visualboyadvance-m/po/wxvbam/pl.po

4109 lines
91 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#
# Translators:
# Andrzej Barański <abaranski12@gmail.com>, 2015
# Damian Drakon <dragon1590@gmail.com>, 2019-2020,2022-2023
# Kamil Dolata <kamil.dolata1@gmail.com>, 2019
# Michał eM, 2021
# Szymon Borecki <szymex73@gmail.com>, 2015,2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-05 17:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Damian Drakon <dragon1590@gmail.com>, 2019-2020,2022-2023\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: wxvbam.cpp:259
msgid "visualboyadvance-m"
msgstr "visualboyadvance-m"
#: wxvbam.cpp:483
msgid "Could not create main window"
msgstr "Nie można utworzyć okna głównego"
#: wxvbam.cpp:554
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Zapisz wbudowany plik XRC i wyjdź"
#: wxvbam.cpp:557
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Zapisz wbudowaną wersję vba-over.ini i wyjdź"
#: wxvbam.cpp:560
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Wydrukuj ścieżkę konfiguracji i wyjdź"
#: wxvbam.cpp:563
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Uruchom w trybie pełnoekranowym"
#: wxvbam.cpp:566
msgid "Set a configuration file"
msgstr "Ustaw plik konfiguracyjny"
#: wxvbam.cpp:570
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Najpierw usuń stan dzielonego łącza, jeśli istnieje"
#: wxvbam.cpp:577
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Wyświetl wszystkie możliwe do ustawienia opcje i wyjdź"
#: wxvbam.cpp:580
msgid "ROM file"
msgstr "Plik pamięci ROM"
#: wxvbam.cpp:582
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:613
msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc"
msgstr "Błąd konfiguracji/kompilacji: nie można odnaleźć wbudowanego pliku xrc"
#: wxvbam.cpp:621
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr "Zapisano wbudowany plik konfiguracyjny do %s.\nAby zastąpić jakieś ustawienia, pozostaw jedynie zmieniony/ne węzeł/zły główny/ne (pozostałe usuń). Pierwszy węzeł główny, którego poprawna nazwa znajduje się w pliku .xrc lub .xrs w następującym folderze, zastępuje wbudowany:"
#: wxvbam.cpp:636
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "Konfiguracja jest odczytywana, w kolejności, z:"
#: wxvbam.cpp:650
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr "Zapisano wbudowany plik zastępowania do %s\nAby zastąpić jakieś ustawienia, pozostaw jedynie zmienioną sekcję, zaś pozostałe usuń. Wykorzystywana jest pierwsza sekcja, znaleziona w pliku/plikach w następującym folderze:"
#: wxvbam.cpp:656
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n\twbudowany"
#: wxvbam.cpp:671
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
"For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n"
"\n"
msgstr "Opcje ustawione za pomocą wiersza poleceń są zapisywane podczas zmiany ustawień w interfejsie użytkownika.\n\nOpcje flag prawda i fałsz są określone odpowiednio jako 1 i 0.\n\n"
#: wxvbam.cpp:679
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "Polecenia dostępne dla opcji Klawiatura/* to:\n\n"
#: wxvbam.cpp:690
msgid "Configuration file not found."
msgstr "Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego."
#: wxvbam.cpp:723
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Nieprawidłowe ustawienia lub podanych zostało wiele plików pamięci ROM:\n"
#: guiinit.cpp:85
msgid "Start!"
msgstr "Start!"
#: guiinit.cpp:104 xrc/NetLink.xrc:99
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
#: guiinit.cpp:121
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę hosta"
#: guiinit.cpp:122
msgid "Host name invalid"
msgstr "Niepoprawna nazwa hosta"
#: guiinit.cpp:140
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "Oczekiwanie na klientów..."
#: guiinit.cpp:141
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "Adres IP serwera to: %s\n"
#: guiinit.cpp:143
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "Oczekiwanie na połączenie..."
#: guiinit.cpp:144
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Łączenie z %s\n"
#: guiinit.cpp:177
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Wystąpił błąd.\nProszę spróbować ponownie."
#: guiinit.cpp:244 guiinit.cpp:297
msgid "Select cheat file"
msgstr "Wybierz plik z kodami"
#: guiinit.cpp:245
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "Listy kodów VBA (*.clt)|*.clt|Listy kodów CHT (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:264 panel.cpp:507
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Wczytane kody"
#: guiinit.cpp:298
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "Listy kodów VBA (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:316
msgid "Saved cheats"
msgstr "Zapisane kody"
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Restore old values?"
msgstr "Przywrócić stare wartości?"
#: guiinit.cpp:348 guiinit.cpp:367
msgid "Removing cheats"
msgstr "Usuwanie kodów"
#: guiinit.cpp:758 xrc/JoyPanel.xrc:364
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: guiinit.cpp:759 cmdevents.cpp:705
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
#: guiinit.cpp:761
msgid "Generic Code"
msgstr "Kod Ogólny"
#: guiinit.cpp:762
msgid "GameShark Advance"
msgstr "GameShark Advance"
#: guiinit.cpp:763
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "CodeBreaker Advance"
#: guiinit.cpp:764
msgid "Flashcart CHT"
msgstr "Flashcart CHT"
#: guiinit.cpp:832 guiinit.cpp:1087
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "Liczba nie może być pusta"
#: guiinit.cpp:870
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Search produced %d results. Please refine better"
msgstr "Wyszukiwanie wygenerowało %d wyników. Proszę zawęzić wyszukiwanie"
#: guiinit.cpp:882
msgid "Search produced no results"
msgstr "Wyszukiwanie nie przyniosło rezultatów"
#: guiinit.cpp:1045
msgid "8-bit "
msgstr "8-bitowy "
#: guiinit.cpp:1049
msgid "16-bit "
msgstr "16-bitowy "
#: guiinit.cpp:1053
msgid "32-bit "
msgstr "32-bitowy "
#: guiinit.cpp:1059
msgid "signed decimal"
msgstr "podpisany dziesiętny"
#: guiinit.cpp:1063
msgid "unsigned decimal"
msgstr "niepodpisany dziesiętny"
#: guiinit.cpp:1067
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "niepodpisany szesnastkowy"
#: guiinit.cpp:1545
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "%d frames = %.2f ms"
msgstr "%d klatki/klatek = %.2f ms"
#: guiinit.cpp:1557
msgid "Default device"
msgstr "Urządzenie domyślne"
#: guiinit.cpp:1727
msgid "Desktop mode"
msgstr "Tryb pulpitu"
#: guiinit.cpp:1734
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz"
msgstr "%d x %d - %dbpp @ %dHz"
#: guiinit.cpp:1976
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr "To działanie spowoduje usunięcie wszystkich akceleratorów zdefiniowanych przez użytkownika. Czy chcesz kontynuować?"
#: guiinit.cpp:1976
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź "
#: guiinit.cpp:2567
msgid "Main icon not found"
msgstr "Nie znaleziono głównej ikony"
#: guiinit.cpp:2577
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
#: guiinit.cpp:2591
msgid "Main display panel not found"
msgstr "Nie znaleziono głównego panelu wyświetlacza"
#: guiinit.cpp:2757
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first"
msgstr "Zduplikowanie skrótu klawiszowego: %s dla %s i %s; pierwszy zostaje zachowany"
#: guiinit.cpp:2771
#, c-format
msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu"
msgstr "Skrót klawiszowy %s dla %s zastępuje domyślny dla %s ; menu zostaje zachowane"
#: guiinit.cpp:2910
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Nieprawidłowy element menu %s; usuwanie"
#: guiinit.cpp:3113
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: guiinit.cpp:3122
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: guiinit.cpp:3196 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: guiinit.cpp:3197
msgid "Old Value"
msgstr "Stara Wartość"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: guiinit.cpp:3198
msgid "New Value"
msgstr "Nowa Wartość"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: guiinit.cpp:3670
msgid "Menu commands"
msgstr "Polecenia menu"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: guiinit.cpp:3693
msgid "Other commands"
msgstr "Inne polecenia"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: guiinit.cpp:3804
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "Nieprawidłowy host JoyBus; wyłączanie"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: viewers.cpp:560
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Pliki tekstowe (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: viewers.cpp:562 viewers.cpp:772 gfxviewers.cpp:1600 gfxviewers.cpp:1742
#: cmdevents.cpp:1187 cmdevents.cpp:1265 cmdevents.cpp:1335 cmdevents.cpp:1406
#: viewsupt.cpp:1180
msgid "Select output file"
msgstr "Zapisz jako..."
#: viewers.cpp:698 viewers.cpp:770
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Zrzuty pamięci (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:700
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Wybierz plik zrzutu pamięci"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: viewers.cpp:814
msgid "0x00000000 - BIOS"
msgstr "0x00000000 - BIOS"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: viewers.cpp:815
msgid "0x02000000 - WRAM"
msgstr "0x02000000 - WRAM"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: viewers.cpp:816
msgid "0x03000000 - IRAM"
msgstr "0x03000000 - IRAM"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: viewers.cpp:817
msgid "0x04000000 - I/O"
msgstr "0x04000000 - I/O"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: viewers.cpp:818
msgid "0x05000000 - PALETTE"
msgstr "0x05000000 - PALETTE"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: viewers.cpp:819
msgid "0x06000000 - VRAM"
msgstr "0x06000000 - VRAM"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: viewers.cpp:820
msgid "0x07000000 - OAM"
msgstr "0x07000000 - OAM"
#: viewers.cpp:821
msgid "0x08000000 - ROM"
msgstr "0x08000000 - ROM"
#: viewers.cpp:924
msgid "0x0000 - ROM"
msgstr "0x0000 - ROM"
#: viewers.cpp:925
msgid "0x4000 - ROM"
msgstr "0x4000 - ROM"
#: viewers.cpp:926
msgid "0x8000 - VRAM"
msgstr "0x8000 - VRAM"
#: viewers.cpp:927
msgid "0xA000 - SRAM"
msgstr "0xA000 - SRAM"
#: viewers.cpp:928
msgid "0xC000 - RAM"
msgstr "0xC000 - RAM"
#: viewers.cpp:929
msgid "0xD000 - WRAM"
msgstr "0xD000 - WRAM"
#: viewers.cpp:930
msgid "0xFF00 - I/O"
msgstr "0xFF00 - I/O"
#: viewers.cpp:931
msgid "0xFF80 - RAM"
msgstr "0xFF80 - RAM"
#: gfxviewers.cpp:1141
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Select output file and type"
msgstr "Zapisz jako..."
