dolphin/Languages/po/pl.po

10362 lines
323 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#
# Translators:
# Dragoon Aethis <inactive+DragoonAethis@transifex.com>, 2015
# Dragoon Aethis <inactive+DragoonAethis@transifex.com>, 2015
# Dragoon Aethis <inactive+DragoonAethis@transifex.com>, 2015
# Filip Grabowski <filipianosol@outlook.com>, 2016-2018
# Kacper “goSciu” Mrówka <gosciu.mail@gmail.com>, 2017
2014-06-06 23:14:56 +00:00
# Krzysztof Baszczok <baszta2@gmail.com>, 2011,2013
# Marcin Kołodziej <dev@izoslav.pl>, 2017
# M T <michtrz@gmail.com>, 2014,2016-2017
# Robert Romanowski <Robert@10g.pl>, 2013,2016
# Robert Romanowski <Robert@10g.pl>, 2013,2016
# sirdanielk <sir.daniel.k@gmail.com>, 2017
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-08 12:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-08 11:15+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"pl/)\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Language: pl\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:666
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have "
"incomplete data on the NAND, including all associated save data. By "
"continuing, the following title(s) will be removed:\n"
"\n"
"%1\n"
"Launching these titles may also fix the issues."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1355
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have "
"incomplete data on the NAND, including all associated save data. By "
"continuing, the following title(s) will be removed:\n"
"\n"
"%s\n"
"Launching these titles may also fix the issues."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:36
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"\n"
"Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n"
"\n"
"This software should not be used to play games you do not legally own.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dolphin jest darmowym i otwartoźródłowym emulatorem GameCube'a oraz Wii.\n"
"\n"
"To oprogramowanie nie powinno być używane do grania w gry, których legalnie "
"nie posiadasz.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:764
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid " (internal IP)"
msgstr "(wewnętrzne IP)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:315
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid " (too many to display)"
msgstr "(za dużo do wyświetlenia)"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:117
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:539
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:645
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid " Game : "
msgstr "Gra :"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:770
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "! NOT"
msgstr "! NOT"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memory Card?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"\"%s\" nie istnieje.\n"
"Stworzyć nową kartę pamięci 16MB?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:188
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr "\"%s\" nie uległ oczyszczeniu. Możliwe, że obraz jest uszkodzony."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:163
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "\"%s\" jest już skompresowane! Nie można bardziej tego skompresować."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:104
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr "\"%s\" jest niewłaściwym plikiem GCM/ISO, lub nie jest ISO GC/Wii."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:263
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:137
msgid "%1 % (%2 MHz)"
msgstr "%1 % (%2 MHz)"
#. i18n: If there is a pre-defined patch with the name %1 and the user wants to edit it,
#. a copy of it gets created with this name
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/PatchesWidget.cpp:93
msgid "%1 (Copy)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:260
msgid ""
"%1 FIFO bytes\n"
"%2 memory bytes\n"
"%3 frames"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:237
msgid "%1 Free Blocks; %2 Free Dir Entries"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:240
msgid ""
"%1 frame(s)\n"
"%2 object(s)\n"
"Current Frame: %3"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:183
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:226
msgid "%1 ms"
msgstr "%1 ms"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:172
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sKopiuj%1$s"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:110
msgid "%1[%2]: %3"
msgstr "%1[%2]: %3"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:98
msgid "%1[%2]: %3 %"
msgstr "%1[%2]: %3 %"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:240
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#, c-format
msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%"
msgstr "%i z %i bloków. Współczynnik kompresji %i%%"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48
#, c-format
msgid "%i%% (Normal Speed)"
msgstr "%i%% (Normalna szybkość)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it has the same internal filename as previously "
"loaded save\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"nie został załadowany, gdyż posiada taką samą wewnętrzną nazwę jak "
"poprzednio wczytany zapis\n"
"%s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:73
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" File size (0x%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (0x"
"%x)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
"%s\n"
"nie został załadowany, ponieważ jest to niewłaściwy GCI.\n"
"Rozmiar pliku (0x%<PRIx64>) nie odpowiada rozmiarowi wykrytemu w nagłówku (0x"
"%x)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:64
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" Number of blocks claimed to be %u"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
"%s\n"
"nie został załadowany, ponieważ jest to niewłaściwy GCI.\n"
"Liczba bloków szacowana była na %u"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:104
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual "
"memory card"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
"%s\n"
"nie został załadowany, ponieważ nie ma wystarczającej ilości wolnych bloków "
"na wirtualnej karcie pamięci"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:93
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the "
"memory card\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
msgstr ""
"%s\n"
"nie został załadowany, ponieważ istnieje mniej niż 10%% wolnych bloków "
"dostępnych na karcie pamięci\n"
"Ilość bloków: %d; Wolne bloki: %d"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:595
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (Dysk %i)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:254
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "%s IPL znaleziony w %s folderze. Dysk może nie być rozpoznany"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:186
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s already exists. Consider making a backup of the current save files before "
"overwriting.\n"
"Overwrite now?"
msgstr ""
"%s już istnieje. Rozważ utworzenie kopii zapasowej obecnych zapisów przed "
"nadpisywaniem.\n"
"Nadpisać teraz?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s zawiódł przy załadowaniu jako karta pamięci.\n"
"Rozmiar pliku karty jest niewłaściwy (0x%x bajtów)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s zawiódł przy załadowaniu jako karta pamięci.\n"
"Rozmiar karty jest niewłaściwy (0x%x bajtów)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"%s failed to load as a memory card.\n"
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s zawiódł przy załadowaniu jako karta pamięci.\n"
"Plik nie jest wystarczająco duży by być prawidłowym plikiem karty pamięci (0x"
"%x bajtów)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:194
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s is not a directory, failed to move to *.original.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
"%s nie jest folderem, nie udało się przenieść do *.original.\n"
"Sprawdź swoje uprawnienia zapisu lub przenieś plik z miejsca, w którym "
"znajduje się Dolphin"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:188
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid "%s was not a directory, moved to *.original"
msgstr "%s nie był folderem, przeniesiono do *.original"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:178
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sUsuń%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:176
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sEksportuj GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:174
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sImportuj GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:780
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr "%u wolnych bloków; %u wolnych wejść katalogowych"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:880
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:946
#, c-format
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "%u frames"
msgstr "%u klatek"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:900
#, c-format
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "%u objects"
msgstr "%u obiektów"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:915
#, c-format
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "%zu FIFO bytes"
msgstr "%zu bajtów FIFO"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:935
#, c-format
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "%zu memory bytes"
msgstr "%zu bajtów pamięci"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:769
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&& AND"
msgstr "&& AND"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:355
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:527
msgid "&About"
msgstr "&O programie"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:227
msgid "&Add Memory Breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ARCodeWidget.cpp:44
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:64
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:106
msgid "&Add New Code..."
msgstr "&Dodaj nowy kod..."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:449
msgid "&Add function"
msgstr "&Dodaj funkcję"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/PatchesWidget.cpp:38
msgid "&Add..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:453
msgid "&Address"
msgstr "&Adres"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:334
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:179
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "&Audio Settings"
msgstr "Ustawienia &audio"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:195
msgid "&Automatic Start"
msgstr "&Automatyczny Start"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:87
msgid "&Boot from DVD Backup"
msgstr "&Uruchom z kopii zapasowej DVD"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:309
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:341
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Punkty przerwania"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:77
msgid "&Browse..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:98
msgid "&Cancel"
msgstr "&Anuluj"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:235
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "&Cheat Manager"
msgstr "Menedżer &cheatów"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:387
msgid "&Clear JIT Cache"
msgstr "Wyczyść &bufor JIT"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:450
msgid "&Clear Symbols"
msgstr "Wy&czyść Symbole"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/PatchesWidget.cpp:177
msgid "&Clone..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:335
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:180
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "&Controller Settings"
msgstr "Ustawienia &kontrolerów"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:438
msgid "&Copy address"
msgstr "&Kopiuj adres"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:490
msgid "&Create Signature File..."
msgstr "&Uwórz plik sygnatury..."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:57
msgid "&Debug"
msgstr "&Debuguj"
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:65
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1167
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "&Delete File..."
msgstr "&Usuń plik..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:226
msgid "&Delete Watch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1209
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "&Usuń wybrane ISO..."
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:266
msgid "&Delete watch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:383
msgid "&Disable JIT Cache"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ARCodeWidget.cpp:45
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ARCodeWidget.cpp:93
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:65
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206
msgid "&Edit Code..."
msgstr "&Edytuj kod..."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/PatchesWidget.cpp:177
msgid "&Edit..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:187
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Emulation"
msgstr "&Emulacja"
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:66
msgid "&Export..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:101
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&File"
msgstr "&Plik"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:203
msgid "&Font..."
msgstr "&Czcionka..."
