visualboyadvance-m/po/wxvbam/sv.po

3809 lines
79 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#
# Translators:
# Claes-Göran Nydahl <goldug@gmail.com>, 2019
# 59031d6847a58cccc64d8da23d16ff59_48f0fae, 2015
2019-01-03 01:25:10 +00:00
# [deleted], 2015
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2020,2022
2019-01-03 01:25:10 +00:00
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2018
# Staffan Vilcans, 2015
# Staffan Vilcans, 2015
# Staffan Vilcans, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 22:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2020,2022\n"
"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cmdevents.cpp:136
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
"(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Game"
" Boy Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:147
msgid "Open ROM file"
msgstr "Öppna ROM fil"
#: cmdevents.cpp:168
msgid ""
"Game Boy Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:174
msgid "Open GB ROM file"
msgstr "Öppna GB ROM fil"
#: cmdevents.cpp:195
msgid ""
"Game Boy Color Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:201
msgid "Open GBC ROM file"
msgstr "Öppna GBC ROM fil"
#: cmdevents.cpp:366 cmdevents.cpp:388
msgid "Select Dot Code file"
msgstr "Välj Dot Code fil"
#: cmdevents.cpp:368 cmdevents.cpp:390
msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
msgstr "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
#: cmdevents.cpp:409 cmdevents.cpp:604
msgid "Select battery file"
msgstr "Välj batterifil"
#: cmdevents.cpp:410 cmdevents.cpp:605
msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
msgstr "Batterifil (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
#: cmdevents.cpp:418
msgid ""
"Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:419 cmdevents.cpp:447 cmdevents.cpp:567
msgid "Confirm import"
msgstr "Bekräfta import"
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:494
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Laddade batteri %s"
#: cmdevents.cpp:427
#, c-format
msgid "Error loading battery %s"
msgstr "Fel vid laddning av batteri %s"
#: cmdevents.cpp:436
msgid "Select code file"
msgstr "Välj kodfil"
#: cmdevents.cpp:437
msgid "Game Shark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:437
msgid "Game Shark Code File (*.gcf)|*.gcf"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:446
msgid ""
"Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:463
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
msgstr "Kan inte öppna fil %s"
#: cmdevents.cpp:473
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Unsupported code file %s"
msgstr "Kodfilen stöds inte %s"
#: cmdevents.cpp:543
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Loaded code file %s"
msgstr "Laddade kodfil %s"
#: cmdevents.cpp:545
#, c-format
msgid "Error loading code file %s"
msgstr "Fel vid laddning av kodfil %s"
#: cmdevents.cpp:556 cmdevents.cpp:632
msgid "Select snapshot file"
msgstr "Välj ögonblicksfil"
#: cmdevents.cpp:557
msgid ""
"Game Shark & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Game Shark SP Snapshots"
" (*.gsv)|*.gsv"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:557
msgid "Game Boy Snapshot (*.gbs)|*.gbs"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:566
msgid ""
"Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:591
#, c-format
msgid "Loaded snapshot file %s"
msgstr "Laddade ögonblicksfil %s"
#: cmdevents.cpp:593
#, c-format
msgid "Error loading snapshot file %s"
msgstr "Fel vid laddning av ögonblicksfil %s"
#: cmdevents.cpp:616
#, c-format
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Skrev batteri %s"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:806
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Fel vid skrivning av batteri %s"
#: cmdevents.cpp:626
msgid "EEPROM saves cannot be exported"
msgstr "EEPROM sparfiler kan inte exporteras"
#: cmdevents.cpp:633
msgid "Game Shark Snapshot (*.sps)|*.sps"
msgstr ""
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:647
msgid "Exported from Visual Boy Advance-M"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:659
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Saved snapshot file %s"
msgstr "Sparade ögonblicksfil %s"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:661
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Fel vid sparandet av ögonblicksfil%s"
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:590 viewers.cpp:804
#: viewsupt.cpp:1188
msgid "Select output file"
msgstr "Välj utdatafil"
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1189
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG bilder|*.png|BMP bilder|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:579
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Skrev ögonblicksfil %s"
#: cmdevents.cpp:723 cmdevents.cpp:793 cmdevents.cpp:862 cmdevents.cpp:928
msgid " files ("
msgstr " filer ("
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:961
msgid "Select file"
msgstr "Välj fil"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:1265 cmdevents.cpp:1358
msgid "Select state file"
msgstr "Välj tillståndsfil"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:1266 cmdevents.cpp:1359
msgid "Visual Boy Advance saved game files|*.sgm"
msgstr ""
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:1389 cmdevents.cpp:1399 cmdevents.cpp:1410
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Current state slot #%d"
msgstr "Aktuell tillståndsplats #%d"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:1473
msgid "Cannot use Colorizer Hack when Game Boy BIOS File is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:1684
msgid "Sound enabled"
msgstr "Ljud aktiverat"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:1684
msgid "Sound disabled"
msgstr "Ljud inaktiverat"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:1763
msgid "Set to 0 for pseudo tty"
msgstr "Sätt till 0 för pseudo tty"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:1765
msgid "Port to wait for connection:"
msgstr "Port att vänta på anslutning vid:"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:1766
msgid "GDB Connection"
msgstr "GDB anslutning"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:1818
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Waiting for connection at %s"
msgstr "Väntar på anslutning vid %s"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:1825
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Waiting for connection on port %d"
msgstr "Väntar på anslutning vid port %d"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:1828
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "Väntar på GDB..."
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:2230
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2231
msgid "FACTORY RESET"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2266
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr ""
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:2267
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA:s utvecklingsgrupp\nCopyright (C) 2007-2020 VBA-M:s utvecklingsgrupp"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:2269
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr ""
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:2454
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2520
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr ""
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:2526
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "Nätverk stöds inte i lokalläge."