#: gfxviewers.cpp:1142
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid ""
"Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color "
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Paleta Windows (*.pal)|*.pal|Paleta PaintShop (*.pal)|*.pal|Tablica kolorów Adobe (*.act)|*.act"
#: gfxviewers.cpp:1601 gfxviewers.cpp:1743 cmdevents.cpp:1188
#: viewsupt.cpp:1181
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "Obrazy PNG|*.png|Obrazy BMP|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:134
msgid ""
"GameBoy Advance Files "
"(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy"
" Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "Pliki konsoli GameBoy Advance (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Pliki konsoli GameBoy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:146
msgid "Open ROM file"
msgstr "Otwórz plik pamięci ROM"
#: cmdevents.cpp:163
msgid ""
"GameBoy Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "Pliki konsoli GameBoy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:170
msgid "Open GB ROM file"
msgstr "Otwórz plik pamięci ROM konsoli GB"
#: cmdevents.cpp:187
msgid ""
"GameBoy Color Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "Pliki konsoli GameBoy Color (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:194
msgid "Open GBC ROM file"
msgstr "Otwórz plik pamięci ROM konsoli GBC"
#: cmdevents.cpp:613 cmdevents.cpp:729 cmdevents.cpp:768 cmdevents.cpp:841
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#: cmdevents.cpp:621
msgid "ROM"
msgstr "ROM"
#: cmdevents.cpp:625
msgid "ROM+MBC1"
msgstr "ROM+MBC1"
#: cmdevents.cpp:629
msgid "ROM+MBC1+RAM"
msgstr "ROM+MBC1+RAM"
#: cmdevents.cpp:633
msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:637
msgid "ROM+MBC2"
msgstr "ROM+MBC2"
#: cmdevents.cpp:641
msgid "ROM+MBC2+BATT"
msgstr "ROM+MBC2+BATT"
#: cmdevents.cpp:645
msgid "ROM+MMM01"
msgstr "ROM+MMM01"
#: cmdevents.cpp:649
msgid "ROM+MMM01+RAM"
msgstr "ROM+MMM01+RAM"
#: cmdevents.cpp:653
msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:657
msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT"
#: cmdevents.cpp:661
msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:665
msgid "ROM+MBC3"
msgstr "ROM+MBC3"
#: cmdevents.cpp:669
msgid "ROM+MBC3+RAM"
msgstr "ROM+MBC3+RAM"
#: cmdevents.cpp:673
msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:677
msgid "ROM+MBC5"
msgstr "ROM+MBC5"
#: cmdevents.cpp:681
msgid "ROM+MBC5+RAM"
msgstr "ROM+MBC5+RAM"
#: cmdevents.cpp:685
msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:689
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE"
#: cmdevents.cpp:693
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM"
#: cmdevents.cpp:697
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:701
msgid "ROM+MBC7+BATT"
msgstr "ROM+MBC7+BATT"
#: cmdevents.cpp:709
msgid "GameShark V3.0"
msgstr "GameShark V3.0"
#: cmdevents.cpp:713
msgid "ROM+POCKET CAMERA"
msgstr "ROM+POCKET CAMERA"
#: cmdevents.cpp:717
msgid "ROM+BANDAI TAMA5"
msgstr "ROM+BANDAI TAMA5"
#: cmdevents.cpp:721
msgid "ROM+HuC-3"
msgstr "ROM+HuC-3"
#: cmdevents.cpp:725
msgid "ROM+HuC-1"
msgstr "ROM+HuC-1"
#: cmdevents.cpp:775 dialogs/display-config.cpp:353 xrc/DisplayConfig.xrc:85
#: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:219 xrc/SoundConfig.xrc:309
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: cmdevents.cpp:877 cmdevents.cpp:899
msgid "Select Dot Code file"
msgstr "Wybierz plik Dot Code"
#: cmdevents.cpp:879 cmdevents.cpp:901
msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
msgstr "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
#: cmdevents.cpp:920 cmdevents.cpp:1115
msgid "Select battery file"
msgstr "Wybierz plik baterii"
#: cmdevents.cpp:921 cmdevents.cpp:1116
msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
msgstr "Plik baterii (*.sav)|*.sav|Zapis Flash (*.dat)|*.dat"
#: cmdevents.cpp:929
msgid ""
"Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr "Zaimportowanie pliku baterii usunie wszystkie zapisy gry (na stałe po ponownym zapisie). Czy chcesz kontynuować?"
#: cmdevents.cpp:930 cmdevents.cpp:958 cmdevents.cpp:1078
msgid "Confirm import"
msgstr "Potwierdź importowanie"
#: cmdevents.cpp:936 panel.cpp:450
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Wczytana bateria %s"
#: cmdevents.cpp:938
#, c-format
msgid "Error loading battery %s"
msgstr "Niepowodzenie przy wczytywaniu baterii %s"
#: cmdevents.cpp:947
msgid "Select code file"
msgstr "Wybierz plik z kodami"
#: cmdevents.cpp:948
msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
msgstr "Plik kodów Gameshark (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
#: cmdevents.cpp:948
msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf"
msgstr "Plik kodów Gameshark (*.gcf)|*.gcf"
#: cmdevents.cpp:957
msgid ""
"Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to "
"continue?"
msgstr "Zaimportowanie pliku z kodami zastąpi wszystkie wczytane kody. Czy chcesz kontynuować?"
#: cmdevents.cpp:974
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku %s"
#: cmdevents.cpp:984
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Unsupported code file %s"
msgstr "Nieobsługiwany plik z kodami %s"
#: cmdevents.cpp:1054
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Loaded code file %s"
msgstr "Wczytany plik z kodami %s"
#: cmdevents.cpp:1056
#, c-format
msgid "Error loading code file %s"
msgstr "Niepowodzenie przy wczytywaniu pliku z kodami %s"
#: cmdevents.cpp:1067 cmdevents.cpp:1143
msgid "Select snapshot file"
msgstr "Wybierz plik zrzutu"
#: cmdevents.cpp:1068
msgid ""
"GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots "
"(*.gsv)|*.gsv"
msgstr "Zrzuty GS i PAC (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Zrzuty GameShark SP (*.gsv)|*.gsv"
#: cmdevents.cpp:1068
msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs"
msgstr "Zrzut konsoli Gameboy (*.gbs)|*.gbs"
#: cmdevents.cpp:1077
msgid ""
"Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr "Zaimportowanie pliku zrzutu usunie wszystkie zapisy gry (na stałe po ponownym zapisie). Czy chcesz kontynuować?"
#: cmdevents.cpp:1102
#, c-format
msgid "Loaded snapshot file %s"
msgstr "Wczytany plik zrzutu %s"
#: cmdevents.cpp:1104
#, c-format
msgid "Error loading snapshot file %s"
msgstr "Niepowodzenie przy wczytywaniu pliku zrzutu %s"
#: cmdevents.cpp:1127
#, c-format
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Zapisana bateria %s"
#: cmdevents.cpp:1129 panel.cpp:756
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Niepowodzenie przy zapisywaniu baterii %s"
#: cmdevents.cpp:1137
msgid "EEPROM saves cannot be exported"
msgstr "Zapisy EEPROM nie mogą być wyeksportowane"
#: cmdevents.cpp:1144
msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps"
msgstr "Zrzut Gameshark (*.sps)|*.sps"
#: cmdevents.cpp:1158
msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M"
msgstr "Wyeksportowane z VisualBoyAdvance-M"
#: cmdevents.cpp:1170
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Saved snapshot file %s"
msgstr "Zapisany plik zrzutu %s"
#: cmdevents.cpp:1172
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Niepowodzenie przy zapisywaniu pliku zrzutu %s"
#: cmdevents.cpp:1212 sys.cpp:558
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Zapisany zrzut %s"
#: cmdevents.cpp:1233 cmdevents.cpp:1303 cmdevents.cpp:1374 cmdevents.cpp:1440
msgid " files ("
msgstr "pliki ("
#: cmdevents.cpp:1473
msgid "Select file"
msgstr "Wybierz plik"
#: cmdevents.cpp:1790 cmdevents.cpp:1883
msgid "Select state file"
msgstr "Wybierz plik zapisu stanu gry"
#: cmdevents.cpp:1791 cmdevents.cpp:1884
msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm"
msgstr "Pliki zapisu gry emulatora VisualBoyAdvance|*.sgm"
#: cmdevents.cpp:1914 cmdevents.cpp:1924 cmdevents.cpp:1935
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Current state slot #%d"
msgstr "Bieżące gniazdo zapisu stanu gry #%d"
#: cmdevents.cpp:2005
msgid "Cannot use Colorizer Hack when GB BIOS File is enabled."
msgstr "Nie można użyć Hacku Koloryzatora, gdy plik BIOSu konsoli GB jest włączony."
#: cmdevents.cpp:2220
msgid "Sound enabled"
msgstr "Dźwięk włączony"
#: cmdevents.cpp:2220
msgid "Sound disabled"
msgstr "Dźwięk wyłączony"
#: cmdevents.cpp:2233 cmdevents.cpp:2247
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Głośność: %d%%"
#: cmdevents.cpp:2322
msgid "Set to 0 for pseudo tty"
msgstr "Ustaw na 0 dla pseudo tty"
#: cmdevents.cpp:2324
msgid "Port to wait for connection:"
msgstr "Port oczekiwania na połączenie:"
#: cmdevents.cpp:2325
msgid "GDB Connection"
msgstr "Połączenie GDB"
#: cmdevents.cpp:2378
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Waiting for connection at %s"
msgstr "Oczekiwanie na połączenie z %s"
#: cmdevents.cpp:2385
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Waiting for connection on port %d"
msgstr "Oczekiwanie na połączenie z portem %d"
#: cmdevents.cpp:2388
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "Oczekiwanie na GDB..."
#: cmdevents.cpp:2812 panel.cpp:250 panel.cpp:365
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr "Nie można zainicjować sterownika dźwięku!"
#: cmdevents.cpp:2916
msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator."
msgstr "Emulator konsoli Nintendo GameBoy (+Color+Advance)."
#: cmdevents.cpp:2917
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr "Prawo autorskie (C) 1999-2003 Forgotten\nPrawo autorskie (C) 2004-2006 VBA development team\nPrawo autorskie (C) 2007-2020 VBA-M development team"
#: cmdevents.cpp:2918
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr "Ten program jest darmowym oprogramowaniem: możesz go rozpowszechniać\nlub modyfikować zgodnie z warunkami 2, albo (wedle własnego uznania)\ndowolnej późniejszej, wersji Powszechnej Licencji Publicznej GNU\nopublikowanej przez Free Software Foundation.\n\nTen program jest rozpowszechniany w nadziei, że będzie przydatny, ale BEZ\nŻADNEJ GWARANCJI; bez nawet dorozumianej gwarancji PRZYDATNOŚCI\nHANDLOWEJ lub PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU. Więcej informacji\nmożna znaleźć w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n\nWraz z tym programem powinieneś otrzymać kopię Powszechnej Licencji\nPublicznej GNU. Jeśli tak się nie stanie, zobacz http://www.gnu.org/licenses ."
#: cmdevents.cpp:3156
msgid "Cannot use GB BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr "Nie można użyć BIOSu konsoli GB, gdy Hack Koloryzatora jest włączony."
#: cmdevents.cpp:3217
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr "Połączenie LAN jest już aktywne. Wyłącz tryb połączenia aby się rozłączyć."
#: cmdevents.cpp:3223
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "W trybie lokalnym sieć nie jest wspierana."