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:193
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:130
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Frame Advance"
msgstr "Wyprzedzanie &klatek"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:461
msgid "&Generate Symbols From"
msgstr "&Generuj Symbole Z"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:349
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:525
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "&GitHub Repository"
msgstr "&Repozytorium GitHub"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:333
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:178
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "Ustawienia &graficzne"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:341
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:62
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Help"
msgstr "Po&moc"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:336
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:181
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "Ustawienia &skrótów klawiszowych"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:68
msgid "&Import..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:451
msgid "&Insert blr"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:372
msgid "&Interpreter Core"
msgstr "Rdzeń &interpretera"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:343
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:379
msgid "&JIT Block Linking Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:403
msgid "&JIT FloatingPoint Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:404
msgid "&JIT Integer Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:401
msgid "&JIT LoadStore Floating Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:397
msgid "&JIT LoadStore Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:402
msgid "&JIT LoadStore Paired Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:399
msgid "&JIT LoadStore lXz Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:398
msgid "&JIT LoadStore lbzx Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:400
msgid "&JIT LoadStore lwz Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:394
msgid "&JIT Off (JIT Core)"
msgstr "&JIT wyłączony (rdzeń JIT)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:405
msgid "&JIT Paired Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:406
msgid "&JIT SystemRegisters Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:103
msgid "&Language:"
msgstr "&Język:"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:207
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:134
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Load State"
msgstr "&Wczytaj stan"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:463
msgid "&Load Symbol Map"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:389
msgid "&Log JIT Instruction Coverage"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:342
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Memory"
msgstr "Pa&mięć"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:112
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:221
msgid "&Memory Card Manager (GC)"
msgstr "Menedżer &kart pamięci (GC)"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:471
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:49
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "&Movie"
msgstr "&Film"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:102
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:84
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Open..."
msgstr "&Otwórz..."
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:330
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:50
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Options"
msgstr "&Opcje"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:503
msgid "&Patch HLE Functions"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:189
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:556
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Pause"
msgstr "W&strzymaj"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:188
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:558
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Play"
msgstr "&Graj"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#. i18n: "Profile" is used as a verb, not a noun.
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:513
msgid "&Profile Blocks"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:59
msgid "&Profiler"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:165
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Properties"
msgstr "&Właściwości"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:459
msgid "&RSO Modules"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:486
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:150
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "&Read-Only Mode"
msgstr "&Tryb tylko do odczytu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:44
msgid "&Refresh"
msgstr "&Odśwież"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:89
msgid "&Refresh Game List"
msgstr "Odśwież &listę gier"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:292
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:337
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Registers"
msgstr "&Rejestry"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/PatchesWidget.cpp:40
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ARCodeWidget.cpp:46
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:66
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:108
msgid "&Remove Code"
msgstr "&Usuń kod"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:504
msgid "&Rename Symbols from File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:444
msgid "&Rename symbol"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:191
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:127
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Reset"
msgstr "Z&resetuj"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:466
msgid "&Save Symbol Map"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:390
msgid "&Search for an Instruction"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:456
msgid "&Signature Database"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:344
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Sound"
msgstr "&Dźwięk"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:96
msgid "&Speed Limit:"
msgstr "Limit &szybkości:"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:190
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:126
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Stop"
msgstr "&Zatrzymaj"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:58
msgid "&Symbols"
msgstr "&Symbole"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:107
msgid "&Theme:"
msgstr "&Motyw:"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:110
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Narzędzia"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:345
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Video"
msgstr "&Wideo"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:272
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:52
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&View"
msgstr "&Widok"
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:301
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:340
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "&Watch"
msgstr "&Obejrz"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:342
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:523
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "&Website"
msgstr "&Strona internetowa"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:166
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Wiki"
msgstr "Wi&ki"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:515
msgid "&Write to profile.txt, Show"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:29
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of "
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
msgstr ""
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. „GameCube” oraz „Wii” są zastrzeżonymi znakami "
"towarowymi Nintendo. Dolphin nie jest powiązany z Nintendo w jakikolwiek "
"sposób."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:174
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "(off)"
msgstr "(wyłączone)"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:771
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "+ ADD"
msgstr "+ ADD"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:366
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:82
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:83
msgid "..."
msgstr "..."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:97
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "16-bit"
msgstr "16-bitowy"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:103
msgid "16:9"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525
msgid "16x"
msgstr "16x"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525
msgid "1x"
msgstr "1x"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:491
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
msgstr "2x Natywna (1280x1056) dla 720p"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:98
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "32-bit"
msgstr "32-bitowy"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#. i18n: Stereoscopic 3D
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:256
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:22
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:283
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:123
msgid "3D"
msgstr "3D"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:257
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:24
msgid "3D Depth"
msgstr "Głębia 3D"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:491
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
msgstr "3x Natywna (1920x1584) dla 1080p"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:102
msgid "4:3"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:492
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
msgstr "4x Natywna (2560x2112) dla 1440p"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:492
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "5x Native (3200x2640)"
msgstr "5x Natywna (3200x2640)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
msgstr "6x Natywna (3840x3168) dla 4K"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "7x Native (4480x3696)"
msgstr "7x Natywna (4480x3696)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:96
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "8-bit"
msgstr "8-bitowy"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525
msgid "8x"
msgstr "8x"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
msgstr "8x Natywna (5120x4224) dla 5K"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<Podaj nazwę>"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:88
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<Nothing>"
msgstr "<Nic>"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:61
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:55
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "<System Language>"
msgstr "<Język systemu>"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:65
msgid ""
"<p>DolphinQt is a new experimental GUI that is intended to replace the "
"current GUI based on wxWidgets. The implementation is <b>currently "
"incomplete</b> so some functionality (like changing certain settings) may be "
"missing.</p>\n"
"<p>Only developers working on the DolphinQt implementation and curious "
"testers should use it at the present time; normal users are recommended to "
"continue using the older DolphinWX GUI for the time being.</p>\n"
"<h3>Bug Reports</h3><p>At the current time there is no point making bug "
"reports about DolphinQt GUI's missing features as the developers are already "
"aware of those.</p>\n"
msgstr ""
"<p>DolphinQt posiada nowy, eksperymentalny wygląd, który ma zastąpić obecne "
"GUI bazujące na wxWidgets. Implementacja jest <b>obecnie niekompletna</b>, "
"więc niektórych funkcji (np. zmiana ustawień) może brakować.</p>\n"
"<p>Jedynie producenci pracujący przy DolphinQt i testerzy mogą tego używać "
"na obecną chwilę; zwykli użytkownicy powinni dalej póki co używać "
"dotychczasowego GUI DolphinWX.</p>\n"
"<h3>Zgłaszanie błędów</h3><p>Na obecną chwilę nie ma sensu zgłaszanie błędów "
"działania DolphinQt i brakujących funkcji interfejsu, gdyż producenci zdają "
"sobie sprawę czego brakuje.</p>\n"
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:778
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:835
msgid "A NetPlay Session is already in progress!"
msgstr "Sesja NetPlay jest już rozpoczęta!"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:22
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "Okno NetPlay jest już otwarte!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:130
#, c-format
msgid ""
"A different version of this title is already installed on the NAND.\n"
"\n"
"Installed version: %u\n"
"WAD version: %u\n"
"\n"
"Installing this WAD will replace it irreversibly. Continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:484
msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "Dysk już jest gotowy do włożenia."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:185
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:216
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "A game is not currently running."
msgstr "Gra nie jest aktualnie uruchomiona."
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:466
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:860
msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?"
msgstr ""
"Wyłączanie już się odbywa. Niezapisane dane mogą zostać utracone, jeśli "
"zatrzymasz aktualną emulację, zanim się ukończy. Wymusić zatrzymanie?"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:358
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"A supported Bluetooth device could not be found,\n"
"so you must connect Wii Remotes manually."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Nie udało się odnaleźć obsługiwanego urządzenia Bluetooth, więc musisz "
"połączyć Wiiloty ręcznie."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:360
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:550
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "Synchronizacja może być uruchomiona, tylko gdy działa gra Wii."