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: config/internal/option-internal.cpp:379
msgid "Use bilinear filter with 3d renderer"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:380
msgid "Full-screen filter to apply"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:381
msgid "Filter plugin library"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:382
msgid "Interframe blending function"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:383
msgid "Keep window on top"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:385
msgid "Maximum number of threads to run filters in"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:387
msgid "Render method; if unsupported, simple method will be used"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:388
msgid "Default scale factor"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:389
msgid "Retain aspect ratio when resizing"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:392
msgid "BIOS file to use for Game Boy, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:393
msgid "Game Boy color enhancement, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:394
msgid "Enable DX Colorization Hacks"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:395
#: config/internal/option-internal.cpp:419
msgid "Apply LCD filter, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:396
msgid "BIOS file to use for Game Boy Color, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:398
msgid ""
"The default palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:401
msgid ""
"The first user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:404
msgid ""
"The second user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:407
msgid "Automatically gather a full page before printing"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:409
msgid "Automatically save printouts as screen captures with -print suffix"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:411
#: config/internal/option-internal.cpp:439
msgid "Directory to look for ROM files"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:412
msgid "Directory to look for Game Boy Color ROM files"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:415
msgid "BIOS file to use, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:425
msgid "Enable link at boot"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:430
msgid "Enable faster network protocol by default"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:432
msgid "Default network link client host"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:433
msgid "Default network link server IP to bind"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:434
msgid "Default network link port (server and client)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:435
msgid "Default network protocol"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:436
msgid "Link timeout (ms)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:437
msgid "Link cable type"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:442
msgid "Automatically load last saved state"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:444
msgid ""
"Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; "
"blank is config dir)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:446
msgid "Freeze recent load list"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:448
msgid ""
"Directory to store A / V and game recordings (relative paths are relative to"
" ROM)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:451
msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:453
msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:456
msgid ""
"Directory to store saved state files (relative paths are relative to "
"BatteryDir)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:458
msgid "Enable status bar"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:459
msgid "INI file version (DO NOT MODIFY)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:463
msgid ""
"The parameter Joypad/<n>/<button> contains a comma-separated list of key "
"names which map to joypad #<n> button <button>. Button is one of Up, Down, "
"Left, Right, A, B, L, R, Select, Start, MotionUp, MotionDown, MotionLeft, "
"MotionRight, AutoA, AutoB, Speed, Capture, GS"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:468
msgid "The autofire toggle period, in frames (1/60 s)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:469
msgid "The number of the stick to use in single-player mode"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:471
msgid "Whether to enable SDL GameController mode"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:475
msgid ""
"The parameter Keyboard/<cmd> contains a comma-separated list of key names "
"(e.g. Alt-Shift-F1). When the named key is pressed, the command <cmd> is "
"executed."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:480
msgid "Enable AGB debug print"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:481
msgid "Auto skip frames"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:483
msgid "Apply IPS / UPS / IPF patches if found"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:485
msgid "Automatically save and load cheat list"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:489
msgid "Automatically enable border for Super Game Boy games"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:491
msgid "Always enable border"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:492
msgid "Screen capture file format"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:493
msgid "Enable cheats"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:494
msgid "Disable on-screen status messages"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:495
msgid "Type of system to emulate"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:496
msgid "Flash size 0 = 64 KB 1 = 128 KB"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:498
msgid "Skip frames. Values are 0-9 or -1 to skip automatically based on time."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:500
msgid "The palette to use"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:501
msgid "Enable printer emulation"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:503
msgid "Break into GDB after loading the game."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:504
msgid "Port to connect GDB to"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:506
msgid "Number of players in network"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:508
msgid "Maximum scale factor (0 = no limit)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:510
msgid "Pause game when main window loses focus"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:512
msgid "Enable RTC (vba-over.ini override is rtcEnabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:513
msgid "Native save (\"battery\") hardware type"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:514
msgid "Show speed indicator"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:516
msgid "Draw on-screen messages transparently"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:517
msgid "Skip BIOS initialization"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:519
msgid "Do not overwrite cheat list when loading state"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:521
msgid "Do not overwrite native (battery) save when loading state"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:523
msgid "Throttle game speed, even when accelerated (0-450 %, 0 = no throttle)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:526
msgid "Set throttle for speedup key (0-3000 %, 0 = no throttle)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:528
msgid "Number of frames to skip with speedup (instead of speedup throttle)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:531
msgid "Use frame skip for speedup throttle"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:532
msgid "Use the specified BIOS file for Game Boy"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:533
msgid "Use the specified BIOS file"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:535
msgid "Use the specified BIOS file for Game Boy Color"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:536
msgid "Wait for vertical sync"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:539
msgid "Enter fullscreen mode at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:540
msgid "Window maximized"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:541
msgid "Window height at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:542
msgid "Window width at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:543
msgid "Window axis X position at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:544
msgid "Window axis Y position at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:548
msgid "Capture key events while on background"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:550
msgid "Capture joy events while on background"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:551
msgid "Hide menu bar when mouse is inactive"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:553
msgid "Suspend screensaver when game is running"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:556
msgid "Sound API; if unsupported, default API will be used"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:557
msgid "Device ID of chosen audio device for chosen driver"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:558
msgid "Number of sound buffers"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:559
msgid "Bit mask of sound channels to enable"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:560
msgid "Game Boy Advance sound filtering (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:562
msgid "Game Boy Advance sound interpolation"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:563
msgid "Game Boy sound declicking"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:564
msgid "Game Boy echo effect (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:565
msgid "Enable Game Boy sound effects"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:566
msgid "Game Boy stereo effect (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:567
msgid "Game Boy surround sound effect (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:568
msgid "Sound sample rate (kHz)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:569
msgid "Use DirectSound hardware acceleration"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:570
msgid "Upmix stereo to surround"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:571
msgid "Sound volume (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:639
#: config/internal/option-internal.cpp:659
#: config/internal/option-internal.cpp:680
#: config/internal/option-internal.cpp:700
#: config/internal/option-internal.cpp:719
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
msgstr ""
#: config/option.cpp:320
#, c-format
msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f"
msgstr "Ogiltigt värde %f för alternativ %s; giltiga värden är %f - %f"
#: config/option.cpp:335 config/option.cpp:350
#, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Ogiltigt värde %d för alternativet %s; giltiga värden är %d - %d"
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:613 opts.cpp:622 opts.cpp:631 opts.cpp:640
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:28
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Space"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Tab"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Enter"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num Home"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num left"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Right"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageUp"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num PageDown"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num End"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Begin"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Insert"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num ="
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num *"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num +"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num ,"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num -"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num ."
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:51
msgid "Num /"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Mute"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Next Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Previous Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Stop"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:61
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:94
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:97
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:101
msgid "Rawctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:105
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:108
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Alt"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:136
msgid "Shift"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:139
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:156
msgid "Menu commands"
msgstr "Menykommandon"
#: dialogs/accel-config.cpp:268
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/directories-config.cpp:50
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"
#: dialogs/display-config.cpp:52
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:339 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
msgstr "Inga"
#: dialogs/display-config.cpp:369
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "Inga användbara rpi plugins funna i %s"
#: dialogs/display-config.cpp:408 dialogs/display-config.cpp:450
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: dialogs/display-config.cpp:415
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:422
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr ""
#: dialogs/game-boy-config.cpp:141 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
#: dialogs/game-maker.cpp:234 dialogs/gb-rom-info.cpp:63
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: dialogs/game-maker.cpp:235
msgid "Invalid"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:21
msgid "No mapper"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:42
msgid "Pocket Camera"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:67
msgid " + RAM"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:68
msgid " + RTC"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:69
msgid " + Battery"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:70
msgid " + Rumble"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:71
msgid " + Motion Sensor"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:73
#, c-format
msgid "%02X (%s%s%s%s%s%s)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:80 dialogs/gb-rom-info.cpp:92
#, c-format
msgid "%02X (Supported)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:82 dialogs/gb-rom-info.cpp:90
#, c-format
msgid "%02X (Not supported)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:94
#, c-format
msgid "%02X (Required)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:106 dialogs/gb-rom-info.cpp:140
#, c-format
msgid "%02X (32 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:108 dialogs/gb-rom-info.cpp:144
#, c-format
msgid "%02X (64 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:110 dialogs/gb-rom-info.cpp:142
#, c-format
msgid "%02X (128 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:112
#, c-format
msgid "%02X (256 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:114
#, c-format
msgid "%02X (512 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:116
#, c-format
msgid "%02X (1 MiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:118
#, c-format
msgid "%02X (2 MiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:120
#, c-format
msgid "%02X (4 MiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:122 dialogs/gb-rom-info.cpp:146
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:158
#, c-format
msgid "%02X (Unknown)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:130
#, c-format
msgid "%02X (None)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:132
#, c-format
msgid "%02X (256 B)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:134
#, c-format
msgid "%02X (512 B)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:136
#, c-format
msgid "%02X (2 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:138
#, c-format
msgid "%02X (8 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:154
#, c-format
msgid "%02X (Japan)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:156
#, c-format
msgid "%02X (World)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:258
msgid "Default device"
msgstr "Standardenhet"
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:14
msgid "Artists"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:15
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:16
msgid "Close"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:17
msgid "Developers"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:18
msgid "License"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:19
msgid "OK"
msgstr ""
#: gfxviewers.cpp:1202
msgid "Select output file and type"
msgstr "Välj utdatafil och typ"
#: gfxviewers.cpp:1203
msgid ""
"Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color "
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color Table (*.act)|*.act"
#: guiinit.cpp:106
msgid "Start!"
msgstr "Start!"