#: extra-translations.cpp:12
msgid "&Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: extra-translations.cpp:13
msgid "Artists"
msgstr "Artyści"
#: extra-translations.cpp:14
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: extra-translations.cpp:15
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: extra-translations.cpp:16
msgid "Developers"
msgstr "Deweloperzy"
#: extra-translations.cpp:17
msgid "License"
msgstr "Licencja"
#: extra-translations.cpp:18
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: opts.cpp:518 opts.cpp:539 opts.cpp:745
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "Nieprawidłowe przypisanie klawisza/szy %s dla %s"
#: opts.cpp:668 opts.cpp:677 opts.cpp:686 opts.cpp:695 config/option.cpp:462
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr "Nieprawidłowa wartość %s dla opcji %s"
#: opts.cpp:767
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr "Nieznana opcja %s z wartością %s"
#: sys.cpp:196 sys.cpp:257
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "No game in progress to record"
msgstr "Brak gry w trakcie do rozpoczęcia nagrywania"
#: sys.cpp:214
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku %s"
#: sys.cpp:221 sys.cpp:241 sys.cpp:391
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Niepowodzenie przy zapisywaniu nagrania gry"
#: sys.cpp:262
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "Nie można odtwarzać nagrania gry podczas nagrywania"
#: sys.cpp:277
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku nagrania %s"
#: sys.cpp:286 sys.cpp:296
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Niepowodzenie przy wczytywaniu nagrania gry"
#: sys.cpp:406 sys.cpp:425
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Playback ended"
msgstr "Odtwarzanie zakończone"
#: sys.cpp:449
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "%d%%(%d, %d fps)"
msgstr "%d%%(%d, %d fps)"
#: sys.cpp:457
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: sys.cpp:879 xrc/GBPrinter.xrc:65
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Discard"
msgstr "Odrzuć"
#: sys.cpp:913
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Pliki graficzne (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:922
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Save printer image to"
msgstr "Zapisz wydruk w"
#: sys.cpp:936 sys.cpp:1119
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Zapisano wydruk w %s"
#: sys.cpp:941 sys.cpp:1012
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Close"
msgstr "Zamknij"
#: sys.cpp:1007
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Printed"
msgstr "Wydrukowano"
#: sys.cpp:1309
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "Niepowodzenie przy otwieraniu pseudo tty: %s"
#: sys.cpp:1408
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Niepowodzenie przy konfigurowaniu gniazda serwera (%d)"
#: panel.cpp:164
#, c-format
msgid "%s is not a valid ROM file"
msgstr "%s nie jest prawidłowym plikiem pamięci ROM"
#: panel.cpp:165 panel.cpp:226 panel.cpp:303
msgid "Problem loading file"
msgstr "Problem z wczytywaniem pliku"
#: panel.cpp:225
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "Nie można załadować pliku pamięci ROM konsoli Game Boy %s"
#: panel.cpp:262
msgid ""
"Cannot use GB BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling GB BIOS "
"file."
msgstr "Nie można użyć pliku BIOS konsoli GB, gdy Hack Koloryzatora jest włączony, wyłączanie Pliku BIOSu konsoli GB."
#: panel.cpp:279 panel.cpp:379
#, c-format
msgid "Could not load BIOS %s"
msgstr "Nie można załadować pliku BIOS %s"
#: panel.cpp:302
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "Nie można załadować pliku pamięci ROM konsoli Game Boy Advance %s"
#: panel.cpp:539
msgid " player "
msgstr "gracz"
#: panel.cpp:704
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "Wczytano zapisany stan gry %s"
#: panel.cpp:704
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "Niepowodzenie przy wczytywaniu zapisanego stanu gry %s"
#: panel.cpp:728
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "Zapisany stan gry %s"
#: panel.cpp:728
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "Niepowodzenie przy zapisywaniu stanu gry %s"
#: panel.cpp:932
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another"
msgstr "Tryb pełnoekranowy %dx%d-%d@%d nie jest wspierany; szukanie innego "
#: panel.cpp:970
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported"
msgstr "Tryb pełnoekranowy %dx%d-%d@%d nie jest wspierany "
#: panel.cpp:975
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d"
msgstr "Wspierany tryb: %dx%d-%d@%d"
#: panel.cpp:983
#, c-format
msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d"
msgstr "Wybrano tryb %dx%d-%d@%d"
#: panel.cpp:987
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d"
msgstr "Nie można zmienić trybu na %dx%d-%d@%d"
#: panel.cpp:1075
msgid "Not a valid GBA cartridge"
msgstr "Nieprawidłowy kartridż konsoli GBA"
#: panel.cpp:1245
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Brak pamięci na przewijanie wstecz"
#: panel.cpp:1255
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Niepowodzenie przy zapisywaniu stanu przewijania wstecz"
#: panel.cpp:2272
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr "Włączenie EGL VSync."
#: panel.cpp:2274
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr "Wyłączenie EGL VSync."
#: panel.cpp:2281
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr "Włączenie GLX VSync."
#: panel.cpp:2283
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr "Wyłączenie GLX VSync."
#: panel.cpp:2301
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "Nie udało się ustawić glXSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2310
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "Nie udało się ustawić glXSwapIntervalSGI"
#: panel.cpp:2319
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "Nie udało się ustawić glXSwapIntervalMESA"
#: panel.cpp:2326
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr "Brak wsparcia dla wglGetExtensionsStringEXT"
#: panel.cpp:2329
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "Brak wsparcia dla WGL_EXT_swap_control"
#: panel.cpp:2338
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr "Nie udało się ustawić wglSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2344
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "VSYNC jest niedostępne na tej platformie"
#: panel.cpp:2444
msgid "memory allocation error"
msgstr "błąd alokacji pamięci"
#: panel.cpp:2447
msgid "error initializing codec"
msgstr "niepowodzenie przy inicjowaniu kodeka"
#: panel.cpp:2450
msgid "error writing to output file"
msgstr "niepowodzenie przy zapisywaniu pliku"
#: panel.cpp:2453
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "nie można rozpoznać formatu wyjściowego z nazwy pliku"
#: panel.cpp:2458
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "błąd programowania; przerywanie!"
#: panel.cpp:2470 panel.cpp:2499
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "Nie można rozpocząć nagrywania do %s (%s)"
#: panel.cpp:2527
#, c-format
msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting"
msgstr "Błąd podczas nagrywania dźwięku/obrazu (%s); przerywanie"
#: panel.cpp:2533
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Błąd podczas nagrywania dźwięku (%s); przerywanie"
#: panel.cpp:2543
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Błąd podczas nagrywania wideo (%s); przerywanie"
#: viewsupt.cpp:776
msgid "R:"
msgstr "R:"
#: viewsupt.cpp:785
msgid "G:"
msgstr "G:"
#: viewsupt.cpp:794
msgid "B:"
msgstr "B:"
#: config/internal/option-internal.cpp:317
msgid "Use bilinear filter with 3d renderer"
msgstr "Użyj filtra bilinearnego z rendererem 3d"
#: config/internal/option-internal.cpp:318
msgid "Full-screen filter to apply"
msgstr "Filtr pełnoekranowy do zastosowania"
#: config/internal/option-internal.cpp:320
msgid "Filter plugin library"
msgstr "Biblioteka wtyczek filtrów"
#: config/internal/option-internal.cpp:322
msgid "Interframe blending function"
msgstr "Funkcja mieszania międzyklatkowego"
#: config/internal/option-internal.cpp:324
msgid "Keep window on top"
msgstr "Zachowaj okno na wierzchu"
#: config/internal/option-internal.cpp:327
msgid "Maximum number of threads to run filters in"
msgstr "Maksymalna liczba wątków do uruchomienia filtrów w"
#: config/internal/option-internal.cpp:330
msgid "Render method; if unsupported, simple method will be used"
msgstr "Metoda renderowania; jeśli nie jest obsługiwana, zostanie użyta metoda prosta"
#: config/internal/option-internal.cpp:332
msgid "Default scale factor"
msgstr "Domyślny współczynnik skali"
#: config/internal/option-internal.cpp:335
msgid "Retain aspect ratio when resizing"
msgstr "Zachowaj współczynnik proporcji podczas zmiany rozmiaru"
#: config/internal/option-internal.cpp:338
msgid "BIOS file to use for GB, if enabled"
msgstr "Plik BIOS-u używany dla konsoli GB, jeśli jest włączony"
#: config/internal/option-internal.cpp:341
msgid "GB color enhancement, if enabled"
msgstr "Wzmocnienie kolorów konsoli GB, jeśli jest włączone"
#: config/internal/option-internal.cpp:343
msgid "Enable DX Colorization Hacks"
msgstr "Włącz hacki do koloryzacji DX-a"
#: config/internal/option-internal.cpp:344
#: config/internal/option-internal.cpp:376
msgid "Apply LCD filter, if enabled"
msgstr "Zastosuj filtr LCD, jeśli jest włączony"
#: config/internal/option-internal.cpp:346
msgid "BIOS file to use for GBC, if enabled"
msgstr "Plik BIOS-u używany dla konsoli GBC, jeśli jest włączony"
#: config/internal/option-internal.cpp:349
msgid ""
"The default palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr "Domyślna paleta, jako 8 oddzielonych przecinkami 4-cyfrowych liczb całkowitych w formacie hex (rgb555)."
#: config/internal/option-internal.cpp:353
msgid ""
"The first user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr "Pierwsza paleta użytkownika, jako 8 oddzielonych przecinkami 4-cyfrowych liczb całkowitych w formacie hex (rgb555)."
#: config/internal/option-internal.cpp:357
msgid ""
"The second user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr "Druga paleta użytkownika, jako 8 oddzielonych przecinkami 4-cyfrowych liczb całkowitych w formacie hex (rgb555)."
