visualboyadvance-m/po/wxvbam/hu_HU.po

3646 lines
78 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#
# Translators:
2019-01-03 01:25:10 +00:00
# Greg@Cyberdyne, 2018
# Model T800, 2018
# Model T800, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 14:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Greg@Cyberdyne, 2018\n"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/hu_HU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
"Language: hu_HU\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: wxvbam.cpp:225
msgid "visualboyadvance-m"
msgstr "visualboyadvance-m"
#: wxvbam.cpp:446
msgid "Could not create main window"
msgstr "A főablak nem nyitható meg"
#: wxvbam.cpp:517
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Beépített XRC fájl mentése és kilépés"
#: wxvbam.cpp:520
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Beépített vba-over.ini mentése és kilépés"
#: wxvbam.cpp:523
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Konfigurációs útvonal kiírása és kilépés"
#: wxvbam.cpp:526
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Indítás teljesképernyős módban"
#: wxvbam.cpp:529
msgid "Set a configuration file"
msgstr "Adj meg konfigurációs fájlt"
#: wxvbam.cpp:533
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Megosztott hivatkozás állapotának törlése elsőként, ha létezik"
#: wxvbam.cpp:540
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Összes beállítható elem listázása, majd kilépés"
#: wxvbam.cpp:543
msgid "ROM file"
msgstr "ROM fájl"
#: wxvbam.cpp:545
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<elem>=<érték>"
#: wxvbam.cpp:576
msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc"
msgstr "Konfiguráció/felépítés hiba: nem található beépített xrc"
#: wxvbam.cpp:584
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr "A beépített konfiguráció elmentve ide: %s.\nFelülbíráláshoz törölj mindent a módosított főelem(ek)en kívül. A következő keresési útvonalon lévő bármely .xrc vagy .xrs fájlban található megfelelő nevű főelem, felülírja a beépítettet:"
#: wxvbam.cpp:599
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "Kiolvasási sorrendben, a konfiguráció a következő:"
#: wxvbam.cpp:613
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr "A beépített felülbírálási fájl elmentve ide: %s\nFelülíráshoz törölj mindent a módosított szakaszon kívül. A következő keresési útvonal első fellelt szakasza lesz használva:"
#: wxvbam.cpp:619
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n\tbeépített"
#: wxvbam.cpp:630
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
"For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n"
"\n"
msgstr "A parancssorból kezdeményezett beállítási módosítások akkor kerülnek mentésre, ha a felhasználói felületről is változtatás történik.\n\nFájljelölő beállításoknál, a TRUE és FALSE, 1 és 0-ként lesz meghatározva.\n\n"
#: wxvbam.cpp:651
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "A billentyűzethez rendelkezésre álló parancsok:\n\n"
#: wxvbam.cpp:663
msgid "Configuration file not found."
msgstr "A konfigurációs fájl nem található."
#: wxvbam.cpp:696
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Hibás konfigurációs beállítás, vagy több ROM fájl lett megadva:\n"
#: guiinit.cpp:83
msgid "Start!"
msgstr "Kezdés!"
#: guiinit.cpp:102 xrc/NetLink.xrc:99
msgid "Connect"
msgstr "Csatlakozás"
#: guiinit.cpp:119
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Adj meg egy létező gazda nevet"
#: guiinit.cpp:120
msgid "Host name invalid"
msgstr "A gazdanév nem létezik"
#: guiinit.cpp:138
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "Várakozás kliensekre..."
#: guiinit.cpp:139
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "A szerver IP címe: %s\n"
#: guiinit.cpp:141
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "Várakozás kapcsolódásra..."
#: guiinit.cpp:142
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Kapcsolódás ehhez: %s\n"
#: guiinit.cpp:175
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Hiba történt.\nPróbáld újra."
#: guiinit.cpp:242 guiinit.cpp:295
msgid "Select cheat file"
msgstr "Válassz csalás fájlt"
#: guiinit.cpp:243
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "VBA csaláslista (*.clt)|*.clt|CHT csaláslista (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:262 panel.cpp:449
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Betöltött csalások"
#: guiinit.cpp:296
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "VBA csaláslista (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:314
msgid "Saved cheats"
msgstr "Mentett csalások"
#: guiinit.cpp:345 guiinit.cpp:364
msgid "Restore old values?"
msgstr "Visszaállítod a régi értékeket?"
#: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365
msgid "Removing cheats"
msgstr "Csalások eltávolítása"
#: guiinit.cpp:756 xrc/JoyPanel.xrc:364
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: guiinit.cpp:757 cmdevents.cpp:675
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
#: guiinit.cpp:759
msgid "Generic Code"
msgstr "Általános Kód"
#: guiinit.cpp:760
msgid "GameShark Advance"
msgstr "GameShark Advance"
#: guiinit.cpp:761
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "CodeBreaker Advance"
#: guiinit.cpp:762
msgid "Flashcart CHT"
msgstr "Flashcart CHT"
#: guiinit.cpp:830 guiinit.cpp:1085
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "A szám mező nem lehet üres"
#: guiinit.cpp:868
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Search produced %d results. Please refine better"
msgstr "A keresés %d találatot eredményezett, így finomításra szorul"
#: guiinit.cpp:880
msgid "Search produced no results"
msgstr "A keresés nem járt eredménnyel"
#: guiinit.cpp:1043
msgid "8-bit "
msgstr "8-bit "
#: guiinit.cpp:1047
msgid "16-bit "
msgstr "16-bit "
#: guiinit.cpp:1051
msgid "32-bit "
msgstr "32-bit "
#: guiinit.cpp:1057
msgid "signed decimal"
msgstr "előjeles decimális"
#: guiinit.cpp:1061
msgid "unsigned decimal"
msgstr "előjel nélküli decimális"
#: guiinit.cpp:1065
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "előjel nélküli hexadecimális"
#: guiinit.cpp:1543
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "%d frames = %.2f ms"
msgstr "%d képkocka = %.2f ms"
#: guiinit.cpp:1555
msgid "Default device"
msgstr "Alapértelmezett eszköz"
#: guiinit.cpp:1726
msgid "Desktop mode"
msgstr "Asztali mód"
#: guiinit.cpp:1733
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz"
msgstr "%d x %d - %dbpp @ %dHz"
#: guiinit.cpp:1846 cmdevents.cpp:745 xrc/DisplayConfig.xrc:85
#: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:219 xrc/SoundConfig.xrc:309
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: guiinit.cpp:1887
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "A %s helyen nincs használható RPI bővítmény"
#: guiinit.cpp:1907 xrc/DisplayConfig.xrc:107
msgid "Plugin"
msgstr "Bővítmény"
#: guiinit.cpp:1935
msgid "Please select a plugin or a different filter"
msgstr "Válassz bővítményt, vagy másféle szűrőt"
#: guiinit.cpp:1936
msgid "Plugin selection error"
msgstr "Hiba a bővítmény választásnál"
#: guiinit.cpp:2149
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr "Ez eltávolít minden felhasználói gyorsítót. Biztosan vagy benne?"
#: guiinit.cpp:2149
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősít"
#: guiinit.cpp:2740
msgid "Main icon not found"
msgstr "A főikon nem található"
#: guiinit.cpp:2750
msgid "Browse"
msgstr "Tallózás"
#: guiinit.cpp:2764
msgid "Main display panel not found"
msgstr "A főkijelző nem található"
#: guiinit.cpp:2929
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first"
msgstr "A %s menü-gyorsgomb duplán csatolt: %s és %s; az első lesz megtartva"
#: guiinit.cpp:2943
#, c-format
msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu"
msgstr "A %s menü-gyorsgomb ehhez: %s, felülírja az eredetit ehhez: %s ; menü megtartása"
#: guiinit.cpp:3082
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "A %s érvénytelen menüelem; eltávolítás"
#: guiinit.cpp:3290
msgid "Code"
msgstr "Kód"
#: guiinit.cpp:3299
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: guiinit.cpp:3373 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Cím"
#: guiinit.cpp:3374
msgid "Old Value"
msgstr "Régi Érték"
#: guiinit.cpp:3375
msgid "New Value"
msgstr "Új Érték"
#: guiinit.cpp:3902
msgid "Menu commands"
msgstr "Menü parancsok"
#: guiinit.cpp:3925
msgid "Other commands"
msgstr "Egyéb parancsok"
#: guiinit.cpp:4036
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "A JoyBus gazda érvénytelen; letiltás"
#: viewers.cpp:560
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Szövegfájlok (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:562 viewers.cpp:772 gfxviewers.cpp:1600 gfxviewers.cpp:1742
#: cmdevents.cpp:1157 cmdevents.cpp:1235 cmdevents.cpp:1305 cmdevents.cpp:1374
#: viewsupt.cpp:1180
msgid "Select output file"
msgstr "Válassz kimeneti fájlt"
#: viewers.cpp:698 viewers.cpp:770
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Memória kiirások (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:700
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Válassz memória kiírás fájlt"
#: viewers.cpp:814
msgid "0x00000000 - BIOS"
msgstr "0x00000000 - BIOS"
#: viewers.cpp:815
msgid "0x02000000 - WRAM"
msgstr "0x02000000 - WRAM"
#: viewers.cpp:816
msgid "0x03000000 - IRAM"
msgstr "0x03000000 - IRAM"
#: viewers.cpp:817
msgid "0x04000000 - I/O"
msgstr "0x04000000 - I/O"
#: viewers.cpp:818
msgid "0x05000000 - PALETTE"
msgstr "0x05000000 - PALETTE"
#: viewers.cpp:819
msgid "0x06000000 - VRAM"
msgstr "0x06000000 - VRAM"
#: viewers.cpp:820
msgid "0x07000000 - OAM"
msgstr "0x07000000 - OAM"
#: viewers.cpp:821
msgid "0x08000000 - ROM"
msgstr "0x08000000 - ROM"
#: viewers.cpp:924
msgid "0x0000 - ROM"
