:415 sys.cpp:434
#: sys.cpp:414 sys.cpp:433
msgid "Playback ended"
msgstr "Finalizou a reprodución"
#: sys.cpp:458
#: sys.cpp:457
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr ""
#: sys.cpp:900 xrc/GBPrinter.xrc:65
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "&Desbotar"
#: sys.cpp:934
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Ficheiros de imaxe (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:943
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
msgstr "Gardar imaxe de impresora a"
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1141
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Saída de impresora escrita a %s"
#: sys.cpp:962 sys.cpp:1033
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
msgstr "Pe&char"
#: sys.cpp:1028
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
msgstr "Impreso"
#: sys.cpp:1330
#: sys.cpp:1302
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "Erro ao abrir pseudo tty: %s"
#: sys.cpp:1429
#: sys.cpp:1401
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Erro ao axustar o socket do servidor (%d)"
@ -1735,75 +1740,75 @@ msgstr "Non se atopa o ficheiro de configuración."
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Mala opción de configuración ou proporcionáronse múltiples ficheiros ROM:\n"
#: dsound.cpp:100 dsound.cpp:115
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:120
#: audio/internal/dsound.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "Non se puido estabelecer CooperativeLevel %08x"
#: dsound.cpp:135
#: audio/internal/dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "Non se puido crear SoundBuffer %08x"
#: dsound.cpp:154
#: audio/internal/dsound.cpp:160
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "Erro ao crear SoundBuffer(primario) %08x"
#: dsound.cpp:171
#: audio/internal/dsound.cpp:178
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "Erro ao crear SoundBuffer(secundario) %08x"
#: dsound.cpp:176
#: audio/internal/dsound.cpp:183
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "Erro dsbSecondary->SetCurrentPosition %08x"
#: dsound.cpp:199
#: audio/internal/dsound.cpp:207
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Non se pode reproducir o primario %08x"
#: dsound.cpp:334
#: audio/internal/dsound.cpp:328
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "Erro dsbSecondary->Lock(): %08x"
#: faudio.cpp:32
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: erro ao enumerar dispositivos!"
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:353
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "A interface FAudio fallou ao iniciarse!"
#: faudio.cpp:385
#: audio/internal/faudio.cpp:258
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: erro ao crear a voz da masterización!"
#: faudio.cpp:396
#: audio/internal/faudio.cpp:267
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: erro ao crear a voz de orixe!"
#: xaudio2.cpp:36
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: erro ao enumerar dispositivos!"
#: xaudio2.cpp:66 xaudio2.cpp:347
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "A interface XAudio2 fallou ao iniciarse!"
#: xaudio2.cpp:378
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2: erro ao crear a voz da masterización!"
#: xaudio2.cpp:387
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2: erro ao crear a voz de orixe!"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 22:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Ds886 <daniel.ashkenazi@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/he_IL/)\n"
@ -19,6 +19,15 @@ msgstr ""
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n"
#: audio/internal/openal.cpp:189
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "מכשיר ברירת מחדל"
#: cmdevents.cpp:136
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
@ -197,7 +206,7 @@ msgstr "בחר קובץ פלט"
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "תמונות PNG|*.png|תמונות BMP|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:579
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:578
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "כתב תמונת זכרון %s"
@ -1141,15 +1150,11 @@ msgstr ""
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:258
msgid "Default device"
msgstr "מכשיר ברירת מחדל"
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr ""
@ -1529,72 +1534,72 @@ msgstr "קרתה שגיאה בעת הקלטת הוידאו (%s); מבטל"
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
#: sys.cpp:205 sys.cpp:266
#: sys.cpp:204 sys.cpp:265
msgid "No game in progress to record"
msgstr "אין אף משחק ברקע על מנת להקליט."
#: sys.cpp:223
#: sys.cpp:222
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "לא יכול לפתוח קובץ פלט ׂ%s"
#: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400
#: sys.cpp:229 sys.cpp:249 sys.cpp:399
msgid "Error writing game recording"
msgstr "קרתה שגיאה בעת הקלטת המשחק"
#: sys.cpp:271
#: sys.cpp:270
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "לא אפשרי להפעיל הקלטת משחק בעת הקלטה"
#: sys.cpp:286
#: sys.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "לא יכול לפתוח קובץ הקלטת משחק %s"
#: sys.cpp:295 sys.cpp:305
#: sys.cpp:294 sys.cpp:304
msgid "Error reading game recording"
msgstr "קרתה שגיאה בעת קריאת ההקלטת משחק"
#: sys.cpp:415 sys.cpp:434
#: sys.cpp:414 sys.cpp:433
msgid "Playback ended"
msgstr "הקלטה נגמרה"
#: sys.cpp:458
#: sys.cpp:457
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr ""
#: sys.cpp:900 xrc/GBPrinter.xrc:65
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "&בטל"
#: sys.cpp:934
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "קבצי תמונה (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:943
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
msgstr "שמור את תמונת המדפסת ל"
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1141
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "כתב את תמונת המדפסת ל-%s"
#: sys.cpp:962 sys.cpp:1033
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
msgstr "&סגור"
#: sys.cpp:1028
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
msgstr "הודפס"
#: sys.cpp:1330
#: sys.cpp:1302
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "קרתה שגיאה בעת פתיחת דמוי-tty: %s"
#: sys.cpp:1429
#: sys.cpp:1401
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "קרתה שגיאה בעת הגדרת הסוקט לשרת(%d)"
@ -1733,75 +1738,75 @@ msgstr "קובץ ההגדרות לא נמצא."
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "ישנה בעיה בהגדרות שנבחרו או ניתנו מספר רב של קבצי רום:\n"
#: dsound.cpp:100 dsound.cpp:115
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:120
#: audio/internal/dsound.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "לא יכול ליצור SetCooperativeLevel %08x"
#: dsound.cpp:135
#: audio/internal/dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "לא יכול ליצור CreateSoundBuffer  %08x"
#: dsound.cpp:154
#: audio/internal/dsound.cpp:160
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(primary) נכשל %08x"
#: dsound.cpp:171
#: audio/internal/dsound.cpp:178
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(secondary) נכשל %08x"
#: dsound.cpp:176
#: audio/internal/dsound.cpp:183
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition נכשל %08x"
#: dsound.cpp:199
#: audio/internal/dsound.cpp:207
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "לא יכול להפעיל את הראשי %08x"
#: dsound.cpp:334
#: audio/internal/dsound.cpp:328
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() נכשל: %08x"
#: faudio.cpp:32
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: פקידת מכישרים נכשלה!"
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:353
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "ממשק ה-FAudio נכשל בעת טעינה!"
#: faudio.cpp:385
#: audio/internal/faudio.cpp:258
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: יצירת קול ראשי נכשלה!"
#: faudio.cpp:396
#: audio/internal/faudio.cpp:267
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: יצירת קול מקור נכשלה!"
#: xaudio2.cpp:36
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: פקידת מכישרים נכשלה"
#: xaudio2.cpp:66 xaudio2.cpp:347
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "ממשק ה-XAudio2 נכשל בעת טעינה!"
#: xaudio2.cpp:378
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2: יצירת קול ראשי נכשלה!"
#: xaudio2.cpp:387
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2: יצירת קול מקור נכשלה!"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 22:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Greg@Cyberdyne, 2018\n"
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/hu_HU/)\n"
@ -20,6 +20,15 @@ msgstr ""
"Language: hu_HU\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: audio/internal/openal.cpp:189
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Alapértelmezett eszköz"
#: cmdevents.cpp:136
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
@ -198,7 +207,7 @@ msgstr "Válassz kimeneti fájlt"
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG képek|*.png|BMP képek|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:579
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:578
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "A %s pillanatkép kiírva"
@ -1142,15 +1151,11 @@ msgstr ""
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:258
msgid "Default device"
msgstr "Alapértelmezett eszköz"
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr "&Alkalmaz"
@ -1530,72 +1535,72 @@ msgstr "Hiba a videórögzítéskor (%s); megszakítás"
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
#: sys.cpp:205 sys.cpp:266
#: sys.cpp:204 sys.cpp:265
msgid "No game in progress to record"
msgstr "Nincs rögzíthető elindított játék"
#: sys.cpp:223
#: sys.cpp:222
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "A %s kimeneti fájl nem nyitható meg"
#: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400
#: sys.cpp:229 sys.cpp:249 sys.cpp:399
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Hiba a játék rögzítésének írásakor"
#: sys.cpp:271
#: sys.cpp:270
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "Játékfelvétel lejátszása nem lehetséges rögzítéskor"
#: sys.cpp:286
#: sys.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "A %s felvételfájl megnyitása nem lehetséges"
#: sys.cpp:295 sys.cpp:305
#: sys.cpp:294 sys.cpp:304
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Hiba a játékfelvétel beolvasásakor"
#: sys.cpp:415 sys.cpp:434
#: sys.cpp:414 sys.cpp:433
msgid "Playback ended"
msgstr "A lejátszás véget ért"
#: sys.cpp:458
#: sys.cpp:457
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr ""
#: sys.cpp:900 xrc/GBPrinter.xrc:65
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "El&dobás"
#: sys.cpp:934
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Képfájlok (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:943
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
msgstr "Nyomtatási kép mentésének helye"
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1141
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Nyomtatási kép kiírva ide: %s"
#: sys.cpp:962 sys.cpp:1033
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
msgstr "Bezár"
#: sys.cpp:1028
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
msgstr "Kinyomtatva"
#: sys.cpp:1330
#: sys.cpp:1302
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "Hiba az ál-TTY megnyitásakor: %s"
#: sys.cpp:1429
#: sys.cpp:1401
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Hiba a szerver socket beállításakor (%d)"
@ -1734,75 +1739,75 @@ msgstr "A konfigurációs fájl nem található."