#: config/internal/option-internal.cpp:361
msgid "Automatically gather a full page before printing"
msgstr "Automatycznie zbieraj pełną stronę przed drukowaniem"
#: config/internal/option-internal.cpp:365
msgid "Automatically save printouts as screen captures with -print suffix"
msgstr "Automatycznie zapisuj wydruki jako zrzuty ekranu z przyrostkiem -print"
#: config/internal/option-internal.cpp:367
#: config/internal/option-internal.cpp:397
msgid "Directory to look for ROM files"
msgstr "Katalog, w którym należy szukać plików ROM"
#: config/internal/option-internal.cpp:369
msgid "Directory to look for GBC ROM files"
msgstr "Katalog do szukania plików ROM konsoli GBC"
#: config/internal/option-internal.cpp:373
msgid "BIOS file to use, if enabled"
msgstr "Plik BIOS-u do użycia, jeśli jest włączony"
#: config/internal/option-internal.cpp:378
msgid "Enable link at boot"
msgstr "Włącz połączenie przy rozruchu"
#: config/internal/option-internal.cpp:381
msgid "Enable faster network protocol by default"
msgstr "Włącz domyślnie szybszy protokół sieciowy"
#: config/internal/option-internal.cpp:383
msgid "Default network link client host"
msgstr "Domyślny host klienta łącza sieciowego"
#: config/internal/option-internal.cpp:385
msgid "Default network link server IP to bind"
msgstr "Domyślne IP serwera łącza sieciowego do powiązania"
#: config/internal/option-internal.cpp:388
msgid "Default network link port (server and client)"
msgstr "Domyślny port łącza sieciowego (serwer i klient)"
#: config/internal/option-internal.cpp:390
msgid "Default network protocol"
msgstr "Domyślny protokół sieciowy"
#: config/internal/option-internal.cpp:392
msgid "Link timeout (ms)"
msgstr "Limit czasu oczekiwania na połączenie (ms)"
#: config/internal/option-internal.cpp:394
msgid "Link cable type"
msgstr "Rodzaj kabla łączącego"
#: config/internal/option-internal.cpp:402
msgid "Automatically load last saved state"
msgstr "Automatycznie wczytaj ostatnio zapisany stan"
#: config/internal/option-internal.cpp:404
msgid ""
"Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; "
"blank is config dir)"
msgstr "Katalog do przechowywania plików zapisu gry (ścieżki względne są względne do pamięci ROM; pusty jest katalogiem konfiguracyjnym)"
#: config/internal/option-internal.cpp:407
msgid "Freeze recent load list"
msgstr "Zamroź listę ostatnich załadowań"
#: config/internal/option-internal.cpp:410
msgid ""
"Directory to store A/V and game recordings (relative paths are relative to "
"ROM)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:414
msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:417
msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:421
msgid ""
"Directory to store saved state files (relative paths are relative to "
"BatteryDir)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:424
msgid "Enable status bar"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:429
msgid ""
"The parameter Joypad/<n>/<button> contains a comma-separated list of key "
"names which map to joypad #<n> button <button>. Button is one of Up, Down, "
"Left, Right, A, B, L, R, Select, Start, MotionUp, MotionDown, MotionLeft, "
"MotionRight, AutoA, AutoB, Speed, Capture, GS"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:436
msgid "The autofire toggle period, in frames (1/60 s)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:439
msgid "The number of the stick to use in single-player mode"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:444
msgid ""
"The parameter Keyboard/<cmd> contains a comma-separated list of key names "
"(e.g. Alt-Shift-F1). When the named key is pressed, the command <cmd> is "
"executed."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:451
msgid "Enable AGB debug print"
msgstr "Włącz wydruk debugowania konsoli AGB"
#: config/internal/option-internal.cpp:453
msgid "Auto skip frames."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:455
msgid "Apply IPS/UPS/IPF patches if found"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:457
msgid "Automatically save and load cheat list"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:460
msgid "Automatically enable border for Super GameBoy games"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:462
msgid "Always enable border"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:464
msgid "Screen capture file format"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:466
msgid "Enable cheats"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:469
msgid "Disable on-screen status messages"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:470
msgid "Type of system to emulate"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:472
msgid "Flash size 0 = 64KB 1 = 128KB"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:475
msgid ""
"Skip frames. Values are 0-9 or -1 to skip automatically based on time."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:478
msgid "The palette to use"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:481
msgid "Enable printer emulation"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:483
msgid "Break into GDB after loading the game."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:485
msgid "Port to connect GDB to."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:488
msgid "Number of players in network"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:491
msgid "Maximum scale factor (0 = no limit)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:493
msgid "Pause game when main window loses focus"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:496
msgid "Enable RTC (vba-over.ini override is rtcEnabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:499
msgid "Native save (\"battery\") hardware type"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:501
msgid "Show speed indicator"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:504
msgid "Draw on-screen messages transparently"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:506
msgid "Skip BIOS initialization"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:508
msgid "Do not overwrite cheat list when loading state"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:511
msgid "Do not overwrite native (battery) save when loading state"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:514
msgid "Throttle game speed, even when accelerated (0-450%, 0 = no throttle)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:518
msgid "Set throttle for speedup key (0-3000%, 0 = no throttle)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:521
msgid "Number of frames to skip with speedup (instead of speedup throttle)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:525
msgid "Use frame skip for speedup throttle"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:527
msgid "Use the specified BIOS file for GB"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:529
msgid "Use the specified BIOS file"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:531
msgid "Use the specified BIOS file for GBC"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:532
msgid "Wait for vertical sync"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:537
msgid "Enter fullscreen mode at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:538
msgid "Window maximized"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:540
msgid "Window height at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:542
msgid "Window width at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:544
msgid "Window axis X position at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:546
msgid "Window axis Y position at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:552
msgid "Capture key events while on background"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:555
msgid "Capture joy events while on background"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:556
msgid "Hide menu bar when mouse is inactive"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:561
msgid "Sound API; if unsupported, default API will be used"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:564
msgid "Device ID of chosen audio device for chosen driver"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:566
msgid "Number of sound buffers"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:568
msgid "Bit mask of sound channels to enable"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:570
msgid "GBA sound filtering (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:573
msgid "GBA sound interpolation"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:574
msgid "GB sound declicking"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:576
msgid "GB echo effect (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:578
msgid "Enable GB sound effects"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:579
msgid "GB stereo effect (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:582
msgid "GB surround sound effect (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:583
msgid "Sound sample rate (kHz)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:585
msgid "Sound volume (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:652
#: config/internal/option-internal.cpp:672
#: config/internal/option-internal.cpp:693
#: config/internal/option-internal.cpp:713
#: config/internal/option-internal.cpp:733
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
msgstr ""
#: config/option.cpp:315
#, c-format
msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f"
msgstr "Nieprawidłowa wartość %f dla opcji %s; prawidłowe wartości to %f - %f"
#: config/option.cpp:333 config/option.cpp:351
#, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Nieprawidłowa wartość %d dla opcji %s; prawidłowe wartości to %d - %d"
#: config/option.cpp:443
#, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:53
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:384
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "Nie znaleziono użytecznych wtyczek rpi w %s"
#: dialogs/display-config.cpp:420 dialogs/display-config.cpp:462
#: xrc/DisplayConfig.xrc:107
msgid "Plugin"
msgstr "Wtyczka"
#: dialogs/display-config.cpp:427
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:434
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr ""
#: widgets/keyedit.cpp:122 widgets/keyedit.cpp:280
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: widgets/keyedit.cpp:126 widgets/keyedit.cpp:279
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: widgets/keyedit.cpp:130 widgets/keyedit.cpp:287
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: widgets/keyedit.cpp:136 widgets/keyedit.cpp:281
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "RAWCTRL"
msgstr "RAWCTRL"
#: widgets/keyedit.cpp:150 widgets/keyedit.cpp:248
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Meta-"
msgstr "Meta-"
#: widgets/keyedit.cpp:155 widgets/keyedit.cpp:156
msgid "Num"
msgstr "Num"
#: widgets/keyedit.cpp:249
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: widgets/keyedit.cpp:282
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "RAW_CTRL"
msgstr "RAW_CTRL"
#: widgets/keyedit.cpp:283
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "RAWCONTROL"
msgstr "RAWCONTROL"
#: widgets/keyedit.cpp:284
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "RAW_CONTROL"
msgstr "RAW_CONTROL"
#: widgets/keyedit.cpp:288
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "CONTROL"
msgstr "CONTROL"
#: widgets/sdljoy.cpp:188
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr "Podłączono %s: %s"
#: widgets/sdljoy.cpp:203
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr "Odłączono %s"
#: xaudio2.cpp:34
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: Wykrywanie urządzeń nie powiodło się!"
#: xaudio2.cpp:68 xaudio2.cpp:352
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "Nie udało się zainicjować interfejsu XAudio2!"
#: xaudio2.cpp:383
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2: Tworzenie masterowania głosu nie powiodło się!"
#: xaudio2.cpp:392
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2: Tworzenie głosu źródłowego nie powiodło się!"
#: faudio.cpp:31
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: Urządzenia wyliczające zawiodły!"
#: faudio.cpp:66 faudio.cpp:351
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "Nie można zainicjować interfejsu FAudio!"
#: faudio.cpp:383
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: Tworzenie masterowania głosu nie powiodło się!"
#: faudio.cpp:394
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: Tworzenie głosu źródłowego nie powiodło się!"
#: dsound.cpp:89 dsound.cpp:103
#, c-format
msgid "Cannot create DirectSound %08x"
msgstr "Nie można utworzyć DirectSound %08x"
#: dsound.cpp:108
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "Nie można SetCooperativeLevel %08x"
#: dsound.cpp:122
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "Nie można CreateSoundBuffer %08x"
#: dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(główny) niepowodzenie %08x"
#: dsound.cpp:158
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(drugorzędny) niepowodzenie %08x"
#: dsound.cpp:163
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition niepowodzenie %08x"
#: dsound.cpp:186
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Nie można Play primary %08x"
#: dsound.cpp:321
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() niepowodzenie: %08x"
#: viewsupt.h:61
#, c-format
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Nie można załadować okna dialogowego %s z zasobów"
#: xrc/AccelConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Key Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
#: xrc/AccelConfig.xrc:13
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Co&mmands:"
msgstr "Polecenia:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:34
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Current Keys:"
msgstr "Aktualne skróty klawiszowe:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Assign"
msgstr "Przypisz"
#: xrc/AccelConfig.xrc:60
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Remove"
msgstr "Usuń"
#: xrc/AccelConfig.xrc:67
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Re&set All"
msgstr "Zresetuj Wszystkie"
#: xrc/AccelConfig.xrc:81
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Currently assigned to:"
msgstr "Obecnie przypisany do:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:96
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Shortcut Key:"
msgstr "Skrót Klawiszowy:"
#: xrc/CheatAdd.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Add Cheat"
msgstr "Dodaj Kod"
#: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Description"
msgstr "Opis"
#: xrc/CheatAdd.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Value"
msgstr "Wartość"
#: xrc/CheatAdd.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: xrc/CheatCreate.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Cheat Search"
msgstr "Wyszukiwarka kodów"
#: xrc/CheatCreate.xrc:23
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "E&qual"
msgstr "Równy"
#: xrc/CheatCreate.xrc:31
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Not equal"
msgstr "Nierówny"
#: xrc/CheatCreate.xrc:38
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Less than"
msgstr "Mniejszy niż"
#: xrc/CheatCreate.xrc:45
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "L&ess or equal"
msgstr "Mniejszy lub równy"
#: xrc/CheatCreate.xrc:52
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Greater than"
msgstr "Większy niż"
#: xrc/CheatCreate.xrc:59
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "G&reater or equal"
msgstr "Większy lub równy"
#: xrc/CheatCreate.xrc:64
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Compare type"
msgstr "Porównaj typ"
#: xrc/CheatCreate.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "S&igned"
msgstr "Podpisany"
#: xrc/CheatCreate.xrc:85
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Unsigned"
msgstr "Niepodpisany"
#: xrc/CheatCreate.xrc:92
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "Szesnastkowy"
#: xrc/CheatCreate.xrc:97
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Signed/Unsigned"
msgstr "Podpisany/Niepodpisany"
#: xrc/CheatCreate.xrc:107
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&8 bits"
msgstr "8 bitów"
#: xrc/CheatCreate.xrc:115
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&16 bits"
msgstr "16 bitów"
#: xrc/CheatCreate.xrc:122
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&32 bits"
msgstr "32 bity"
#: xrc/CheatCreate.xrc:127
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Data size"
msgstr "Rozmiar danych"
#: xrc/CheatCreate.xrc:144
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Ol&d value"
msgstr "Stara wartość"
#: xrc/CheatCreate.xrc:152
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Specific &value"
msgstr "Określona wartość"
#: xrc/CheatCreate.xrc:163
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Search value"
msgstr "Szukana wartość"
#: xrc/CheatCreate.xrc:181
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Search"
msgstr "Szukaj"
#: xrc/CheatCreate.xrc:188
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "U&pdate Old"
msgstr "Zaktualizuj istniejące"
#: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52
#: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121
#: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191
#: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268
#: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334
#: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400
#: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475
#: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: xrc/CheatCreate.xrc:202
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Add cheat"
msgstr "Dodaj kod"
#: xrc/CheatEdit.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Edit Cheat"
msgstr "Edytuj Kod"
#: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Type"
msgstr "Typ"
#: xrc/CheatEdit.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "C&odes"
msgstr "Kody"
#: xrc/CheatList.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Cheat List"
msgstr "Lista Kodów"
#: xrc/CheatList.xrc:11
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Open cheat list"
msgstr "Otwórz listę kodów"
#: xrc/CheatList.xrc:15