msgstr "0x0000 - ROM"
#: viewers.cpp:925
msgid "0x4000 - ROM"
msgstr "0x4000 - ROM"
#: viewers.cpp:926
msgid "0x8000 - VRAM"
msgstr "0x8000 - VRAM"
#: viewers.cpp:927
msgid "0xA000 - SRAM"
msgstr "0xA000 - SRAM"
#: viewers.cpp:928
msgid "0xC000 - RAM"
msgstr "0xC000 - RAM"
#: viewers.cpp:929
msgid "0xD000 - WRAM"
msgstr "0xD000 - WRAM"
#: viewers.cpp:930
msgid "0xFF00 - I/O"
msgstr "0xFF00 - I/O"
#: viewers.cpp:931
msgid "0xFF80 - RAM"
msgstr "0xFF80 - RAM"
#: gfxviewers.cpp:1141
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Select output file and type"
msgstr "Válassz kimeneti típust és fájlt"
#: gfxviewers.cpp:1142
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid ""
"Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color "
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Windows Paletta (*.pal)|*.pal|PaintShop Paletta (*.pal)|*.pal|Adobe Színtábla (*.act)|*.act"
#: gfxviewers.cpp:1601 gfxviewers.cpp:1743 cmdevents.cpp:1158
#: viewsupt.cpp:1181
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG képek|*.png|BMP képek|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:104
msgid ""
"GameBoy Advance Files "
"(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy"
" Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "GameBoy Advance Fájlok (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy Fájlok (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:116
msgid "Open ROM file"
msgstr "ROM fájl megnyitása"
#: cmdevents.cpp:133
msgid ""
"GameBoy Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "GameBoy Fájlok (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:140
msgid "Open GB ROM file"
msgstr "GB ROM fájl megnyitása"
#: cmdevents.cpp:157
msgid ""
"GameBoy Color Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "GameBoy Color Fájlok (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:164
msgid "Open GBC ROM file"
msgstr "GBC ROM fájl megnyitása"
#: cmdevents.cpp:583 cmdevents.cpp:699 cmdevents.cpp:738 cmdevents.cpp:811
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: cmdevents.cpp:591
msgid "ROM"
msgstr "ROM"
#: cmdevents.cpp:595
msgid "ROM+MBC1"
msgstr "ROM+MBC1"
#: cmdevents.cpp:599
msgid "ROM+MBC1+RAM"
msgstr "ROM+MBC1+RAM"
#: cmdevents.cpp:603
msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:607
msgid "ROM+MBC2"
msgstr "ROM+MBC2"
#: cmdevents.cpp:611
msgid "ROM+MBC2+BATT"
msgstr "ROM+MBC2+BATT"
#: cmdevents.cpp:615
msgid "ROM+MMM01"
msgstr "ROM+MMM01"
#: cmdevents.cpp:619
msgid "ROM+MMM01+RAM"
msgstr "ROM+MMM01+RAM"
#: cmdevents.cpp:623
msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:627
msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:631
msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:635
msgid "ROM+MBC3"
msgstr "ROM+MBC3"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:639
msgid "ROM+MBC3+RAM"
msgstr "ROM+MBC3+RAM"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:643
msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:647
msgid "ROM+MBC5"
msgstr "ROM+MBC5"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:651
msgid "ROM+MBC5+RAM"
msgstr "ROM+MBC5+RAM"
#: cmdevents.cpp:655
msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:659
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE"
#: cmdevents.cpp:663
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM"
#: cmdevents.cpp:667
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:671
msgid "ROM+MBC7+BATT"
msgstr "ROM+MBC7+BATT"
#: cmdevents.cpp:679
msgid "GameShark V3.0"
msgstr "GameShark V3.0"
#: cmdevents.cpp:683
msgid "ROM+POCKET CAMERA"
msgstr "ROM+POCKET CAMERA"
#: cmdevents.cpp:687
msgid "ROM+BANDAI TAMA5"
msgstr "ROM+BANDAI TAMA5"
#: cmdevents.cpp:691
msgid "ROM+HuC-3"
msgstr "ROM+HuC-3"
#: cmdevents.cpp:695
msgid "ROM+HuC-1"
msgstr "ROM+HuC-1"
#: cmdevents.cpp:847 cmdevents.cpp:869
msgid "Select Dot Code file"
msgstr "Válassz Dot Code fájlt"
#: cmdevents.cpp:849 cmdevents.cpp:871
msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
msgstr "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
#: cmdevents.cpp:890 cmdevents.cpp:1085
msgid "Select battery file"
msgstr "Válassz battery fájlt"
#: cmdevents.cpp:891 cmdevents.cpp:1086
msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
msgstr "Battery fájl (*.sav)|*.sav|Flash mentés (*.dat)|*.dat"
#: cmdevents.cpp:899
msgid ""
"Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr "Egy battery fájl importálása töröl minden játékállás mentést (a következő írás után végleg).\nBiztosan ezt akarod?"
#: cmdevents.cpp:900 cmdevents.cpp:928 cmdevents.cpp:1048
msgid "Confirm import"
msgstr "Importálás megerősítése"
#: cmdevents.cpp:906 panel.cpp:392
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "%s battery betöltve"
#: cmdevents.cpp:908
#, c-format
msgid "Error loading battery %s"
msgstr "% battery betöltése sikertelen"
#: cmdevents.cpp:917
msgid "Select code file"
msgstr "Válassz code fájlt"
#: cmdevents.cpp:918
msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
msgstr "Gameshark Code Fájl (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
#: cmdevents.cpp:918
msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf"
msgstr "Gameshark Code Fájl (*.gcf)|*.gcf"
#: cmdevents.cpp:927
msgid ""
"Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to "
"continue?"
msgstr "Egy code fájl importálása minden betöltött csalást lecserél. Biztosan folytatod?"
#: cmdevents.cpp:944
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
msgstr "A %s megnyitása nem lehetséges"
#: cmdevents.cpp:954
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Unsupported code file %s"
msgstr "A %s nem támogatott code fájl"
#: cmdevents.cpp:1024
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Loaded code file %s"
msgstr "%s code fájl betöltve"
#: cmdevents.cpp:1026
#, c-format
msgid "Error loading code file %s"
msgstr "A %s code fájl betöltése sikertelen"
#: cmdevents.cpp:1037 cmdevents.cpp:1113
msgid "Select snapshot file"
msgstr "Válassz pillanatkép fájlt"
#: cmdevents.cpp:1038
msgid ""
"GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots "
"(*.gsv)|*.gsv"
msgstr "GS & PAC Pillanatkép (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Pillanatkép (*.gsv)|*.gsv"
#: cmdevents.cpp:1038
msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs"
msgstr "Gameboy Pillanatkép (*.gbs)|*.gbs"
#: cmdevents.cpp:1047
msgid ""
"Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr "Egy pillanatkép importálása töröl minden játékállás mentést (a következő írás után végleg).\nBiztosan folytatod?"
#: cmdevents.cpp:1072
#, c-format
msgid "Loaded snapshot file %s"
msgstr "A %s pillanatkép fájl betöltve"
#: cmdevents.cpp:1074
#, c-format
msgid "Error loading snapshot file %s"
msgstr "A %s pillanatkép fájl betöltése sikertelen"
#: cmdevents.cpp:1097
#, c-format
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "%s battery megírva"
#: cmdevents.cpp:1099 panel.cpp:701
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "A %s battery írása sikertelen"
#: cmdevents.cpp:1107
msgid "EEPROM saves cannot be exported"
msgstr "Az EEPROM mentések nem exportálhatók"
#: cmdevents.cpp:1114
msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps"
msgstr "Gameshark Pillanatkép (*.sps)|*.sps"
#: cmdevents.cpp:1128
msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M"
msgstr "Exportálva a VisualBoyAdvance-M-ből"
#: cmdevents.cpp:1140
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Saved snapshot file %s"
msgstr "A %s pillanatkép fájl mentve"
#: cmdevents.cpp:1142
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "A %s pillanatkép fájl mentése sikertelen"
#: cmdevents.cpp:1182 sys.cpp:557
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "A %s pillanatkép kiírva"
#: cmdevents.cpp:1203 cmdevents.cpp:1273 cmdevents.cpp:1344 cmdevents.cpp:1408
msgid " files ("
msgstr " fájlok ("
#: cmdevents.cpp:1439
msgid "Select file"
msgstr "Válassz fájlt"
#: cmdevents.cpp:1756 cmdevents.cpp:1849
msgid "Select state file"
msgstr "Válassz mentett játékállást"
#: cmdevents.cpp:1757 cmdevents.cpp:1850
msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm"
msgstr "VisualBoyAdvance játékmentés fájlok|*.sgm"
#: cmdevents.cpp:1880 cmdevents.cpp:1890 cmdevents.cpp:1901
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Current state slot #%d"
msgstr "#%d Játékállás hely"
#: cmdevents.cpp:1971
msgid "Cannot use Colorizer Hack when GB BIOS File is enabled."
msgstr "A Kiszínező Hack nem használható GB BIOS Fájllal együtt."
#: cmdevents.cpp:2186
msgid "Sound enabled"
msgstr "Hang bekapcsolva"
#: cmdevents.cpp:2186
msgid "Sound disabled"
msgstr "Hang kikapcsolva"
#: cmdevents.cpp:2199 cmdevents.cpp:2213
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Hangerő: %d%%"
#: cmdevents.cpp:2288
msgid "Set to 0 for pseudo tty"
msgstr "Ál-TTY-hez állítsd 0-ra"
#: cmdevents.cpp:2290
msgid "Port to wait for connection:"
msgstr "Kapcsolatokhoz figyelt port:"
#: cmdevents.cpp:2291
msgid "GDB Connection"
msgstr "GDB Kapcsolat"
#: cmdevents.cpp:2344
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Waiting for connection at %s"
msgstr "Várakozás a kapcsolódásra itt: %s"
#: cmdevents.cpp:2351
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Waiting for connection on port %d"
msgstr "Kapcsolódás kezdeményezése a %d porton"
#: cmdevents.cpp:2354
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "Várakozás a GDB-re"
#: cmdevents.cpp:2769
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Using pixel filter %s"
msgstr "Pixelszűrő: %s"
#: cmdevents.cpp:2784
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Using interframe blending #%d"
msgstr "Képkockaátmenet elmosás: #%d"
#: cmdevents.cpp:2823 panel.cpp:194 panel.cpp:308
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr "A hang meghajtóprogramja nem indítható!"