#: guiinit.cpp:125
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
#: guiinit.cpp:142
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Du måste slå in ett giltigt värdnamn"
#: guiinit.cpp:143
msgid "Host name invalid"
msgstr "Värdnamn ej giltigt"
#: guiinit.cpp:161
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "Väntar på klienter..."
#: guiinit.cpp:162
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "Serverns IP adress är: %s\n"
#: guiinit.cpp:164
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "Väntar på anslutning..."
#: guiinit.cpp:165
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Ansluter till %s\n"
#: guiinit.cpp:198
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Fel inträffade.\nVar vänlig försök igen."
#: guiinit.cpp:265 guiinit.cpp:318
msgid "Select cheat file"
msgstr "Välj fuskfil"
#: guiinit.cpp:266
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "VBA fusklistor (*.clt)|*.clt|CHT fusklistor (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:285 panel.cpp:551
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Laddade fusk"
#: guiinit.cpp:319
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "VBA fusklistor (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:337
msgid "Saved cheats"
msgstr "Sparade fusk"
#: guiinit.cpp:368 guiinit.cpp:387
msgid "Restore old values?"
msgstr "Återställ gamla värden?"
#: guiinit.cpp:369 guiinit.cpp:388
msgid "Removing cheats"
msgstr "Tar bort fusk"
#: guiinit.cpp:783
msgid "Generic Code"
msgstr "Generisk kod"
#: guiinit.cpp:855 guiinit.cpp:1110
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "Nummer kan inte vara tomt"
#: guiinit.cpp:905
msgid "Search produced no results"
msgstr "Sökning producerade inga resultat"
#: guiinit.cpp:1068
msgid "8-bit "
msgstr "8-bit "
#: guiinit.cpp:1072
msgid "16-bit "
msgstr "16-bit "
#: guiinit.cpp:1076
msgid "32-bit "
msgstr "32-bit "
#: guiinit.cpp:1082
msgid "signed decimal"
msgstr "signerad decimal"
#: guiinit.cpp:1086
msgid "unsigned decimal"
msgstr "osignerad decimal"
#: guiinit.cpp:1090
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "osignerad hexadecimal"
#: guiinit.cpp:1783
msgid "Main icon not found"
msgstr "Huvudikon ej funnen"
#: guiinit.cpp:1801
msgid "Main display panel not found"
msgstr "Huvudvisningspanel ej funnen"
#: guiinit.cpp:2060
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Ogiltigt menyföremål %s; tar bort"
#: guiinit.cpp:2245
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: guiinit.cpp:2254
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: guiinit.cpp:2328 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Adress"
#: guiinit.cpp:2329
msgid "Old Value"
msgstr "Gammalt värde"
#: guiinit.cpp:2330
msgid "New Value"
msgstr "Nytt värde"
#: guiinit.cpp:2580
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "JoyBus värd ogiltig; inaktiverar"
#: opts.cpp:289
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr ""
#: opts.cpp:469 opts.cpp:489 opts.cpp:677
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "Ogiltig tangentbindning %s för %s"
#: opts.cpp:699
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr ""
#: panel.cpp:218
#, c-format
msgid "%s is not a valid ROM file"
msgstr "%s är inte en giltig ROM fil"
#: panel.cpp:219 panel.cpp:280 panel.cpp:344
msgid "Problem loading file"
msgstr "Problem vid laddning av fil"
#: panel.cpp:279
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "Oförmögen att ladda Game Boy ROM %s"
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1153
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr "Kunde inte initiera ljuddrivrutin!"
#: panel.cpp:306
msgid ""
"Cannot use Game Boy BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling Game"
" Boy BIOS file."
msgstr ""
#: panel.cpp:320 panel.cpp:419
#, c-format
msgid "Could not load BIOS %s"
msgstr "Kunde inte ladda BIOS %s"
#: panel.cpp:343
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "Oförmögen att ladda Game Boy Advance ROM %s"
#: panel.cpp:588
msgid " player "
msgstr " spelare "
#: panel.cpp:754
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "Laddade tillstånd %s"
#: panel.cpp:754
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "Fel vid laddning av tillstånd %s"
#: panel.cpp:778
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "Sparade tillstånd %s"
#: panel.cpp:778
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "Fel vid sparande av tillstånd %s"
#: panel.cpp:982
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr ""
#: panel.cpp:1020
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr ""
#: panel.cpp:1025
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1033
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1037
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1128
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr ""
#: panel.cpp:1299
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Inget minne för återspolning"
#: panel.cpp:1309
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Fel vid skrivande av återspolningstillstånd"
#: panel.cpp:2341
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2343
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2350
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2352
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2370
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "Misslyckades sätta glXSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2379
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "Misslyckades sätta glXSwapIntervalSGI"
#: panel.cpp:2388
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "Misslyckades sätta glXSwapIntervalMESA"
#: panel.cpp:2395
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr "Inget stöd för wglGetExtensionsStringEXT"
#: panel.cpp:2398
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "Inget stöd för WGL_EXT_swap_control"
#: panel.cpp:2407
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr "Misslyckades sätta wglSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2413
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "Ingen VSYNC tillgänglig på denna plattform"
#: panel.cpp:2515
msgid "memory allocation error"
msgstr "Minnesfördelningsfel"
#: panel.cpp:2518
msgid "error initializing codec"
msgstr "Fel vid initialisering av kodek"
#: panel.cpp:2521
msgid "error writing to output file"
msgstr "Fel vid skrivande till utdatafil"
#: panel.cpp:2524
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "Kan inte gissa utdataformat från filnamn"
#: panel.cpp:2529
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "programmeringsfel; avbryter!"
#: panel.cpp:2541 panel.cpp:2570
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "Oförmögen att börja inspelning till %s (%s)"
#: panel.cpp:2598
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2604
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Fel i ljudinspelning (%s); avbryter"
#: panel.cpp:2614
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Fel i videoinspelning (%s); avbryter"
#: panel.cpp:2769
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
#: sys.cpp:205 sys.cpp:266
msgid "No game in progress to record"
msgstr "Det finns inget pågående spel att spela in"
#: sys.cpp:223
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "Kan inte öppna utdatafil %s"
#: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Fel vid skrivning av spelinspelning"
#: sys.cpp:271
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "Kan inte spela upp spelinspelning samtidigt som inspelning pågår"
#: sys.cpp:286
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "Kan inte öppna inspelningsfil %s"
#: sys.cpp:295 sys.cpp:305
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Fel vid läsning av spelinspelning"
#: sys.cpp:415 sys.cpp:434
msgid "Playback ended"
msgstr "Uppspelning slutade"
#: sys.cpp:458
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr ""
#: sys.cpp:900 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "&Discard"
#: sys.cpp:934
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Bildfiler (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:943
msgid "Save printer image to"
msgstr "Spara skrivarbild till"
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1141
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Skrev skrivarutdata till %s"
#: sys.cpp:962 sys.cpp:1033
msgid "&Close"
msgstr "&Stäng"
#: sys.cpp:1028
msgid "Printed"
msgstr "Tryckt"
#: sys.cpp:1330
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "Fel vid öppnande av pseudo tty: %s"
#: sys.cpp:1429
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Fel vid inrättande av server sockel (%d)"
#: viewers.cpp:588
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Textfiler (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:730 viewers.cpp:802
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Minnesdumpar (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:732
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Välj minnesdumpsfil"
#: viewsupt.cpp:778
msgid "Red:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:787
msgid "Green:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:796
msgid "Blue:"
msgstr ""
#: viewsupt.h:61
#, c-format
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Kan inte läsa in dialog %s från resurser"
#: widgets/sdljoy.cpp:189
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr ""
#: widgets/sdljoy.cpp:204
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:400 wxvbam.cpp:417
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:561
msgid "Could not create main window"
msgstr "Kunde inte skapa huvudfönster"
#: wxvbam.cpp:642
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Spara inbyggd XRC-fil och avsluta"
#: wxvbam.cpp:645
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Spara inbyggd vba-over.ini och avsluta"
#: wxvbam.cpp:648
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Skriv ut konfigurationssökväg och avsluta"
#: wxvbam.cpp:651
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Starta i helskärmsläge"
#: wxvbam.cpp:654
msgid "Set a configuration file"
msgstr "Välj en konfigurationsfil"
#: wxvbam.cpp:658
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Radera delat länktillstånd först, om det existerar"
#: wxvbam.cpp:665
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Lista alla inställbara alternativ och avsluta"
#: wxvbam.cpp:668
msgid "ROM file"
msgstr "ROM-fil"
#: wxvbam.cpp:670
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:701
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:709
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:723
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "Konfiguration läses från, i ordning:"
#: wxvbam.cpp:737
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:743
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n⇥inbyggd"
#: wxvbam.cpp:758
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
"For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n"
"\n"
msgstr "Alternativen från kommandoraden sparas om några konfigurationsändringar görs i användargränssnittet.\n\nFör flaggalternativ, sant och falskt anges som 1 och 0, respektive.\n\n"
#: wxvbam.cpp:766
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "De tillgängliga kommandona för Tangentbord/* alternativ är:\n\n"
#: wxvbam.cpp:777
msgid "Configuration file not found."