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Save cheat list"
msgstr "Zapisz listę kodów"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:20
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Add new cheat"
msgstr "Dodaj nowy kod"
#: xrc/CheatList.xrc:24
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Usuń zaznaczony kod"
#: xrc/CheatList.xrc:29
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Usuń wszystkie kody"
#: xrc/CheatList.xrc:35
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Wł./Wył. wszystkie kody"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Directories"
msgstr "Katalogi"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game Boy Advance ROMs"
msgstr "Pliki pamięci ROM konsoli Game Boy Advance"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game Boy ROMs"
msgstr "Pliki pamięci ROM konsoli Game Boy"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game Boy Color ROMs"
msgstr "Pliki pamięci ROM konsoli Game Boy Color"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Native Saves"
msgstr "Zapisy Natywne"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Emulator Saves"
msgstr "Zapisy Emulatora"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Screenshots"
msgstr "Zrzuty ekranu"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Recordings"
msgstr "Nagrania"
#: xrc/Disassemble.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Disassemble"
msgstr "Deasemblacja"
#: xrc/Disassemble.xrc:15
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Automatic"
msgstr "Automatycznie"
#: xrc/Disassemble.xrc:23
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "A&RM"
msgstr "ARM"
#: xrc/Disassemble.xrc:30
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&THUMB"
msgstr "THUMB"
#: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Go"
msgstr "Idź"
#: xrc/Disassemble.xrc:73
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R0:"
msgstr "R0:"
#: xrc/Disassemble.xrc:83 xrc/Disassemble.xrc:100 xrc/Disassemble.xrc:117
#: xrc/Disassemble.xrc:134 xrc/Disassemble.xrc:151 xrc/Disassemble.xrc:168
#: xrc/Disassemble.xrc:185 xrc/Disassemble.xrc:202 xrc/Disassemble.xrc:219
#: xrc/Disassemble.xrc:236 xrc/Disassemble.xrc:253 xrc/Disassemble.xrc:270
#: xrc/Disassemble.xrc:287 xrc/Disassemble.xrc:304 xrc/Disassemble.xrc:321
#: xrc/Disassemble.xrc:338 xrc/Disassemble.xrc:355
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "00000000"
msgstr "00000000"
#: xrc/Disassemble.xrc:90
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R1:"
msgstr "R1:"
#: xrc/Disassemble.xrc:107
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R2:"
msgstr "R2:"
#: xrc/Disassemble.xrc:124
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R3:"
msgstr "R3:"
#: xrc/Disassemble.xrc:141
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R4:"
msgstr "R4:"
#: xrc/Disassemble.xrc:158
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R5:"
msgstr "R5:"
#: xrc/Disassemble.xrc:175
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R6:"
msgstr "R6:"
#: xrc/Disassemble.xrc:192
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R7:"
msgstr "R7:"
#: xrc/Disassemble.xrc:209
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R8:"
msgstr "R8:"
#: xrc/Disassemble.xrc:226
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R9:"
msgstr "R9:"
#: xrc/Disassemble.xrc:243
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R10:"
msgstr "R10:"
#: xrc/Disassemble.xrc:260
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R11:"
msgstr "R11:"
#: xrc/Disassemble.xrc:277
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R12:"
msgstr "R12:"
#: xrc/Disassemble.xrc:294 xrc/GBDisassemble.xrc:111
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "SP:"
msgstr "SP:"
#: xrc/Disassemble.xrc:311
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "LR:"
msgstr "LR:"
#: xrc/Disassemble.xrc:328 xrc/GBDisassemble.xrc:128
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "PC:"
msgstr "PC:"
#: xrc/Disassemble.xrc:345
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "CPSR:"
msgstr "CPSR:"
#: xrc/Disassemble.xrc:362 xrc/GBDisassemble.xrc:185
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "N"
msgstr "N"
#: xrc/Disassemble.xrc:369
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "I"
msgstr "I"
#: xrc/Disassemble.xrc:376 xrc/GBDisassemble.xrc:179
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: xrc/Disassemble.xrc:383
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "F"
msgstr "F"
#: xrc/Disassemble.xrc:390 xrc/GBDisassemble.xrc:197
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "C"
msgstr "C"
#: xrc/Disassemble.xrc:397
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "T"
msgstr "T"
#: xrc/Disassemble.xrc:404
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "V"
msgstr "V"
#: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Mode:"
msgstr "Tryb:"
#: xrc/Disassemble.xrc:424 xrc/GBDisassemble.xrc:172
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "00"
msgstr "00"
#: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318
#: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81
#: xrc/TileViewer.xrc:91
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Automatic &update"
msgstr "Automatyczna aktualizacja"
#: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "G&oto PC"
msgstr "Idź do PC"
#: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Re&fresh"
msgstr "Odśwież"
#: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Next"
msgstr "Dalej"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Display settings"
msgstr "Ustawienia wyświetlania"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:15
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Output module"
msgstr "Moduł wyjściowy"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:33
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Simple"
msgstr "Prosty"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:40
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Quartz2D"
msgstr "Quartz2D"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:54
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Direct3D 9"
msgstr "Direct3D 9"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:65
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:79
msgid "Display filter :"
msgstr "Filtr wyświetlania:"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:86
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:87
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:88
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:89
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Pixelate"
msgstr "Pikselizacja"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:90
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Advance MAME Scale2x"
msgstr "Advance MAME Scale2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:91
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Bilinear"
msgstr "Dwuliniowy"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:92
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Dwuliniowy Plus"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:93
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Scanlines"
msgstr "Linie skanowania"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:94
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "TV Mode"
msgstr "Tryb TV"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:95
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "HQ 2x"
msgstr "HQ 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:96
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "LQ 2x"
msgstr "LQ 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:97
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Simple 2x"
msgstr "Prosty 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:98
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Simple 3x"
msgstr "Prosty 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:99
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "HQ 3x"
msgstr "HQ 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:100
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Simple 4x"
msgstr "Prosty 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:101
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "HQ 4x"
msgstr "HQ 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:102
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "xBRZ 2x"
msgstr "xBRZ 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:103
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "xBRZ 3x"
msgstr "xBRZ 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:104
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "xBRZ 4x"
msgstr "xBRZ 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:105
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "xBRZ 5x"
msgstr "xBRZ 5x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:106
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "xBRZ 6x"
msgstr "xBRZ 6x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:115
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Plugin :"
msgstr "Wtyczka:"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:127
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Interframe blending :"
msgstr "Mieszanie międzyklatkowe:"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136
msgid "Smart"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:137
msgid "Motion Blur"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:151 xrc/SoundConfig.xrc:91
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowy"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:159
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Frame Skip"
msgstr "Pomijanie klatek"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:177
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Number of frames to skip :"
msgstr "Liczba klatek do pominięcia:"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:199
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Speed"
msgstr "Prędkość"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:215
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Speed indicator :"
msgstr "Wskaźnik prędkości:"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:222
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Percentage"
msgstr "Procentowy"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:223
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Detailed"
msgstr "Szczegółowy"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:237
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "On-Screen Display"
msgstr "Wyświetlanie na ekranie"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:247
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Default magnification :"
msgstr "Domyślne powiększenie:"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:266
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Maximum magnification factor :"
msgstr "Maksymalny współczynnik powiększenia:"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:267
msgid "0 = no maximum"
msgstr "0 = brak maksimum"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:275
msgid "0 = no limit"
msgstr "0 = brak limitu"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:285
msgid "Zoom"
msgstr "Powiększenie"
#: xrc/ExportSPS.xrc:10
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
#: xrc/ExportSPS.xrc:22
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: xrc/ExportSPS.xrc:34
msgid "Notes:"
msgstr "Uwagi:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Rom Information"
msgstr "Informacje o pamięci ROM"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game title:"
msgstr "Tytuł gry:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:23
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Internal title:"
msgstr "Tytuł wewnętrzny:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:35
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Scene Release:"
msgstr "Wydanie odsłony:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Release Number:"
msgstr "Numer wydania:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:59
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "CRC32:"
msgstr "CRC32:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:71
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game code:"
msgstr "Kod gry:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Maker code:"
msgstr "Kod twórcy:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Maker name:"
msgstr "Nazwa twórcy:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:107
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Main unit code:"
msgstr "Kod jednostki głównej:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:119
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Device type:"
msgstr "Rodzaj urządzenia:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:72
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ROM version:"
msgstr "Wersja pamięci ROM:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:143 xrc/GBROMInfo.xrc:84
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "CRC:"
msgstr "CRC:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:150
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ROM Information"
msgstr "Informacje o pamięci ROM"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Standard"
msgstr "Standardowe"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Blue Sea"
msgstr "Niebieskie morze"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Dark Night"
msgstr "Ciemna noc"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Green Forest"
msgstr "Zielony las"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Hot Desert"
msgstr "Gorąca pustynia"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Pink Dreams"
msgstr "Różowe sny"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Weird Colors"
msgstr "Dziwne kolory"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Real GB Colors"
msgstr "Prawdziwe kolory konsoli GB"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Real 'GB on GBASP' Colors"
msgstr "Prawdziwe kolory konsoli GB na konsoli GBASP"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54
#: xrc/PaletteViewer.xrc:19
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Background"
msgstr "Tło"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sprites"
msgstr "Duszki"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Use this palette"
msgstr "Użyj tej palety"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:43
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "AF:"
msgstr "AF:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:53 xrc/GBDisassemble.xrc:70 xrc/GBDisassemble.xrc:87
#: xrc/GBDisassemble.xrc:104 xrc/GBDisassemble.xrc:121
#: xrc/GBDisassemble.xrc:138 xrc/GBDisassemble.xrc:155
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:60
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BC:"
msgstr "BC:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "DE:"
msgstr "DE:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:94
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "HL:"
msgstr "HL:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:145
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "IFF:"
msgstr "IFF:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:162
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "LY:"
msgstr "LY:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:191
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "H"
msgstr "H"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:14
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0x8000"
msgstr "0x8000"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:20
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0x8800"
msgstr "0x8800"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Char Base"
msgstr "Char Base"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:33
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0x9800"
msgstr "0x9800"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:39
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0x9C00"
msgstr "0x9C00"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:42
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Map Base"
msgstr "Podstawa mapy"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68
#: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stretch to &fit"
msgstr "Rozciągnij, aby dopasować"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Auto &update"
msgstr "Automatyczna aktualizacja"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144
#: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91
#: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Tile:"
msgstr "Kafelek:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Flip:"
msgstr "Przewrót:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168
#: xrc/TileViewer.xrc:66
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Palette:"
msgstr "Paleta:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Priority:"
msgstr "Priorytet:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114
#: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214
#: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100
#: xrc/TileViewer.xrc:161
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Refresh"
msgstr "Odśwież"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save"
msgstr "Zapisz"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sprite:"
msgstr "Duszek:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Pos:"
msgstr "Pozycja:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Prio:"
msgstr "Priorytet:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "OAP:"
msgstr "OAP:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Pal:"
msgstr "Paleta:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Flags:"
msgstr "Flagi:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Bank:"
msgstr "Bank:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115
#: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save..."
msgstr "Zapisz..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Click on a color for more information"
msgstr "Kliknij kolor, aby uzyskać więcej informacji"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Save &BG..."
msgstr "Zapisz tło..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sprite"
msgstr "Duszek"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Save &Sprite..."