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Hibás konfigurációs beállítás, vagy több ROM fájl lett megadva:\n"
#: dsound.cpp:100 dsound.cpp:115
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:120
#: audio/internal/dsound.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "SetCooperativeLevel nem használható %08x"
#: dsound.cpp:135
#: audio/internal/dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer nem állítható be %08x"
#: dsound.cpp:154
#: audio/internal/dsound.cpp:160
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(elsődleges) sikertelen %08x"
#: dsound.cpp:171
#: audio/internal/dsound.cpp:178
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(másodlagos) sikertelen %08x"
#: dsound.cpp:176
#: audio/internal/dsound.cpp:183
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition sikertelen %08x"
#: dsound.cpp:199
#: audio/internal/dsound.cpp:207
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Az elsődleges hang nem játszható le %08x"
#: dsound.cpp:334
#: audio/internal/dsound.cpp:328
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() sikertelen: %08x"
#: faudio.cpp:32
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: Az eszközök beolvasása sikertelen!"
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:353
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "Az FAudio felület indítása sikertelen!"
#: faudio.cpp:385
#: audio/internal/faudio.cpp:258
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: A főhang létrehozása sikertelen!"
#: faudio.cpp:396
#: audio/internal/faudio.cpp:267
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: A forráshang létrehozása sikertelen!"
#: xaudio2.cpp:36
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: Az eszközök beolvasása sikertelen!"
#: xaudio2.cpp:66 xaudio2.cpp:347
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "Az XAudio2 felület indítása sikertelen!"
#: xaudio2.cpp:378
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2: A főhang létrehozása sikertelen!"
#: xaudio2.cpp:387
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2: A forráshang létrehozása sikertelen!"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 22:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Dimas Radityo, 2022\n"
"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/id/)\n"
@ -22,6 +22,15 @@ msgstr ""
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: audio/internal/openal.cpp:189
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Perangkat default"
#: cmdevents.cpp:136
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
@ -200,7 +209,7 @@ msgstr "Pilih file keluaran"
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "Gambar PNG|*.png|Gambar BMP|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:579
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:578
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Menyimpan snapshot %s"
@ -1144,15 +1153,11 @@ msgstr ""
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:258
msgid "Default device"
msgstr "Perangkat default"
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr ""
@ -1532,72 +1537,72 @@ msgstr "Terjadi kesalahan dalam merekam video (%s); membatalkan perintah"
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
#: sys.cpp:205 sys.cpp:266
#: sys.cpp:204 sys.cpp:265
msgid "No game in progress to record"
msgstr "Tidak sedang memainkan permainan; tidak dapat merekam"
#: sys.cpp:223
#: sys.cpp:222
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "Tidak dapat membuka file keluaran %s"
#: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400
#: sys.cpp:229 sys.cpp:249 sys.cpp:399
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Terjadi kesalahan dalam menyimpan rekaman permainan"
#: sys.cpp:271
#: sys.cpp:270
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "Tidak dapat memutar rekaman permainan ketika sedang merekam"
#: sys.cpp:286
#: sys.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "Tidak dapat membuka file rekaman %s"
#: sys.cpp:295 sys.cpp:305
#: sys.cpp:294 sys.cpp:304
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Terjadi kesalahan dalam membaca rekaman permainan"
#: sys.cpp:415 sys.cpp:434
#: sys.cpp:414 sys.cpp:433
msgid "Playback ended"
msgstr "Pemutaran berakhir"
#: sys.cpp:458
#: sys.cpp:457
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr ""
#: sys.cpp:900 xrc/GBPrinter.xrc:65
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "&Buang"
#: sys.cpp:934
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "File gambar (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:943
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
msgstr "Simpan gambar printer ke"
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1141
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Simpan hasil printer ke %s"
#: sys.cpp:962 sys.cpp:1033
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
msgstr "&Keluar"
#: sys.cpp:1028
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
msgstr "Tercetak"
#: sys.cpp:1330
#: sys.cpp:1302
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "Terjadi kesalahan dalam membuka pseudo tty: %s"
#: sys.cpp:1429
#: sys.cpp:1401
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Terjadi kesalahan dalam mempersiapkan socket server (%d)"
@ -1736,75 +1741,75 @@ msgstr "File konfigurasi tidak ditemukan"
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Terjadi pemilihan konfigurasi yang buruk atau pemilihan lebih dari satu file ROM:\n"
#: dsound.cpp:100 dsound.cpp:115
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:120
#: audio/internal/dsound.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "Tidak dapat MenyimpanTingkatKoperatif %08x"
#: dsound.cpp:135
#: audio/internal/dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "Tidak dapat MembuatBufferSuara %08x"
#: dsound.cpp:154
#: audio/internal/dsound.cpp:160
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "PembuatanBufferSuara(utama) gagal %08x"
#: dsound.cpp:171
#: audio/internal/dsound.cpp:178
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "PembuatanBufferSuara(cadangan) gagal %08x"
#: dsound.cpp:176
#: audio/internal/dsound.cpp:183
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary->MenyimpanPosisiSaatIni gagal %08x"
#: dsound.cpp:199
#: audio/internal/dsound.cpp:207
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Tidak dapat Memainkan utama %08x"
#: dsound.cpp:334
#: audio/internal/dsound.cpp:328
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() gagal: %08x"
#: faudio.cpp:32
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: Penyebutan perangkat gagal!"
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:353
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "Antarmuka FAudio gagal dijalankan!"
#: faudio.cpp:385
#: audio/internal/faudio.cpp:258
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: Penciptaan suara master gagal!"
#: faudio.cpp:396
#: audio/internal/faudio.cpp:267
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: Penciptaan suara sumber gagal!"
#: xaudio2.cpp:36
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: Penyebutan perangkat gagal!"
#: xaudio2.cpp:66 xaudio2.cpp:347
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "Antarmuka XAudio2 gagal dijalankan!"
#: xaudio2.cpp:378
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2: Gagal membuat suara master!"
#: xaudio2.cpp:387
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2: Gagal membuat suara sumber!"

View File

@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 22:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: JustAnOrange, 2023\n"
"Language-Team: Italian (Italy) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/it_IT/)\n"
@ -34,6 +34,15 @@ msgstr ""
"Language: it_IT\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: audio/internal/openal.cpp:189
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Device predefinito"
#: cmdevents.cpp:136
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
@ -212,7 +221,7 @@ msgstr "Seleziona il file di destinazione"
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "Immagini PNG|*.png|Immagini BMP|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:579
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:578
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Scritta snapshot %S"
@ -1156,15 +1165,11 @@ msgstr ""
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:258
msgid "Default device"
msgstr "Device predefinito"
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr "&Applica"
@ -1544,72 +1549,72 @@ msgstr "Errore con registrazione video (%s); interruzione"
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
#: sys.cpp:205 sys.cpp:266
#: sys.cpp:204 sys.cpp:265
msgid "No game in progress to record"
msgstr "Nessuna partita in corso da registrare"
#: sys.cpp:223
#: sys.cpp:222
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "Impossibile aprire il file di output %s"
#: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400
#: sys.cpp:229 sys.cpp:249 sys.cpp:399
msgid "Error writing game recording"
msgstr "errore di registrazione scrittura gioco"
#: sys.cpp:271
#: sys.cpp:270
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "Non è possibile riprodurre la registrazione del gioco durante la registrazione"
#: sys.cpp:286
#: sys.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "impossibile aprire il file di registrazione %s"
#: sys.cpp:295 sys.cpp:305
#: sys.cpp:294 sys.cpp:304
msgid "Error reading game recording"
msgstr "registrazione errore di lettura del gioco"
#: sys.cpp:415 sys.cpp:434
#: sys.cpp:414 sys.cpp:433
msgid "Playback ended"
msgstr "La riproduzione si è conclusa"
#: sys.cpp:458
#: sys.cpp:457
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr "%d%%(%d, %d fps)"
#: sys.cpp:900 xrc/GBPrinter.xrc:65
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "&scarto"
#: sys.cpp:934
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "file immagine (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:943
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
msgstr "Salva stampa immagine in"
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1141
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Ha scritto l'output di stampa in %s"
#: sys.cpp:962 sys.cpp:1033
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
msgstr "&Chiudi"
#: sys.cpp:1028
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
msgstr "Stampato"
#: sys.cpp:1330
#: sys.cpp:1302
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "l'apertura di pseudo tty Errore: %s"
#: sys.cpp:1429
#: sys.cpp:1401
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "errore di impostazione del socket server (%d)"
@ -1748,75 +1753,75 @@ msgstr "File di configurazione non trovato"
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Opzione di configurazione errata o file ROM multipli:\n"
#: dsound.cpp:100 dsound.cpp:115
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:120
#: audio/internal/dsound.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "Non posso impostare il livello di cooperazione %08x"
#: dsound.cpp:135
#: audio/internal/dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "Non posso creare il buffer del suono %08x"
#: dsound.cpp:154
#: audio/internal/dsound.cpp:160
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "Creazione del buffer di suono (primario) fallito %08x"
#: dsound.cpp:171
#: audio/internal/dsound.cpp:178
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "Creazione del buffer di suono (secondario) fallito %08x"
#: dsound.cpp:176
#: audio/internal/dsound.cpp:183
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondario->ImpostaPosizioneCorrente fallito %08x"
#: dsound.cpp:199
#: audio/internal/dsound.cpp:207
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Non puoi far partire il primario %08x"
#: dsound.cpp:334
#: audio/internal/dsound.cpp:328
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondario->Lock() fallito: %08x"
#: faudio.cpp:32
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: Numerazione dei dispositivi non riuscita!"
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:353
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "Avvio dell'interfaccia FAudio non riuscito!"
#: faudio.cpp:385
#: audio/internal/faudio.cpp:258
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: Creazione mastering voice non riuscita!"
#: faudio.cpp:396
#: audio/internal/faudio.cpp:267
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: Creazione source voice non riuscita!"
#: xaudio2.cpp:36
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: Nuerazione devices fallita!"
#: xaudio2.cpp:66 xaudio2.cpp:347
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "Avvio dell'interfaccia XAudio2 non riuscito!"
#: xaudio2.cpp:378
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2: Creazione mastering voice non riuscita!"
#: xaudio2.cpp:387
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2: Creazione source voice non riuscita!"