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:90
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:168
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"All players must use the same Dolphin version.\n"
"All memory cards, SD cards and cheats must be identical between players or "
"disabled.\n"
"If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n"
2015-06-10 07:28:33 +00:00
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
"forwarded!\n"
"\n"
"Wii Remote support in netplay is experimental and should not be expected to "
"work.\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE:\n"
"\n"
"Wszyscy gracze muszą używać tej samej wersji programu Dolphin.\n"
"Wszystkie karty pamięci, karty SD i cheaty muszą być identyczne pomiędzy "
"graczami lub wyłączone.\n"
"Jeśli jest używany DSP LLE, ROM-y DSP muszą być identyczne pomiędzy "
"graczami.\n"
"Jeśli łączy się bezpośrednio, host musi mieć otworzony/przekierowany wybrany "
"port UDP!\n"
"\n"
"Wsparcie Wiilota w NetPlayu jest eksperymentalne i nie powinno być "
"oczekiwane, że zadziała.\n"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:128
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:253
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "AR Codes"
msgstr "Kody AR"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:306
msgid "Abort"
msgstr "Przerwij"
#: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:15
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:13
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "About Dolphin"
msgstr "O programie Dolphin"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:59
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:716
msgid "Accuracy:"
msgstr "Dokładność:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:89
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:81
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:478
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Błąd deszyfrowania kodu Action Replay:\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Błąd sprawdzania parzystości\n"
"\n"
"Kod:\n"
"%s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:491
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Błąd Action Replay: Niewłaściwy rozmiar (%08x : address = %08x) w Add Code "
"(%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:581
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Błąd Action Replay: Niewłaściwy rozmiar (%08x : address = %08x) w Fill and "
"Slide (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:369
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Błąd Action Replay: Niewłaściwy rozmiar (%08x : address = %08x) w Ram Write "
"And Fill (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:429
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Błąd Action Replay: Niewłaściwy rozmiar (%08x : address = %08x) w Write To "
"Pointer (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:635
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr "Błąd Action Replay: Niewłaściwa wartość (%08x) w Memory Copy (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:506
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Błąd Action Replay: Master Code i Write To CCXXXXXX nie jest "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"zaimplementowane (%s)\n"
"Master kody nie są wymagane. Nie używaj master kodów."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:215
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr "Błąd Action Replay: niewłaściwa linia kodu AR: %s"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:746
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Conditional Code: Niewłaściwy rozmiar %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:714
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Niewłaściwy typ Normal Code %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:770
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normal Code %i: Niewłaściwy podtyp %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:672
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Niewłaściwy podtyp %08x (%s)"
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:105
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:33
msgid "Active"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:76
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Adapter Detected"
msgstr "Adapter wykryty"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:66
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:378
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Adapter:"
msgstr "Adapter:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:52
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:82
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:132
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:84
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:247
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "Dodaj kod ActionReplay"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointDlg.cpp:20
msgid "Add Breakpoint"
msgstr "Dodaj punkt przerwania"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:431
msgid "Add New Pane To"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:23
msgid "Add New USB Device"
msgstr "Dodaj nowe urządzenie USB"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:848
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add Patch"
msgstr "Dodaj łatkę"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62
msgid "Add a Breakpoint"
msgstr "Dodaj punkt przerwania"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:21
msgid "Add a Memory Breakpoint"
msgstr "Dodaj punkt przerwania pamięci"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:141
msgid "Add address"
msgstr "Dodaj adres"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:493
msgid ""
"Add any named functions missing from a .dsy file, so that these additional "
"functions can also be recognized in other games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:271
msgid "Add memory &breakpoint"
msgstr "Dodaj &punkt przerwania pamięci"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:133
msgid "Add the specified address manually."
msgstr "Dodaj określony adres ręcznie."
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:120
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:508
msgid "Add to &watch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:142
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:79
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:403
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:105
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:49
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:163
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:175
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:110
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:68
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:174
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:28
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:84
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Address"
msgstr "Adres"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:450
msgid "Address Out of Range"
msgstr "Adres spoza zakresu"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:246
#, c-format
msgid ""
"Address too large (greater than RAM size).\n"
"Did you mean to strip the cheat opcode (0x%08X)?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:43
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:135
msgid "Address:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1070
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
msgstr "Reguluje siłę nacisku wymaganego do aktywacji przycisków."
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:49
msgid ""
"Adjusts the emulated CPU's clock rate.\n"
"\n"
"Higher values may make variable-framerate games run at a higher framerate, "
"at the expense of performance. Lower values may activate a game's internal "
"frameskip, potentially improving performance.\n"
"\n"
"WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and "
"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur "
"with a non-default clock."
msgstr ""
"Dostraja szybkość taktowania emulowanego CPU.\n"
"\n"
"Ustawienie wyższych wartości pozwoli na płynniejszą rozgrywkę, gdyż gry będą "
"działać z większą ilością klatek na sekundę niż na konsoli. Ceną jest gorsza "
"wydajność emulatora. Mniejsze wartości mogą czasem zaktywować pomijanie "
"klatek w samym silniku gry, potencjalnie zwiększając wydajność emulacji.\n"
"\n"
"OSTRZEŻENIE: Zmiana ustawienia z domyślnego (100%) grozi utratą "
"kompatybilności i spowoduje błędy emulacji. Więc robisz to na swoje ryzyko. "
"Proszę nie zgłaszać błędów wynikłych z ustawienia niestandardowego zegara "
"procesora konsoli."
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:94
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:41
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Advance Game Port"
msgstr "Advance Game Port"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:213
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:73
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:103
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:59
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:90
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:803
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:116
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:122
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:240
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:369
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:42
msgid ""
"All GC/Wii files (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wad);;"
"All Files (*)"
msgstr ""
"Wszystkie Pliki GC/Wii (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *."
"wad);;Wszytskie Pliki (*)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "Wszystkie pliki GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad, dff)"
msgstr ""
"Wszystkie pliki GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad, dff)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1511
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Wszystkie pliki GCM GameCube'a (gcm)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:686
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:693
msgid "All Save States (*.sav *.s##);; All Files (*)"
msgstr "Wszystkie stany zapisu (*.sav *.s##);; wszystkie pliki (*)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1542
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1554
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Wszystkie stany zapisu (sav, s##)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1509
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All Wii ISO files (iso)"
msgstr "Wszystkie obrazy Wii (iso)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1524
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "Spakowane obrazy GC/Wii (gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:236
msgid ""
"Allows manual editing of the user configuration INI file for this game. "
"Settings in the user config INI override default config INI settings."
msgstr ""
#. i18n: Treat a controller as always being connected regardless of what
#. devices the user actually has plugged in
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:89
msgid "Always Connected"
msgstr "Zawsze połączony"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:147
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431
msgid "Always Hide Mouse Cursor"
msgstr "Zawsze ukrywaj kursor myszy"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:129
msgid ""
"An address to add manually. The 0x prefix is optional - all addresses are "
"always in hexadecimal."
msgstr ""
#: Source/Core/Common/Assert.h:46
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#, c-format
msgid ""
"An error occurred.\n"
"\n"
" Line: %d\n"
" File: %s\n"
"\n"
"Ignore and continue?"
msgstr ""
"Wystąpił błąd.\n"
"\n"
"Linia: %d\n"
"Plik: %s\n"
"\n"
"Ignoruj i kontynuuj?"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:162
msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "Oczekiwano włożonego dysku ale go nie wykryto."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:109
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:620
2015-06-07 09:17:57 +00:00
msgid "Anaglyph"
msgstr "Anaglifowy"
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:274
msgid "Analyze"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Analizuj"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:31
msgid "Angle"
msgstr "Kąt"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "Filtrowanie anizotropowe:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:512
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Antyaliasing:"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:383
msgid "Append signature to"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:492
msgid "Append to &Existing Signature File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:234
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Apploader Date:"
msgstr "Data Apploadera:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:58
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:499
msgid "Apply Signat&ure File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:271
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Zastosuj efekt przetwarzania końcowego po zakończeniu klatki.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"W razie wątpliwości, wybierz (wyłączone)."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:273
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select Off."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:317
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:401
msgid "Apply signature file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:153
msgid "Are you sure that you want to delete '%1'?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć '%1'?"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:897
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć \"%s\"?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1312
2016-02-24 19:49:19 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć te pliki? Zostaną one utracone na zawsze!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:392
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć ten plik?"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1311
2016-02-24 19:49:19 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr ""
"Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć ten plik? Zostanie on utracony na zawsze!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:281
msgid "Are you sure you want to quit NetPlay?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz zamknąć NetPlay?"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:282
msgid "Are you sure?"