msgstr "Zapisz Duszka..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Index:"
msgstr "Indeks:"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Value:"
msgstr "Wartość:"
#: xrc/GBPrinter.xrc:21
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Print Si&ze"
msgstr "Rozmiar wydruku"
#: xrc/GBPrinter.xrc:29
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "1x"
msgstr "1x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:30
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:31
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "3x"
msgstr "3x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:32
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:58
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "C&ontinue"
msgstr "Kontynuuj"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:48
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Unit code:"
msgstr "Kod jednostki:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:60
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Cartridge type:"
msgstr "Typ kartridża:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:96
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Color:"
msgstr "Kolor:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:108
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ROM size:"
msgstr "Rozmiar pamięci ROM:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:120
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "RAM size:"
msgstr "Rozmiar pamięci RAM:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:132
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Dest. code:"
msgstr "Kod docelowy:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:144
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "License code:"
msgstr "Kod licencji:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:156
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Checksum:"
msgstr "Suma kontrolna:"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:14
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&0"
msgstr "0"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:20 xrc/MainMenu.xrc:58 xrc/MainMenu.xrc:114
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&1"
msgstr "1"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:23
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "VRAM Bank"
msgstr "Bank pamięci VRAM"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:33
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0x&8000"
msgstr "0x8000"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:39
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0x&8800"
msgstr "0x8800"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Ustawienia konsoli Game Boy Advance"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21
msgid "Save type :"
msgstr "Typ zapisu:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59
msgid "Automatic"
msgstr "Automatyczny"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:28 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:200
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Czujnik"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43
msgid "Flash size :"
msgstr "Rozmiar pamięci flash:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221
msgid "64K"
msgstr "64 KB"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222
msgid "128K"
msgstr "128 KB"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64
msgid "Detect Now"
msgstr "Wykryj Teraz"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69
msgid "Cartridge"
msgstr "Kartridż"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77
msgid "Save type"
msgstr "Typ zapisu"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92
msgid "BIOS file :"
msgstr "Plik BIOSu:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115
msgid "Current BIOS file :"
msgstr "Aktualny plik BIOSu:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122 xrc/GameBoyConfig.xrc:138
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(Brak)"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168
msgid "Boot ROM"
msgstr "Rozruchowa pamięć ROM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146
msgid "Game Code"
msgstr "Kod gry"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172
msgid "Real Time Clock:"
msgstr "Zegar czasu rzeczywistego:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:180
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączony"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240
msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190
msgid "Save Type:"
msgstr "Typ zapisu:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203
msgid "EEPROM+Sensor"
msgstr "EEPROM+Czujnik"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212
msgid "Flash Size:"
msgstr "Rozmiar pamięci flash:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230
msgid "Mirroring:"
msgstr "Dublowanie:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254
msgid "&Defaults"
msgstr "Domyślne"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261
msgid "Game Overrides"
msgstr "Przedefiniowanie ustawień gry"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:4
msgid "GameBoy settings"
msgstr "Ustawienia konsoli GameBoy"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:20
msgid "Emulated &system :"
msgstr "Emulowana konsola:"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:30
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:31
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:32 xrc/SoundConfig.xrc:290
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:33 xrc/SoundConfig.xrc:335
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:34
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:48
msgid "Display &borders :"
msgstr "Wyświetl obramowanie:"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:57
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:58
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:72
msgid "System"
msgstr "Konsola"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:84
msgid "GB Boot &ROM file :"
msgstr "Plik Biosu konsoli GB:"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113
msgid "Select a File"
msgstr "Wybierz plik"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:106
msgid "GBC Boot ROM &file :"
msgstr "Plik Biosu konsoli GBC:"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:131
msgid "Current GB BIOS file :"
msgstr "Aktualny plik BIOSu konsoli GB:"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:152
msgid "Current GBC BIOS file :"
msgstr "Aktualny plik BIOSu konsoli GBC:"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:186
msgid "User 1"
msgstr "Użytkownika 1"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:192
msgid "User 2"
msgstr "Użytkownika 2"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:198
msgid "Custom Colors"
msgstr "Wybór schematu kolorów"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:9
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:26
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Screenshot Format:"
msgstr "Format zrzutu ekranu:"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:33
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&PNG"
msgstr "PNG"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:42
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&BMP"
msgstr "BMP"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:57
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Rewind interval :"
msgstr "Przewiń wstecz o:"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:58
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)"
msgstr "By przewijanie wstecz było możliwe, ustaw je na 1 lub więcej sekund"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:67
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "seconds (0-600); 0 = disable"
msgstr "(0-600 sekund; 0 = przewijanie wstecz wyłączone)"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:78
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Throttle"
msgstr "Kontrola prędkości"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
msgid "percent of normal:"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:106
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0 = no throttle"
msgstr "0 = brak kontroli prędkości"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:114
msgid "Unlimited"
msgstr "Bez limitu"
#: xrc/IOViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "IO Viewer"
msgstr "Przeglądarka wej./wyj."
#: xrc/IOViewer.xrc:10
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "a"
msgstr "a"
#: xrc/IOViewer.xrc:11
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "b"
msgstr "b"
#: xrc/IOViewer.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "15 "
msgstr "15 "
#: xrc/IOViewer.xrc:64
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "14 "
msgstr "14 "
#: xrc/IOViewer.xrc:81
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "13 "
msgstr "13 "
#: xrc/IOViewer.xrc:98
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "12 "
msgstr "12 "
#: xrc/IOViewer.xrc:115
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "11 "
msgstr "11 "
#: xrc/IOViewer.xrc:132
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "10 "
msgstr "10 "
#: xrc/IOViewer.xrc:149
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "9 "
msgstr "9 "
#: xrc/IOViewer.xrc:166
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "8 "
msgstr "8 "
#: xrc/IOViewer.xrc:183
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "7 "
msgstr "7 "
#: xrc/IOViewer.xrc:200
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "6 "
msgstr "6 "
#: xrc/IOViewer.xrc:217
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "5 "
msgstr "5 "
#: xrc/IOViewer.xrc:234
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "4 "
msgstr "4 "
#: xrc/IOViewer.xrc:251
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "3 "
msgstr "3 "
#: xrc/IOViewer.xrc:268
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "2 "
msgstr "2 "
#: xrc/IOViewer.xrc:285
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "1 "
msgstr "1 "
#: xrc/IOViewer.xrc:302
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0 "
msgstr "0 "
#: xrc/JoyPanel.xrc:8
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid ""
"Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to "
"delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to "
"see entire contents if too small."
msgstr "By wprowadzić zmiany, kliknij wybrane pole i naciśnij przycisk na klawiaturze lub dżojpadzie, który chcesz przypisać, albo naciśnij klawisz Backspace, by usunąć ostatni dodany przycisk. Jeśli zawartość pól nie jest w pełni widoczna, to zmień rozmiar okna lub kliknij i przytrzymaj lpm - lewy klawisz myszy - wewnątrz wybranego pola, a następnie przeciągnij wskaźnikiem myszy."
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Up"
msgstr " Góra"
#: xrc/JoyPanel.xrc:37
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "A"
msgstr "A"
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:460
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Down"
msgstr " Dół"
#: xrc/JoyPanel.xrc:83
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "B"
msgstr "B"
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:464
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
#: xrc/JoyPanel.xrc:129
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "L"
msgstr "L"
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:468
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
#: xrc/JoyPanel.xrc:175
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R"
msgstr "P"
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:488
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:492
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: xrc/JoyPanel.xrc:254
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Motion Up"
msgstr "Ruch w górę"
#: xrc/JoyPanel.xrc:276
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Autofire A"
msgstr "Autostrzał A"
#: xrc/JoyPanel.xrc:298
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Motion Down"
msgstr "Ruch w dół"
#: xrc/JoyPanel.xrc:320
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Autofire B"
msgstr "Autostrzał B"
#: xrc/JoyPanel.xrc:342
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Motion Left/Dark"
msgstr "Ruch w lewo/Ciemno"
#: xrc/JoyPanel.xrc:386
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Motion Right/Light"
msgstr "Ruch w prawo/Jasno"
#: xrc/JoyPanel.xrc:408
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Speed Up"
msgstr "Przyśpiesz"
#: xrc/JoyPanel.xrc:430
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Spin Left"
msgstr "Obrót w lewo"
#: xrc/JoyPanel.xrc:461
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Spin Right"
msgstr "Obrót w prawo"
#: xrc/JoyPanel.xrc:483
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Screenshot"
msgstr "Zrzut ekranu"
#: xrc/JoyPanel.xrc:507
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Special"
msgstr "Specjalne"
#: xrc/JoyPanel.xrc:515
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Use as default"
msgstr "Użyj tej konfiguracji"
#: xrc/JoyPanel.xrc:522
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Defaults"
msgstr "Domyślne"
#: xrc/JoyPanel.xrc:529
msgid "Clear All"
msgstr "Wyczyść wszystko"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:4
msgid "Joypad Configuration"
msgstr "Konfiguracja sterowania"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:13
msgid "Player 1"
msgstr "Gracz 1"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:19
msgid "Player 2"
msgstr "Gracz 2"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:25
msgid "Player 3"
msgstr "Gracz 3"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:31
msgid "Player 4"
msgstr "Gracz 4"
#: xrc/LinkConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Link configuration"
msgstr "Konfiguracja połączenia"
#: xrc/LinkConfig.xrc:11
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Link timeout (in milliseconds)"
msgstr "Limit czasu łącza (w milisekundach)"
#: xrc/Logging.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Logging"
msgstr "Tworzenie dziennika"
#: xrc/Logging.xrc:13
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "SW&I"
msgstr "SWI"
#: xrc/Logging.xrc:20
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Unaligned &memory"
msgstr "Niewyrównana pamięć"
#: xrc/Logging.xrc:27
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Illegal &write"
msgstr "Nielegalny zapis"
#: xrc/Logging.xrc:34
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Illegal &read"
msgstr "Nielegalny odczyt"
#: xrc/Logging.xrc:41
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "DMA &0"
msgstr "DMA 0"
#: xrc/Logging.xrc:48
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "DMA &1"
msgstr "DMA 1"
#: xrc/Logging.xrc:55
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "DMA &2"
msgstr "DMA 2"
#: xrc/Logging.xrc:62
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "DMA &3"
msgstr "DMA 3"
#: xrc/Logging.xrc:69
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Undefined instruction"
msgstr "Niezdefiniowana instrukcja"
#: xrc/Logging.xrc:76
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&AGBPrint"
msgstr "AGBPrint"
#: xrc/Logging.xrc:83
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Soun&d output"
msgstr "Wyjście dźwięku"
#: xrc/Logging.xrc:88
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Verbose"
msgstr "Pełne dla"
#: xrc/MainMenu.xrc:5
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&File"
msgstr "Plik"
#: xrc/MainMenu.xrc:7
msgid "Open..."
msgstr "Otwórz..."
#: xrc/MainMenu.xrc:10
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Open &GB..."
msgstr "Otwórz (GB)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:13
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Open GB&C..."
msgstr "Otwórz (GBC)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:16
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Open rece&nt"
msgstr "Otwórz ostatnio używane"
#: xrc/MainMenu.xrc:18
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Reset recent list"
msgstr "Zresetuj listę ostatnio używanych"
#: xrc/MainMenu.xrc:21
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Freeze recent list"
msgstr "Zablokuj listę ostatnio używanych"
#: xrc/MainMenu.xrc:26
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ROM in&formation..."
msgstr "Informacje o pamięci ROM..."
#: xrc/MainMenu.xrc:30
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&e-Reader"
msgstr "e-Reader"
#: xrc/MainMenu.xrc:32
msgid "&Reset Loading Dot Code"
msgstr "Zresetuj wczytywanie Dot Code"
#: xrc/MainMenu.xrc:35
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Load Dot Code..."
msgstr "Wczytaj Dot Code..."
#: xrc/MainMenu.xrc:38
msgid "&Reset Saving Dot Code"
msgstr "Zresetuj zapisywanie Dot Code"
#: xrc/MainMenu.xrc:41
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save Dot Code..."
msgstr "Zapisz Dot Code..."
#: xrc/MainMenu.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Most &recent"
msgstr "Najnowszy"
#: xrc/MainMenu.xrc:50
msgid "Load current state slot"
msgstr "Wczytaj bieżące gniazdo zapisu stanu gry"
#: xrc/MainMenu.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Auto load most recent"
msgstr "Automatycznie wczytuj najnowszy"
#: xrc/MainMenu.xrc:61 xrc/MainMenu.xrc:117
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&2"
msgstr "2"
#: xrc/MainMenu.xrc:64 xrc/MainMenu.xrc:120
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&3"
msgstr "3"
#: xrc/MainMenu.xrc:67 xrc/MainMenu.xrc:123
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&4"
msgstr "4"
#: xrc/MainMenu.xrc:70 xrc/MainMenu.xrc:126
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&5"
msgstr "5"
#: xrc/MainMenu.xrc:73 xrc/MainMenu.xrc:129
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&6"
msgstr "6"
#: xrc/MainMenu.xrc:76 xrc/MainMenu.xrc:132
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&7"
msgstr "7"
#: xrc/MainMenu.xrc:79 xrc/MainMenu.xrc:135
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&8"
msgstr "8"
#: xrc/MainMenu.xrc:82 xrc/MainMenu.xrc:138
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&9"
msgstr "9"
#: xrc/MainMenu.xrc:85 xrc/MainMenu.xrc:141
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "1&0"
msgstr "10"
#: xrc/MainMenu.xrc:89
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "From &File ..."
msgstr "Z pliku..."