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 22:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: 田中康陽, 2022\n"
"Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/ja/)\n"
@ -26,6 +26,15 @@ msgstr ""
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: audio/internal/openal.cpp:189
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "既定のデバイス"
#: cmdevents.cpp:136
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
@ -204,7 +213,7 @@ msgstr "出力ファイルを選択"
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG画像|*.png|BMP画像|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:579
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:578
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "スナップショット %s を書き出しました"
@ -1148,15 +1157,11 @@ msgstr ""
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:258
msgid "Default device"
msgstr "既定のデバイス"
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr ""
@ -1536,72 +1541,72 @@ msgstr "録画中にエラー (%s) 、中断しています"
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
#: sys.cpp:205 sys.cpp:266
#: sys.cpp:204 sys.cpp:265
msgid "No game in progress to record"
msgstr "記録する進行中のゲームは有りません"
#: sys.cpp:223
#: sys.cpp:222
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "出力ファイル %s を開けません"
#: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400
#: sys.cpp:229 sys.cpp:249 sys.cpp:399
msgid "Error writing game recording"
msgstr "ゲーム記録を書き出し中にエラー"
#: sys.cpp:271
#: sys.cpp:270
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "記録中に新たに記録することはできません"
#: sys.cpp:286
#: sys.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "録画ファイル %s を開けません"
#: sys.cpp:295 sys.cpp:305
#: sys.cpp:294 sys.cpp:304
msgid "Error reading game recording"
msgstr "ゲーム記録を読み込み中にエラー"
#: sys.cpp:415 sys.cpp:434
#: sys.cpp:414 sys.cpp:433
msgid "Playback ended"
msgstr "プレイバック終了"
#: sys.cpp:458
#: sys.cpp:457
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr ""
#: sys.cpp:900 xrc/GBPrinter.xrc:65
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "破棄"
#: sys.cpp:934
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "イメージファイル (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:943
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
msgstr "プリンターイメージを保存"
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1141
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "プリンタ出力を%sへ書き出しました"
#: sys.cpp:962 sys.cpp:1033
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
msgstr "ROMを閉じる(&C)"
#: sys.cpp:1028
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
msgstr "印刷"
#: sys.cpp:1330
#: sys.cpp:1302
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "仮想端末を開く際にエラーが発生しました: %s"
#: sys.cpp:1429
#: sys.cpp:1401
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "サーバーソケットのセットアップ時にエラーが発生しました(%d)"
@ -1740,75 +1745,75 @@ msgstr "設定ファイルが見つかりません。"
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "設定オプションが不正か、複数のロムファイルが読み込まれました。\n"
#: dsound.cpp:100 dsound.cpp:115
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:120
#: audio/internal/dsound.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
#: dsound.cpp:135
#: audio/internal/dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
#: dsound.cpp:154
#: audio/internal/dsound.cpp:160
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
#: dsound.cpp:171
#: audio/internal/dsound.cpp:178
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
#: dsound.cpp:176
#: audio/internal/dsound.cpp:183
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
#: dsound.cpp:199
#: audio/internal/dsound.cpp:207
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Cannot Play primary %08x"
#: dsound.cpp:334
#: audio/internal/dsound.cpp:328
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
#: faudio.cpp:32
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio2: デバイスを列挙できませんでした!"
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:353
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "FAudioのインターフェースを初期化できませんでした!"
#: faudio.cpp:385
#: audio/internal/faudio.cpp:258
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio2: マスタリングボイスの作成に失敗しました!"
#: faudio.cpp:396
#: audio/internal/faudio.cpp:267
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio2: 音源の作成に失敗しました!"
#: xaudio2.cpp:36
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: デバイスを列挙できませんでした!"
#: xaudio2.cpp:66 xaudio2.cpp:347
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "XAudio2 インターフェースを初期化できませんでした!"
#: xaudio2.cpp:378
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2: マスタリングボイスの作成に失敗しました!"
#: xaudio2.cpp:387
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2: 音源の作成に失敗しました!"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 22:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: 深谷 承太, 2022\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/ja_JP/)\n"
@ -19,6 +19,15 @@ msgstr ""
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: audio/internal/openal.cpp:189
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:136
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
@ -197,7 +206,7 @@ msgstr ""
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:579
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:578
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr ""
@ -1141,15 +1150,11 @@ msgstr ""
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:258
msgid "Default device"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr ""
@ -1529,72 +1534,72 @@ msgstr ""
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
#: sys.cpp:205 sys.cpp:266
#: sys.cpp:204 sys.cpp:265
msgid "No game in progress to record"
msgstr ""
#: sys.cpp:223
#: sys.cpp:222
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr ""
#: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400
#: sys.cpp:229 sys.cpp:249 sys.cpp:399
msgid "Error writing game recording"
msgstr ""
#: sys.cpp:271
#: sys.cpp:270
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr ""
#: sys.cpp:286
#: sys.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr ""
#: sys.cpp:295 sys.cpp:305
#: sys.cpp:294 sys.cpp:304
msgid "Error reading game recording"
msgstr ""
#: sys.cpp:415 sys.cpp:434
#: sys.cpp:414 sys.cpp:433
msgid "Playback ended"
msgstr ""
#: sys.cpp:458
#: sys.cpp:457
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr ""
#: sys.cpp:900 xrc/GBPrinter.xrc:65
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr ""
#: sys.cpp:934
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr ""
#: sys.cpp:943
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
msgstr ""
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1141
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr ""
#: sys.cpp:962 sys.cpp:1033
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
msgstr ""
#: sys.cpp:1028
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
msgstr ""
#: sys.cpp:1330
#: sys.cpp:1302
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr ""
#: sys.cpp:1429
#: sys.cpp:1401
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr ""
@ -1733,75 +1738,75 @@ msgstr ""
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr ""
#: dsound.cpp:100 dsound.cpp:115
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:120
#: audio/internal/dsound.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:135
#: audio/internal/dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:154
#: audio/internal/dsound.cpp:160
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:171
#: audio/internal/dsound.cpp:178
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:176
#: audio/internal/dsound.cpp:183
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:199
#: audio/internal/dsound.cpp:207
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:334
#: audio/internal/dsound.cpp:328
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr ""
#: faudio.cpp:32
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:353
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:385
#: audio/internal/faudio.cpp:258
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:396
#: audio/internal/faudio.cpp:267
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:36
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:66 xaudio2.cpp:347
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:378
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:387
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr ""

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 22:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Hoseok Seo <ddinghoya@gmail.com>, 2022-2023\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/ko_KR/)\n"
@ -22,6 +22,15 @@ msgstr ""
"Language: ko_KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: audio/internal/openal.cpp:189
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "기본 장치"
#: cmdevents.cpp:136
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
@ -200,7 +209,7 @@ msgstr "출력파일 선택"
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG 이미지|*.png|BMP 이미지|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:579
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:578
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "%s 스냅샷이 기록됨"
@ -1144,15 +1153,11 @@ msgstr "%02X (실제: %02X)"
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr "%04X (실제: %04X)"
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:258
msgid "Default device"
msgstr "기본 장치"
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr "적용(&A)"
@ -1532,72 +1537,72 @@ msgstr "(%s) 에서 비디오 녹화 오류; 종료합니다."
msgid "Volume: %d %%"
msgstr "볼륨: %d %%"
#: sys.cpp:205 sys.cpp:266
#: sys.cpp:204 sys.cpp:265
msgid "No game in progress to record"
msgstr "진행 중인 게임이 없어 기록할 수 없습니다."
#: sys.cpp:223
#: sys.cpp:222
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "출력파일 %s을 열 수 없습니다."
#: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400
#: sys.cpp:229 sys.cpp:249 sys.cpp:399
msgid "Error writing game recording"
msgstr "게임 녹화를 기록할 수 없습니다."
#: sys.cpp:271
#: sys.cpp:270
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "녹화중에는 게임 녹화를 재생할 수 없습니다."
#: sys.cpp:286
#: sys.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "녹화 파일 %s 을 열 수 없습니다."
#: sys.cpp:295 sys.cpp:305
#: sys.cpp:294 sys.cpp:304
msgid "Error reading game recording"
msgstr "게임 녹화를 읽을 수 없습니다."
#: sys.cpp:415 sys.cpp:434
#: sys.cpp:414 sys.cpp:433
msgid "Playback ended"
msgstr "재생 종료."
#: sys.cpp:458
#: sys.cpp:457
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr "%d %% (%d, %d fps)"
#: sys.cpp:900 xrc/GBPrinter.xrc:65
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "버리기(&D)"
#: sys.cpp:934
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "이미지 파일 (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:943
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
msgstr "프린터 이미지 저장 : "
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1141
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "프린터 출력을 %s에 작성했습니다."
#: sys.cpp:962 sys.cpp:1033
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
msgstr "닫기(&C)"
#: sys.cpp:1028
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
msgstr "출력됨"
#: sys.cpp:1330
#: sys.cpp:1302
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "가상 tty %s를 열 수 없습니다."
#: sys.cpp:1429
#: sys.cpp:1401
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "서버 소켓을 설정할 수 없습니다. (%d)"
@ -1736,75 +1741,75 @@ msgstr "설정 파일을 찾을 수 없습니다."
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "설정 옵션이 잘못되었거나, 여러 개의 ROM 파일이 주어졌습니다:\n"
#: dsound.cpp:100 dsound.cpp:115
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr "다이렉트 사운드 %08x 생성할 수 없음"
#: dsound.cpp:120
#: audio/internal/dsound.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "메소드 오류 - Cannot SetCooperativeLevel %08x"
#: dsound.cpp:135
#: audio/internal/dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "메소드 오류 - Cannot CreateSoundBuffer %08x"
#: dsound.cpp:154
#: audio/internal/dsound.cpp:160
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "%08x CreateSoundBuffer(주 메소드) 실패"
#: dsound.cpp:171
#: audio/internal/dsound.cpp:178
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "%08x CreateSoundBuffer(2차 메소드) 실패"
#: dsound.cpp:176
#: audio/internal/dsound.cpp:183
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition 실패 %08x"
#: dsound.cpp:199
#: audio/internal/dsound.cpp:207
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "주 %08x 재생 실패"
#: dsound.cpp:334
#: audio/internal/dsound.cpp:328
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() 실패: %08x"
#: faudio.cpp:32
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: 장치 열거에 실패했습니다!"
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:353
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "FAudio 인터페이스 초기화에 실패했습니다!"
#: faudio.cpp:385
#: audio/internal/faudio.cpp:258
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: 마스터링 음성 작성에 실패했습니다!"