msgstr "Hittade inte konfigurationsfil"
#: wxvbam.cpp:808
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Dåligt konfigurationsalternativ eller flera ROM-filer angivna:\n"
#: dsound.cpp:100 dsound.cpp:115
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:120
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "Kan inte SetCooperativeLevel %08x"
#: dsound.cpp:135
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "Kan inte CreateSoundBuffer %08x"
#: dsound.cpp:154
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(primary) misslyckades %08x"
#: dsound.cpp:171
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(secondary) misslyckades %08x"
#: dsound.cpp:176
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition misslyckades %08x"
#: dsound.cpp:199
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Kan inte spela primary %08x"
#: dsound.cpp:334
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() misslyckades: %08x"
#: faudio.cpp:32
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: Uppräkning av enheter misslyckades"
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:353
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "FAudio-gränssnittet kunde inte initeras!"
#: faudio.cpp:385
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: skapande av huvudröst misslyckades!"
#: faudio.cpp:396
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: Skapande av källröst misslyckades!"
#: xaudio2.cpp:36
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: Uppräkning av enheter misslyckades!"
#: xaudio2.cpp:66 xaudio2.cpp:347
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "XAudio2-gränssnittet kunde inte initieras!"
#: xaudio2.cpp:378
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2: Skapande av huvudröst misslyckades!"
#: xaudio2.cpp:387
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2: Skapande av källröst misslyckades!"
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:639
msgid "Error, link already connected"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:653
msgid "Unable to find link driver"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:696
msgid "Link connection does not need updates."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:835
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:899
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1545
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2878
#, c-format
msgid "Player %d disconnected."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:939
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:979
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1019
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1654
msgid "Server disconnected."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1101
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1133
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1678
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1711
msgid "Network error."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1110
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1687
#, c-format
msgid "Player %d connected"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1124
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1701
msgid "All players connected"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1145
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1723
#, c-format
msgid "Connected as #%d, Waiting for %d players to join"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1154
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1732
msgid "All players joined."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1647
msgid "Server timed out."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2601
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2622
msgid "Error creating file mapping"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2612
msgid "Error mapping file"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2659
msgid "5 or more GBAs not supported."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2678
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2697
msgid "Error opening event"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2797
msgid "Lost link; reinitialize to reconnect"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2804
msgid "Lost link; reconnected"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2925
msgid "Unknown slave timed out; resetting comm"
msgstr ""
#: xrc/AccelConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Key Shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
#: xrc/AccelConfig.xrc:13
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Co&mmands:"
msgstr "Ko&mmandon:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:34
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Current Keys:"
msgstr "Aktuella tangenter:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Assign"
msgstr "&Tilldela"
#: xrc/AccelConfig.xrc:60
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Remove"
msgstr "&Ta bort"
#: xrc/AccelConfig.xrc:67
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Re&set All"
msgstr "Åter&ställ alla"
#: xrc/AccelConfig.xrc:81
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Currently assigned to:"
msgstr "Förnärvarande tilldelad till:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:96
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Shortcut Key:"
msgstr "Genvägstangent:"
#: xrc/CheatAdd.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Add Cheat"
msgstr "Lägg till fusk"
#: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Description"
msgstr "&Beskrivning"
#: xrc/CheatAdd.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Value"
msgstr "&Värde"
#: xrc/CheatAdd.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: xrc/CheatCreate.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Cheat Search"
msgstr "Fusksökning"
#: xrc/CheatCreate.xrc:23
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "E&qual"
msgstr "&Lika med"
#: xrc/CheatCreate.xrc:31
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Not equal"
msgstr "&Icke lika med"
#: xrc/CheatCreate.xrc:38
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Less than"
msgstr "&Mindre än"
#: xrc/CheatCreate.xrc:45
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "L&ess or equal"
msgstr "M&indre eller lika med"
#: xrc/CheatCreate.xrc:52
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Greater than"
msgstr "&Större än"
#: xrc/CheatCreate.xrc:59
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "G&reater or equal"
msgstr "S&törre eller lika med"
#: xrc/CheatCreate.xrc:64
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Compare type"
msgstr "Jämförelsetyp"
#: xrc/CheatCreate.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "S&igned"
msgstr "&Med tecken"
#: xrc/CheatCreate.xrc:85
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Unsigned"
msgstr "&Teckenlöst"
#: xrc/CheatCreate.xrc:92
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "&Hexadecimal"
#: xrc/CheatCreate.xrc:97
msgid "Signed / Unsigned"
msgstr ""
#: xrc/CheatCreate.xrc:107
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&8 bits"
msgstr "&8 bitar"
#: xrc/CheatCreate.xrc:115
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&16 bits"
msgstr "&16 bitar"
#: xrc/CheatCreate.xrc:122
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&32 bits"
msgstr "&32 bitar"
#: xrc/CheatCreate.xrc:127
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Data size"
msgstr "Datastorlek"
#: xrc/CheatCreate.xrc:144
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Ol&d value"
msgstr "Gamma&lt värde"
#: xrc/CheatCreate.xrc:152
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Specific &value"
msgstr "Specifikt &värde"
#: xrc/CheatCreate.xrc:163
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Search value"
msgstr "Sök värde"
#: xrc/CheatCreate.xrc:181
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Search"
msgstr "&Sök"
#: xrc/CheatCreate.xrc:188
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "U&pdate Old"
msgstr "U&ppdatera gammalt"
#: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52
#: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121
#: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191
#: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268
#: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334
#: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400
#: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475
#: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Clear"
msgstr "&Rensa"
#: xrc/CheatCreate.xrc:202
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Add cheat"
msgstr "&Lägg till fusk"
#: xrc/CheatEdit.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Edit Cheat"
msgstr "Redigera fusk"
#: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Type"
msgstr "&Typ"
#: xrc/CheatEdit.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "C&odes"
msgstr "K&oder"
#: xrc/CheatList.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Cheat List"
msgstr "Fusklista"
#: xrc/CheatList.xrc:11
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Open cheat list"
msgstr "Öppna fusklista"
#: xrc/CheatList.xrc:15
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Save cheat list"
msgstr "Spara fusklista"
#: xrc/CheatList.xrc:20
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Add new cheat"
msgstr "Lägg till nytt fusk"
#: xrc/CheatList.xrc:24
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Ta bort markerat fusk"
#: xrc/CheatList.xrc:29
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Ta bort alla fusk"
#: xrc/CheatList.xrc:35
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Växla alla fusk"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Directories"
msgstr "Kataloger"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game Boy Advance ROMs"
msgstr "Game Boy Advance ROM:ar"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game Boy ROMs"
msgstr "Game Boy ROM:ar"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game Boy Color ROMs"
msgstr "Game Boy Color ROM:ar"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Native Saves"
msgstr "Inbyggda sparningar"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Emulator Saves"
msgstr "Emulator sparningar"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Screenshots"
msgstr "Skärmbilder"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Recordings"
msgstr "Inspelningar"
#: xrc/Disassemble.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Disassemble"
msgstr "Avassembler"
#: xrc/Disassemble.xrc:15
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Automatic"
msgstr "&Automatisk"
#: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Go"
msgstr "&Gå"
#: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Mode:"
msgstr "Läge:"
#: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318
#: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81
#: xrc/TileViewer.xrc:91
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Automatic &update"
msgstr "Automatisk &uppdatering"
#: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "G&oto PC"
msgstr "Gå till &PC"
#: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Re&fresh"
msgstr "Upp&datera"
#: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Next"
msgstr "&Nästa"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:4
msgid "Display settings"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgstr "Visningsinställningar"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:16
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Output module"
msgstr "Utmatningsmodule"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:34
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:66
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:80
msgid "Display filter:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:88
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:89
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:90
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixellera"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:91
msgid "Advance MAME Scale 2x"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:92
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinjärt"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:93
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilinjärt Plus"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:94
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Scanlines"
msgstr "Avsökningsrader"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:95
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "TV Mode"
msgstr "TV-läge"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:98
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Simple 2x"
msgstr "Enkel 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:99
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Simple 3x"
msgstr "Enkel 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:101
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Simple 4x"