msgstr "Czy jesteś pewien?"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:420
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
msgstr "Czy próbujesz użyć ten sam plik w obu slotach?"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:70
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:100
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:102
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:392
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Proporcje obrazu:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:125
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:232
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Assign Controller Ports"
msgstr "Przypisz porty kontrolerów"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:82
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "Przynajmniej jeden panel musi pozostać otwarty."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:86
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:71
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:81
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Audio Backend:"
msgstr "Silnik audio:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:93
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:121
msgid "Audio Stretching Settings"
msgstr "Ustawienia rozciągania dźwięku"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:225
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:100
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:41
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:389
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:490
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "Auto (wielokrotność 640x528)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:84
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:122
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:422
msgid "Auto-Adjust Window Size"
msgstr "Automatycznie dopasuj rozmiar okna"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:237
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Automatycznie dopasowuje rozmiar okna do rozdzielczości wewnętrznej.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:196
msgid ""
"Automatically load the Default ISO when Dolphin starts, or the last game you "
"loaded, if you have not given it an elf file with the --elf command line. "
"[This can be convenient if you are bug-testing with a certain game and want "
"to rebuild and retry it several times, either with changes to Dolphin or if "
"you are developing a homebrew game.]"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:384
msgid ""
"Avoid any involuntary JIT cache clearing, this may prevent Zelda TP from "
"crashing.\n"
"[This option must be selected before a game is started.]"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:505
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "Nieprawidłowy BAT. Dolphin teraz zakończy działanie"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:773
msgid "BP register "
msgstr "Rejestr BP"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:68
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:96
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backend Settings"
msgstr "Ustawienia silnika"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:62
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:60
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backend:"
msgstr "Silnik:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:215
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:235
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:60
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Background Input"
msgstr "Wejście w tle"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:30
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:27
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:23
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backward"
msgstr "W tył"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:486
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:128
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:154
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:382
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:462
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:308
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:626
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner"
msgstr "Baner"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:66
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:308
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner Details"
msgstr "Szczegóły banera"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:93
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:284
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner:"
msgstr "Baner:"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:78
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bar"
msgstr "Wajcha"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowe"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:68
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:103
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Ustawienia podstawowe"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:315
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Suma kontrolna Block Allocation Table nie powiodła się"
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:154
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:630
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blocks"
msgstr "Bloki"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue Left"
msgstr "Niebieski lewo"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue Right"
msgstr "Niebieski prawo"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTStub.cpp:19
msgid ""
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. "
"Passthrough mode cannot be used."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:142
msgid ""
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but no usable Bluetooth USB device "
"was found. Aborting."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:190
msgid "Boot to Pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1293
msgid "BootMii NAND backup file (*.bin)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:970
msgid "BootMii NAND backup file (*.bin);;All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1306
msgid "BootMii keys file (*.bin)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:998
msgid "BootMii keys file (*.bin);;All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:95
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:894
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr "Pełny ekran bez ramek"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:162
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:417
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:343
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr "Przypisane przyciski: %lu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:27
msgid "Branch: "
msgstr "Gałąź:"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:31
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#, c-format
msgid "Branch: %s"
msgstr "Gałąź: %s"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:52
msgid "Break"
msgstr "Przerwij"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:251
msgid "Breakpoint"
msgstr "Punkt przerwania"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:404
msgid "Breakpoint encountered! Step out aborted."
msgstr "Napotkano punkt przerwania! Wyjście anulowane."
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.h:18
msgid "Breakpoints"
msgstr "Punkty przerwania"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:102
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:40
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Broadband Adapter"
msgstr "Szerokopasmowy adapter"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:340
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Broken"
msgstr "Zepsuty"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:396
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr "Szukaj folder do dodania"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1412
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse for output directory"
msgstr "Szukaj folderu wyjściowego"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:98
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
msgid "Buffer Size:"
msgstr "Rozmiar bufora:"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:487
msgid "Buffer size changed to %1"
msgstr "Rozmiar bufora zmieniono na %1"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:251
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Buffer:"
msgstr "Bufor:"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:48
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:68
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:33
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:258
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:32
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:34
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:57
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:95
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:110
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:135
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:33
#: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:75
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:301
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:413
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Buttons"
msgstr "Przyciski"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:274
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
"this option disabled."
msgstr ""
"Pomija oczyszczanie bufora danych przez instrukcję DCBZ. Zazwyczaj pozostaw "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"tę opcję wyłączoną."
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:63
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:36
#: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:22
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:372
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "C Stick"
msgstr "C Gałka"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:785
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "CP register "
msgstr "Rejestr CP"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:122
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:70
msgid "CPU Emulation Engine"
msgstr "Tryb emulacji CPU"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:79
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "CPU Options"
msgstr "Opcje CPU"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:152
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:249
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Cache custom textures to system RAM on startup.\n"
"This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Przechowuj własne tekstury w pamięci RAM przy włączaniu.\n"
"To może wymagać wykładniczo więcej RAM, lecz naprawia możliwe zacinanie.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:128
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr "Buforowany Interpreter (wolniejszy)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:280
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:167
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, "
"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles "
"less noticeable.\n"
"Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Oblicza oświetlenie obiektów 3D na piksel, zamiast na wierzchołek, "
"wygładzając wygląd oświetlonych wielokątów oraz sprawia, że poszczególne "
"trójkąty są mniej widoczne.\n"
"Rzadko powoduje spowolnienia lub usterki graficzne.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:98
msgid "Callstack"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:1757
#, c-format
msgid "Can't find Wii Remote by connection handle %02x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:771
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:828
msgid "Can't start a NetPlay Session while a game is still running!"
msgstr ""
"Nie można uruchomić Sesji NetPlay, podczas gdy gra wciąż jest uruchomiona!"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:188
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:102
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:43
msgid "Cannot boot this WAD because it could not be installed to the NAND."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:408
msgid "Cannot find the GC IPL."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:231
msgid "Cannot set uninitialized memory."
msgstr "Nie można ustawić niezainicjalizowanej pamięci."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:406
msgid "Cannot start the game, because the GC IPL could not be found."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:181
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"%1\n"
"is not a valid GameCube memory card file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:367
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"%s\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"is not a valid GameCube memory card file"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Nie da się użyć tego pliku jako karty pamięci.\n"
"%s\n"
"nie jest prawidłowym plikiem karty pamięci GameCube"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:420
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Center"
msgstr "Środek"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:179
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1176
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Change &Disc"
msgstr "Zmień &dysk"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:85
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change &Disc..."
msgstr "Zmień &dysk..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change Disc"
msgstr "Zmień dysk"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1192
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Zmień dysk na %s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:132
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Zmień język interfejsu użytkownika.\n"
"Wymaga ponownego uruchomienia."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatWarningWidget.cpp:64
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:159
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
msgstr ""
"Zmienianie cheatów uzyska efekt dopiero wtedy, gdy gra zostanie ponownie "
"uruchomiona."
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:98
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:158
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Chat"
msgstr "Rozmówki"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:39
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cheat Code"
msgstr "Kod cheatowania"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:174
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Cheat Manager"
msgstr "Menedżer cheatów"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:130
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cheat Search"
msgstr "Szukaj cheatów"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:144
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:242
msgid "Check NAND..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:196
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:211
msgid "Check Partition Integrity"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Sprawdź integralność partycji"
#: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:34
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Check for updates: "
msgstr "Sprawdź aktualizacje:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:414
msgid ""
"Check whether you have the permissions required to delete the file or "
"whether it's still in use."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:319
msgid "Checking integrity..."
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Sprawdzanie integralności..."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a NAND root directory:"
msgstr "Wybierz folder źródłowy NAND:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "Wybierz domyślne ISO:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:151
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "Wybierz folder do dodania"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:51
msgid "Choose a dump directory:"
msgstr "Wybierz folder docelowy zrzutu:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:167
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:356
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a file to open"
msgstr "Wybierz plik do otwarcia"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a memory card:"
msgstr "Wybierz kartę pamięci:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:54
msgid "Choose an SD Card file:"
msgstr "Wybierz plik karty SD:"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:417
msgid "Choose priority input file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:424
msgid "Choose secondary input file"
msgstr "Wybierz drugorzędny plik wejściowy"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:138
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:236
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:244
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:271
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "Wybierz folder do wypakowania"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Circle Stick"
msgstr "Okrągła gałka"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:62
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Classic"
msgstr "Classic"
#: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:226
msgid "Classic Buttons"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:31
msgid "Classic Controller"
msgstr "Kontroler Klasyczny"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:93
msgid "Classic Controller Configuration"
msgstr "Konfiguracja Klasycznego kontrolera"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:112
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:57
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:94
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:81
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:99
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:751
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1212
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:103
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:116
msgid "Clear Pixel Shaders"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:102
msgid "Clear Screen"
msgstr "Wyczyść ekran"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:105
msgid "Clear Textures"
msgstr "Wyczyść tekstury"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:109
msgid "Clear Vertex Shaders"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ARCodeWidget.cpp:93
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206
msgid "Clone and &Edit Code..."
msgstr "Sklonuj i &edytuj kod..."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:278
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:451
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:233
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:135
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:147
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:916
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:331
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:176
msgid "Co&nfiguration"
msgstr "Ko&nfiguracja"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.h:82
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:77
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Code Info"
msgstr "Informacje o kodzie"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:98
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:43
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Code:"
msgstr "Kod:"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:23
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Code: "
msgstr "Kod:"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:495
msgid "Combine Two Signature Files..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:154
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:628
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/PixelShaderCache.cpp:607
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/VertexShaderCache.cpp:440
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/ProgramShaderCache.cpp:1190
#: Source/Core/VideoBackends/Vulkan/ShaderCache.cpp:1219
msgid "Compiling shaders..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:177
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1174
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Compress ISO..."
msgstr "Kompresuj ISO..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1211
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "Kompresuj wybrane ISO..."