#: cmdevents.cpp:2927
msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator."
msgstr "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulátor."
#: cmdevents.cpp:2928
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr "Szerzői jog (C) 1999-2003 Forgotten\nSzerzői jog (C) 2004-2006 VBA fejlesztői csapat\nSzerzői jog (C) 2007-2020 VBA-M fejlesztői csapat"
#: cmdevents.cpp:2929
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr "Ez a program ingyenes alkalmazás: terjesztheti és/vagy módosíthatja\na Free Software Foundation által kiadott GNU Általános Nyilvános\nLincenc előírásaival összhangban, legyen szó annak második, vagy\n(tetszés szerinti) bármely későbbi változatáról.\n\nA program azért készült, hogy remélhetőleg hasznos legyen, de nincs\nSEMMIFÉLE GARANCIA rá, még a feltételezhető HELYES MŰKÖDÉSRE és arra\nsem, hogy bármely EGYEDI CÉLNAK megfelel. További részletekért\ntekintse meg a GNU Általános Nyilvános Lincenct.\n\nA programhoz mellékelve kell legyen a Licenc egy példánya. Ha\nmégsem, itt megtalálja: http://gnu.hu/gpl.html ."
#: cmdevents.cpp:3189
msgid "Cannot use GB BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr "Nem használható GB BIOS bekapcsolt Kiszínező Hack mellett."
#: cmdevents.cpp:3249
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr "A LAN összeköttetés már aktív. Kapcsold ki az összekötés módot a bontáshoz."
#: cmdevents.cpp:3255
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "Helyi módban hálózat nem támogatott."
#: opts.cpp:649 opts.cpp:951
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s%s%s"
msgstr "A %s érvénytelen érték a %s opcióhoz; használható értékek: %s%s%s"
#: opts.cpp:666 opts.cpp:963
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "A %d érvénytelen érték a %s opcióhoz; használható értékek: %d - %d"
#: opts.cpp:673 opts.cpp:682 opts.cpp:971 opts.cpp:979
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f"
msgstr "A %f érvénytelen érték a %s opcióhoz; használható értékek: %f - %f"
#: opts.cpp:739 opts.cpp:760 opts.cpp:1047
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "A %s - %s érvénytelen billentyű hozzárendelés"
#: opts.cpp:934
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid flag option %s - %s ignored"
msgstr "Az érvénytelen jelölőopció %s - %s elutasítva"
#: sys.cpp:195 sys.cpp:256
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "No game in progress to record"
msgstr "Nincs rögzíthető elindított játék"
#: sys.cpp:213
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "A %s kimeneti fájl nem nyitható meg"
#: sys.cpp:220 sys.cpp:240 sys.cpp:390
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Hiba a játék rögzítésének írásakor"
#: sys.cpp:261
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "Játékfelvétel lejátszása nem lehetséges rögzítéskor"
#: sys.cpp:276
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "A %s felvételfájl megnyitása nem lehetséges"
#: sys.cpp:285 sys.cpp:295
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Hiba a játékfelvétel beolvasásakor"
#: sys.cpp:405 sys.cpp:424
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Playback ended"
msgstr "A lejátszás véget ért"
#: sys.cpp:448
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "%d%%(%d, %d fps)"
msgstr "%d%%(%d, %d fps)"
#: sys.cpp:456
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: sys.cpp:876 xrc/GBPrinter.xrc:65
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Discard"
msgstr "El&dobás"
#: sys.cpp:910
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Képfájlok (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:919
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Save printer image to"
msgstr "Nyomtatási kép mentésének helye"
#: sys.cpp:933 sys.cpp:1116
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Nyomtatási kép kiírva ide: %s"
#: sys.cpp:938 sys.cpp:1009
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Close"
msgstr "Bezár"
#: sys.cpp:1004
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Printed"
msgstr "Kinyomtatva"
#: sys.cpp:1306
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "Hiba az ál-TTY megnyitásakor: %s"
#: sys.cpp:1405
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Hiba a szerver socket beállításakor (%d)"
#: panel.cpp:108
#, c-format
msgid "%s is not a valid ROM file"
msgstr "%s nem létező ROM fájl"
#: panel.cpp:109 panel.cpp:170 panel.cpp:246
msgid "Problem loading file"
msgstr "Probléma a fájl betöltésénél"
#: panel.cpp:169
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "A %s Game Boy ROM nem tölthető be"
#: panel.cpp:206
msgid ""
"Cannot use GB BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling GB BIOS "
"file."
msgstr "Bekapcsolt Kiszínező Hack mellett a GB BIOS fájl nem működik, letiltásra kerül."
#: panel.cpp:222 panel.cpp:322
#, c-format
msgid "Could not load BIOS %s"
msgstr "A %s BIOS nem tölthető be"
#: panel.cpp:245
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "A %s Game Boy Advance ROM nem tölthető be"
#: panel.cpp:481
msgid " player "
msgstr " játékos "
#: panel.cpp:649
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "A %s játékállás betöltve"
#: panel.cpp:649
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "Hiba a %s játékállás betöltésekor"
#: panel.cpp:673
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "A %s játékállás mentve"
#: panel.cpp:673
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "Hiba a %s játékállás mentésekor"
#: panel.cpp:877
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another"
msgstr "A teljesképernyős mód %dx%d-%d@%d nem támogatott; másik keresése"
#: panel.cpp:915
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported"
msgstr "A teljesképernyős mód %dx%d-%d@%d nem támogatott"
#: panel.cpp:920
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d"
msgstr "Érvényes mód: %dx%d-%d@%d"
#: panel.cpp:928
#, c-format
msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d"
msgstr "%dx%d-%d@%d mód választva"
#: panel.cpp:932
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d"
msgstr "Nem sikerült %dx%d-%d@%d módra váltani"
#: panel.cpp:1020
msgid "Not a valid GBA cartridge"
msgstr "Érvénytelen GBA bővítőkártya"
#: panel.cpp:1184
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Visszajátszáshoz kevés a memória"
#: panel.cpp:1194
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Hiba a visszajátszás-állás írásakor"
#: panel.cpp:2192
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "A glXSwapIntervalEXT beállítása sikertelen"
#: panel.cpp:2201
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "A glXSwapIntervalSGI beállítása sikertelen"
#: panel.cpp:2210
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "A glXSwapIntervalMESA beállítása sikertelen"
#: panel.cpp:2216
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr "A wglGetExtensionsStringEXT nem támogatott"
#: panel.cpp:2219
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "A WGL_EXT_swap_control nem támogatott"
#: panel.cpp:2228
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr "A wglSwapIntervalEXT beállítása sikertelen"
#: panel.cpp:2234
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "Nincs VSYNC ezen a platformon"
#: panel.cpp:2330
msgid "memory allocation error"
msgstr "memóriakioszási hiba"
#: panel.cpp:2333
msgid "error initializing codec"
msgstr "hiba a kodek inicializálásnál"
#: panel.cpp:2336
msgid "error writing to output file"
msgstr "hiba a kimeneti fájl írásakor"
#: panel.cpp:2339
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "a fájlnévből nem állapítható meg a kimenet formátuma"
#: panel.cpp:2344
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "programhiba; megszakítás!"
#: panel.cpp:2356 panel.cpp:2385
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "Nem lehet megkezdeni a rögzítést ide: %s (%s)"
#: panel.cpp:2413
#, c-format
msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting"
msgstr "Hiba a hang/videó rögzítésekor (%s); megszakítás"
#: panel.cpp:2419
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Hiba a hangrögzítéskor (%s); megszakítás"
#: panel.cpp:2429
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Hiba a videórögzítéskor (%s); megszakítás"
#: viewsupt.cpp:776
msgid "R:"
msgstr "R:"
#: viewsupt.cpp:785
msgid "G:"
msgstr "G:"
#: viewsupt.cpp:794
msgid "B:"
msgstr "B:"
#: widgets/keyedit.cpp:122 widgets/keyedit.cpp:280
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: widgets/keyedit.cpp:126 widgets/keyedit.cpp:279
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: widgets/keyedit.cpp:130 widgets/keyedit.cpp:287
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: widgets/keyedit.cpp:136 widgets/keyedit.cpp:281
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "RAWCTRL"
msgstr "RAWCTRL"
#: widgets/keyedit.cpp:150 widgets/keyedit.cpp:248
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Meta-"
msgstr "Meta-"
#: widgets/keyedit.cpp:155 widgets/keyedit.cpp:156
msgid "Num"
msgstr "Szám"
#: widgets/keyedit.cpp:249
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: widgets/keyedit.cpp:282
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "RAW_CTRL"
msgstr "RAW_CTRL"
#: widgets/keyedit.cpp:283
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "RAWCONTROL"
msgstr "RAWCONTROL"
#: widgets/keyedit.cpp:284
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "RAW_CONTROL"
msgstr "RAW_CONTROL"
#: widgets/keyedit.cpp:288
msgid "CONTROL"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgstr "CONTROL"
#: widgets/sdljoy.cpp:188
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr "%s kapcsolódása: %s"
#: widgets/sdljoy.cpp:203
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr "%s leválasztva"
#: xaudio2.cpp:34
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: Az eszközök beolvasása sikertelen!"
#: xaudio2.cpp:68 xaudio2.cpp:352
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "Az XAudio2 felület indítása sikertelen!"
#: xaudio2.cpp:383
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2: A főhang létrehozása sikertelen!"
#: xaudio2.cpp:392
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2: A forráshang létrehozása sikertelen!"
#: faudio.cpp:31
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: Az eszközök beolvasása sikertelen!"
#: faudio.cpp:66 faudio.cpp:351
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "Az FAudio felület indítása sikertelen!"
#: faudio.cpp:383
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: A főhang létrehozása sikertelen!"
#: faudio.cpp:394
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: A forráshang létrehozása sikertelen!"