msgstr "Enkel 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:116
msgid "Plugin:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:128
msgid "Interframe blending:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:137
msgid "Smart"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:138
msgid "Motion Blur"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:152 xrc/SoundConfig.xrc:93
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:160
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Frame Skip"
msgstr "Hoppa över bildruta"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:178
msgid "&Number of frames to skip:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:200
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:216
msgid "Speed indicator:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:223
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Percentage"
msgstr "Procentandel"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:224
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Detailed"
msgstr "Detaljerad"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:238
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "On-Screen Display"
msgstr "Visning på skärmen"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:248
msgid "Default magnification:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:267
msgid "Maximum magnification factor:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:268
msgid "0 = no maximum"
msgstr "0 = inget max"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:276
msgid "0 = no limit"
msgstr "0 = ingen begränsning"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:286
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: xrc/ExportSPS.xrc:10
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: xrc/ExportSPS.xrc:22
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
#: xrc/ExportSPS.xrc:34
msgid "Notes:"
msgstr "Anteckningar:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Rom Information"
msgstr "Rom-information"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game title:"
msgstr "Speltitel:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:23
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Internal title:"
msgstr "Interntitel:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:35
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Scene Release:"
msgstr "Scensläpp:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Release Number:"
msgstr "Publikationsnummer:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:71
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game code:"
msgstr "Spelkod:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Maker code:"
msgstr "Tillverkarkod:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Maker name:"
msgstr "Tillverkarnamn:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:107
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Main unit code:"
msgstr "Huvudenhetskod:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:119
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Device type:"
msgstr "Enhetstyp:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:132
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ROM version:"
msgstr "ROM-version:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:150
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ROM Information"
msgstr "ROM-information"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:9
msgid "Custom"
msgstr ""
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Blue Sea"
msgstr "Blått hav"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Dark Night"
msgstr "Mörk natt"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Green Forest"
msgstr "Grön skog"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Hot Desert"
msgstr "Varm öken"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Pink Dreams"
msgstr "Rosa drömmar"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Weird Colors"
msgstr "Konstiga färger"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17
msgid "Real Game Boy Colors"
msgstr ""
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18
msgid "Real 'Game Boy on Game Boy Advance Special' Colors"
msgstr ""
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54
#: xrc/PaletteViewer.xrc:19
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sprites"
msgstr "Spritar"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Use this palette"
msgstr "Använd denna palett"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Char Base"
msgstr "Char-bas"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:42
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Map Base"
msgstr "Map-bas"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68
#: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stretch to &fit"
msgstr "Sträck ut för att &passa"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Auto &update"
msgstr "Automat&uppdatera"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144
#: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Address:"
msgstr "Adress:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91
#: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Tile:"
msgstr "Platta:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Flip:"
msgstr "Vänd:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168
#: xrc/TileViewer.xrc:66
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Palette:"
msgstr "Palett:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritet:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114
#: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214
#: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100
#: xrc/TileViewer.xrc:161
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Refresh"
msgstr "&Uppdatera"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save"
msgstr "&Spara"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sprite:"
msgstr "Sprite:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Pos:"
msgstr "Pos:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Prio:"
msgstr "Prio:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Pal:"
msgstr "Pal:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Flags:"
msgstr "Flaggor:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Bank:"
msgstr "Bank:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115
#: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save..."
msgstr "&Spara…"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Click on a color for more information"
msgstr "Klicka på en färg för mer information"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Save &BG..."
msgstr "Spara &BG…"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Save &Sprite..."
msgstr "Spara &sprite…"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Index:"
msgstr "Index:"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Value:"
msgstr "Värde:"
#: xrc/GBPrinter.xrc:21
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Print Si&ze"
msgstr "Utskrifts&storlek"
#: xrc/GBPrinter.xrc:29
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "1x"
msgstr "1x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:30
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:31
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "3x"
msgstr "3x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:32
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:58
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "C&ontinue"
msgstr "F&ortsätt"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:48
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Cartridge type:"
msgstr "Kassett-typ:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:60
msgid "SGB code:"
msgstr ""
#: xrc/GBROMInfo.xrc:72
msgid "CGB code:"
msgstr ""
#: xrc/GBROMInfo.xrc:84
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ROM size:"
msgstr "ROM-storlek:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:96
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "RAM size:"
msgstr "RAM-storlek:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:108
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Dest. code:"
msgstr "Dest.-kod:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:120
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "License code:"
msgstr "Licenskod:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:144
msgid "Header checksum:"
msgstr ""
#: xrc/GBROMInfo.xrc:156
msgid "Cartridge checksum:"
msgstr ""
#: xrc/GBTileViewer.xrc:23
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "VRAM Bank"
msgstr "VRAM-bank"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Game Boy Advance-inställningar"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21
msgid "Save type:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensor"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43
msgid "Flash size:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221
msgid "64 K"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222
msgid "128 K"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64
msgid "Detect Now"
msgstr "Detektera nu"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69
msgid "Cartridge"
msgstr "Kasett"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77
msgid "Save type"
msgstr "Sparningstyp"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92
msgid "BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115
msgid "Current BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168
msgid "Boot ROM"
msgstr "Boot-ROM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146
msgid "Game Code"
msgstr "Spelkod"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172
msgid "Real Time Clock:"
msgstr "Realtidsklocka:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:180
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190
msgid "Save Type:"
msgstr "Sparningstyp:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212
msgid "Flash Size:"
msgstr "Flashstorlek:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230
msgid "Mirroring:"
msgstr "Spegling:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254
msgid "&Defaults"
msgstr "&Standardvärden"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261
msgid "Game Overrides"
msgstr "Åsidosättningar för spel"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:4
msgid "Game Boy settings"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:20
msgid "Emulated &system:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:48
msgid "Display &borders:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:57
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:58
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:72
msgid "System"
msgstr "System"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:84
msgid "Game Boy Boot &ROM file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113
msgid "Select a File"
msgstr "Välj en fil"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:106
msgid "Game Boy Color Boot ROM &file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:131
msgid "Current Game Boy BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:152
msgid "Current Game Boy Color BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:186
msgid "User 1"
msgstr "Användare 1"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:192
msgid "User 2"
msgstr "Användare 2"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:198
msgid "Custom Colors"
msgstr "Anpassade färger"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "General settings"
msgstr "Allmänna inställningar"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:9
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:26
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Screenshot Format:"
msgstr "Skärmbildsformat:"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:57
msgid "&Rewind interval:"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:58
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)"
msgstr "Om inte tomt eller 0, aktivera återspolning (sekunder)"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:67
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "seconds (0-600); 0 = disable"
msgstr "sekunder (0-600); 0 = inaktivera"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:78
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Throttle"
msgstr "&Strypning"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
msgid "percent of normal:"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:106
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0 = no throttle"
msgstr "0 = ingen strypning"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:114
msgid "Unlimited"
msgstr "Obegränsat"
#: xrc/IOViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "IO Viewer"
msgstr "IO-visare"
#: xrc/JoyPanel.xrc:8
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid ""
"Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to "
"delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to see"
" entire contents if too small."