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:300
msgid "Compressed GC/Wii images (*.gcz)"
msgstr "Skompresowane obrazy gier GC/Wii (*.gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1421
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1539
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Compressing ISO"
msgstr "Kompresowanie ISO"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:284
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1620
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid ""
"Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by "
"removing padding data. Your disc image will still work. Continue?"
msgstr ""
"Kompresja obrazu dysku Wii nieodwracalnie zmieni skompresowaną kopię poprzez "
"usunięcie danych dopełniających. Twój obraz dysku nadal będzie działać. "
"Kontynuuj?"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:305
msgid "Compressing..."
msgstr "Kompresowanie..."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:166
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:255
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Compute"
msgstr "Oblicz"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:188
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:189
msgid "Computing MD5 Checksum"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:27
#, c-format
msgid ""
"Computing MD5 Checksum for:\n"
"%s"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:335
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Computing MD5 checksum"
msgstr "Obliczanie sumy kontrolnej MD5"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:41
msgid "Computing..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:79
msgid "Computing: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:80
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:75
msgid "Condition"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:59
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:185
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Config"
msgstr "Konfiguracja"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:95
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:189
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:71
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:167
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:235
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguruj"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:197
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure Control"
msgstr "Konfiguracja sterowania"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatWarningWidget.cpp:41
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:110
msgid "Configure Dolphin"
msgstr "Konfiguruj Dolphin"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:37
msgid "Configure Input"
msgstr "Skonfiguruj wejście"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:37
msgid "Configure Output"
msgstr "Skonfiguruj wyjście"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:185
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure..."
msgstr "Konfiguruj..."
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:464
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:938
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:134
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1444
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1469
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1534
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "Potwierdź zastąpienie pliku"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:142
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:87
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "Potwierdź przy zatrzymaniu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:280
msgid "Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:80
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:143
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:145
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:163
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:181
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:218
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Connect Balance Board"
msgstr "Podłącz Balance Board"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:99
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:76
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "Podłącz klawiaturę USB"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:173
msgid "Connect Wii Remote %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:215
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Connect Wii Remote %i"
msgstr "Połącz Wiilot %i"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66
msgid "Connect Wii Remote 1"
msgstr "Połącz Wiilot 1"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67
msgid "Connect Wii Remote 2"
msgstr "Połącz Wiilot 2"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
msgid "Connect Wii Remote 3"
msgstr "Połącz Wiilot 3"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69
msgid "Connect Wii Remote 4"
msgstr "Połącz Wiilot 4"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:166
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:255
msgid "Connect Wii Remotes"
msgstr "Połącz Wiiloty"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:135
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1479
msgid "Connect to the Internet and perform an online system update?"
msgstr "Połączyć z Internetem i przeprowadzić aktualizację systemu?"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:134
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:91
msgid "Connection Type:"
msgstr "Typ połączenia:"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:82
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:162
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:349
msgid "Continuous Scanning"
msgstr "Skanowanie ciągłe"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:62
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:34
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Control Stick"
msgstr "Gałka sterująca"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:18
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Controller Ports"
msgstr "Porty kontrolerów"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:73
msgid "Controller Settings"
msgstr "Ustawienia kontrolera"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:189
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Controller settings"
msgstr "Ustawienia kontrolerów"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:61
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:188
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Controllers"
msgstr "Kontrolery"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:303
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:288
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at "
"which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n"
"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
"Kontroluje dystans wymiaru konwergencji. Jest to dystans w którym wirtualne "
"obiekty będą zdawać się być przed ekranem.\n"
"Wyższa wartość stwarza silniejsze efekty pozaekranowe, podczas gdy niższa "
"wartość jest bardziej komfortowa."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:300
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:285
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Controls the separation distance between the virtual cameras.\n"
"A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
"Kontroluje dystans rozdzielenia pomiędzy wirtualnymi kamerami.\n"
"Wyższa wartość stwarza silniejsze poczucie głębi, podczas gdy niższa wartość "
"jest bardziej komfortowa."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:119
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:646
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "Convergence:"
msgstr "Konwergencja:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:323
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "Convergence: "
msgstr "Konwergencja:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:165
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Convert to GCI"
msgstr "Konwertuj do GCI"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:122
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:373
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:389
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:210
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:784
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:791
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:809
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:312
msgid "Copy &address"
msgstr "Kopiuj &adres"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:439
msgid "Copy &function"
msgstr "Kopiuj &funkcję"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:441
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:313
msgid "Copy &hex"
msgstr "Kopiuj &hex"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:440
msgid "Copy code &line"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1011
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopiowanie nie powiodło się"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:806
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Copy to Memory Card %c"
msgstr "Kopiuj do karty pamięci %c"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:353
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Core"
msgstr "Rdzeń"
#. i18n: Performance cost, not monetary cost
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:185
msgid "Cost"
msgstr "Koszt"
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1420
msgid ""
"Could not download update files from Nintendo. Please check your Internet "
"connection and try again."
msgstr ""
"Nie można było pobrać plików aktualizacji od Nintendo. Proszę sprawdź "
"połączenie Internetowe i spróbuj ponownie."
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:41
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1415
msgid ""
"Could not download update information from Nintendo. Please check your "
"Internet connection and try again."
msgstr ""
"Nie można było pobrać informacji o aktualizacji od Nintendo. Proszę sprawdź "
"połączenie Internetowe i spróbuj ponownie."
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1425
msgid ""
"Could not install an update to the Wii system memory. Please refer to logs "
"for more information."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:266
#, c-format
msgid ""
"Could not launch IOS %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:286
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:291
#, c-format
msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
"Nie udało się uruchomić tytułu %016<PRIx64>, ponieważ brakuje go w NAND.\n"
"Emulowane oprogramowanie raczej przestanie teraz reagować."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:96
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
"Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the "
"original GameCube and Wii discs."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Nie można wczytać \"%s\". Nie ma dysku w napędzie albo włożony dysk nie jest "
"kopią GameCube/Wii. Zauważ, że Dolphin nie wczytuje gier bezpośrednio z "
"oryginalnych dysków GameCube ani Wii."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:115
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Could not recognize file %s"
msgstr "Nie można było rozpoznać pliku %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:483
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Could not save %s."
msgstr "Nie udało się zapisać %s."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:87
msgid ""
"Could not start DolphinWX. Check for dolphin.exe in the installation "
"directory."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:119
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?\n"
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
msgstr ""
"Nie można było zapisać pliku karty pamięci %s.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"Uruchamiasz program Dolphin z CD/DVD, lub plik zapisu jest może "
"zabezpieczony przed zapisem?\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"Czy otrzymujesz to po przeniesieniu folderu emulatora?\n"
"Jeśli tak, to możesz potrzebować ponownie określić swoją lokalizację karty "
"pamięci w opcjach."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:91
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Couldn't Create Client"
msgstr "Nie można było stworzyć klienta"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:102
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Couldn't create peer."
msgstr "Nie można było stworzyć peera."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:698
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr "Nie odnaleziono polecenia otwarcia dla rozszerzenia 'ini'!"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:67
#, c-format
msgid "Couldn't initialise libusb for Bluetooth passthrough: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:508
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:467
msgid "Couldn't look up central server"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:86
msgid "Count"
msgstr "Ilość"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:82
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Count:"
msgstr "Ilość:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:312
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Count: %lu"
msgstr "Ilość: %lu"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:487
msgid "Country"
msgstr "Kraj"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:231
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Country:"
msgstr "Kraj:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:17
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Create AR Code"
msgstr "Utwórz kod AR"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:428
msgid "Create New Perspective"
msgstr "Utwórz nową perspektywę"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:491
msgid ""
"Create a .dsy file that can be used to recognise these same functions in "
"other games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:158
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:256
msgid ""
"Create frame dumps and screenshots at the internal resolution of the "
"renderer, rather than the size of the window it is displayed within. If the "
"aspect ratio is widescreen, the output image will be scaled horizontally to "
"preserve the vertical resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Twórz zrzuty klatek i zdjęcia w rozdzielczości wewnętrznej silnika "
"renderującego, zamiast w rozmiarze okna, w którym jest wyświetlony. Jeśli "
"proporcją obrazu jest szeroki ekran, to obraz wyjściowy będzie skalowany "
"poziomo, aby zachować rozdzielczość pionową.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:538
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Create new perspective"
msgstr "Utwórz nową perspektywę"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:81
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31
msgid "Creator:"
msgstr "Twórca:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:68
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Critical"
msgstr "Krytyczny"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:877
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Crop"
msgstr "Przycinanie obrazu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:176
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:270
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Przytnij obraz z oryginalnych proporcji do 4:3 lub 16:9.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:61
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:149
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Crossfade"
msgstr "Suwak"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:154
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:245
msgid "Current Region"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:364
#, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "Aktualny folder zmieniono z %s na %s po wxFileSelector!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:74
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:133
msgid "Current game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Własne"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:65
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:94
msgid "Custom RTC Options"
msgstr "Opcje własnego RTC"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:80
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:84
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:37
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:43
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:35
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "D-Pad"
msgstr "D-Pad"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:99
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "DK Bongos"
msgstr "Bongosy DK"
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:39
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:40
msgid "DSP Emulation Engine"
msgstr "Tryb emulacji DSP"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:291
msgid "DSP HLE Emulation (fast)"
msgstr "Emulacja DSP HLE - wysokiego poziomu (szybko)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:34
msgid "DSP LLE Debugger"
msgstr "Debugger DSP LLE"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:45
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:37
msgid "DSP LLE Interpreter (slow)"
msgstr "Interpreter DSP LLE - niskiego poziomu (wolno)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:36
msgid "DSP LLE Recompiler"
msgstr "Rekompiler DSP LLE - niskiego poziomu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:99
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Dance Mat"
msgstr "Mata do tańczenia"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:62
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Data Size"
msgstr "Rozmiar danych"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:91
msgid "Data Type"
msgstr "Typ danych"
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:285
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:319
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:525
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:560
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Pliki Datel MaxDrive/Pro(*.sav)"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:36
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:37
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:29
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:26
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:29
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Triggers.cpp:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dead Zone"
msgstr "Dead Zone"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Debug"
msgstr "Debuguj"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:65
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Debug Only"
msgstr "Tylko debugowanie"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:40
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:166
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:116
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:823
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Debugging"
msgstr "Debugowanie"
#. i18n: The base 10 numeral system. Not related to non-integer numbers
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:110
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:89
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decimal"
msgstr "Dziesiętnie"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:175
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1172
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "Wypakuj ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1212
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "Wypakuj wybrane ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1421
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1539
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Wypakowywanie ISO"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:305
msgid "Decompressing..."