#: faudio.cpp:396
#: audio/internal/faudio.cpp:267
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: 소스 음성 작성에 실패했습니다!"
#: xaudio2.cpp:36
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: 장치 열거에 실패했습니다!"
#: xaudio2.cpp:66 xaudio2.cpp:347
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "XAudio2 인터페이스 초기화에 실패했습니다!"
#: xaudio2.cpp:378
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2: 마스터링 음성 작성에 실패했습니다!"
#: xaudio2.cpp:387
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2: 소스 음성 작성에 실패했습니다!"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 22:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Malay (Malaysia) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/ms_MY/)\n"
@ -18,6 +18,15 @@ msgstr ""
"Language: ms_MY\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: audio/internal/openal.cpp:189
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Peranti lalai"
#: cmdevents.cpp:136
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
@ -196,7 +205,7 @@ msgstr "Pilih fail output"
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "imej PNG|*.png|imej BMP|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:579
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:578
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Tulis petikan %s"
@ -1140,15 +1149,11 @@ msgstr ""
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:258
msgid "Default device"
msgstr "Peranti lalai"
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr ""
@ -1528,72 +1533,72 @@ msgstr "Ralat dalam rakaman video (%s); dihenti paksa"
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
#: sys.cpp:205 sys.cpp:266
#: sys.cpp:204 sys.cpp:265
msgid "No game in progress to record"
msgstr "Tiada permainan berlangsung dirakam"
#: sys.cpp:223
#: sys.cpp:222
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "Tidak dapat buka fail output %s"
#: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400
#: sys.cpp:229 sys.cpp:249 sys.cpp:399
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Ralat menulis rakaman permainan"
#: sys.cpp:271
#: sys.cpp:270
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "Tidak dapat memainkan rakaman permainan ketika merakam"
#: sys.cpp:286
#: sys.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "Tidak dapat merakam fail %s"
#: sys.cpp:295 sys.cpp:305
#: sys.cpp:294 sys.cpp:304
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Ralat membaca rakaman permainan"
#: sys.cpp:415 sys.cpp:434
#: sys.cpp:414 sys.cpp:433
msgid "Playback ended"
msgstr "Main balik tamat"
#: sys.cpp:458
#: sys.cpp:457
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr ""
#: sys.cpp:900 xrc/GBPrinter.xrc:65
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "&Singkir"
#: sys.cpp:934
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Fail imej (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:943
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
msgstr "Simpan imej pencetak ke"
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1141
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Tulis output pencetak ke %s"
#: sys.cpp:962 sys.cpp:1033
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
msgstr "&Tutup"
#: sys.cpp:1028
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
msgstr "Dicetak"
#: sys.cpp:1330
#: sys.cpp:1302
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "Ralat membuka tty pseudo: %s"
#: sys.cpp:1429
#: sys.cpp:1401
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Ralat menetapkan soket pelayan (%d)"
@ -1732,75 +1737,75 @@ msgstr ""
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Pilihan konfigurasi teruk atau fail ROM berbilang diberikan:\n"
#: dsound.cpp:100 dsound.cpp:115
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:120
#: audio/internal/dsound.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "Tidak dapat SetCooperativeLevel %08x"
#: dsound.cpp:135
#: audio/internal/dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "Tidak dapat CreateSoundBuffer %08x"
#: dsound.cpp:154
#: audio/internal/dsound.cpp:160
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(primary) gagal %08x"
#: dsound.cpp:171
#: audio/internal/dsound.cpp:178
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(secondary) gagal %08x"
#: dsound.cpp:176
#: audio/internal/dsound.cpp:183
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition gagal %08x"
#: dsound.cpp:199
#: audio/internal/dsound.cpp:207
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Tidak dapat Play primary %08x"
#: dsound.cpp:334
#: audio/internal/dsound.cpp:328
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() gagal: %08x"
#: faudio.cpp:32
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:353
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:385
#: audio/internal/faudio.cpp:258
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:396
#: audio/internal/faudio.cpp:267
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:36
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:66 xaudio2.cpp:347
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:378
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:387
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr ""

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 22:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2016-2017\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/nb/)\n"
@ -21,6 +21,15 @@ msgstr ""
"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: audio/internal/openal.cpp:189
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Standard enhet"
#: cmdevents.cpp:136
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
@ -199,7 +208,7 @@ msgstr "Velg ut-fil"
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG bilder |*.png|BMP bilder |*.bmp"
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:579
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:578
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Skrev snapsot %s"
@ -1143,15 +1152,11 @@ msgstr ""
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:258
msgid "Default device"
msgstr "Standard enhet"
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr ""
@ -1531,72 +1536,72 @@ msgstr "Feil i videoopptak (%s); avbryter"
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
#: sys.cpp:205 sys.cpp:266
#: sys.cpp:204 sys.cpp:265
msgid "No game in progress to record"
msgstr "Ingen kjørende spill å ta opp"
#: sys.cpp:223
#: sys.cpp:222
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "Kunne ikke åpne ut-fil %s"
#: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400
#: sys.cpp:229 sys.cpp:249 sys.cpp:399
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Feil under skriving av spillopptak"
#: sys.cpp:271
#: sys.cpp:270
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "Kan ikke spille av spillopptak mens et opptak pågår"
#: sys.cpp:286
#: sys.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "Kunne ikke åpne opptaksfil %s"
#: sys.cpp:295 sys.cpp:305
#: sys.cpp:294 sys.cpp:304
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Feil under lesing av spillopptak"
#: sys.cpp:415 sys.cpp:434
#: sys.cpp:414 sys.cpp:433
msgid "Playback ended"
msgstr "Avspilling avsluttet"
#: sys.cpp:458
#: sys.cpp:457
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr ""
#: sys.cpp:900 xrc/GBPrinter.xrc:65
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "&Forkast"
#: sys.cpp:934
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Bildefiler (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:943
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
msgstr "Lagre printerbilde til"
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1141
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Skrev printerutskrift til %s"
#: sys.cpp:962 sys.cpp:1033
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
msgstr "&Lukk"
#: sys.cpp:1028
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
msgstr "Skrevet ut"
#: sys.cpp:1330
#: sys.cpp:1302
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "Feil under åpning av pseudo tty: %s"
#: sys.cpp:1429
#: sys.cpp:1401
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Feil under oppsett av serverkobling (%d)"
@ -1735,75 +1740,75 @@ msgstr ""
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Ugyldig konfigurasjonsvalg eller flere ROM filer oppgitt:\n"
#: dsound.cpp:100 dsound.cpp:115
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:120
#: audio/internal/dsound.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "Kunne ikke sette CooperativeLevel %08x"
#: dsound.cpp:135
#: audio/internal/dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "Kunne ikke opprette SoundBuffer %08x"
#: dsound.cpp:154
#: audio/internal/dsound.cpp:160
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(primær) feilet %08x"
#: dsound.cpp:171
#: audio/internal/dsound.cpp:178
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(sekundær) feilet %08x"
#: dsound.cpp:176
#: audio/internal/dsound.cpp:183
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition feilet %08x"
#: dsound.cpp:199
#: audio/internal/dsound.cpp:207
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Kan ikke spille primær %08x"
#: dsound.cpp:334
#: audio/internal/dsound.cpp:328
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() feilet: %08x"
#: faudio.cpp:32
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:353
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:385
#: audio/internal/faudio.cpp:258
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:396
#: audio/internal/faudio.cpp:267
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:36
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:66 xaudio2.cpp:347
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:378
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:387
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr ""

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 22:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: LevensLes The, 2022\n"
"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/nl/)\n"
@ -22,6 +22,15 @@ msgstr ""
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: audio/internal/openal.cpp:189
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Standaard apparaat"
#: cmdevents.cpp:136
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
@ -200,7 +209,7 @@ msgstr "Selecteer outputbestand"
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG-afbeeldingen|*.png|BMP-afbeeldingen|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:579
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:578
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Snapshot %s geschreven "
@ -1144,15 +1153,11 @@ msgstr ""
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:258
msgid "Default device"
msgstr "Standaard apparaat"
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr ""
@ -1532,72 +1537,72 @@ msgstr "Fout in video opname (%s); afbreken"
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
#: sys.cpp:205 sys.cpp:266
#: sys.cpp:204 sys.cpp:265
msgid "No game in progress to record"
msgstr "Er is geen lopend spel om op te nemen"
#: sys.cpp:223
#: sys.cpp:222
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "Kan outputbestand %s niet openen"
#: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400
#: sys.cpp:229 sys.cpp:249 sys.cpp:399
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Fout bij schrijven van game-opname"
#: sys.cpp:271
#: sys.cpp:270
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "Kan geen game-opname afspelen tijdens het opnemen"
#: sys.cpp:286
#: sys.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "Kan opnamebestand %s niet openen"
#: sys.cpp:295 sys.cpp:305
#: sys.cpp:294 sys.cpp:304
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Fout bij het lezen van de game-opname"
#: sys.cpp:415 sys.cpp:434
#: sys.cpp:414 sys.cpp:433
msgid "Playback ended"
msgstr "Afspelen beëindigd"
#: sys.cpp:458
#: sys.cpp:457
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr ""
#: sys.cpp:900 xrc/GBPrinter.xrc:65
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "&Weggooien"
#: sys.cpp:934
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Afbeeldingsbestanden (* .bmp; *. Jpg; *. Png) | * .bmp; *. Jpg; *. Png |"
#: sys.cpp:943
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
msgstr "Sla printerafbeelding op naar"
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1141
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Printer output geschreven naar %s"
#: sys.cpp:962 sys.cpp:1033
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
msgstr "&Sluiten"
#: sys.cpp:1028
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
msgstr "Geprint"
#: sys.cpp:1330
#: sys.cpp:1302
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "Fout bij openen van pseudo tty: %s"
#: sys.cpp:1429
#: sys.cpp:1401
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Fout bij het opzetten van de server socket (%d)"
@ -1736,75 +1741,75 @@ msgstr "Configuratie bestand niet gevonden."