#: dsound.cpp:89 dsound.cpp:103
#, c-format
msgid "Cannot create DirectSound %08x"
msgstr "DirectSound nem létesíthető %08x"
#: dsound.cpp:108
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "SetCooperativeLevel nem használható %08x"
#: dsound.cpp:122
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer nem állítható be %08x"
#: dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(elsődleges) sikertelen %08x"
#: dsound.cpp:158
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(másodlagos) sikertelen %08x"
#: dsound.cpp:163
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition sikertelen %08x"
#: dsound.cpp:186
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Az elsődleges hang nem játszható le %08x"
#: dsound.cpp:321
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() sikertelen: %08x"
#: viewsupt.h:61
#, c-format
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Nem tölthető be a %s párbeszédablak a forrásból"
#: xrc/AccelConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Key Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: xrc/AccelConfig.xrc:13
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Co&mmands:"
msgstr "Parancsok:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:34
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Current Keys:"
msgstr "Jelenlegiek:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Assign"
msgstr "T&ársítás"
#: xrc/AccelConfig.xrc:60
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Remove"
msgstr "Tö&rlés"
#: xrc/AccelConfig.xrc:67
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Re&set All"
msgstr "Összes vi&sszaállítása"
#: xrc/AccelConfig.xrc:81
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Currently assigned to:"
msgstr "Jelenlegi hozzárendelés:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:96
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Shortcut Key:"
msgstr "Gyorsbillentyű:"
#: xrc/CheatAdd.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Add Cheat"
msgstr "Csalás hozzáadása"
#: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Description"
msgstr "Leírás"
#: xrc/CheatAdd.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Value"
msgstr "Érték"
#: xrc/CheatAdd.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
#: xrc/CheatCreate.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Cheat Search"
msgstr "Csalás Keresés"
#: xrc/CheatCreate.xrc:23
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "E&qual"
msgstr "Egyenlő"
#: xrc/CheatCreate.xrc:31
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Not equal"
msgstr "&Nem egyenlő"
#: xrc/CheatCreate.xrc:38
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Less than"
msgstr "Kisebb"
#: xrc/CheatCreate.xrc:45
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "L&ess or equal"
msgstr "Kis&ebb vagy egyenlő"
#: xrc/CheatCreate.xrc:52
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Greater than"
msgstr "Na&gyobb"
#: xrc/CheatCreate.xrc:59
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "G&reater or equal"
msgstr "Nagyobb vagy egyenlő"
#: xrc/CheatCreate.xrc:64
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Compare type"
msgstr "Típus összevetés"
#: xrc/CheatCreate.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "S&igned"
msgstr "Előjeles"
#: xrc/CheatCreate.xrc:85
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Unsigned"
msgstr "Előjel nélk&üli"
#: xrc/CheatCreate.xrc:92
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "&Hexadecimális"
#: xrc/CheatCreate.xrc:97
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Signed/Unsigned"
msgstr "Előjeles/Előjel nélküli"
#: xrc/CheatCreate.xrc:107
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&8 bits"
msgstr "&8 bit"
#: xrc/CheatCreate.xrc:115
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&16 bits"
msgstr "&16 bit"
#: xrc/CheatCreate.xrc:122
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&32 bits"
msgstr "&32 bit"
#: xrc/CheatCreate.xrc:127
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Data size"
msgstr "Adatméret"
#: xrc/CheatCreate.xrc:144
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Ol&d value"
msgstr "Régi érték"
#: xrc/CheatCreate.xrc:152
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Specific &value"
msgstr "Adott érték"
#: xrc/CheatCreate.xrc:163
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Search value"
msgstr "Érték keresés"
#: xrc/CheatCreate.xrc:181
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Search"
msgstr "Kere&sés"
#: xrc/CheatCreate.xrc:188
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "U&pdate Old"
msgstr "Régi frissítése"
#: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52
#: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121
#: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191
#: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268
#: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334
#: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400
#: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475
#: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Clear"
msgstr "Törlés"
#: xrc/CheatCreate.xrc:202
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Add cheat"
msgstr "Csalás hozzáadás"
#: xrc/CheatEdit.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Edit Cheat"
msgstr "Csalás Szerkesztés"
#: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Type"
msgstr "&Típus"
#: xrc/CheatEdit.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "C&odes"
msgstr "Kód&ok"
#: xrc/CheatList.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Cheat List"
msgstr "Csalás Lista"
#: xrc/CheatList.xrc:11
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Open cheat list"
msgstr "Csaláslista megnyitása"
#: xrc/CheatList.xrc:15
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Save cheat list"
msgstr "Csaláslista mentése"
#: xrc/CheatList.xrc:20
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Add new cheat"
msgstr "Új csalás hozzáadása"
#: xrc/CheatList.xrc:24
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Kijelölt csalás törlése"
#: xrc/CheatList.xrc:29
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Minden csalás törlése"
#: xrc/CheatList.xrc:35
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Összes csalás kapcsolása"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Directories"
msgstr "Könyvtárak"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game Boy Advance ROMs"
msgstr "Game Boy Advance ROMok"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game Boy ROMs"
msgstr "Game Boy ROMok"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game Boy Color ROMs"
msgstr "Game Boy Color ROMok"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Native Saves"
msgstr "Játék saját Mentései"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Emulator Saves"
msgstr "Emulátor Mentései"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Screenshots"
msgstr "Képernyőképek"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Recordings"
msgstr "Felvételek"
#: xrc/Disassemble.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Disassemble"
msgstr "Szétbontás"
#: xrc/Disassemble.xrc:15
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Automatic"
msgstr "&Automata"
#: xrc/Disassemble.xrc:23
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "A&RM"
msgstr "A&RM"
#: xrc/Disassemble.xrc:30
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&THUMB"
msgstr "&THUMB"
#: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Go"
msgstr "&Kezdés"
#: xrc/Disassemble.xrc:73
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R0:"
msgstr "R0:"
#: xrc/Disassemble.xrc:83 xrc/Disassemble.xrc:100 xrc/Disassemble.xrc:117
#: xrc/Disassemble.xrc:134 xrc/Disassemble.xrc:151 xrc/Disassemble.xrc:168
#: xrc/Disassemble.xrc:185 xrc/Disassemble.xrc:202 xrc/Disassemble.xrc:219
#: xrc/Disassemble.xrc:236 xrc/Disassemble.xrc:253 xrc/Disassemble.xrc:270
#: xrc/Disassemble.xrc:287 xrc/Disassemble.xrc:304 xrc/Disassemble.xrc:321
#: xrc/Disassemble.xrc:338 xrc/Disassemble.xrc:355
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "00000000"
msgstr "00000000"
#: xrc/Disassemble.xrc:90
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R1:"
msgstr "R1:"
#: xrc/Disassemble.xrc:107
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R2:"
msgstr "R2:"
#: xrc/Disassemble.xrc:124
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R3:"
msgstr "R3:"
#: xrc/Disassemble.xrc:141
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R4:"
msgstr "R4:"
#: xrc/Disassemble.xrc:158
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R5:"
msgstr "R5:"
#: xrc/Disassemble.xrc:175
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R6:"
msgstr "R6:"
#: xrc/Disassemble.xrc:192
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R7:"
msgstr "R7:"
#: xrc/Disassemble.xrc:209
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R8:"
msgstr "R8:"
#: xrc/Disassemble.xrc:226
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R9:"
msgstr "R9:"
#: xrc/Disassemble.xrc:243
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R10:"
msgstr "R10:"
#: xrc/Disassemble.xrc:260
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R11:"
msgstr "R11:"
#: xrc/Disassemble.xrc:277
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R12:"
msgstr "R12:"
#: xrc/Disassemble.xrc:294 xrc/GBDisassemble.xrc:111
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "SP:"
msgstr "SP:"
#: xrc/Disassemble.xrc:311
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "LR:"
msgstr "LR:"
#: xrc/Disassemble.xrc:328 xrc/GBDisassemble.xrc:128
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "PC:"
msgstr "PC:"
#: xrc/Disassemble.xrc:345
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "CPSR:"
msgstr "CPSR:"
#: xrc/Disassemble.xrc:362 xrc/GBDisassemble.xrc:185
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "N"
msgstr "N"
#: xrc/Disassemble.xrc:369
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "I"
msgstr "I"
#: xrc/Disassemble.xrc:376 xrc/GBDisassemble.xrc:179
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: xrc/Disassemble.xrc:383
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "F"
msgstr "F"
#: xrc/Disassemble.xrc:390 xrc/GBDisassemble.xrc:197
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "C"
msgstr "C"
#: xrc/Disassemble.xrc:397
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "T"
msgstr "T"
#: xrc/Disassemble.xrc:404
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "V"
msgstr "V"
#: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Mode:"
msgstr "Mód:"
#: xrc/Disassemble.xrc:424 xrc/GBDisassemble.xrc:172
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "00"
msgstr "00"
#: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318
#: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81
#: xrc/TileViewer.xrc:91
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Automatic &update"
msgstr "Automata frissítés"
#: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "G&oto PC"
msgstr "PC-re"
#: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Re&fresh"
msgstr "&Frissítés"
#: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Next"
msgstr "Következő"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:4
msgid "Display settings"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgstr "Kijelző beállítások"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:15
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Output module"
msgstr "Kimeneti modul"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:33
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Simple"
msgstr "Egyszerű"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:40
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Quartz2D"
msgstr "Quartz2D"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:54
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Direct3D 9"
msgstr "Direct3D 9"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:65
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:79
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Display filter :"
msgstr "Kijelző szűrő :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:86
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:87
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:88
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:89
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixelate"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:90
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Advance MAME Scale2x"
msgstr "Advance MAME Scale2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:91
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:92
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilinear Plus"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:93
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Scanlines"
msgstr "Csíkozott"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:94
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "TV Mode"
msgstr "TV Mód"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:95
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "HQ 2x"
msgstr "HQ 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:96
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "LQ 2x"
msgstr "LQ 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:97
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Simple 2x"
msgstr "Egyszerű 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:98
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Simple 3x"
msgstr "Egyszerű 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:99
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "HQ 3x"
msgstr "HQ 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:100
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Simple 4x"
msgstr "Egyszerű 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:101
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "HQ 4x"
msgstr "HQ 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:102
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "xBRZ 2x"
msgstr "xBRZ 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:103
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "xBRZ 3x"
msgstr "xBRZ 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:104
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "xBRZ 4x"
msgstr "xBRZ 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:105
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "xBRZ 5x"
msgstr "xBRZ 5x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:106
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "xBRZ 6x"
msgstr "xBRZ 6x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:115
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Plugin :"
msgstr "Bővítmény :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:127
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Interframe blending :"
msgstr "Képkockák közti átmenet :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Smart interframe blending"
msgstr "Intelligens átmenet"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:137
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Interframe motion blur"
msgstr "Mozgás elmosás"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:151 xrc/SoundConfig.xrc:91
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Basic"
msgstr "Alap"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:159
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Frame Skip"
msgstr "Képkocka Átugrás"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:177
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Number of frames to skip :"
msgstr "Átugra&ndó képkockák száma :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:199
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Speed"
msgstr "Sebesség"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:215
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Speed indicator :"
msgstr "Sebességjelző :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:222
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Percentage"
msgstr "Százalék"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:223
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Detailed"
msgstr "Részletes"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:237
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "On-Screen Display"
msgstr "Kijelzés a képben"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:247
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Default magnification :"
msgstr "Alapértelmezett nagyítás :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:266
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Maximum magnification factor :"
msgstr "Maximális nagyítási érték :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:267
msgid "0 = no maximum"
msgstr "1 = nincs maximum"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:275
msgid "0 = no limit"
msgstr "0 = nincs korlát"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:285
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
#: xrc/ExportSPS.xrc:10
msgid "Title:"
msgstr "Cím:"
#: xrc/ExportSPS.xrc:22
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
#: xrc/ExportSPS.xrc:34
msgid "Notes:"
msgstr "Feljegyzések:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Rom Information"