msgstr "Wypakowywanie..."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Decrease Convergence"
msgstr "Zmniejsz konwergencję"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Decrease Depth"
msgstr "Zmniejsz głębię"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "Decrease Emulation Speed"
msgstr "Zmniejsz szybkość emulacji"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#. i18n: IR stands for internal resolution
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Decrease IR"
msgstr "Zmniejsz rozdzielczość wewnętrzną"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:95
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1210
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:67
msgid "Default Font"
msgstr "Domyślna czcionka"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:73
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Default ISO:"
msgstr "Domyślne ISO:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:74
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:80
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1235
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:226
msgid "Delete File..."
msgstr "Usuń plik..."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:807
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Delete Save"
msgstr "Usuń zapis"
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:34
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:110
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "Usunąć istniejący plik '%s'?"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:314
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Depth Percentage: "
msgstr "Wielkość głębi"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:117
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:635
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Depth:"
msgstr "Głębia:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:37
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:488
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:130
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:384
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1180
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:82
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:281
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:749
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Detect"
msgstr "Wykryj"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:296
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Deterministic dual core: "
msgstr "Deterministyczna dwurdzeniowość:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:214
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1184
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
#. i18n: PID means Product ID (in the context of a USB device), not Process ID
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:92
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:63
msgid "Device PID (e.g., 0305)"
msgstr "PID urządzenia (np. 0305)"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:74
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Device Settings"
msgstr "Ustawienia urządzenia"
#. i18n: VID means Vendor ID (in the context of a USB device)
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:90
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:61
msgid "Device VID (e.g., 057e)"
msgstr "VID urządzenia (np. 057e)"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:352
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Device not found"
msgstr "Nie znaleziono urządzenia"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dial"
msgstr "Pokrętło"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:119
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:89
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
msgstr "Ekran wygasa po 5 minutach braku aktywności."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:131
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:95
msgid "Direct Connection"
msgstr "Bezpośrednie połączenie"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Suma kontrolna folderu oraz suma kontrolna folderu zapasowego są niezgodne"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:85
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:777
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Disable Bounding Box"
msgstr "Wyłącz prostokąt ograniczający"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:433
msgid "Disable Docking"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41
2016-02-24 19:49:19 +00:00
msgid "Disable Emulation Speed Limit"
msgstr "Wyłącz limit szybkości emulacji"
2016-02-24 19:49:19 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:78
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disable Fog"
msgstr "Wyłącz mgłę"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:434
msgid "Disable docking of perspective panes to main window"
msgstr "Wyłącz przyłączanie paneli perspektywy do głównego okna"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:197
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:175
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Disable the bounding box emulation.\n"
"This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wyłącz emulację prostokąta ograniczającęgo.\n"
"Może to znacznie zwiększyć wydajność GPU, chociaż niektóre gry zepsują się.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw zaznaczone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:262
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313
msgid ""
"Disabled: Ubershaders are never used. Stuttering will occur during shader "
"compilation, but GPU demands are low. Recommended for low-end hardware.\n"
"\n"
"Hybrid: Ubershaders will be used to prevent stuttering during shader "
"compilation, but traditional shaders will be used when they will not cause "
"stuttering. Balances performance and smoothness.\n"
"\n"
"Exclusive: Ubershaders will always be used. Only recommended for high-end "
"systems."
msgstr ""
"Wyłączone: Ubershaders nigdy nie są używane. Zacinanie będzie występować "
"podczas kompilacji cieniowania, choć wymagania GPU są niskie. Zalecane dla "
"sprzętu niższej klasy.\n"
"\n"
"Hybrydowe: Ubershaders będą używane, by zapobiec zacinaniu podczas "
"kompilacji cieniowania, natomiast tradycyjne cieniowania będą używane, gdy "
"nie będą powodowały zacinania. Równoważy wydajność i płynność.\n"
"\n"
"Ekskluzywne: Ubershaders zawsze będą używane. Zalecane tylko dla systemów "
"wyższej klasy."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:79
msgid "Disassembly"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:77
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:141
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disc"
msgstr "Dysk"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:54
msgid "Disc Number:"
msgstr "Numer dysku:"
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disc Read Error"
msgstr "Błąd odczytu dysku"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Display messages over the emulation screen area.\n"
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
"information, and JIT cache clearing."
msgstr ""
"Wyświetlaj informacje nad obszarem emulowanego obrazu.\n"
"Komunikaty dotyczą zapisów na kartach pamięci, informacji o silniku "
"graficznym i CPU, oraz czyszczeniu pamięci podręcznej JIT."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:181
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210
msgid ""
"Displays the XFB copies as soon as they are created, without waiting for "
"scanout. Can cause graphical defects in some games if the game doesn't "
"expect all XFB copies to be displayed. However, turning this setting on "
"reduces latency.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:242
msgid ""
"Displays the default configuration INI file(s) for this game. These defaults "
"are recommended settings from the developers to avoid known issues. Changes "
"should be made to the user config INI files only, not to default config INI "
"files."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:130
msgid "Do you authorize Dolphin to report information to Dolphin's developers?"
msgstr ""
"Czy zezwalasz programowi Dolphin na wysyłanie informacji do jego producentów?"
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:939
msgid "Do you want to add \"%1\" to the list of Game Paths?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:183
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "Czy chcesz wyczyścić listę nazw symboli?"
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:365
msgid "Do you want to delete the %1 selected save files?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:364
msgid "Do you want to delete the selected save file?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:469
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:859
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Zatrzymać aktualną emulację?"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:73
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:42
msgid "Dolby Pro Logic II Decoder"
msgstr "Dekoder Dolby Pro Logic II"
#: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:23
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:689
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:90
msgid "Dolphin %1 Graphics Configuration"
msgstr "Konfiguracja graficzna %1 programu Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:322
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
msgstr "Konfiguracja graficzna %s programu Dolphin"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:22
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "Konfiguracja programu Dolphin"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "Konfiguracja kontrolerów programu Dolphin"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:531
#, c-format
msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i"
msgstr "Konfiguracja emulowanego Wiilota Dolphin Port %i"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:378
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:170
#: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:181
msgid "Dolphin FIFO Log (*.dff)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1058
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "Skróty klawiszowe programu Dolphin"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:279
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:298
msgid "Dolphin Map File (*.map)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:71
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Dolphin NetPlay"
msgstr "NetPlay programu Dolphin"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:27
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:40
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Dolphin NetPlay Setup"
msgstr "Kreator NetPlay programu Dolphin"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:169
msgid "Dolphin Signature CSV File (*.csv)"
msgstr "Plik CSV sygnatury programu Dolphin (*.csv)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:168
msgid "Dolphin Signature File (*.dsy)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:318
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1016
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1087
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:503
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:993
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Filmy TAS (*.dtm)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:127
msgid ""
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs.\n"
"Double-click here to set a games directory..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522
msgid ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
"set a games directory..."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dolphin nie mógł znaleźć żadnych ISO lub WAD-ów GameCube'a/Wii. Kliknij "
"dwukrotnie tutaj, aby ustawić folder gier..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:331
msgid "Dolphin failed to complete the requested action."
msgstr "Nie udało się wykonać wymaganego zadania."