#: xrc/MainMenu.xrc:93
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Do not change &battery save"
msgstr "Nie zmieniaj zapisu baterii"
#: xrc/MainMenu.xrc:97
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Do not change &cheat list"
msgstr "Nie zmieniaj listy kodów"
#: xrc/MainMenu.xrc:100
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Load state"
msgstr "Wczytaj zapisany stan gry"
#: xrc/MainMenu.xrc:104
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Oldest slot"
msgstr "W najstarszym gnieździe"
#: xrc/MainMenu.xrc:107
msgid "Save current state slot"
msgstr "Zapisz bieżące gniazdo zapisu stanu gry"
#: xrc/MainMenu.xrc:110
msgid "Increase state slot number and save"
msgstr "Zwiększ numer gniazda zapisu stanu gry i zapisz"
#: xrc/MainMenu.xrc:145
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "To &File ..."
msgstr "Do pliku..."
#: xrc/MainMenu.xrc:147
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save state"
msgstr "Zapisz stan gry"
#: xrc/MainMenu.xrc:150
msgid "Increase state slot number"
msgstr "Zwiększ numer gniazda zapisu stanu gry"
#: xrc/MainMenu.xrc:153
msgid "Decrease state slot number"
msgstr "Zmniejsz numer gniazda zapisu stanu gry"
#: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Battery file..."
msgstr "Plik baterii..."
#: xrc/MainMenu.xrc:161
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Gameshark &code file..."
msgstr "Plik kodów Gameshark..."
#: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Gameshark snapshot..."
msgstr "Zrzut Gameshark..."
#: xrc/MainMenu.xrc:166
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Import"
msgstr "Importuj"
#: xrc/MainMenu.xrc:175
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Export"
msgstr "Eksportuj"
#: xrc/MainMenu.xrc:179
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Screen capt&ure..."
msgstr "Zrzut ekranu..."
#: xrc/MainMenu.xrc:183
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start &sound recording..."
msgstr "Rozpocznij nagrywanie dźwięku..."
#: xrc/MainMenu.xrc:186
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stop s&ound recording"
msgstr "Zatrzymaj nagrywanie dźwięku"
#: xrc/MainMenu.xrc:189
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start &video recording..."
msgstr "Rozpocznij nagrywanie obrazu..."
#: xrc/MainMenu.xrc:192
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stop v&ideo recording"
msgstr "Zatrzymaj nagrywanie obrazu"
#: xrc/MainMenu.xrc:195
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start &game recording..."
msgstr "Rozpocznij nagrywanie gry..."
#: xrc/MainMenu.xrc:198
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stop g&ame recording"
msgstr "Zatrzymaj nagrywanie gry"
#: xrc/MainMenu.xrc:200
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Record"
msgstr "Nagrywanie"
#: xrc/MainMenu.xrc:204
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start playing &movie..."
msgstr "Rozpocznij odtwarzanie filmu..."
#: xrc/MainMenu.xrc:207
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stop playing m&ovie"
msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie filmu"
#: xrc/MainMenu.xrc:209
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Play"
msgstr "Odtwarzanie"
#: xrc/MainMenu.xrc:214
msgid "&Quit"
msgstr "Wyjdź"
#: xrc/MainMenu.xrc:218
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Emulation"
msgstr "Emulacja"
#: xrc/MainMenu.xrc:220
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Pause"
msgstr "Wstrzymaj grę"
#: xrc/MainMenu.xrc:224
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Next frame"
msgstr "Następna klatka"
#: xrc/MainMenu.xrc:227
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Re&wind"
msgstr "Przewiń wstecz"
#: xrc/MainMenu.xrc:231
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Toggle &full screen"
msgstr "Wł./Wył. tryb pełnoekranowy"
#: xrc/MainMenu.xrc:238
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Turbo mode"
msgstr "Tryb turbo"
#: xrc/MainMenu.xrc:242
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&VSync"
msgstr "Synchronizacja pionowa"
#: xrc/MainMenu.xrc:246
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Auto skip frames"
msgstr "Autopomijanie klatek"
#: xrc/MainMenu.xrc:251
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Skip BIOS"
msgstr "Pomiń BIOS"
#: xrc/MainMenu.xrc:255
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Auto IPS/UPS/IPF patch"
msgstr "Autozastosowanie poprawek IPS/UPS/IPF"
#: xrc/MainMenu.xrc:259
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Pause when inactive"
msgstr "Wstrzymaj grę, gdy okno jest nieaktywne"
#: xrc/MainMenu.xrc:264
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Reset"
msgstr "Zresetuj"
#: xrc/MainMenu.xrc:268
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Options"
msgstr "Opcje"
#: xrc/MainMenu.xrc:270
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Link"
msgstr "Połączenie"
#: xrc/MainMenu.xrc:272
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start &Network Link ..."
msgstr "Uruchom połączenie sieciowe"
#: xrc/MainMenu.xrc:277
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Nothing"
msgstr "Brak"
#: xrc/MainMenu.xrc:281
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Cable"
msgstr "Kabel"
#: xrc/MainMenu.xrc:285
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Wireless"
msgstr "Bezprzewodowy"
#: xrc/MainMenu.xrc:289
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&GameCube"
msgstr "GameCube"
#: xrc/MainMenu.xrc:293 xrc/MainMenu.xrc:521
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: xrc/MainMenu.xrc:298
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Local mode"
msgstr "Tryb lokalny"
#: xrc/MainMenu.xrc:302
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Link at boot"
msgstr "Połącz przy uruchamianiu"
#: xrc/MainMenu.xrc:306
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Speed hack"
msgstr "Złamanie prędkości"
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387
#: xrc/MainMenu.xrc:423
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Configure ..."
msgstr "Konfiguruj..."
#: xrc/MainMenu.xrc:314
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Video"
msgstr "Obraz"
#: xrc/MainMenu.xrc:320
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Start in full screen"
msgstr "Uruchom w trybie pełnoekranowym"
#: xrc/MainMenu.xrc:324
msgid "&Scaled resize"
msgstr "Skalowana zmiana rozmiaru"
#: xrc/MainMenu.xrc:326
msgid "&1x"
msgstr "1x"
#: xrc/MainMenu.xrc:329
msgid "&2x"
msgstr "2x"
#: xrc/MainMenu.xrc:332
msgid "&3x"
msgstr "3x"
#: xrc/MainMenu.xrc:335
msgid "&4x"
msgstr "4x"
#: xrc/MainMenu.xrc:338
msgid "&5x"
msgstr "5x"
#: xrc/MainMenu.xrc:341
msgid "&6x"
msgstr "6x"
#: xrc/MainMenu.xrc:345
msgid "Change pixel filter"
msgstr "Zmień filtr pikseli"
#: xrc/MainMenu.xrc:348
msgid "Change interframe blending"
msgstr "Zmień mieszanie międzyklatkowe"
#: xrc/MainMenu.xrc:351
msgid "&Retain aspect ratio"
msgstr "Zachowaj proporcje"
#: xrc/MainMenu.xrc:356
msgid "&Bilinear filter"
msgstr "Filtr dwuliniowy"
#: xrc/MainMenu.xrc:367
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Keep window on top"
msgstr "Utrzymaj okno na wierzchu"
#: xrc/MainMenu.xrc:372
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Status bar"
msgstr "Pasek stanu"
#: xrc/MainMenu.xrc:376
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Disable on-screen display"
msgstr "Wyłącz wyświetlanie informacji na ekranie"
#: xrc/MainMenu.xrc:380
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Transparent on-screen display"
msgstr "Wyświetlanie przejrzystych informacji na ekranie"
#: xrc/MainMenu.xrc:385
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Audio"
msgstr "Dźwięk"
#: xrc/MainMenu.xrc:390
msgid "&Increase volume"
msgstr "Zwiększ głośność"
#: xrc/MainMenu.xrc:394
msgid "&Decrease volume"
msgstr "Zmniejsz głośność"
#: xrc/MainMenu.xrc:398
msgid "&Toggle sound"
msgstr "Wł./Wył. dźwięk"
#: xrc/MainMenu.xrc:403
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&GBA sound interpolation"
msgstr "Interpolacja dźwięku konsoli GBA"
#: xrc/MainMenu.xrc:408
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&GB sound enhancement"
msgstr "Ulepszenie dźwięku konsoli GB"
#: xrc/MainMenu.xrc:412
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&GB surround sound effect"
msgstr "Efekt dźwięku przestrzennego konsoli GB"
#: xrc/MainMenu.xrc:416
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&GB sound declicking"
msgstr "Tłumienie kliknięć dźwięku konsoli GB"
#: xrc/MainMenu.xrc:421
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Input"
msgstr "Sterowanie"
#: xrc/MainMenu.xrc:426
msgid "Allow &keyboard background input"
msgstr "Zezwalaj na wprowadzanie za pomocą klawiatury w tle"
#: xrc/MainMenu.xrc:430
msgid "Allow &joystick background input"
msgstr "Zezwalaj na wprowadzanie za pomocą joysticka w tle"
#: xrc/MainMenu.xrc:435
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Autofire"
msgstr "Autostrzał"
#: xrc/MainMenu.xrc:437 xrc/MainMenu.xrc:472
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&A"
msgstr "A"
#: xrc/MainMenu.xrc:441 xrc/MainMenu.xrc:476
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&B"
msgstr "B"
#: xrc/MainMenu.xrc:445 xrc/MainMenu.xrc:480
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&L"
msgstr "L"
#: xrc/MainMenu.xrc:449 xrc/MainMenu.xrc:484
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&R"
msgstr "P"
#: xrc/MainMenu.xrc:454
msgid "&Autohold"
msgstr "Autotrzymanie"
#: xrc/MainMenu.xrc:498
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Configure ..."
msgstr "Konfiguruj..."
#: xrc/MainMenu.xrc:504
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Real-time clock"
msgstr "Zegar czasu rzeczywistego"
#: xrc/MainMenu.xrc:508
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Use BIOS file"
msgstr "Użyj pliku BIOS"
#: xrc/MainMenu.xrc:512
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Debug print"
msgstr "Wydruk debugowania"
#: xrc/MainMenu.xrc:516 xrc/MainMenu.xrc:531
msgid "&LCD Filter"
msgstr "Filtr LCD"
#: xrc/MainMenu.xrc:527
msgid "&GB color option"
msgstr "Opcja koloru konsoli GB"
#: xrc/MainMenu.xrc:535
msgid "&GB Colorizer Hack (requires restart)"
msgstr "Hack Koloryzatora konsoli GB (wymaga ponownego uruchomienia)"
#: xrc/MainMenu.xrc:539
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&GB printer"
msgstr "Drukarka GB"
#: xrc/MainMenu.xrc:543
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Gather a full page before printing"
msgstr "Opóźnij wydruk, aż strona się zapełni"
#: xrc/MainMenu.xrc:547
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save printouts as screen captures"
msgstr "Zapisz wydruki jako zrzuty ekranu"
#: xrc/MainMenu.xrc:552
msgid "&Use GB BIOS file (requires restart)"
msgstr "Użyj pliku BIOS konsoli GB (wymaga ponownego uruchomienia) "
#: xrc/MainMenu.xrc:556
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Use GBC BIOS file"
msgstr "Użyj pliku BIOS konsoli GBC"
#: xrc/MainMenu.xrc:561
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&General ..."
msgstr "Ogólne..."