msgstr "ROM Adatok"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game title:"
msgstr "Játék címe:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:23
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Internal title:"
msgstr "Belső cím:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:35
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Scene Release:"
msgstr "Scene Megjelenés:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Release Number:"
msgstr "Megjelenési Szám:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:59
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "CRC32:"
msgstr "CRC32:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:71
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game code:"
msgstr "Játékkód:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Maker code:"
msgstr "Készítő kód:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Maker name:"
msgstr "Készítő neve:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:107
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Main unit code:"
msgstr "Főegység kódja:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:119
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Device type:"
msgstr "Eszköz típusa:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:72
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ROM version:"
msgstr "ROM verzió:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:143 xrc/GBROMInfo.xrc:84
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "CRC:"
msgstr "CRC:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:150
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ROM Information"
msgstr "ROM Adatok"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Standard"
msgstr "Szokásos"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Blue Sea"
msgstr "Kék Tenger"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Dark Night"
msgstr "Sötét Éj"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Green Forest"
msgstr "Zöld Erdő"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Hot Desert"
msgstr "Forró Sivatag"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Pink Dreams"
msgstr "Rózsaszín Álom"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Weird Colors"
msgstr "Fura Színek"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Real GB Colors"
msgstr "Valós GB Színek"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Real 'GB on GBASP' Colors"
msgstr "Valós 'GB GBASP-n' Színek"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54
#: xrc/PaletteViewer.xrc:19
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sprites"
msgstr "Sprite-ok"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Use this palette"
msgstr "Ezen paletta használata"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Restore"
msgstr "Visszaállít"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:43
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "AF:"
msgstr "AF:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:53 xrc/GBDisassemble.xrc:70 xrc/GBDisassemble.xrc:87
#: xrc/GBDisassemble.xrc:104 xrc/GBDisassemble.xrc:121
#: xrc/GBDisassemble.xrc:138 xrc/GBDisassemble.xrc:155
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:60
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BC:"
msgstr "BC:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "DE:"
msgstr "DE:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:94
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "HL:"
msgstr "HL:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:145
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "IFF:"
msgstr "IFF:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:162
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "LY:"
msgstr "LY:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:191
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "H"
msgstr "H"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:14
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0x8000"
msgstr "0x8000"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:20
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0x8800"
msgstr "0x8800"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Char Base"
msgstr "Karakterbázis"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:33
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0x9800"
msgstr "0x9800"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:39
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0x9C00"
msgstr "0x9C00"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:42
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Map Base"
msgstr "Térkép Bázis"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68
#: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stretch to &fit"
msgstr "Kép nyújtása"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Auto &update"
msgstr "A&utomata frissítés"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144
#: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Address:"
msgstr "Cím:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91
#: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Tile:"
msgstr "Csempe:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Flip:"
msgstr "Tükrözés:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168
#: xrc/TileViewer.xrc:66
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Palette:"
msgstr "Színpaletta:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Priority:"
msgstr "Fontosság:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114
#: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214
#: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100
#: xrc/TileViewer.xrc:161
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Refresh"
msgstr "F&rissítés"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save"
msgstr "Menté&s"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sprite:"
msgstr "Sprite:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Pos:"
msgstr "Poz:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Prio:"
msgstr "Font:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "OAP:"
msgstr "OAP:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Pal:"
msgstr "Pal:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Flags:"
msgstr "Jelölők:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Bank:"
msgstr "Hely:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115
#: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save..."
msgstr "Menté&s..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Click on a color for more information"
msgstr "Több infóért kattints egy színre"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Save &BG..."
msgstr "&BG Mentése..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Save &Sprite..."
msgstr "&Sprite Mentése..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Index:"
msgstr "Index:"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Value:"
msgstr "Érték:"
#: xrc/GBPrinter.xrc:21
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Print Si&ze"
msgstr "Nyomtatási méret"
#: xrc/GBPrinter.xrc:29
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "1x"
msgstr "1x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:30
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:31
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "3x"
msgstr "3x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:32
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:58
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "C&ontinue"
msgstr "F&olytatás"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:48
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Unit code:"
msgstr "Egység kód:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:60
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Cartridge type:"
msgstr "Bővítőkártya típusa:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:96
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Color:"
msgstr "Szín:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:108
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ROM size:"
msgstr "ROM mérete:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:120
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "RAM size:"
msgstr "RAM mérete:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:132
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Dest. code:"
msgstr "Rendelt. kód:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:144
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "License code:"
msgstr "Lincenckód:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:156
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Checksum:"
msgstr "Ellenőrző:"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:14
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&0"
msgstr "&0"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:20 xrc/MainMenu.xrc:58 xrc/MainMenu.xrc:114
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&1"
msgstr "&1"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:23
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "VRAM Bank"
msgstr "VRAM Bank"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:33
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0x&8000"
msgstr "0x&8000"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:39
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0x&8800"
msgstr "0x&8800"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Game Boy Advance beállítások"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21
msgid "Save type :"
msgstr "Mentés típusa :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59
msgid "Automatic"
msgstr "Automata"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:28 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:200
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Érzékelő"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43
msgid "Flash size :"
msgstr "Flash mérete :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221
msgid "64K"
msgstr "64K"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222
msgid "128K"
msgstr "128K"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64
msgid "Detect Now"
msgstr "Azonnali Felismerés"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69
msgid "Cartridge"
msgstr "Bővítőkártya"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77
msgid "Save type"
msgstr "Mentés típus"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92
msgid "BIOS file :"
msgstr "BIOS fájl :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115
msgid "Current BIOS file :"
msgstr "Jelenlegi BIOS fájl :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122 xrc/GameBoyConfig.xrc:138
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(Nincs)"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168
msgid "Boot ROM"
msgstr "Indító ROM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146
msgid "Game Code"
msgstr "Játékkód"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172
msgid "Real Time Clock:"
msgstr "Valósidejű Óra (RTC):"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:180
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190
msgid "Save Type:"
msgstr "Mentés típusa:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203
msgid "EEPROM+Sensor"
msgstr "EEPROM+Érzékelő"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212
msgid "Flash Size:"
msgstr "Flash mérete:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230
msgid "Mirroring:"
msgstr "Tükrözés:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254
msgid "&Defaults"
msgstr "&Alapértelmezések"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261
msgid "Game Overrides"
msgstr "Játék Felülbírálások"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:4
msgid "GameBoy settings"
msgstr "GameBoy beállítások"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:20
msgid "Emulated &system :"
msgstr "Emulált rend&szer :"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:30
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:31
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:32 xrc/SoundConfig.xrc:290
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:33 xrc/SoundConfig.xrc:335
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:34
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:48
msgid "Display &borders :"
msgstr "Szélek megjelenítése :"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:57
msgid "Never"
msgstr "Soha"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:58
msgid "Always"
msgstr "Mindig"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:72
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:84
msgid "GB Boot &ROM file :"
msgstr "GB Indító &ROM fájl :"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113
msgid "Select a File"
msgstr "Válassz fájlt"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:106
msgid "GBC Boot ROM &file :"
msgstr "GBC Indító ROM &fájl :"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:131
msgid "Current GB BIOS file :"
msgstr "Jelenlegi GB BIOS fájl :"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:152
msgid "Current GBC BIOS file :"
msgstr "Jelenlegi GBC BIOS fájl :"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:186
msgid "User 1"
msgstr "Felhasználó 1"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:192
msgid "User 2"
msgstr "Felhasználó 2"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:198
msgid "Custom Colors"
msgstr "Egyedi Színek"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "General settings"
msgstr "Alapbeállítások"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:9
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:26
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Screenshot Format:"
msgstr "Képernyőkép Formátuma:"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:33
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&PNG"
msgstr "&PNG"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:42
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&BMP"
msgstr "&BMP"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:57
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Rewind interval :"
msgstr "Visszajátszás időta&rtama :"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:58
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)"
msgstr "Ha nem üres, vagy 0, a visszajátszás engedélyezve (másodpercben)"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:67
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "seconds (0-600); 0 = disable"
msgstr "másodperc (0-600); 0 = letiltva"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:78
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Throttle"
msgstr "Gyorsí&tás"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "% of normal:"
msgstr "normálhoz képest(%):"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:106
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0 = no throttle"
msgstr "0 = nincs gyorsítás"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:114
msgid "Unlimited"
msgstr "Korlátlan"
#: xrc/IOViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "IO Viewer"
msgstr "IO Betekintő"
#: xrc/IOViewer.xrc:10
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "a"
msgstr "a"
#: xrc/IOViewer.xrc:11
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "b"
msgstr "b"
#: xrc/IOViewer.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "15 "
msgstr "15 "
#: xrc/IOViewer.xrc:64
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "14 "
msgstr "14 "
#: xrc/IOViewer.xrc:81
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "13 "
msgstr "13 "
#: xrc/IOViewer.xrc:98
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "12 "
msgstr "12 "
#: xrc/IOViewer.xrc:115
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "11 "
msgstr "11 "
#: xrc/IOViewer.xrc:132
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "10 "
msgstr "10 "
#: xrc/IOViewer.xrc:149
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "9 "
msgstr "9 "
#: xrc/IOViewer.xrc:166
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "8 "
msgstr "8 "
#: xrc/IOViewer.xrc:183
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "7 "
msgstr "7 "
#: xrc/IOViewer.xrc:200
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "6 "
msgstr "6 "
#: xrc/IOViewer.xrc:217
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "5 "
msgstr "5 "
#: xrc/IOViewer.xrc:234
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "4 "
msgstr "4 "
#: xrc/IOViewer.xrc:251
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "3 "
msgstr "3 "
#: xrc/IOViewer.xrc:268
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "2 "
msgstr "2 "
#: xrc/IOViewer.xrc:285
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "1 "
msgstr "1 "
#: xrc/IOViewer.xrc:302
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0 "
msgstr "0 "
#: xrc/JoyPanel.xrc:8
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid ""
"Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to "
"delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to "
"see entire contents if too small."
msgstr "Hozzáadáshoz kattints egy mezőre, majd nyomj egy gombot, vagy mozgasd a joystickot. Az utoljára hozzáadott kulcs törléséhez nyomj backspace-t. Ha túl kicsi az ablak, méretezd át, vagy kattints bele és mozgasd a mutatót az összes tartalom megtekintéséhez."