#. i18n: The word "free" in the standard phrase "free and open source"
#. is "free" as in "freedom" - it refers to certain properties of the
#. software's license, not the software's price. (It is true that Dolphin
#. can be downloaded at no cost, but that's not what this message says.)
#: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:39
msgid "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:518
msgid ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all "
"games..."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dolphin jest aktualnie ustawiony, żeby ukrywać wszystkie gry. Kliknij "
"dwukrotnie tutaj, aby pokazać wszystkie gry..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:513
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:470
msgid "Dolphin is too old for traversal server"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1481
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1554
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "Dolphin nie był w stanie ukończyć żądanej akcji."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatWarningWidget.cpp:71
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:153
msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled."
msgstr "System cheatów programu Dolphin jest aktualnie wyłączony."
#: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:56
msgid "DolphinQt Experimental GUI"
msgstr "Eksperymentalny interfejs DolphinQt"
#: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:119
msgid "DolphinQt2 Experimental GUI"
msgstr "Eksperymentalny interfejs DolphinQt2"
#: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:45
msgid "Don't show me this warning again"
msgstr "Nie pokazuj więcej tego ostrzeżenia"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:332
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Done compressing disc image."
msgstr "Zakończono kompresję obrazu płyty."
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#. i18n: A double precision floating point number
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:136
msgid "Double"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:97
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:23
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Dół"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:60
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
msgstr "Pobierz kody (baza danych WiiRD)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:270
msgid "Download complete"
msgstr "Pobieranie zakończone"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:271
msgid "Downloaded %1 codes. (added %2)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:199
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr "Pobrano %lu kodów. (dodano %lu)"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:80
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:130
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Drawn Object Range"
msgstr "Skala wyświetlonego obiektu"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:36
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Driver Not Detected"
msgstr "Sterownik nie został wykryty"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:54
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Drums"
msgstr "Perkusja"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:106
msgid "Drums Configuration"
msgstr "Konfiguracja bębenków"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:89
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dummy"
msgstr "Atrapa"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:96
msgid "Dump"
msgstr "Zrzuć"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:533
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:167
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump Audio"
msgstr "Zrzucaj audio"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:850
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "Zrzucaj docelowy EFB"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:136
msgid "Dump EXRAM"
msgstr "Zrzuć EXRAM"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:145
msgid "Dump FakeVMEM"
msgstr "Zrzuć FakeVMEM"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:527
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:165
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump Frames"
msgstr "Zrzucaj klatki"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:133
msgid "Dump MRAM"
msgstr "Zrzuć MRAM"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:59
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:109
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Dump Objects"
msgstr "Zrzucaj obiekty"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:79
msgid "Dump Path:"
msgstr "Ścieżka zrzutu:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:121
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Dump TEV Stages"
msgstr "Zrzucaj etapy TEV"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:69
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Dump Texture Fetches"
msgstr "Zrzucaj pobrania tekstur"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:61
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:835
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Dump Textures"
msgstr "Zrzucaj tekstury"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:853
msgid "Dump XFB Target"
msgstr "Zrzucaj docelowy XFB"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:146
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:161
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:244
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Zrzucaj zdekodowane tekstury gier do Użytkownik/Dump/Textures/<id_gry>/.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:155
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:252
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Zrzucaj zawartość kopii EFB do Użytkownik/Dump/Textures/.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:254
msgid ""
"Dump the contents of XFB copies to User/Dump/Textures/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Zrzucaj zawartość kopii EFB do Użytkownik/Dump/Textures/.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:262
msgid "Duplicate Bundled ActionReplay Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:266
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:65
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:112
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:61
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:74
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:104
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:91
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "E&xit"
msgstr "&Wyjście"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:57
msgid "EFB Cmd"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:208
msgid "ELF/DOL"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"BŁĄD: Ta wersja programu Dolphin wymaga sterownika TAP-Win32 w wersji "
"przynajmniej %d. %d -- Jeśli ostatnio aktualizowałeś dystrybucję programu "
"Dolphin, ponowne uruchomienie systemu może być wymagane do tego, aby Windows "
"wykrył nowy sterownik."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:110
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:101
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Early Memory Updates"
msgstr "Wczesne aktualizacje pamięci"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.h:17
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit ActionReplay Code"
msgstr "Edytuj kod ActionReplay"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:23
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit Patch"
msgstr "Edytuj patch"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:425
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:442
msgid "Edit Perspectives"
msgstr "Edytuj perspektywy"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:234
msgid "Edit User Config"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:402
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit..."
msgstr "Edytuj..."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:57
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:139
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:86
msgid "Eject Disc"
msgstr "Wysuń dysk"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:48
msgid ""
"Eliminate items from the current scan results that do not match the current "
"Search settings."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:675
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)"
msgstr "Wbudowany bufor klatki (Embedded Frame Buffer - EFB)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:455
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Empty"
msgstr "Pusty"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/Core.cpp:222
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "Wątek emulacji jest już uruchomiony"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:263
msgid "Emulate the Wii's Bluetooth Adapter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:161
msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter"
msgstr "Emuluj adapter Bluetooth Wii"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:192
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313
msgid "Emulated Wii Remote"
msgstr "Emulowany Wiilot"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:246
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:28
msgid "Emulation Speed"
msgstr "Szybkość emulacji"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:338
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Emulation State: "
msgstr "Stan emulacji:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:818
msgid "Enable API Validation Layers"
msgstr "Włącz weryfikację warstw API"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:102
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable AR Logging"
msgstr "Włącz rejestrowanie AR"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:95
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:55
msgid "Enable Audio Stretching"
msgstr "Włącz rozciąganie dźwięku"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:76
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Włącz cheaty"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:69
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:38
msgid "Enable Custom RTC"
msgstr "Włącz własny RTC"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:266
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "Włącz 2 rdzenie"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:73
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Włącz 2 rdzenie (przyspieszenie)"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:40
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:33
msgid "Enable Emulated CPU Clock Override"
msgstr "Zmień częstotliwość taktowania emulowanego CPU"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:276
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Enable FPRF"
msgstr "Włącz FPRF"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:268
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable MMU"
msgstr "Włącz MMU"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:441
msgid "Enable Multi-threading"
msgstr "Włącz wielowątkowość"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:88
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:882
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "Włącz skanowanie progresywne"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:22
msgid "Enable Rumble"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:97
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Włącz wygaszacz ekranu"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:164
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:369
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "Włącz dane głosu"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59
2016-06-19 02:25:32 +00:00
msgid "Enable Usage Statistics Reporting"
msgstr "Włącz raportowanie statystyk użytkowania"
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:308
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable WideScreen"
msgstr "Włącz szeroki ekran"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:810
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "Włącz przedstawienie szkieletowe"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:258
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:154
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
"\n"
"If unsure, select 1x."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Włącz filtrowanie anizotropowe.\n"
"Poprawia jakość wizualną tekstur, które są pod skośnym kątem widzenia.\n"
"Może spowodować problemy w niewielkiej ilości gier.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, wybierz 1x."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:289
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some "
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Włącz szybki dostęp do dysku. To może spowodować zawieszenia i inne problemy "
"w niektórych grach. (włączone = szybkie, wyłączone = kompatybilne)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable pages"
msgstr "Włącz strony"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:234
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Włącz to, jeśli chcesz, aby cały ekran był używany do renderowania.\n"
"Jeśli to jest wyłączone, zostanie zamiast tego utworzone okno renderowania.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:245
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
"than a separate render window.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Włącz to, jeśli chcesz używać okna głównego programu Dolphin do "
"renderowania, zamiast osobnego okna renderowania.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
"only."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Włącza emulację Dolby Pro Logic II używając przestrzennego 5.1. Tylko "
"niektóre silniki."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:279
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Włącza obliczanie flagi wyniku liczby zmiennoprzecinkowej, wymagane dla "
"niektórych gier. (włączone = kompatybilne, wyłączone = szybkie)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:93
msgid "Enables Wii Remote vibration."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:298
msgid ""
"Enables multi-threading in the video backend, which may result in "
"performance gains in some scenarios.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Włącza wielowątkowość w silniku graficznym, co może przynieść wzrost "
"wydajności w niektórych okolicznościach.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:179
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
"Most games don't care about this.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Włącza skanowanie progresywne, jeśli jest ono obsługiwane przez emulowane "
"oprogramowanie.\n"
"Dla większości gier nie ma to znaczenia.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:104
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:69
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:188
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:309
msgid ""
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
"in performance gains in some scenarios, or on systems where the CPU is the "
"bottleneck.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:271
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"Włącza jednostkę zarządzania pamięcią (Memory Management Unit - MMU), "
"wymagana dla niektórych gier. (włączone = kompatybilne, wyłączone = szybkie)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:79
2016-06-19 02:25:32 +00:00
msgid ""
"Enables the collection and sharing of usage statistics data with the Dolphin "
"development team. This data is used to improve the emulator and help us "
"understand how our users interact with the system. No private data is ever "
"collected."
msgstr ""
"Włącza zbieranie i dzielenie się danymi statystyk użytkowania z zespołem "
"deweloperskim programu Dolphin. Te dane są używane do udoskonalania "
"emulatora i pomagają nam zrozumieć jak nasi użytkownicy współdziałają z "
"systemem. Żadne dane osobiste nigdy nie są zbierane."