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Slechte configuratie optie of meerdere ROM bestanden opgegeven:\n"
#: dsound.cpp:100 dsound.cpp:115
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:120
#: audio/internal/dsound.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "Kan geen SetCooperativeLevel %08x instellen"
#: dsound.cpp:135
#: audio/internal/dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "Kan geen CreateSoundBuffer %08x instellen"
#: dsound.cpp:154
#: audio/internal/dsound.cpp:160
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(primary) is mislukt %08x"
#: dsound.cpp:171
#: audio/internal/dsound.cpp:178
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(secondary) is mislukt %08x"
#: dsound.cpp:176
#: audio/internal/dsound.cpp:183
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary-> SetCurrentPosition is mislukt %08x"
#: dsound.cpp:199
#: audio/internal/dsound.cpp:207
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Kan geen primaire %08x Afspelen"
#: dsound.cpp:334
#: audio/internal/dsound.cpp:328
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() mislukt: %08x"
#: faudio.cpp:32
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:353
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:385
#: audio/internal/faudio.cpp:258
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:396
#: audio/internal/faudio.cpp:267
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:36
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:66 xaudio2.cpp:347
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:378
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:387
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 22:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Damian Drakon <dragon1590@gmail.com>, 2019-2020,2022-2023\n"
"Language-Team: Polish (Poland) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/pl_PL/)\n"
@ -18,6 +18,15 @@ msgstr ""
"Language: pl_PL\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: audio/internal/openal.cpp:189
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Urządzenie domyślne"
#: cmdevents.cpp:136
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
@ -196,7 +205,7 @@ msgstr "Zapisz jako..."
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "Obrazy PNG|*.png|Obrazy BMP|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:579
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:578
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Zapisana migawka %s"
@ -1140,15 +1149,11 @@ msgstr "%02X (Aktualny: %02X)"
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr "%04X (Aktualny: %04X)"
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:258
msgid "Default device"
msgstr "Urządzenie domyślne"
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr "Zastosuj"
@ -1528,72 +1533,72 @@ msgstr "Błąd podczas nagrywania wideo (%s); przerywanie"
msgid "Volume: %d %%"
msgstr "Głośność: %d %%"
#: sys.cpp:205 sys.cpp:266
#: sys.cpp:204 sys.cpp:265
msgid "No game in progress to record"
msgstr "Brak gry w trakcie do rozpoczęcia nagrywania"
#: sys.cpp:223
#: sys.cpp:222
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku %s"
#: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400
#: sys.cpp:229 sys.cpp:249 sys.cpp:399
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Niepowodzenie przy zapisywaniu nagrania gry"
#: sys.cpp:271
#: sys.cpp:270
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "Nie można odtwarzać nagrania gry podczas nagrywania"
#: sys.cpp:286
#: sys.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku nagrania %s"
#: sys.cpp:295 sys.cpp:305
#: sys.cpp:294 sys.cpp:304
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Niepowodzenie przy wczytywaniu nagrania gry"
#: sys.cpp:415 sys.cpp:434
#: sys.cpp:414 sys.cpp:433
msgid "Playback ended"
msgstr "Odtwarzanie zakończone"
#: sys.cpp:458
#: sys.cpp:457
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr "%d %% (%d, %d fps)"
#: sys.cpp:900 xrc/GBPrinter.xrc:65
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "Odrzuć"
#: sys.cpp:934
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Pliki graficzne (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:943
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
msgstr "Zapisz wydruk w"
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1141
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Zapisano wydruk w %s"
#: sys.cpp:962 sys.cpp:1033
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
msgstr "Zamknij"
#: sys.cpp:1028
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
msgstr "Wydrukowano"
#: sys.cpp:1330
#: sys.cpp:1302
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "Niepowodzenie przy otwieraniu pseudo tty: %s"
#: sys.cpp:1429
#: sys.cpp:1401
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Niepowodzenie przy konfigurowaniu gniazda serwera (%d)"
@ -1732,75 +1737,75 @@ msgstr "Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego."
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Nieprawidłowe ustawienia lub podanych zostało wiele plików pamięci ROM:\n"
#: dsound.cpp:100 dsound.cpp:115
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr "Nie można utworzyć dźwięku bezpośredniego %08x"
#: dsound.cpp:120
#: audio/internal/dsound.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "Nie można SetCooperativeLevel %08x"
#: dsound.cpp:135
#: audio/internal/dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "Nie można CreateSoundBuffer %08x"
#: dsound.cpp:154
#: audio/internal/dsound.cpp:160
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(główny) niepowodzenie %08x"
#: dsound.cpp:171
#: audio/internal/dsound.cpp:178
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(drugorzędny) niepowodzenie %08x"
#: dsound.cpp:176
#: audio/internal/dsound.cpp:183
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition niepowodzenie %08x"
#: dsound.cpp:199
#: audio/internal/dsound.cpp:207
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Nie można Play primary %08x"
#: dsound.cpp:334
#: audio/internal/dsound.cpp:328
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() niepowodzenie: %08x"
#: faudio.cpp:32
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: Urządzenia wyliczające zawiodły!"
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:353
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "Nie można zainicjować interfejsu FAudio!"
#: faudio.cpp:385
#: audio/internal/faudio.cpp:258
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: Tworzenie masterowania głosu nie powiodło się!"
#: faudio.cpp:396
#: audio/internal/faudio.cpp:267
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: Tworzenie głosu źródłowego nie powiodło się!"
#: xaudio2.cpp:36
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: Wykrywanie urządzeń nie powiodło się!"
#: xaudio2.cpp:66 xaudio2.cpp:347
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "Nie udało się zainicjować interfejsu XAudio2!"
#: xaudio2.cpp:378
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2: Tworzenie masterowania głosu nie powiodło się!"
#: xaudio2.cpp:387
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2: Tworzenie głosu źródłowego nie powiodło się!"

View File

@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 22:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Mateus, 2020\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/pt_BR/)\n"
@ -46,6 +46,15 @@ msgstr ""
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: audio/internal/openal.cpp:189
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Dispositivo padrão"
#: cmdevents.cpp:136
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
@ -224,7 +233,7 @@ msgstr "Selecionar o arquivo de saída"
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "Imagens PNG|*.png|Imagens BMP|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:579
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:578
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Gravou o snapshot em %s"
@ -1168,15 +1177,11 @@ msgstr "%02X (Real: %02X)"
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr "%04X (Real: %04X)"
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr "%d frame = %.2f ms"
#: dialogs/sound-config.cpp:258
msgid "Default device"
msgstr "Dispositivo padrão"
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr "&Aplicar"
@ -1556,72 +1561,72 @@ msgstr "Erro na gravação do vídeo (%s); abortando"
msgid "Volume: %d %%"
msgstr "Volume: %d %%"
#: sys.cpp:205 sys.cpp:266
#: sys.cpp:204 sys.cpp:265
msgid "No game in progress to record"
msgstr "Nenhum jogo em progresso pra gravar"
#: sys.cpp:223
#: sys.cpp:222
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "Não pôde abrir o arquivo de saída%s"
#: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400
#: sys.cpp:229 sys.cpp:249 sys.cpp:399
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Erro ao salvar a gravação do jogo"
#: sys.cpp:271
#: sys.cpp:270
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "Não pode reproduzir a gravação do jogo enquanto grava"
#: sys.cpp:286
#: sys.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "Não pode abrir o arquivo de gravação %s"
#: sys.cpp:295 sys.cpp:305
#: sys.cpp:294 sys.cpp:304
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Erro ao ler a gravação do jogo"
#: sys.cpp:415 sys.cpp:434
#: sys.cpp:414 sys.cpp:433
msgid "Playback ended"
msgstr "Playback finalizado"
#: sys.cpp:458
#: sys.cpp:457
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr "%d %% (%d, %d fps)"
#: sys.cpp:900 xrc/GBPrinter.xrc:65
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "&Descartar"
#: sys.cpp:934
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Arquivos de imagem (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:943
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
msgstr "Salvar a imagem da impressora em"
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1141
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Gravou a saída da impressora em %s"
#: sys.cpp:962 sys.cpp:1033
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
msgstr "&Fechar"
#: sys.cpp:1028
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
msgstr "Impresso"
#: sys.cpp:1330
#: sys.cpp:1302
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "Erro ao abrir o pseudo tty: %s"
#: sys.cpp:1429
#: sys.cpp:1401
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Erro ao configurar o soquete do servidor (%d)"
@ -1760,75 +1765,75 @@ msgstr "Arquivo de configuração não encontrado."
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Opção ruim da configuração ou múltiplos arquivos de ROMs dados:\n"
#: dsound.cpp:100 dsound.cpp:115
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr "Não pôde criar o DirectSound %08x"
#: dsound.cpp:120
#: audio/internal/dsound.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "Não pôde SetCooperativeLevel %08x"
#: dsound.cpp:135
#: audio/internal/dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "Não pôde CreateSoundBuffer %08x"
#: dsound.cpp:154
#: audio/internal/dsound.cpp:160
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "Falhou em CreateSoundBuffer(primário) %08x"
#: dsound.cpp:171
#: audio/internal/dsound.cpp:178
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "Falhou em CreateSoundBuffer(secundário) %08x"
#: dsound.cpp:176
#: audio/internal/dsound.cpp:183
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "O dsbSecondary->SetCurrentPosition falhou %08x"
#: dsound.cpp:199
#: audio/internal/dsound.cpp:207
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Não pôde jogar no primário %08x"
#: dsound.cpp:334
#: audio/internal/dsound.cpp:328
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "O dsbSecondary->Lock() falhou: %08x"
#: faudio.cpp:32
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: Falhou em enumerar os dispositivos!"
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:353
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "A interface do FAudio falhou em inicializar!"
#: faudio.cpp:385
#: audio/internal/faudio.cpp:258
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: Falhou em criar uma voz masterizada!"
#: faudio.cpp:396
#: audio/internal/faudio.cpp:267
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: Falhou em criar a voz de origem!"
#: xaudio2.cpp:36
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: Falhou em enumerar os dispositivos!"
#: xaudio2.cpp:66 xaudio2.cpp:347
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "A interface do XAudio2 falhou em inicializar!"
#: xaudio2.cpp:378
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2: Falhou em criar a masterização da voz!"