#: xrc/MainMenu.xrc:564
msgid "&Speedup / Turbo ..."
msgstr "Przyśpieszenie/Turbo..."
#: xrc/MainMenu.xrc:567
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "D&irectories ..."
msgstr "Katalogi..."
#: xrc/MainMenu.xrc:570
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Key Shortcuts ..."
msgstr "Skróty klawiszowe..."
#: xrc/MainMenu.xrc:573
msgid "&UI Settings ..."
msgstr "Ustawienia interfejsu użytkownika..."
#: xrc/MainMenu.xrc:577
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Tools"
msgstr "Narzędzia"
#: xrc/MainMenu.xrc:579
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Cheats"
msgstr "Kody"
#: xrc/MainMenu.xrc:581
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "List &cheats ..."
msgstr "Lista kodów..."
#: xrc/MainMenu.xrc:584
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Find c&heat ..."
msgstr "Znajdź kod..."
#: xrc/MainMenu.xrc:588
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "A&utomatically save/load cheats"
msgstr "Automatycznie zapisz/wczytaj kody"
#: xrc/MainMenu.xrc:592
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Enable cheats"
msgstr "Włącz kody"
#: xrc/MainMenu.xrc:599
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Break into GDB"
msgstr "Włam się do GDB"
#: xrc/MainMenu.xrc:603
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Configure port..."
msgstr "Konfiguruj port..."
#: xrc/MainMenu.xrc:606
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Break on load"
msgstr "Włamanie przy wczytywania"
#: xrc/MainMenu.xrc:611
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Disconnect"
msgstr "Rozłącz się"
#: xrc/MainMenu.xrc:613
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&GDB"
msgstr "GDB"
#: xrc/MainMenu.xrc:616
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Disassemble..."
msgstr "Deasembluj..."
#: xrc/MainMenu.xrc:619
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Logging..."
msgstr "Tworzenie dziennika..."
#: xrc/MainMenu.xrc:622
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&IO Viewer..."
msgstr "Przeglądarka wej./wyj..."
#: xrc/MainMenu.xrc:625
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Map Viewer..."
msgstr "Przeglądarka map..."
#: xrc/MainMenu.xrc:628
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "M&emory Viewer..."
msgstr "Przeglądarka pamięci..."
#: xrc/MainMenu.xrc:631
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&OAM Viewer..."
msgstr "Przeglądarka OAM..."
#: xrc/MainMenu.xrc:634
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Palette Viewer..."
msgstr "Przeglądarka palet..."
#: xrc/MainMenu.xrc:637
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Tile Viewer..."
msgstr "Przeglądarka kafelków..."
#: xrc/MainMenu.xrc:642
msgid "Show all video layers"
msgstr "Pokaż wszystkie warstwy wideo"
#: xrc/MainMenu.xrc:646
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BG &0"
msgstr "Tło 0"
#: xrc/MainMenu.xrc:651
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BG &1"
msgstr "Tło 1"
#: xrc/MainMenu.xrc:656
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BG &2"
msgstr "Tło 2"
#: xrc/MainMenu.xrc:661
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BG &3"
msgstr "Tło 3"
#: xrc/MainMenu.xrc:666
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&OBJ"
msgstr "OBJ"
#: xrc/MainMenu.xrc:671
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&WIN 0"
msgstr "WIN 0"
#: xrc/MainMenu.xrc:676
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "W&IN 1"
msgstr "WIN 1"
#: xrc/MainMenu.xrc:681
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "O&BJ WIN"
msgstr "OBJ WIN"
#: xrc/MainMenu.xrc:685
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&View Layers"
msgstr "Zobacz warstwy"
#: xrc/MainMenu.xrc:689
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Channel &1"
msgstr "Kanał 1"
#: xrc/MainMenu.xrc:694
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Channel &2"
msgstr "Kanał 2"
#: xrc/MainMenu.xrc:699
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Channel &3"
msgstr "Kanał 3"
#: xrc/MainMenu.xrc:704
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Channel &4"
msgstr "Kanał 4"
#: xrc/MainMenu.xrc:709
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Direct Sound &A"
msgstr "Direct Sound A"
#: xrc/MainMenu.xrc:714
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Direct Sound &B"
msgstr "Direct Sound B"
#: xrc/MainMenu.xrc:718
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Sound Channels"
msgstr "Kanały dźwięku"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:722
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Help"
msgstr "Pomoc"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:724
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Report &Bugs"
msgstr "Zgłoś błędy"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:727
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "VBA-M Support &Forum"
msgstr "Forum wsparcia programu VBA-M"
#: xrc/MainMenu.xrc:730
msgid "Translations"
msgstr "Tłumaczenia"
#: xrc/MainMenu.xrc:738
msgid "Check for updates"
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji"
#: xrc/MainMenu.xrc:741
msgid "&Factory Reset..."
msgstr "Przywracanie ustawień fabrycznych..."
#: xrc/MainMenu.xrc:745
msgid "&About..."
msgstr "O programie..."
#: xrc/MapViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Map Viewer"
msgstr "Przeglądarka map"
#: xrc/MapViewer.xrc:16
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Frame 0"
msgstr "Klatka 0"
#: xrc/MapViewer.xrc:22
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Frame 1"
msgstr "Klatka 1"
#: xrc/MapViewer.xrc:25
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Frame"
msgstr "Klatka"
#: xrc/MapViewer.xrc:35
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BG0"
msgstr "Tło0"
#: xrc/MapViewer.xrc:41
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BG1"
msgstr "Tło1"
#: xrc/MapViewer.xrc:46
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BG2"
msgstr "Tło2"
#: xrc/MapViewer.xrc:51
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BG3"
msgstr "Tło3"
#: xrc/MapViewer.xrc:84
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Map Base:"
msgstr "Podstawa mapy:"
#: xrc/MapViewer.xrc:92
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Char Base:"
msgstr "Char Base:"
#: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
#: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Colors:"
msgstr "Kolory:"
#: xrc/MapViewer.xrc:124
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Mosaic:"
msgstr "Mozaika:"
#: xrc/MapViewer.xrc:132
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Overflow:"
msgstr "Przepełnienie:"
#: xrc/MemViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Memory Viewer"
msgstr "Przeglądarka pamięci"
#: xrc/MemViewer.xrc:17
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&8-bit"
msgstr "8-bitowy"
#: xrc/MemViewer.xrc:25
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&16-bit"
msgstr "16-bitowy"
#: xrc/MemViewer.xrc:32
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&32-bit"
msgstr "32-bitowy"
#: xrc/MemViewer.xrc:83
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Current address:"
msgstr "Obecny adres:"
#: xrc/MemViewer.xrc:108
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Load..."
msgstr "Wczytaj..."
#: xrc/NetLink.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start Network Link"
msgstr "Włącz połączenie sieciowe"
#: xrc/NetLink.xrc:11
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
#: xrc/NetLink.xrc:19
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#: xrc/NetLink.xrc:32
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Players:"
msgstr "Liczba graczy:"
#: xrc/NetLink.xrc:41
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "2"
msgstr "2"
#: xrc/NetLink.xrc:49
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "3"
msgstr "3"
#: xrc/NetLink.xrc:56
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "4"
msgstr "4"
#: xrc/NetLink.xrc:67
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Server:"
msgstr "Serwer:"
#: xrc/NetLink.xrc:81
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: xrc/OAMViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "OAM Viewer"
msgstr "Przeglądarka OAM"
#: xrc/OAMViewer.xrc:85
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Rot.:"
msgstr "Rot.:"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Palette Viewer"
msgstr "Przeglądarka palet"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:88
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "C&hange backdrop color..."
msgstr "Zmień kolor tła..."
#: xrc/SoundConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sound Settings"
msgstr "Ustawienia dźwięku"
#: xrc/SoundConfig.xrc:16
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Volume :"
msgstr "Głośność:"
#: xrc/SoundConfig.xrc:34
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Mute"
msgstr "Wycisz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:54 xrc/SoundConfig.xrc:320
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Maximum"
msgstr "Maksymalna"
#: xrc/SoundConfig.xrc:71
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sample rate :"
msgstr "Częstotliwość próbkowania:"
#: xrc/SoundConfig.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "48 KHz"
msgstr "48 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:78
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "44.1 KHz"
msgstr "44.1 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:79
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "22 KHz"
msgstr "22 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:80
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "11 KHz"
msgstr "11 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:103
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "SDL"
msgstr "SDL"
#: xrc/SoundConfig.xrc:111
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "OpenAL"
msgstr "OpenAL"
#: xrc/SoundConfig.xrc:118
msgid "DirectSound"
msgstr "DirectSound"
#: xrc/SoundConfig.xrc:125
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "XAudio2"
msgstr "XAudio2"
#: xrc/SoundConfig.xrc:132
msgid "FAudio"
msgstr "FAudio"
#: xrc/SoundConfig.xrc:146
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
#: xrc/SoundConfig.xrc:154
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Enable stereo upmixing"
msgstr "Włącz ulepszanie dźwięku stereo"
#: xrc/SoundConfig.xrc:161
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Enable hardware acceleration"
msgstr "Włącz akcelerację sprzętową"
#: xrc/SoundConfig.xrc:190
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Number of sound buffers:"
msgstr "Liczba buforów dźwięku:"
#: xrc/SoundConfig.xrc:198
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: xrc/SoundConfig.xrc:230
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Lots"
msgstr "Dużo"
#: xrc/SoundConfig.xrc:239
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Echo"
msgstr "Echo"
#: xrc/SoundConfig.xrc:247
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: xrc/SoundConfig.xrc:258
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Center"
msgstr "Środek"
#: xrc/SoundConfig.xrc:269
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Left/Right"
msgstr "Lewo/Prawo"
#: xrc/SoundConfig.xrc:298
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sound filtering"
msgstr "Filtrowanie dźwięku"
#: xrc/TileViewer.xrc:4
msgid "Tile Viewer"
msgstr "Przeglądarka kafelków"
#: xrc/TileViewer.xrc:15
msgid "1&6"
msgstr "16"
#: xrc/TileViewer.xrc:21
msgid "&256"
msgstr "256"
#: xrc/TileViewer.xrc:24
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
#: xrc/TileViewer.xrc:34
msgid "0x600&0000"
msgstr "0x6000000"
#: xrc/TileViewer.xrc:40
msgid "0x600&4000"
msgstr "0x6004000"
#: xrc/TileViewer.xrc:45
msgid "0x600&8000"
msgstr "0x6008000"
#: xrc/TileViewer.xrc:50
msgid "0x600&C000"
msgstr "0x600C000"
#: xrc/TileViewer.xrc:55
msgid "0x60&10000"
msgstr "0x6010000"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:4
msgid "SpeedUp / Turbo Settings"
msgstr "Ustawienia Przyśpieszenia/Turbo"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:9
msgid "Speedup Throttle"
msgstr "Kontrola prędkości przyśpieszenia"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
msgid "Frame skip"
msgstr "Pomijanie klatek"
#: xrc/UIConfig.xrc:4
msgid "User Interface Settings"
msgstr "Ustawienia interfejsu użytkownika"
#: xrc/UIConfig.xrc:9
msgid "Hide Menu Bar"
msgstr "Ukryj pasek menu"