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:460
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Fel"
#: xrc/JoyPanel.xrc:37
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "A"
msgstr "A"
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:464
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Le"
#: xrc/JoyPanel.xrc:83
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "B"
msgstr "B"
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:468
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Left"
msgstr "Balra"
#: xrc/JoyPanel.xrc:129
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "L"
msgstr "L"
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:472
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
#: xrc/JoyPanel.xrc:175
msgid "R"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgstr "R"
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:492
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Select"
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:496
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: xrc/JoyPanel.xrc:254
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Motion Up"
msgstr "Mozgatás Fel"
#: xrc/JoyPanel.xrc:276
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Autofire A"
msgstr "Auto-tűz A"
#: xrc/JoyPanel.xrc:298
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Motion Down"
msgstr "Mozgatás Le"
#: xrc/JoyPanel.xrc:320
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Autofire B"
msgstr "Auto-tűz B"
#: xrc/JoyPanel.xrc:342
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Motion Left/Dark"
msgstr "Mozgatás Balra/Sötétítés"
#: xrc/JoyPanel.xrc:386
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Motion Right/Light"
msgstr "Mozgatás Jobbra/Világosítás"
#: xrc/JoyPanel.xrc:408
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Speed Up"
msgstr "Gyorsítás"
#: xrc/JoyPanel.xrc:430
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Spin Left"
msgstr "Fordulás Balra"
#: xrc/JoyPanel.xrc:461
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Spin Right"
msgstr "Fordulás Jobbra"
#: xrc/JoyPanel.xrc:483
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Screenshot"
msgstr "Képernyőkép"
#: xrc/JoyPanel.xrc:507
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Special"
msgstr "Speciális"
#: xrc/JoyPanel.xrc:515
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Use as default"
msgstr "Használat alapértelmezettként"
#: xrc/JoyPanel.xrc:522
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Defaults"
msgstr "Alapértelmezések"
#: xrc/JoyPanel.xrc:529
msgid "Clear All"
msgstr "Összes Törlése"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:4
msgid "Joypad Configuration"
msgstr "Joypad Konfiguráció"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:13
msgid "Player 1"
msgstr "Játékos 1"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:19
msgid "Player 2"
msgstr "Játékos 2"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:25
msgid "Player 3"
msgstr "Játékos 3"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:31
msgid "Player 4"
msgstr "Játékos 4"
#: xrc/LinkConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Link configuration"
msgstr "Link konfiguráció"
#: xrc/LinkConfig.xrc:11
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Link timeout (in milliseconds)"
msgstr "Link időtúllépés (ezredmásodperc)"
#: xrc/Logging.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Logging"
msgstr "Naplózás"
#: xrc/Logging.xrc:13
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "SW&I"
msgstr "SW&I"
#: xrc/Logging.xrc:20
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Unaligned &memory"
msgstr "Lefoglalatlan &memória"
#: xrc/Logging.xrc:27
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Illegal &write"
msgstr "Jogtalan írás"
#: xrc/Logging.xrc:34
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Illegal &read"
msgstr "Jogtalan olvasás"
#: xrc/Logging.xrc:41
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "DMA &0"
msgstr "DMA &0"
#: xrc/Logging.xrc:48
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "DMA &1"
msgstr "DMA &1"
#: xrc/Logging.xrc:55
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "DMA &2"
msgstr "DMA &2"
#: xrc/Logging.xrc:62
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "DMA &3"
msgstr "DMA &3"
#: xrc/Logging.xrc:69
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Undefined instruction"
msgstr "Azonosíthatatlan &utasítás"
#: xrc/Logging.xrc:76
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&AGBPrint"
msgstr "&AGBPrint"
#: xrc/Logging.xrc:83
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Soun&d output"
msgstr "Hangkimenet"
#: xrc/Logging.xrc:88
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Verbose"
msgstr "Részletek"
#: xrc/MainMenu.xrc:5
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&File"
msgstr "&Fájl"
#: xrc/MainMenu.xrc:7
msgid "Open..."
msgstr "Megnyitás..."
#: xrc/MainMenu.xrc:10
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Open &GB..."
msgstr "&GB megnyitása..."
#: xrc/MainMenu.xrc:13
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Open GB&C..."
msgstr "GB&C megnyitása..."
#: xrc/MainMenu.xrc:16
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Open rece&nt"
msgstr "Legutóbbiak meg&nyitása"
#: xrc/MainMenu.xrc:18
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Reset recent list"
msgstr "Lista tö&rlése"
#: xrc/MainMenu.xrc:21
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Freeze recent list"
msgstr "Lista be&fagyasztása"
#: xrc/MainMenu.xrc:26
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ROM in&formation..."
msgstr "ROM adatai..."
#: xrc/MainMenu.xrc:30
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&e-Reader"
msgstr "&e-Reader"
#: xrc/MainMenu.xrc:32
msgid "&Reset Loading Dot Code"
msgstr "Dot Kód Betöltés Visszaállítás"
#: xrc/MainMenu.xrc:35
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Load Dot Code..."
msgstr "Dot Kód betö&ltése..."
#: xrc/MainMenu.xrc:38
msgid "&Reset Saving Dot Code"
msgstr "Dot Kód Mentés Visszaállítás"
#: xrc/MainMenu.xrc:41
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save Dot Code..."
msgstr "Dot Kód menté&se..."
#: xrc/MainMenu.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Most &recent"
msgstr "Legutolsó"
#: xrc/MainMenu.xrc:50
msgid "Load current state slot"
msgstr "Játékállás betöltése"
#: xrc/MainMenu.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Auto load most recent"
msgstr "Legutolsó automata betöltése"
#: xrc/MainMenu.xrc:61 xrc/MainMenu.xrc:117
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&2"
msgstr "&2"
#: xrc/MainMenu.xrc:64 xrc/MainMenu.xrc:120
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&3"
msgstr "&3"
#: xrc/MainMenu.xrc:67 xrc/MainMenu.xrc:123
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&4"
msgstr "&4"
#: xrc/MainMenu.xrc:70 xrc/MainMenu.xrc:126
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&5"
msgstr "&5"
#: xrc/MainMenu.xrc:73 xrc/MainMenu.xrc:129
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&6"
msgstr "&6"
#: xrc/MainMenu.xrc:76 xrc/MainMenu.xrc:132
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&7"
msgstr "&7"
#: xrc/MainMenu.xrc:79 xrc/MainMenu.xrc:135
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&8"
msgstr "&8"
#: xrc/MainMenu.xrc:82 xrc/MainMenu.xrc:138
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&9"
msgstr "&9"
#: xrc/MainMenu.xrc:85 xrc/MainMenu.xrc:141
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "1&0"
msgstr "1&0"
#: xrc/MainMenu.xrc:89
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "From &File ..."
msgstr "&Fájlból ..."
#: xrc/MainMenu.xrc:93
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Do not change &battery save"
msgstr "&Battery mentés változatlan marad"
#: xrc/MainMenu.xrc:97
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Do not change &cheat list"
msgstr "&Csaláslista változatlan marad"
#: xrc/MainMenu.xrc:100
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Load state"
msgstr "Játéká&llás betöltése"
#: xrc/MainMenu.xrc:104
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Oldest slot"
msgstr "Legkorábbi helyére"
#: xrc/MainMenu.xrc:107
msgid "Save current state slot"
msgstr "Játékállás mentése"
#: xrc/MainMenu.xrc:110
msgid "Increase state slot number and save"
msgstr "Játékállás sorszám növelése és mentés"
#: xrc/MainMenu.xrc:145
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "To &File ..."
msgstr "&Fájlba ..."
#: xrc/MainMenu.xrc:147
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save state"
msgstr "Játékállás menté&se"
#: xrc/MainMenu.xrc:150
msgid "Increase state slot number"
msgstr "Játékállás sorszám növelése"
#: xrc/MainMenu.xrc:153
msgid "Decrease state slot number"
msgstr "Játékállás sorszám csökkentése"
#: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Battery file..."
msgstr "&Battery fájl..."
#: xrc/MainMenu.xrc:161
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Gameshark &code file..."
msgstr "Gameshark kódfájl..."
#: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Gameshark snapshot..."
msgstr "&Gameshark pillanatkép..."
#: xrc/MainMenu.xrc:166
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Import"
msgstr "&Importálás"
#: xrc/MainMenu.xrc:175
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Export"
msgstr "&Exportálás"
#: xrc/MainMenu.xrc:179
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Screen capt&ure..."
msgstr "Képernyőkép mentése..."
#: xrc/MainMenu.xrc:183
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start &sound recording..."
msgstr "Hangrögzítés indítá&sa..."
#: xrc/MainMenu.xrc:186
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stop s&ound recording"
msgstr "Hangr&ögzítés megállítása"
#: xrc/MainMenu.xrc:189
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start &video recording..."
msgstr "&Videórögzítés indítása..."