#: xaudio2.cpp:387
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2: Falhou em criar a voz de origem!"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 22:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Eduardo Cardoso, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/pt_PT/)\n"
@ -19,6 +19,15 @@ msgstr ""
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: audio/internal/openal.cpp:189
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:136
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
@ -197,7 +206,7 @@ msgstr ""
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:579
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:578
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr ""
@ -1141,15 +1150,11 @@ msgstr ""
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:258
msgid "Default device"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr ""
@ -1529,72 +1534,72 @@ msgstr ""
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
#: sys.cpp:205 sys.cpp:266
#: sys.cpp:204 sys.cpp:265
msgid "No game in progress to record"
msgstr ""
#: sys.cpp:223
#: sys.cpp:222
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr ""
#: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400
#: sys.cpp:229 sys.cpp:249 sys.cpp:399
msgid "Error writing game recording"
msgstr ""
#: sys.cpp:271
#: sys.cpp:270
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr ""
#: sys.cpp:286
#: sys.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr ""
#: sys.cpp:295 sys.cpp:305
#: sys.cpp:294 sys.cpp:304
msgid "Error reading game recording"
msgstr ""
#: sys.cpp:415 sys.cpp:434
#: sys.cpp:414 sys.cpp:433
msgid "Playback ended"
msgstr ""
#: sys.cpp:458
#: sys.cpp:457
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr ""
#: sys.cpp:900 xrc/GBPrinter.xrc:65
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr ""
#: sys.cpp:934
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr ""
#: sys.cpp:943
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
msgstr ""
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1141
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr ""
#: sys.cpp:962 sys.cpp:1033
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
msgstr ""
#: sys.cpp:1028
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
msgstr ""
#: sys.cpp:1330
#: sys.cpp:1302
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr ""
#: sys.cpp:1429
#: sys.cpp:1401
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr ""
@ -1733,75 +1738,75 @@ msgstr ""
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr ""
#: dsound.cpp:100 dsound.cpp:115
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:120
#: audio/internal/dsound.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:135
#: audio/internal/dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:154
#: audio/internal/dsound.cpp:160
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:171
#: audio/internal/dsound.cpp:178
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:176
#: audio/internal/dsound.cpp:183
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:199
#: audio/internal/dsound.cpp:207
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:334
#: audio/internal/dsound.cpp:328
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr ""
#: faudio.cpp:32
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:353
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:385
#: audio/internal/faudio.cpp:258
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:396
#: audio/internal/faudio.cpp:267
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:36
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:66 xaudio2.cpp:347
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:378
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:387
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr ""

View File

@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 22:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Радмир Амиров <darkmantro79@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/ru_RU/)\n"
@ -34,6 +34,15 @@ msgstr ""
"Language: ru_RU\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: audio/internal/openal.cpp:189
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Устройство по умолчанию"
#: cmdevents.cpp:136
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
@ -212,7 +221,7 @@ msgstr "Выбрать файл вывода"
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG-изображения|*.png|BMP-изображения|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:579
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:578
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Записан файл снапшота %s"
@ -1156,15 +1165,11 @@ msgstr ""
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:258
msgid "Default device"
msgstr "Устройство по умолчанию"
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr ""
@ -1544,72 +1549,72 @@ msgstr "Ошибка видеозаписи (%s); отменено"
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
#: sys.cpp:205 sys.cpp:266
#: sys.cpp:204 sys.cpp:265
msgid "No game in progress to record"
msgstr "Для записи нужна запущенная игра"
#: sys.cpp:223
#: sys.cpp:222
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "Невозможно открыть файл вывода %s"
#: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400
#: sys.cpp:229 sys.cpp:249 sys.cpp:399
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Ошибка записи игры"
#: sys.cpp:271
#: sys.cpp:270
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "Невозможно проиграть запись игры во время записывания"
#: sys.cpp:286
#: sys.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "Невозможно открыть файл записи игры %s"
#: sys.cpp:295 sys.cpp:305
#: sys.cpp:294 sys.cpp:304
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Ошибка чтения записи игры"
#: sys.cpp:415 sys.cpp:434
#: sys.cpp:414 sys.cpp:433
msgid "Playback ended"
msgstr "Воспроизведение закончено"
#: sys.cpp:458
#: sys.cpp:457
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr ""
#: sys.cpp:900 xrc/GBPrinter.xrc:65
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "&Отменить"
#: sys.cpp:934
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Файлы изображений (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:943
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
msgstr "Сохранение распечатки в файл"
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1141
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Вывод принтера записан в %s"
#: sys.cpp:962 sys.cpp:1033
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
msgstr "&Закрыть"
#: sys.cpp:1028
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
msgstr "Распечатано"
#: sys.cpp:1330
#: sys.cpp:1302
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "Ошибка открытия псевдотерминала TTY: %s"
#: sys.cpp:1429
#: sys.cpp:1401
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Ошибка настройки серверного сокета (%d)"
@ -1748,75 +1753,75 @@ msgstr "Файл конфигурации не найден."
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Неверный параметр конфигурации или выбрано несколько ROM-файлов:\n"
#: dsound.cpp:100 dsound.cpp:115
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:120
#: audio/internal/dsound.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "Невозможно выполнить SetCooperativeLevel %08x"
#: dsound.cpp:135
#: audio/internal/dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "Невозможно создать звуковой буфер %08x"
#: dsound.cpp:154
#: audio/internal/dsound.cpp:160
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "Создание звукового буфера (основное устройство) не удалось %08x"
#: dsound.cpp:171
#: audio/internal/dsound.cpp:178
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "Создание звукового буфера (вторичное устройство) не удалось %08x"
#: dsound.cpp:176
#: audio/internal/dsound.cpp:183
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "Невозможно выполнить dsbSecondary->SetCurrentPosition %08x"
#: dsound.cpp:199
#: audio/internal/dsound.cpp:207
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Невозможно воспроизвести %08x"
#: dsound.cpp:334
#: audio/internal/dsound.cpp:328
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "Невозможно выполнить dsbSecondary->Lock() %08x"
#: faudio.cpp:32
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: Перечисление устройств не удалось!"
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:353
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "FAudio: Не удалось инициализировать интерфейс!"
#: faudio.cpp:385
#: audio/internal/faudio.cpp:258
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: Мастеринг звука не удался!"
#: faudio.cpp:396
#: audio/internal/faudio.cpp:267
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: Не удалось создать источник звука!"
#: xaudio2.cpp:36
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: Перечисление устройств не удалось!"
#: xaudio2.cpp:66 xaudio2.cpp:347
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "XAudio2: Не удалось инициализировать интерфейс!"
#: xaudio2.cpp:378
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2: Мастеринг звука не удался!"
#: xaudio2.cpp:387
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2: Не удалось создать источник звука!"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 22:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2020,2022\n"
"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/sv/)\n"
@ -25,6 +25,15 @@ msgstr ""
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: audio/internal/openal.cpp:189
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Standardenhet"
#: cmdevents.cpp:136
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
@ -203,7 +212,7 @@ msgstr "Välj utdatafil"
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG bilder|*.png|BMP bilder|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:579
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:578
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Skrev ögonblicksfil %s"
@ -1147,15 +1156,11 @@ msgstr ""
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:258
msgid "Default device"
msgstr "Standardenhet"
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr ""
@ -1535,72 +1540,72 @@ msgstr "Fel i videoinspelning (%s); avbryter"
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
#: sys.cpp:205 sys.cpp:266
#: sys.cpp:204 sys.cpp:265
msgid "No game in progress to record"
msgstr "Det finns inget pågående spel att spela in"
#: sys.cpp:223
#: sys.cpp:222
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "Kan inte öppna utdatafil %s"
#: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400
#: sys.cpp:229 sys.cpp:249 sys.cpp:399
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Fel vid skrivning av spelinspelning"
#: sys.cpp:271
#: sys.cpp:270
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "Kan inte spela upp spelinspelning samtidigt som inspelning pågår"
#: sys.cpp:286
#: sys.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "Kan inte öppna inspelningsfil %s"
#: sys.cpp:295 sys.cpp:305
#: sys.cpp:294 sys.cpp:304
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Fel vid läsning av spelinspelning"
#: sys.cpp:415 sys.cpp:434
#: sys.cpp:414 sys.cpp:433
msgid "Playback ended"
msgstr "Uppspelning slutade"
#: sys.cpp:458
#: sys.cpp:457
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr ""
#: sys.cpp:900 xrc/GBPrinter.xrc:65
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "&Discard"
#: sys.cpp:934
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Bildfiler (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:943
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
msgstr "Spara skrivarbild till"
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1141
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Skrev skrivarutdata till %s"
#: sys.cpp:962 sys.cpp:1033
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
msgstr "&Stäng"
#: sys.cpp:1028
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
msgstr "Tryckt"
#: sys.cpp:1330
#: sys.cpp:1302
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "Fel vid öppnande av pseudo tty: %s"
#: sys.cpp:1429
#: sys.cpp:1401
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Fel vid inrättande av server sockel (%d)"
@ -1739,75 +1744,75 @@ msgstr "Hittade inte konfigurationsfil"
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Dåligt konfigurationsalternativ eller flera ROM-filer angivna:\n"
#: dsound.cpp:100 dsound.cpp:115
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:120
#: audio/internal/dsound.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "Kan inte SetCooperativeLevel %08x"
#: dsound.cpp:135
#: audio/internal/dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "Kan inte CreateSoundBuffer %08x"
#: dsound.cpp:154
#: audio/internal/dsound.cpp:160
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(primary) misslyckades %08x"
#: dsound.cpp:171
#: audio/internal/dsound.cpp:178
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(secondary) misslyckades %08x"
#: dsound.cpp:176
#: audio/internal/dsound.cpp:183
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition misslyckades %08x"
#: dsound.cpp:199
#: audio/internal/dsound.cpp:207
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Kan inte spela primary %08x"
#: dsound.cpp:334
#: audio/internal/dsound.cpp:328
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() misslyckades: %08x"
#: faudio.cpp:32
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: Uppräkning av enheter misslyckades"
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:353
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "FAudio-gränssnittet kunde inte initeras!"
#: faudio.cpp:385
#: audio/internal/faudio.cpp:258
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: skapande av huvudröst misslyckades!"
#: faudio.cpp:396
#: audio/internal/faudio.cpp:267
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: Skapande av källröst misslyckades!"