msgstr ""
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:450
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Upp"
#: xrc/JoyPanel.xrc:37
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "A"
msgstr "A"
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:454
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Ner"
#: xrc/JoyPanel.xrc:83
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "B"
msgstr "B"
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:458
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: xrc/JoyPanel.xrc:129
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "L"
msgstr "L"
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:462
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: xrc/JoyPanel.xrc:175
msgid "R"
msgstr "R"
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:482
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:486
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: xrc/JoyPanel.xrc:254
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Motion Up"
msgstr "Rörelse upp"
#: xrc/JoyPanel.xrc:276
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Autofire A"
msgstr "Autoavfyrning A"
#: xrc/JoyPanel.xrc:298
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Motion Down"
msgstr "Rörelse ned"
#: xrc/JoyPanel.xrc:320
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Autofire B"
msgstr "Autoavfyrning B"
#: xrc/JoyPanel.xrc:342
msgid "Motion Left / Dark"
msgstr ""
#: xrc/JoyPanel.xrc:386
msgid "Motion Right / Light"
msgstr ""
#: xrc/JoyPanel.xrc:408
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Speed Up"
msgstr "Öka hastighet"
#: xrc/JoyPanel.xrc:430
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Spin Left"
msgstr "Spinn åt vänster"
#: xrc/JoyPanel.xrc:461
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Spin Right"
msgstr "Spinn åt höger"
#: xrc/JoyPanel.xrc:483
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Screenshot"
msgstr "Ta skärmbild"
#: xrc/JoyPanel.xrc:507
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Special"
msgstr "Special"
#: xrc/JoyPanel.xrc:515
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Use as default"
msgstr "Använd som standard"
#: xrc/JoyPanel.xrc:522
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Defaults"
msgstr "Standardvärden"
#: xrc/JoyPanel.xrc:529
msgid "Clear All"
msgstr "Rensa alla"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:4
msgid "Joypad Configuration"
msgstr "Joypad-konfiguration"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:10
msgid "SDL GameController Mode"
msgstr ""
#: xrc/JoypadConfig.xrc:19
msgid "Player 1"
msgstr "Spelare 1"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:25
msgid "Player 2"
msgstr "Spelare 2"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:31
msgid "Player 3"
msgstr "Spelare 3"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:37
msgid "Player 4"
msgstr "Spelare 4"
#: xrc/LinkConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Link configuration"
msgstr "Länkkonfiguration"
#: xrc/LinkConfig.xrc:11
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Link timeout (in milliseconds)"
msgstr "Tidsgräns för länk (i millisekunder)"
#: xrc/Logging.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Logging"
msgstr "Loggning"
#: xrc/Logging.xrc:20
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Unaligned &memory"
msgstr "Ojusterat &minne"
#: xrc/Logging.xrc:27
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Illegal &write"
msgstr "Olaglig &skrivning"
#: xrc/Logging.xrc:34
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Illegal &read"
msgstr "Olaglig &läsning"
#: xrc/Logging.xrc:69
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Undefined instruction"
msgstr "&Odefinierad instruktion"
#: xrc/Logging.xrc:83
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Soun&d output"
msgstr "Lju&dutmatning"
#: xrc/Logging.xrc:88
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Verbose"
msgstr "Utförligt"
#: xrc/MainMenu.xrc:5
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&File"
msgstr "&Arkiv"
#: xrc/MainMenu.xrc:7
msgid "Open..."
msgstr "Öppna…"
#: xrc/MainMenu.xrc:10
msgid "Open &Game Boy..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:13
msgid "Open Game Boy &Color..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:16
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Open rece&nt"
msgstr "Öppna se&naste"
#: xrc/MainMenu.xrc:18
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Reset recent list"
msgstr "&Återställ senastelista"
#: xrc/MainMenu.xrc:21
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Freeze recent list"
msgstr "&Frys senastelista"
#: xrc/MainMenu.xrc:26
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ROM in&formation..."
msgstr "ROM-in&formation…"
#: xrc/MainMenu.xrc:30
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&e-Reader"
msgstr "&e-Reader"
#: xrc/MainMenu.xrc:32
msgid "&Reset Loading Dot Code"
msgstr "&Återställ inläsning av Dot Code"
#: xrc/MainMenu.xrc:35
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Load Dot Code..."
msgstr "&Läs in Dot Code…"
#: xrc/MainMenu.xrc:38
msgid "&Reset Saving Dot Code"
msgstr "&Återställ sparande av Dot Code"
#: xrc/MainMenu.xrc:41
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save Dot Code..."
msgstr "&Spara Dot Code…"
#: xrc/MainMenu.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Most &recent"
msgstr "&Senaste"
#: xrc/MainMenu.xrc:50
msgid "Load current state slot"
msgstr "Läs in aktuell tillståndsplats"
#: xrc/MainMenu.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Auto load most recent"
msgstr "&Läs automatiskt in senaste"
#: xrc/MainMenu.xrc:89
msgid "From &File..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:93
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Do not change &battery save"
msgstr "Ändra inte &batterisparning"
#: xrc/MainMenu.xrc:97
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Do not change &cheat list"
msgstr "Ändra inte &fusklista"
#: xrc/MainMenu.xrc:100
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Load state"
msgstr "&Läs in tillstånd"
#: xrc/MainMenu.xrc:104
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Oldest slot"
msgstr "&Äldsta platsen"
#: xrc/MainMenu.xrc:107
msgid "Save current state slot"
msgstr "Spara aktuell tillståndsplats"
#: xrc/MainMenu.xrc:110
msgid "Increase state slot number and save"
msgstr "Öka på tillståndsplatsnummer och spara"
#: xrc/MainMenu.xrc:117
msgid "&2"
msgstr "&2"
#: xrc/MainMenu.xrc:120
msgid "&3"
msgstr "&3"
#: xrc/MainMenu.xrc:123
msgid "&4"
msgstr "&4"
#: xrc/MainMenu.xrc:126
msgid "&5"
msgstr "&5"
#: xrc/MainMenu.xrc:129
msgid "&6"
msgstr "&6"
#: xrc/MainMenu.xrc:132
msgid "&7"
msgstr "&7"
#: xrc/MainMenu.xrc:135
msgid "&8"
msgstr "&8"
#: xrc/MainMenu.xrc:138
msgid "&9"
msgstr "&9"
#: xrc/MainMenu.xrc:141
msgid "1&0"
msgstr "1&0"
#: xrc/MainMenu.xrc:145
msgid "To &File..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:147
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save state"
msgstr "&Spara tillstånd"
#: xrc/MainMenu.xrc:150
msgid "Increase state slot number"
msgstr "Öka på tillståndsplatsnummer"
#: xrc/MainMenu.xrc:153
msgid "Decrease state slot number"
msgstr "Minska tillståndsplatsnummer"
#: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Battery file..."
msgstr "&Batterifil…"
#: xrc/MainMenu.xrc:161
msgid "Game Shark &code file..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173
msgid "&Game Shark snapshot..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:166
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Import"
msgstr "&Importera"
#: xrc/MainMenu.xrc:175
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Export"
msgstr "&Exportera"
#: xrc/MainMenu.xrc:179
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Screen capt&ure..."
msgstr "Infånging av &skärmbild…"
#: xrc/MainMenu.xrc:183
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start &sound recording..."
msgstr "Påbörja &ljudinspelning…"
#: xrc/MainMenu.xrc:186
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stop s&ound recording"
msgstr "A&vsluta ljudinspelning"
#: xrc/MainMenu.xrc:189
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start &video recording..."
msgstr "Påbörja &videoinspelning…"
#: xrc/MainMenu.xrc:192
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stop v&ideo recording"
msgstr "Avs&luta videoinspelning"
#: xrc/MainMenu.xrc:195
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start &game recording..."
msgstr "Påbörja s&pelinspelning..."