#: xrc/MainMenu.xrc:192
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stop v&ideo recording"
msgstr "Videórögzítés megállítása"
#: xrc/MainMenu.xrc:195
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start &game recording..."
msgstr "Játék felvételének indítása..."
#: xrc/MainMenu.xrc:198
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stop g&ame recording"
msgstr "Játékfelvétel leállítása"
#: xrc/MainMenu.xrc:200
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Record"
msgstr "&Rögzítés"
#: xrc/MainMenu.xrc:204
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start playing &movie..."
msgstr "Felvétel visszajátszása..."
#: xrc/MainMenu.xrc:207
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stop playing m&ovie"
msgstr "Visszajátszás leállítása"
#: xrc/MainMenu.xrc:209
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Play"
msgstr "Lejátszás"
#: xrc/MainMenu.xrc:214
msgid "&Quit"
msgstr "Kilépés"
#: xrc/MainMenu.xrc:218
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Emulation"
msgstr "&Emulálás"
#: xrc/MainMenu.xrc:220
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Pause"
msgstr "Szünet"
#: xrc/MainMenu.xrc:224
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Next frame"
msgstr "Következő képkocka"
#: xrc/MainMenu.xrc:227
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Re&wind"
msgstr "Visszatekerés"
#: xrc/MainMenu.xrc:231
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Toggle &full screen"
msgstr "Váltás teljes képernyőre"
#: xrc/MainMenu.xrc:238
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Turbo mode"
msgstr "&Turbo mód"
#: xrc/MainMenu.xrc:242
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&VSync"
msgstr "Függőleges szinkronizálás"
#: xrc/MainMenu.xrc:246
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Auto skip frames"
msgstr "&Automata képkocka átugrás"
#: xrc/MainMenu.xrc:251
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Skip BIOS"
msgstr "BIOS átugrá&sa"
#: xrc/MainMenu.xrc:255
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Auto IPS/UPS/IPF patch"
msgstr "&Automata IPS/UPS/IPF javítás"
#: xrc/MainMenu.xrc:259
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Pause when inactive"
msgstr "Szünet ha inaktív"
#: xrc/MainMenu.xrc:264
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Reset"
msgstr "&Visszaállít"
#: xrc/MainMenu.xrc:268
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Options"
msgstr "Beállítás&ok"
#: xrc/MainMenu.xrc:270
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Link"
msgstr "&Link"
#: xrc/MainMenu.xrc:272
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start &Network Link ..."
msgstr "Hálózati kapcsolat kezdeményezés..."
#: xrc/MainMenu.xrc:277
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Nothing"
msgstr "Nincs"
#: xrc/MainMenu.xrc:281
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Cable"
msgstr "Kábeles"
#: xrc/MainMenu.xrc:285
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Wireless"
msgstr "Vezetéknélküli"
#: xrc/MainMenu.xrc:289
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&GameCube"
msgstr "&GameCube"
#: xrc/MainMenu.xrc:293 xrc/MainMenu.xrc:525
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Game Boy"
msgstr "&Game Boy"
#: xrc/MainMenu.xrc:298
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Local mode"
msgstr "He&lyi mód"
#: xrc/MainMenu.xrc:302
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Link at boot"
msgstr "Kapcso&lódás indításkor"
#: xrc/MainMenu.xrc:306
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Speed hack"
msgstr "&Sebesség hack"
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:391
#: xrc/MainMenu.xrc:427
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Configure ..."
msgstr "Konfigurálás ..."
#: xrc/MainMenu.xrc:314
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Video"
msgstr "&Videó"
#: xrc/MainMenu.xrc:320
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Start in full screen"
msgstr "Indítá&s teljes képernyőn"
#: xrc/MainMenu.xrc:324
msgid "&Scaled resize"
msgstr "&Skálázott átméretezés"
#: xrc/MainMenu.xrc:326
msgid "&1x"
msgstr "&1x"
#: xrc/MainMenu.xrc:329
msgid "&2x"
msgstr "&2x"
#: xrc/MainMenu.xrc:332
msgid "&3x"
msgstr "&3x"
#: xrc/MainMenu.xrc:335
msgid "&4x"
msgstr "&4x"
#: xrc/MainMenu.xrc:338
msgid "&5x"
msgstr "&5x"
#: xrc/MainMenu.xrc:341
msgid "&6x"
msgstr "&6x"
#: xrc/MainMenu.xrc:345
msgid "Change pixel filter"
msgstr "Pixelszűrő csere"
#: xrc/MainMenu.xrc:348
msgid "Change interframe blending"
msgstr "Képkockaátmenet csere"
#: xrc/MainMenu.xrc:351
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Retain aspect ratio"
msgstr "Méretarány megő&rzése"
#: xrc/MainMenu.xrc:355
msgid "Enable MMX"
msgstr "MMX engedélyezése"
#: xrc/MainMenu.xrc:360
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Bilinear filter"
msgstr "&Bilineáris szűrő"
#: xrc/MainMenu.xrc:371
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Keep window on top"
msgstr "Abla&k mindig legfelül"
#: xrc/MainMenu.xrc:376
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Status bar"
msgstr "Állapot&sor"
#: xrc/MainMenu.xrc:380
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Disable on-screen display"
msgstr "Képben kijelzés letiltása"
#: xrc/MainMenu.xrc:384
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Transparent on-screen display"
msgstr "Képben kijelzés át&tetszően"
#: xrc/MainMenu.xrc:389
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Audio"
msgstr "H&ang"
#: xrc/MainMenu.xrc:394
msgid "&Increase volume"
msgstr "Hangosítás"
#: xrc/MainMenu.xrc:398
msgid "&Decrease volume"
msgstr "Halkítás"
#: xrc/MainMenu.xrc:402
msgid "&Toggle sound"
msgstr "Hang ki/be"
#: xrc/MainMenu.xrc:407
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&GBA sound interpolation"
msgstr "&GBA hangkiegészítés"
#: xrc/MainMenu.xrc:412
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&GB sound enhancement"
msgstr "&GB hangkiemelés"
#: xrc/MainMenu.xrc:416
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&GB surround sound effect"
msgstr "&GB surround hangeffektus"
#: xrc/MainMenu.xrc:420
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&GB sound declicking"
msgstr "&GB kattogó hang tompítása"
#: xrc/MainMenu.xrc:425
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Input"
msgstr "Bevite&l"
#: xrc/MainMenu.xrc:430
msgid "Allow &keyboard background input"
msgstr "Billentyűzet észlelése a háttérben"
#: xrc/MainMenu.xrc:434
msgid "Allow &joystick background input"
msgstr "&Joystick észlelése a háttérben"
#: xrc/MainMenu.xrc:439
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Autofire"
msgstr "&Auto-tűz"
#: xrc/MainMenu.xrc:441 xrc/MainMenu.xrc:476
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&A"
msgstr "&A"
#: xrc/MainMenu.xrc:445 xrc/MainMenu.xrc:480
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&B"
msgstr "&B"
#: xrc/MainMenu.xrc:449 xrc/MainMenu.xrc:484
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&L"
msgstr "&L"
#: xrc/MainMenu.xrc:453 xrc/MainMenu.xrc:488
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&R"
msgstr "&R"
#: xrc/MainMenu.xrc:458
msgid "&Autohold"
msgstr "&Auto-Tartás"
#: xrc/MainMenu.xrc:502
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Game Boy Advance"
msgstr "&Game Boy Advance"
#: xrc/MainMenu.xrc:504 xrc/MainMenu.xrc:527
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Configure ..."
msgstr "Konfigurálás ..."
#: xrc/MainMenu.xrc:508
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Real-time clock"
msgstr "Valósidejű Ó&ra (RTC)"
#: xrc/MainMenu.xrc:512
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Use BIOS file"
msgstr "BIOS fájl használata"
#: xrc/MainMenu.xrc:516
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Debug print"
msgstr "Hibakeresés nyomtatás"
#: xrc/MainMenu.xrc:520 xrc/MainMenu.xrc:535
msgid "&LCD Filter"
msgstr "&LCD Szűrő"
#: xrc/MainMenu.xrc:531
msgid "&GB color option"
msgstr "&GB színbeállítás"
#: xrc/MainMenu.xrc:539
msgid "&GB Colorizer Hack (requires restart)"
msgstr "&GB Kiszínező Hack (újraindítást igényel)"
#: xrc/MainMenu.xrc:543
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&GB printer"
msgstr "&GB nyomtató"
#: xrc/MainMenu.xrc:547
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Gather a full page before printing"
msgstr "Nyomtatás csak a teljes oldal me&glétekor"
#: xrc/MainMenu.xrc:551
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save printouts as screen captures"
msgstr "Nyomtatás menté&se képernyőképként"
#: xrc/MainMenu.xrc:556
msgid "&Use GB BIOS file (requires restart)"
msgstr "GB BIOS fájl használata (újraindítást igényel)"
#: xrc/MainMenu.xrc:560
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Use GBC BIOS file"
msgstr "GBC BIOS fájl használata"
#: xrc/MainMenu.xrc:565
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&General ..."
msgstr "Általános ..."
#: xrc/MainMenu.xrc:568
msgid "&Speedup / Turbo ..."
msgstr "Gyor&sítás / Turbo ..."
#: xrc/MainMenu.xrc:571
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "D&irectories ..."
msgstr "Könyvtárak ..."
#: xrc/MainMenu.xrc:574
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Key Shortcuts ..."
msgstr "Gyorsbillentyű&k ..."
#: xrc/MainMenu.xrc:577
msgid "&UI Settings ..."
msgstr "Felület Beállítások ..."
#: xrc/MainMenu.xrc:581
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Tools"
msgstr "Eszközök"
#: xrc/MainMenu.xrc:583
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Cheats"
msgstr "&Csalások"
#: xrc/MainMenu.xrc:585
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "List &cheats ..."
msgstr "&Csalások listázása ..."
#: xrc/MainMenu.xrc:588
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Find c&heat ..."
msgstr "Csalások keresése ..."