#: xaudio2.cpp:36
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: Uppräkning av enheter misslyckades!"
#: xaudio2.cpp:66 xaudio2.cpp:347
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "XAudio2-gränssnittet kunde inte initieras!"
#: xaudio2.cpp:378
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2: Skapande av huvudröst misslyckades!"
#: xaudio2.cpp:387
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2: Skapande av källröst misslyckades!"

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 22:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Sinan H., 2016,2018,2022,2024\n"
"Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/tr/)\n"
@ -26,6 +26,15 @@ msgstr ""
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: audio/internal/openal.cpp:189
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Varsayılan cihaz"
#: cmdevents.cpp:136
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
@ -204,7 +213,7 @@ msgstr "Çıktı dosyası seçiniz"
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG resimleri *.png\\BMP resimleri *.bmp"
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:579
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:578
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Kayıt yapıldı : %s"
@ -1148,15 +1157,11 @@ msgstr ""
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:258
msgid "Default device"
msgstr "Varsayılan cihaz"
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr "Uygul&a"
@ -1536,72 +1541,72 @@ msgstr "Video kaydı hatası (%s); İptal ediliyor"
msgid "Volume: %d %%"
msgstr "Ses Düzeyi: %d %%"
#: sys.cpp:205 sys.cpp:266
#: sys.cpp:204 sys.cpp:265
msgid "No game in progress to record"
msgstr "Görüntü/ses kaydı alınabilecek bir oyun çalışmamaktadır"
#: sys.cpp:223
#: sys.cpp:222
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "%s çıktı dosyasıılamıyor "
#: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400
#: sys.cpp:229 sys.cpp:249 sys.cpp:399
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Alınmış olan Görüntü/ses kaydı yazılamıyor "
#: sys.cpp:271
#: sys.cpp:270
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "Yeni bir görüntü/ses kaydı alınırken, daha önce alınmış bir kayıt oynatılamaz"
#: sys.cpp:286
#: sys.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "%s kaydı dosyasıılamıyor"
#: sys.cpp:295 sys.cpp:305
#: sys.cpp:294 sys.cpp:304
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Oyun görüntü/ses kaydı okunamıyor"
#: sys.cpp:415 sys.cpp:434
#: sys.cpp:414 sys.cpp:433
msgid "Playback ended"
msgstr "Oynatma sona erdi"
#: sys.cpp:458
#: sys.cpp:457
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr ""
#: sys.cpp:900 xrc/GBPrinter.xrc:65
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "&Sil"
#: sys.cpp:934
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Resim uzantıları (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:943
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
msgstr "Yazıcı resmini şuraya kaydet"
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1141
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Yazıcı çıktısı şuraya kayıt edildi;%s"
#: sys.cpp:962 sys.cpp:1033
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
msgstr "&Kapat"
#: sys.cpp:1028
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
msgstr "Çıktı alındı"
#: sys.cpp:1330
#: sys.cpp:1302
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "sahte tty:%saçılırken hata oluştu"
#: sys.cpp:1429
#: sys.cpp:1401
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Sunucu soketi hazırlanırken hata oluştu (%d)"
@ -1740,75 +1745,75 @@ msgstr "Ayar dosyası bulunamadı."
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Hatalı bir yapılandırma ayarı mevcut, ya da birden fazla ROM açılmaya çalışılıyor\n"
#: dsound.cpp:100 dsound.cpp:115
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:120
#: audio/internal/dsound.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "CooperativeLevel uygulanamıyor %08x"
#: dsound.cpp:135
#: audio/internal/dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "Ses arabelleği oluşturulamıyor %08x"
#: dsound.cpp:154
#: audio/internal/dsound.cpp:160
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(birincil) başarısız %08x"
#: dsound.cpp:171
#: audio/internal/dsound.cpp:178
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(ikincil) başarısız %08x"
#: dsound.cpp:176
#: audio/internal/dsound.cpp:183
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition başarısız %08x"
#: dsound.cpp:199
#: audio/internal/dsound.cpp:207
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Birincil ses cihazı çalışmıyor %08x"
#: dsound.cpp:334
#: audio/internal/dsound.cpp:328
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() başarısız %08x"
#: faudio.cpp:32
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: cihaz numaralandırması yapılamadı!"
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:353
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "FAudio arayüzü başlatılamadı!"
#: faudio.cpp:385
#: audio/internal/faudio.cpp:258
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: Ana ses oluşturulamadı!"
#: faudio.cpp:396
#: audio/internal/faudio.cpp:267
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "Faudio: Kaynak seslerin oluşturulması başarısız!"
#: xaudio2.cpp:36
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: cihaz numaralandırması yapılamadı!"
#: xaudio2.cpp:66 xaudio2.cpp:347
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "XAudio2 arayüzü başlatılamadı!"
#: xaudio2.cpp:378
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2: Ana ses oluşturulamadı!"
#: xaudio2.cpp:387
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2: Kaynak seslerin oluşturulması başarısız!"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 22:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Svyatoslav <zarazafamila@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/uk/)\n"
@ -19,6 +19,15 @@ msgstr ""
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: audio/internal/openal.cpp:189
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Типовий пристрій"
#: cmdevents.cpp:136
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
@ -197,7 +206,7 @@ msgstr "Вибір кінцевого файлу"
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG-зображення|*.png|BMP-зображення|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:579
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:578
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Записано знімок %s."
@ -1141,15 +1150,11 @@ msgstr "%02X (Дійсний: %02X)"
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr "%04X (Дійсний: %04X)"
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr "%d кадрів = %.2f мсек"
#: dialogs/sound-config.cpp:258
msgid "Default device"
msgstr "Типовий пристрій"
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr "&Встановити"
@ -1529,72 +1534,72 @@ msgstr "Помилка відеозапису (%s); перервано."
msgid "Volume: %d %%"
msgstr "Гучність: %d %%"
#: sys.cpp:205 sys.cpp:266
#: sys.cpp:204 sys.cpp:265
msgid "No game in progress to record"
msgstr "Відсутні ігри для запису."
#: sys.cpp:223
#: sys.cpp:222
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "Неможливо відкрити кінцевий %s."
#: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400
#: sys.cpp:229 sys.cpp:249 sys.cpp:399
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Помилка запису гри."
#: sys.cpp:271
#: sys.cpp:270
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "Неможливо відтворити запис гри при записі."
#: sys.cpp:286
#: sys.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "Неможливо відкрити запис %s."
#: sys.cpp:295 sys.cpp:305
#: sys.cpp:294 sys.cpp:304
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Помилка читання запису гри."
#: sys.cpp:415 sys.cpp:434
#: sys.cpp:414 sys.cpp:433
msgid "Playback ended"
msgstr "Відтворення завершено."
#: sys.cpp:458
#: sys.cpp:457
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr "%d %% (%d, %d Гц)"
#: sys.cpp:900 xrc/GBPrinter.xrc:65
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "&Скасувати"
#: sys.cpp:934
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Зображення|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:943
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
msgstr "Зберегти зображення принтера до"
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1141
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Записано кінцеві дані принтера до %s."
#: sys.cpp:962 sys.cpp:1033
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
msgstr "&Закрити"
#: sys.cpp:1028
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
msgstr "Роздруковано."
#: sys.cpp:1330
#: sys.cpp:1302
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "Помилка відкриття псевдо-tty: %s."
#: sys.cpp:1429
#: sys.cpp:1401
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Помилка налаштування серверного сокета (%d)."
@ -1733,75 +1738,75 @@ msgstr "Файл конфігурації не знайдено."
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Неправильна опція конфігурації чи вибрано декілька ROM'ів:\n"
#: dsound.cpp:100 dsound.cpp:115
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr "Неможливо створити Direct Sound %08x."
#: dsound.cpp:120
#: audio/internal/dsound.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "Неможливо встановити кооперативний рівень %08x."
#: dsound.cpp:135
#: audio/internal/dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "Неможливо створити звуковий буфер %08x."
#: dsound.cpp:154
#: audio/internal/dsound.cpp:160
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "Не вдалося створити первинний звуковий буфер %08x."
#: dsound.cpp:171
#: audio/internal/dsound.cpp:178
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "Не вдалося створити вторинний звуковий буфер %08x."
#: dsound.cpp:176
#: audio/internal/dsound.cpp:183
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "Не вдалося встановити поточне положення вторинного Direct Sound-буфера %08x."
#: dsound.cpp:199
#: audio/internal/dsound.cpp:207
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Неможливо відтворити первинний Direct Sound-буфер %08x."
#: dsound.cpp:334
#: audio/internal/dsound.cpp:328
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "Не вдалося заблокувати вторинний Direct Sound-буфер: %08x."
#: faudio.cpp:32
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: Не вдалося визначити пристрої!"
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:353
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "FAudio: Не вдалося визначити інтерфейс!"
#: faudio.cpp:385
#: audio/internal/faudio.cpp:258
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: Не вдалося створити основний голос!"
#: faudio.cpp:396
#: audio/internal/faudio.cpp:267
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: Не вдалося створити голос-джерело!"
#: xaudio2.cpp:36
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: Не вдалося визначити пристрої!"
#: xaudio2.cpp:66 xaudio2.cpp:347
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "XAudio2: Не вдалося визначити інтерфейс!"
#: xaudio2.cpp:378
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2: Не вдалося створити основний голос!"