#: xrc/MainMenu.xrc:198
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stop g&ame recording"
msgstr "Avsluta sp&elinspelning"
#: xrc/MainMenu.xrc:200
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Record"
msgstr "&Spela in"
#: xrc/MainMenu.xrc:204
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start playing &movie..."
msgstr "Påbörja f&ilminspelning..."
#: xrc/MainMenu.xrc:207
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stop playing m&ovie"
msgstr "Avsluta fil&minspelning"
#: xrc/MainMenu.xrc:209
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Play"
msgstr "&Spela"
#: xrc/MainMenu.xrc:214
msgid "&Quit"
msgstr "&Avsluta"
#: xrc/MainMenu.xrc:218
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Emulation"
msgstr "Emulering"
#: xrc/MainMenu.xrc:220
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Pause"
msgstr "Pausa"
#: xrc/MainMenu.xrc:224
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Next frame"
msgstr "&Nästa bildruta"
#: xrc/MainMenu.xrc:227
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Re&wind"
msgstr "S&pola tillbaka"
#: xrc/MainMenu.xrc:231
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Toggle &full screen"
msgstr "Växla &helskärm"
#: xrc/MainMenu.xrc:238
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Turbo mode"
msgstr "&Turboläge"
#: xrc/MainMenu.xrc:242
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&VSync"
msgstr "&V-synk"
#: xrc/MainMenu.xrc:246
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Auto skip frames"
msgstr "&Hoppa automatisk över bildrutor"
#: xrc/MainMenu.xrc:251
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Skip BIOS"
msgstr "Hoppa över &BIOS"
#: xrc/MainMenu.xrc:255
msgid "&Auto IPS / UPS / IPF patch"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:259
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Pause when inactive"
msgstr "&Pausa vid inaktivitet"
#: xrc/MainMenu.xrc:264
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Reset"
msgstr "&Återstäl"
#: xrc/MainMenu.xrc:268
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Options"
msgstr "&Alternativ"
#: xrc/MainMenu.xrc:270
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Link"
msgstr "&Länk"
#: xrc/MainMenu.xrc:272
msgid "Start &Network Link..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:277
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Nothing"
msgstr "&Ingenting"
#: xrc/MainMenu.xrc:281
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Cable"
msgstr "&Kabel"
#: xrc/MainMenu.xrc:285
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Wireless"
msgstr "&Trådlös"
#: xrc/MainMenu.xrc:298
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Local mode"
msgstr "&Lokalläge"
#: xrc/MainMenu.xrc:302
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Link at boot"
msgstr "&Länk vid uppstart"
#: xrc/MainMenu.xrc:306
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Speed hack"
msgstr "&Hastighetshack"
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
#: xrc/MainMenu.xrc:417
msgid "&Configure..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:314
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
#: xrc/MainMenu.xrc:320
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Start in full screen"
msgstr "&Starta i helskärm"
#: xrc/MainMenu.xrc:324
msgid "&Scaled resize"
msgstr "&Skalad omskalning"
#: xrc/MainMenu.xrc:326
msgid "&1x"
msgstr "&1x"
#: xrc/MainMenu.xrc:329
msgid "&2x"
msgstr "&2x"
#: xrc/MainMenu.xrc:332
msgid "&3x"
msgstr "&3x"
#: xrc/MainMenu.xrc:335
msgid "&4x"
msgstr "&4x"
#: xrc/MainMenu.xrc:338
msgid "&5x"
msgstr "&5x"
#: xrc/MainMenu.xrc:341
msgid "&6x"
msgstr "&6x"
#: xrc/MainMenu.xrc:345
msgid "Change pixel filter"
msgstr "Ändra pixelfilter"
#: xrc/MainMenu.xrc:348
msgid "Change interframe blending"
msgstr "Ändra mellanbildstoning"
#: xrc/MainMenu.xrc:351
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Retain aspect ratio"
msgstr "&Behåll bildförhållande"
#: xrc/MainMenu.xrc:356
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Bilinear filter"
msgstr "&Bilinjärt filter"
#: xrc/MainMenu.xrc:367
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Keep window on top"
msgstr "&Behåll fönster på toppen"
#: xrc/MainMenu.xrc:372
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Disable on-screen display"
msgstr "&Inaktivera visning på skärm"
#: xrc/MainMenu.xrc:376
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Transparent on-screen display"
msgstr "&Transparent visning på skärm"
#: xrc/MainMenu.xrc:381
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Audio"
msgstr "&Ljud"
#: xrc/MainMenu.xrc:386
msgid "&Increase volume"
msgstr "&Öva volym"
#: xrc/MainMenu.xrc:389
msgid "&Decrease volume"
msgstr "&Minska volym"
#: xrc/MainMenu.xrc:392
msgid "&Toggle sound"
msgstr "&Slå på/av ljud"
#: xrc/MainMenu.xrc:397
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:402
msgid "&Game Boy sound enhancement"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:406
msgid "&Game Boy surround sound effect"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:410
msgid "&Game Boy sound declicking"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:415
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Input"
msgstr "&Inmatning"
#: xrc/MainMenu.xrc:420
msgid "Allow &keyboard background input"
msgstr "Tillåt inmatning från &tangentbord i bakgrunden"
#: xrc/MainMenu.xrc:424
msgid "Allow &joystick background input"
msgstr "Tillåt inmatning från &joystick i bakgrunden"
#: xrc/MainMenu.xrc:429
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Autofire"
msgstr "&Autoavfyrning"
#: xrc/MainMenu.xrc:448
msgid "&Autohold"
msgstr "&Autohåll"
#: xrc/MainMenu.xrc:466
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&A"
msgstr "&A"
#: xrc/MainMenu.xrc:470
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&B"
msgstr "&B"
#: xrc/MainMenu.xrc:474
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&L"
msgstr "&L"
#: xrc/MainMenu.xrc:478
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&R"
msgstr "&R"
#: xrc/MainMenu.xrc:494 xrc/MainMenu.xrc:517
msgid "Configure..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:498
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Real-time clock"
msgstr "&Realtidsklocka"
#: xrc/MainMenu.xrc:502
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Use BIOS file"
msgstr "&Använd BIOS-fil"
#: xrc/MainMenu.xrc:506
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Debug print"
msgstr "&Debugutskrifter"
#: xrc/MainMenu.xrc:510 xrc/MainMenu.xrc:525
msgid "&LCD Filter"
msgstr "&LCD-filter"
#: xrc/MainMenu.xrc:521
msgid "&Game Boy color option"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:529
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:533
msgid "&Game Boy printer"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:537
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Gather a full page before printing"
msgstr "&Samlaihop en full sida innan utskrift"
#: xrc/MainMenu.xrc:541
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save printouts as screen captures"
msgstr "&Spara utskrifter som skärmbilder"
#: xrc/MainMenu.xrc:546
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:550
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:555
msgid "&General..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:558
msgid "&Speedup / Turbo..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:561
msgid "D&irectories..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:564
msgid "&Key Shortcuts..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:567
msgid "UI Settings"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:569
msgid "Enable &Status bar"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:573
msgid "Hide &Menu Bar"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:577
msgid "Suspend &Screen Saver"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:583
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Verktyg"
#: xrc/MainMenu.xrc:585
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Cheats"
msgstr "&Fusk"
#: xrc/MainMenu.xrc:587
msgid "List &cheats..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:590
msgid "Find c&heat..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:594
msgid "A&utomatically save / load cheats"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:598
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Enable cheats"
msgstr "&Aktivera fusk"
#: xrc/MainMenu.xrc:605
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Break into GDB"
msgstr "&Bryt in i GDB"
#: xrc/MainMenu.xrc:609
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Configure port..."