#: xrc/MainMenu.xrc:592
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "A&utomatically save/load cheats"
msgstr "Csalások automata mentése/betöltése"
#: xrc/MainMenu.xrc:596
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Enable cheats"
msgstr "Csalások &engedélyezése"
#: xrc/MainMenu.xrc:603
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Break into GDB"
msgstr "GD&B feltörése"
#: xrc/MainMenu.xrc:607
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Configure port..."
msgstr "Port konfigurálás..."
#: xrc/MainMenu.xrc:610
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Break on load"
msgstr "Szünet terheléskor"
#: xrc/MainMenu.xrc:615
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Disconnect"
msgstr "Lecsatlakozás"
#: xrc/MainMenu.xrc:617
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&GDB"
msgstr "&GDB"
#: xrc/MainMenu.xrc:620
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Disassemble..."
msgstr "Visszafejtés..."
#: xrc/MainMenu.xrc:623
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Logging..."
msgstr "Nap&lózás..."
#: xrc/MainMenu.xrc:626
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&IO Viewer..."
msgstr "&IO Betekintő..."
#: xrc/MainMenu.xrc:629
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Map Viewer..."
msgstr "&Térkép Megtekintő..."
#: xrc/MainMenu.xrc:632
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "M&emory Viewer..."
msgstr "M&emória Vizsgáló..."
#: xrc/MainMenu.xrc:635
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&OAM Viewer..."
msgstr "&OAM Nézegető..."
#: xrc/MainMenu.xrc:638
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Palette Viewer..."
msgstr "Szín&paletta Betekintő..."
#: xrc/MainMenu.xrc:641
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Tile Viewer..."
msgstr "Csempe Meg&tekintő..."
#: xrc/MainMenu.xrc:646
msgid "Show all video layers"
msgstr "Összes képréteg megjelenítése"
#: xrc/MainMenu.xrc:650
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BG &0"
msgstr "BG &0"
#: xrc/MainMenu.xrc:655
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BG &1"
msgstr "BG &1"
#: xrc/MainMenu.xrc:660
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BG &2"
msgstr "BG &2"
#: xrc/MainMenu.xrc:665
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BG &3"
msgstr "BG &3"
#: xrc/MainMenu.xrc:670
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&OBJ"
msgstr "&OBJ"
#: xrc/MainMenu.xrc:675
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&WIN 0"
msgstr "&WIN 0"
#: xrc/MainMenu.xrc:680
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "W&IN 1"
msgstr "W&IN 1"
#: xrc/MainMenu.xrc:685
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "O&BJ WIN"
msgstr "O&BJ WIN"
#: xrc/MainMenu.xrc:689
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&View Layers"
msgstr "Képrétegek"
#: xrc/MainMenu.xrc:693
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Channel &1"
msgstr "Csatorna &1"
#: xrc/MainMenu.xrc:698
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Channel &2"
msgstr "Csatorna &2"
#: xrc/MainMenu.xrc:703
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Channel &3"
msgstr "Csatorna &3"
#: xrc/MainMenu.xrc:708
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Channel &4"
msgstr "Csatorna &4"
#: xrc/MainMenu.xrc:713
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Direct Sound &A"
msgstr "Direct Sound &A"
#: xrc/MainMenu.xrc:718
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Direct Sound &B"
msgstr "Direct Sound &B"
#: xrc/MainMenu.xrc:722
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Sound Channels"
msgstr "Hang&csatornák"
#: xrc/MainMenu.xrc:726
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Help"
msgstr "Súgó"
#: xrc/MainMenu.xrc:728
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Report &Bugs"
msgstr "Hibák jelentése"
#: xrc/MainMenu.xrc:731
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "VBA-M Support &Forum"
msgstr "VBA-M Támogatási &Fórum"
#: xrc/MainMenu.xrc:734
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Translations"
msgstr "Fordítások"
#: xrc/MainMenu.xrc:742
msgid "Check for updates"
msgstr "Frissítések keresése"
#: xrc/MainMenu.xrc:745
msgid "&Factory Reset..."
msgstr "Alaphelyzet Visszaállítás..."
#: xrc/MainMenu.xrc:749
msgid "&About..."
msgstr "Névjegy..."
#: xrc/MapViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Map Viewer"
msgstr "Térkép Nézet"
#: xrc/MapViewer.xrc:16
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Frame 0"
msgstr "Kocka 0"
#: xrc/MapViewer.xrc:22
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Frame 1"
msgstr "Kocka 1"
#: xrc/MapViewer.xrc:25
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Frame"
msgstr "Kocka"
#: xrc/MapViewer.xrc:35
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BG0"
msgstr "BG0"
#: xrc/MapViewer.xrc:41
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BG1"
msgstr "BG1"
#: xrc/MapViewer.xrc:46
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BG2"
msgstr "BG2"
#: xrc/MapViewer.xrc:51
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BG3"
msgstr "BG3"
#: xrc/MapViewer.xrc:84
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Map Base:"
msgstr "Térkép Bázis:"
#: xrc/MapViewer.xrc:92
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Char Base:"
msgstr "Karakterbázis:"
#: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"
#: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Colors:"
msgstr "Színek:"
#: xrc/MapViewer.xrc:124
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Mosaic:"
msgstr "Mozaik:"
#: xrc/MapViewer.xrc:132
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Overflow:"
msgstr "Túlcsordulás:"
#: xrc/MemViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Memory Viewer"
msgstr "Memória Vizsgáló"
#: xrc/MemViewer.xrc:17
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&8-bit"
msgstr "&8-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:25
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&16-bit"
msgstr "&16-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:32
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&32-bit"
msgstr "&32-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:83
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Current address:"
msgstr "Jelenlegi cím:"
#: xrc/MemViewer.xrc:108
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Load..."
msgstr "Betö&ltés..."
#: xrc/NetLink.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start Network Link"
msgstr "Hálózati Kapcsolat Indítás"
#: xrc/NetLink.xrc:11
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Server"
msgstr "Szerver"
#: xrc/NetLink.xrc:19
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Client"
msgstr "Kliens"
#: xrc/NetLink.xrc:32
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Players:"
msgstr "Játékosok:"
#: xrc/NetLink.xrc:41
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "2"
msgstr "2"
#: xrc/NetLink.xrc:49
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "3"
msgstr "3"
#: xrc/NetLink.xrc:56
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "4"
msgstr "4"
#: xrc/NetLink.xrc:67
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Server:"
msgstr "Szerver:"
#: xrc/NetLink.xrc:81
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: xrc/OAMViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "OAM Viewer"
msgstr "OAM Nézegető"
#: xrc/OAMViewer.xrc:85
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Rot.:"
msgstr "Ford.:"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Palette Viewer"
msgstr "Színpaletta Betekintő"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:88
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "C&hange backdrop color..."
msgstr "&Háttérszín módosítása..."
#: xrc/SoundConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sound Settings"
msgstr "Hangbeállítások"
#: xrc/SoundConfig.xrc:16
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Volume :"
msgstr "Hangerő :"
#: xrc/SoundConfig.xrc:34
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Mute"
msgstr "Néma"
#: xrc/SoundConfig.xrc:54 xrc/SoundConfig.xrc:320
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Maximum"
msgstr "Maximális"
#: xrc/SoundConfig.xrc:71
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sample rate :"
msgstr "Mintavételezés :"
#: xrc/SoundConfig.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "48 KHz"
msgstr "48 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:78
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "44.1 KHz"
msgstr "44.1 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:79
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "22 KHz"
msgstr "22 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:80
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "11 KHz"
msgstr "11 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:103
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "SDL"
msgstr "SDL"
#: xrc/SoundConfig.xrc:111
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "OpenAL"
msgstr "OpenAL"
#: xrc/SoundConfig.xrc:118
msgid "DirectSound"
msgstr "DirectSound"
#: xrc/SoundConfig.xrc:125
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "XAudio2"
msgstr "XAudio2"
#: xrc/SoundConfig.xrc:132
msgid "FAudio"
msgstr "FAudio"
#: xrc/SoundConfig.xrc:146
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:154
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Enable stereo upmixing"
msgstr "Sztereó felkonvertálás engedélyezése"
#: xrc/SoundConfig.xrc:161
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Enable hardware acceleration"
msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése"
#: xrc/SoundConfig.xrc:190
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Number of sound buffers:"
msgstr "Ideiglenes hangtárolók száma:"
#: xrc/SoundConfig.xrc:198
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
#: xrc/SoundConfig.xrc:230
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Lots"
msgstr "Sok"
#: xrc/SoundConfig.xrc:239
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Echo"
msgstr "Visszhang"
#: xrc/SoundConfig.xrc:247
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stereo"
msgstr "Sztereó"
#: xrc/SoundConfig.xrc:258
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Center"
msgstr "Közép"
#: xrc/SoundConfig.xrc:269
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Left/Right"
msgstr "Bal/Jobb"
#: xrc/SoundConfig.xrc:298
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sound filtering"
msgstr "Hangszűrés"
#: xrc/TileViewer.xrc:4
msgid "Tile Viewer"
msgstr "Csempe Megtekintő"
#: xrc/TileViewer.xrc:15
msgid "1&6"
msgstr "1&6"
#: xrc/TileViewer.xrc:21
msgid "&256"
msgstr "&256"
#: xrc/TileViewer.xrc:24
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
#: xrc/TileViewer.xrc:34
msgid "0x600&0000"
msgstr "0x600&0000"
#: xrc/TileViewer.xrc:40
msgid "0x600&4000"
msgstr "0x600&4000"
#: xrc/TileViewer.xrc:45
msgid "0x600&8000"
msgstr "0x600&8000"
#: xrc/TileViewer.xrc:50
msgid "0x600&C000"
msgstr "0x600&C000"
#: xrc/TileViewer.xrc:55
msgid "0x60&10000"
msgstr "0x60&10000"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:4
msgid "SpeedUp / Turbo Settings"
msgstr "Gyorsítás / Turbo Beállítások"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:9
msgid "Speedup Throttle"
msgstr "Gyorsítás Mértéke"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
msgid "Frame skip"
msgstr "Képkocka átugrás"
#: xrc/UIConfig.xrc:4
msgid "User Interface Settings"
msgstr "Felhasználói Felület Beállítások"
#: xrc/UIConfig.xrc:9
msgid "Hide Menu Bar"
msgstr "Menüsáv Elrejtése"