#: xaudio2.cpp:387
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2: Не вдалося створити голос-джерело!"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 22:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Urdu (Pakistan) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/ur_PK/)\n"
@ -17,6 +17,15 @@ msgstr ""
"Language: ur_PK\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: audio/internal/openal.cpp:189
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:136
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
@ -195,7 +204,7 @@ msgstr ""
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:579
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:578
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr ""
@ -1139,15 +1148,11 @@ msgstr ""
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:258
msgid "Default device"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr ""
@ -1527,72 +1532,72 @@ msgstr ""
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
#: sys.cpp:205 sys.cpp:266
#: sys.cpp:204 sys.cpp:265
msgid "No game in progress to record"
msgstr ""
#: sys.cpp:223
#: sys.cpp:222
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr ""
#: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400
#: sys.cpp:229 sys.cpp:249 sys.cpp:399
msgid "Error writing game recording"
msgstr ""
#: sys.cpp:271
#: sys.cpp:270
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr ""
#: sys.cpp:286
#: sys.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr ""
#: sys.cpp:295 sys.cpp:305
#: sys.cpp:294 sys.cpp:304
msgid "Error reading game recording"
msgstr ""
#: sys.cpp:415 sys.cpp:434
#: sys.cpp:414 sys.cpp:433
msgid "Playback ended"
msgstr ""
#: sys.cpp:458
#: sys.cpp:457
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr ""
#: sys.cpp:900 xrc/GBPrinter.xrc:65
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr ""
#: sys.cpp:934
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr ""
#: sys.cpp:943
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
msgstr ""
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1141
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr ""
#: sys.cpp:962 sys.cpp:1033
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
msgstr ""
#: sys.cpp:1028
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
msgstr ""
#: sys.cpp:1330
#: sys.cpp:1302
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr ""
#: sys.cpp:1429
#: sys.cpp:1401
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr ""
@ -1731,75 +1736,75 @@ msgstr ""
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr ""
#: dsound.cpp:100 dsound.cpp:115
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:120
#: audio/internal/dsound.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:135
#: audio/internal/dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:154
#: audio/internal/dsound.cpp:160
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:171
#: audio/internal/dsound.cpp:178
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:176
#: audio/internal/dsound.cpp:183
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:199
#: audio/internal/dsound.cpp:207
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:334
#: audio/internal/dsound.cpp:328
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr ""
#: faudio.cpp:32
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:353
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:385
#: audio/internal/faudio.cpp:258
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: faudio.cpp:396
#: audio/internal/faudio.cpp:267
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:36
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:66 xaudio2.cpp:347
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:378
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:387
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr ""

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 22:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: 陈 依云 <c1998lf@qq.com>, 2023-2024\n"
"Language-Team: Chinese Simplified (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/zh-Hans/)\n"
@ -30,6 +30,15 @@ msgstr ""
"Language: zh-Hans\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: audio/internal/openal.cpp:189
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "默认设备"
#: cmdevents.cpp:136
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
@ -208,7 +217,7 @@ msgstr "选择输出文件"
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG 图片|*.png|BMP 图片|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:579
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:578
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "写入快照 %s"
@ -1152,15 +1161,11 @@ msgstr "%02X (实际: %02X)"
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr "%04X (实际: %04X)"
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr "%d 帧 = %.2f 毫秒"
#: dialogs/sound-config.cpp:258
msgid "Default device"
msgstr "默认设备"
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr "应用(&A)"
@ -1540,72 +1545,72 @@ msgstr "录制视频时错误 (%s); 正在中止"
msgid "Volume: %d %%"
msgstr "音量: %d %%"
#: sys.cpp:205 sys.cpp:266
#: sys.cpp:204 sys.cpp:265
msgid "No game in progress to record"
msgstr "没有游戏在进行录制"
#: sys.cpp:223
#: sys.cpp:222
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "无法打开输出文件 %s"
#: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400
#: sys.cpp:229 sys.cpp:249 sys.cpp:399
msgid "Error writing game recording"
msgstr "回写游戏录像错误"
#: sys.cpp:271
#: sys.cpp:270
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "在录制时无法播放游戏录像"
#: sys.cpp:286
#: sys.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "无法打开录像文件 %s"
#: sys.cpp:295 sys.cpp:305
#: sys.cpp:294 sys.cpp:304
msgid "Error reading game recording"
msgstr "读取游戏录像错误"
#: sys.cpp:415 sys.cpp:434
#: sys.cpp:414 sys.cpp:433
msgid "Playback ended"
msgstr "回放已结束"
#: sys.cpp:458
#: sys.cpp:457
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr "%d %% (%d, %d fps)"
#: sys.cpp:900 xrc/GBPrinter.xrc:65
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "丢弃(&D)"
#: sys.cpp:934
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "图像文件 (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:943
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
msgstr "保存打印图像到"
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1141
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "写入打印输出到 %s"
#: sys.cpp:962 sys.cpp:1033
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
msgstr "关闭(&C)"
#: sys.cpp:1028
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
msgstr "已打印"
#: sys.cpp:1330
#: sys.cpp:1302
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "打开伪 tty 错误: %s"
#: sys.cpp:1429
#: sys.cpp:1401
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "设置服务器插口错误 (%d)"
@ -1744,75 +1749,75 @@ msgstr "未找到配置文件。"
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "错误的配置选项或多个 ROM 文件被指定:\n"
#: dsound.cpp:100 dsound.cpp:115
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr "无法创建 DirectSound %08x"
#: dsound.cpp:120
#: audio/internal/dsound.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "无法设置协同级别 %08x"
#: dsound.cpp:135
#: audio/internal/dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "无法创建声音缓冲 %08x"
#: dsound.cpp:154
#: audio/internal/dsound.cpp:160
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "创建声音缓冲(主)失败 %08x"
#: dsound.cpp:171
#: audio/internal/dsound.cpp:178
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "创建声音缓冲(副)失败 %08x"
#: dsound.cpp:176
#: audio/internal/dsound.cpp:183
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition 失败 %08x"
#: dsound.cpp:199
#: audio/internal/dsound.cpp:207
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "无法运行主 %08x"
#: dsound.cpp:334
#: audio/internal/dsound.cpp:328
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() 失败: %08x"
#: faudio.cpp:32
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: 枚举设备失败!"
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:353
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "FAudio 接口初始化失败!"
#: faudio.cpp:385
#: audio/internal/faudio.cpp:258
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: 创建主语音失败!"
#: faudio.cpp:396
#: audio/internal/faudio.cpp:267
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: 创建源语音失败!"
#: xaudio2.cpp:36
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: 枚举设备失败!"
#: xaudio2.cpp:66 xaudio2.cpp:347
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "XAudio2 接口初始化失败!"
#: xaudio2.cpp:378
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2: 创建主语音失败!"
#: xaudio2.cpp:387
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2: 创建源语音失败!"

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 22:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: 陈 依云 <c1998lf@qq.com>, 2023-2024\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/zh_CN/)\n"
@ -29,6 +29,15 @@ msgstr ""
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: audio/internal/openal.cpp:189
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:602
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "默认设备"
#: cmdevents.cpp:136
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
@ -207,7 +216,7 @@ msgstr "选择输出文件"
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG 图片|*.png|BMP 图片|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:579
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:578
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "写入快照 %s"
@ -1151,15 +1160,11 @@ msgstr "%02X (实际: %02X)"
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr "%04X (实际: %04X)"
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#: dialogs/sound-config.cpp:257
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr "%d 帧 = %.2f 毫秒"
#: dialogs/sound-config.cpp:258
msgid "Default device"
msgstr "默认设备"
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr "应用(&A)"
@ -1539,72 +1544,72 @@ msgstr "录制视频时错误 (%s); 正在中止"
msgid "Volume: %d %%"
msgstr "音量: %d %%"
#: sys.cpp:205 sys.cpp:266
#: sys.cpp:204 sys.cpp:265
msgid "No game in progress to record"
msgstr "没有游戏在进行录制"
#: sys.cpp:223
#: sys.cpp:222
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "无法打开输出文件 %s"
#: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400
#: sys.cpp:229 sys.cpp:249 sys.cpp:399
msgid "Error writing game recording"
msgstr "回写游戏录像错误"
#: sys.cpp:271
#: sys.cpp:270
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "在录制时无法播放游戏录像"
#: sys.cpp:286
#: sys.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "无法打开录像文件 %s"
#: sys.cpp:295 sys.cpp:305
#: sys.cpp:294 sys.cpp:304
msgid "Error reading game recording"
msgstr "读取游戏录像错误"
#: sys.cpp:415 sys.cpp:434
#: sys.cpp:414 sys.cpp:433
msgid "Playback ended"
msgstr "回放已结束"
#: sys.cpp:458
#: sys.cpp:457
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr "%d %% (%d, %d fps)"
#: sys.cpp:900 xrc/GBPrinter.xrc:65
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "丢弃(&D)"
#: sys.cpp:934
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "图像文件 (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:943
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
msgstr "保存打印图像到"
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1141
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "写入打印输出到 %s"
#: sys.cpp:962 sys.cpp:1033
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
msgstr "关闭(&C)"
#: sys.cpp:1028
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
msgstr "已打印"
#: sys.cpp:1330
#: sys.cpp:1302
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "打开伪 tty 错误: %s"
#: sys.cpp:1429
#: sys.cpp:1401
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "设置服务器插口错误 (%d)"
@ -1743,75 +1748,75 @@ msgstr "未找到配置文件。"
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "错误的配置选项或多个 ROM 文件被指定:\n"
#: dsound.cpp:100 dsound.cpp:115
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr "无法创建 DirectSound %08x"
#: dsound.cpp:120
#: audio/internal/dsound.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "无法设置协同级别 %08x"
#: dsound.cpp:135
#: audio/internal/dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "无法创建声音缓冲 %08x"
#: dsound.cpp:154
#: audio/internal/dsound.cpp:160
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "创建声音缓冲(主)失败 %08x"
#: dsound.cpp:171
#: audio/internal/dsound.cpp:178
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "创建声音缓冲(副)失败 %08x"
#: dsound.cpp:176
#: audio/internal/dsound.cpp:183
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition 失败 %08x"
#: dsound.cpp:199
#: audio/internal/dsound.cpp:207
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "无法运行主 %08x"
#: dsound.cpp:334
#: audio/internal/dsound.cpp:328
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() 失败: %08x"
#: faudio.cpp:32
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:596
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: 枚举设备失败!"
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:353
#: audio/internal/faudio.cpp:227 audio/internal/faudio.cpp:589
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "FAudio 接口初始化失败!"
#: faudio.cpp:385
#: audio/internal/faudio.cpp:258
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: 创建主语音失败!"
#: faudio.cpp:396
#: audio/internal/faudio.cpp:267
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: 创建源语音失败!"
#: xaudio2.cpp:36
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: 枚举设备失败!"
#: xaudio2.cpp:66 xaudio2.cpp:347
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "XAudio2 接口初始化失败!"
#: xaudio2.cpp:378
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2: 创建主语音失败!"
#: xaudio2.cpp:387
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2: 创建源语音失败!"