msgstr "&Konfigurera port…"
#: xrc/MainMenu.xrc:612
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Break on load"
msgstr "&Bryt vid inläsning"
#: xrc/MainMenu.xrc:617
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Koppla från"
#: xrc/MainMenu.xrc:622
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Disassemble..."
msgstr "&Avassemblera…"
#: xrc/MainMenu.xrc:625
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Logging..."
msgstr "&Logga…"
#: xrc/MainMenu.xrc:628
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&IO Viewer..."
msgstr "&IO-visare…"
#: xrc/MainMenu.xrc:631
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Map Viewer..."
msgstr "&Map-visare…"
#: xrc/MainMenu.xrc:634
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "M&emory Viewer..."
msgstr "Minn&evisare…"
#: xrc/MainMenu.xrc:637
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&OAM Viewer..."
msgstr "&OAM-visare…"
#: xrc/MainMenu.xrc:640
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Palette Viewer..."
msgstr "&Palettvisare…"
#: xrc/MainMenu.xrc:643
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Tile Viewer..."
msgstr "Pla&ttvisare…"
#: xrc/MainMenu.xrc:648
msgid "Show all video layers"
msgstr "Visa alla videolager"
#: xrc/MainMenu.xrc:691
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&View Layers"
msgstr "&Visa lager"
#: xrc/MainMenu.xrc:695
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Channel &1"
msgstr "Kanal &1"
#: xrc/MainMenu.xrc:700
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Channel &2"
msgstr "Kanal &2"
#: xrc/MainMenu.xrc:705
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Channel &3"
msgstr "Kanal &3"
#: xrc/MainMenu.xrc:710
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Channel &4"
msgstr "Kanal &4"
#: xrc/MainMenu.xrc:715
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Direct Sound &A"
msgstr "Direktljud &A"
#: xrc/MainMenu.xrc:720
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Direct Sound &B"
msgstr "Direktljud &B"
#: xrc/MainMenu.xrc:724
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Sound Channels"
msgstr "&Ljudkanaler"
#: xrc/MainMenu.xrc:728
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Help"
msgstr "&Hjälp"
#: xrc/MainMenu.xrc:730
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Report &Bugs"
msgstr "Rapportera &fel"
#: xrc/MainMenu.xrc:733
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:736
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Translations"
msgstr "Översättningar"
#: xrc/MainMenu.xrc:744
msgid "Check for updates"
msgstr "Leta efter uppdateringar"
#: xrc/MainMenu.xrc:747
msgid "&Factory Reset..."
msgstr "&Fabriksåterställning"
#: xrc/MainMenu.xrc:751
msgid "&About..."
msgstr "&Om…"
#: xrc/MapViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Map Viewer"
msgstr "Map-visare"
#: xrc/MapViewer.xrc:16
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Frame 0"
msgstr "Bildruta 0"
#: xrc/MapViewer.xrc:22
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Frame 1"
msgstr "Bildruta 1"
#: xrc/MapViewer.xrc:25
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Frame"
msgstr "Bildruta"
#: xrc/MapViewer.xrc:84
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Map Base:"
msgstr "Map-bas:"
#: xrc/MapViewer.xrc:92
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Char Base:"
msgstr "Char-bas:"
#: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
#: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Colors:"
msgstr "Färger:"
#: xrc/MapViewer.xrc:124
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Mosaic:"
msgstr "Mosaik:"
#: xrc/MapViewer.xrc:132
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Overflow:"
msgstr "Överspill:"
#: xrc/MemViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Memory Viewer"
msgstr "Minnesvisare"
#: xrc/MemViewer.xrc:17
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&8-bit"
msgstr "&8-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:25
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&16-bit"
msgstr "&16-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:32
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&32-bit"
msgstr "&32-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:83
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Current address:"
msgstr "Nuvarande adress:"
#: xrc/MemViewer.xrc:108
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Load..."
msgstr "&Ladda..."
#: xrc/NetLink.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start Network Link"
msgstr "Starta nätverkslänk"
#: xrc/NetLink.xrc:13
msgid "WARNING: Link will likely not work over the internet or LAN."
msgstr ""
#: xrc/NetLink.xrc:38
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: xrc/NetLink.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#: xrc/NetLink.xrc:66
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Players:"
msgstr "Spelare:"
#: xrc/NetLink.xrc:83
msgid "2"
msgstr ""
#: xrc/NetLink.xrc:107
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: xrc/NetLink.xrc:124
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: xrc/OAMViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "OAM Viewer"
msgstr "OAM-visare"
#: xrc/OAMViewer.xrc:85
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Rot.:"
msgstr "Rot.:"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Palette Viewer"
msgstr "Palettvisare"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:88
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "C&hange backdrop color..."
msgstr "Ä&ndra bakgrundsfärg…"
#: xrc/SoundConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sound Settings"
msgstr "Ljudinställningar"
#: xrc/SoundConfig.xrc:18
msgid "Volume:"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:36
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Mute"
msgstr "Tyst"
#: xrc/SoundConfig.xrc:56 xrc/SoundConfig.xrc:314
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Maximum"
msgstr "Maximal"
#: xrc/SoundConfig.xrc:73
msgid "Sample rate:"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:79
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "48 KHz"
msgstr "48 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:80
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "44.1 KHz"
msgstr "44.1 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:81
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "22 KHz"
msgstr "22 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:82
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "11 KHz"
msgstr "11 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:112
msgid "Direct Sound"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:140
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
#: xrc/SoundConfig.xrc:148
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Enable stereo upmixing"
msgstr "Aktivera stereouppmixning"
#: xrc/SoundConfig.xrc:155
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Enable hardware acceleration"
msgstr "Aktivera hårdvaruacceleration"
#: xrc/SoundConfig.xrc:184
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Number of sound buffers:"
msgstr "Antal ljudbuffertar:"
#: xrc/SoundConfig.xrc:192
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
#: xrc/SoundConfig.xrc:224
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Lots"
msgstr "Massor"
#: xrc/SoundConfig.xrc:233
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Echo"
msgstr "Eko"
#: xrc/SoundConfig.xrc:241
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: xrc/SoundConfig.xrc:252
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Center"
msgstr "Center"
#: xrc/SoundConfig.xrc:263
msgid "Left / Right"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:292
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sound filtering"
msgstr "Ljudfiltrering"
#: xrc/TileViewer.xrc:4
msgid "Tile Viewer"
msgstr "Plattvisare"
#: xrc/TileViewer.xrc:24
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:4
msgid "SpeedUp / Turbo Settings"
msgstr "Turboinställningar"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:9
msgid "Speedup Throttle"
msgstr "Uppsnabbningsbegränsning"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
msgid "Frame skip"
msgstr "Bildöverhoppning"