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:76
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats."
msgstr "Włącza użycie cheatów Action Replay i Gecko."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:143
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295
msgid ""
"Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist "
"in debugging graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Włącza weryfikację wywołań API wykonanych przez silnik graficzny, co może "
"pomóc w debugowaniu usterek graficznych.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:165
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Kompresuj zrzuty klatek używając kodeka FFV1.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:139
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:74
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Enet Didn't Initialize"
msgstr "Enet nie zainicjował się"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:256
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:65
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:59
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "English"
msgstr "Angielski"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:42
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:71
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:101
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:479
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:602
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enhancements"
msgstr "Ulepszenia"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:39
msgid "Enter USB device ID"
msgstr "Wprowadź ID urządzenia USB"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:537
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "Wprowadź nazwę nowej perspektywy:"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:315
msgid "Enter instruction code:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:402
#, c-format
msgid "Enter symbol (%s) end address:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:379
#, c-format
msgid "Enter symbol (%s) size:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:213
msgid "Enter the RSO module address:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:207
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "Wejście %d/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:96
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "Wejście 1/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:109
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Equal"
msgstr "Równy"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:210
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:273
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:238
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:286
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:309
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:244
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:250
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:44
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:195
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:211
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:141
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterColumn.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:288
#: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:191
#: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:104
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:557
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:770
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:777
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:811
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:827
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:834
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:923
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:697
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:377
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:235
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:181
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:200
#: Source/Core/DolphinQt2/Translation.cpp:288
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:343
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:554
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242
#: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:70
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: Source/Core/DolphinQt2/Translation.cpp:289
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:334
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
msgstr ""
"Błąd wczytywania wybranego języka. Zmienianie spowrotem na domyślny systemu."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:390
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Error saving file."
msgstr "Błąd zapisu pliku."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:247
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
"Aborting savestate load..."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Błąd: Po \"%s\", znaleziono %d (0x%X) zamiast znacznika zapisu %d (0x%X). "
"Anulowanie wczytywania stanu zapisu..."
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:393
msgid ""
"Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may "
"not show fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Błąd: Próba uzyskania dostępu do czcionek Shift JIS, choć nie są one "
"wczytane. Gry mogą nie pokazywać czcionek poprawnie lub zawieszać się."
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:388
msgid ""
"Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games "
"may not show fonts correctly, or crash."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Błąd: Próba uzyskania dostępu do czcionek Windows-1252, choć nie są one "
"wczytane. Gry mogą nie pokazywać czcionek poprawnie lub zawieszać się."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#. i18n: This button name refers to a gameplay element in DJ Hero
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:35
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Euphoria"
msgstr "Euforia"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:219
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:157
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:102
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:247
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536
msgid "Exclusive"
msgstr "Ekskluzywne"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Exit"
msgstr "Wyjdź"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:67
msgid "Export &All..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:118
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:223
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "Eksportuj wszystkie zapisy Wii"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Recording"
msgstr "Eksportuj nagranie"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:479
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:149
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Recording..."
msgstr "Eksportuj nagranie..."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:809
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Save"
msgstr "Eksportuj zapis"
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:280
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:317
msgid "Export Save File"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:221
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1145
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "Eksportuj zapis Wii (eksperymentalne)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:810
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export all saves"
msgstr "Eksportuj wszystkie zapisy"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:451
msgid "Export failed"
msgstr "Eksportowanie nieudane"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:558
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export save as..."
msgstr "Eksportuj zapis jako..."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:273
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:40
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extension"
msgstr "Rozszerzenie"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:66
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:753
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "External Frame Buffer (XFB)"
msgstr "Zewnętrzny bufor klatki (External Frame Buffer - XFB)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:145
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:243
msgid "Extract Certificates from NAND"
msgstr "Wypakuj certyfikaty z NAND"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:172
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:204
msgid "Extract Entire Disc..."
msgstr "Wypakuj cały dysk..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:190
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:206
msgid "Extract Entire Partition..."
msgstr "Wypakuj całą partycję"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:224
msgid "Extract File"
msgstr "Wypakuj plik"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:208
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:194
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract File..."
msgstr "Wypakuj plik..."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:200
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:196
msgid "Extract Files..."
msgstr "Wypakuj pliki..."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:161
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:201
msgid "Extract System Data..."
msgstr "Wypakuj dane systemowe..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:382
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "Wypakowywanie %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:371
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extracting All Files"
msgstr "Wypakowywanie wszystkich plików"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:262
msgid "Extracting All Files..."
msgstr "Wypakowywanie wszystkich plików..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:371
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extracting Directory"
msgstr "Wypakowywanie folderu"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:262
msgid "Extracting Directory..."
msgstr "Wypakowywanie folderu..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:372
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extracting..."
msgstr "Wypakowywanie..."
#: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:31
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:135
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:237
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FIFO Player"
msgstr "Odtwarzacz FIFO"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:321
msgid "FP value"
msgstr "Wartość FP"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:172
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Failed To Connect!"
msgstr "Nie udało się połączyć!"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:117
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "Nie udało się połączyć!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:582
msgid "Failed to claim interface for BT passthrough"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:812
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:413
msgid "Failed to delete the selected file."
msgstr "Nie udało się usunąć wybranego pliku."
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:576
#, c-format
msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:244
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:166
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to download codes."
msgstr "Nie udało się pobrać kodów!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:260
msgid "Failed to export save files!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:697
msgid "Failed to extract certificates from NAND"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:286
msgid "Failed to extract file."
msgstr "Nie udało się wypakować pliku."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:238
msgid "Failed to extract system data."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:265
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Nie udało się wypakować do %s!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:556
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"Failed to find new filename.\n"
"%s\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
" will be overwritten"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Nie udało się znaleźć nowej nazwy pliku.\n"
"%s\n"
" zostanie zastąpiony"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:557
msgid "Failed to init core"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:343
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:604
msgid "Failed to install this title to the NAND."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:86
msgid "Failed to launch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:861
msgid ""
"Failed to listen on port %1. Is another instance of the NetPlay server "
"running?"
msgstr ""
"Nasłuch na porcie %1 zakończony niepowodzeniem. Czy jest uruchomiony jakiś "
"inny serwer NetPlay?"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:33
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
msgstr ""
"Nasłuch zakończony niepowodzeniem. Czy jest uruchomiony jakiś inny serwer "
"NetPlay?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:116
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s. If you are using Windows 7, try installing the KB4019990 "
"update package."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:349
msgid "Failed to load the executable to memory."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:923
msgid "Failed to open '%1'"
msgstr "Nie udało się otworzyć '%1'"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:566
#, c-format
msgid "Failed to open Bluetooth device: %s"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:859
msgid "Failed to open server"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:354
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Failed to open the input file \"%s\"."
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku wejściowego \"%s\"."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:176
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:361
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the output file \"%s\".\n"
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
"media can be written."
msgstr ""
"Nie udało się otworzyć pliku wyjściowego \"%s\".\n"
"Sprawdź, czy masz pozwolenie na zapis docelowego folderu oraz czy nośnik "
"jest zapisywalny."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:934
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "Nie udało się odczytać %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"Failed to read block %u of the save data\n"
"Memory card may be truncated\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr ""
"Nie udało się odczytać bloku %u danych zapisu\n"
"Karta pamięci może być obcięta\n"
"Pozycja pliku: 0x%<PRIx64>"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Nie udało się poprawnie odczytać kopii zapasowej block allocation table\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"(0x8000-0x9FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Nie udało się poprawnie odczytać block allocation table\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"(0x6000-0x7FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:654
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Nie udało się odczytać danych z pliku GCI %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Nie udało się poprawnie odczytać kopii zapasowej folderu\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"(0x4000-0x5FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Nie udało się poprawnie odczytać folderu\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"(0x2000-0x3FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Nie udało się poprawnie odczytać nagłówka\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"(0x0000-0x1FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:68
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Nie udało się odczytać unikalnego ID z obrazu dysku"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:365
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1275
msgid "Failed to remove this title from the NAND."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:191
msgid "Failed to save FIFO log."
msgstr "Nie udało się zapisać log FIFO."
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:85
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "Nie udało się zapisać BT.DINF do SYSCONF"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:298
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:392
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to write the output file \"%s\".\n"
"Check that you have enough space available on the target drive."
msgstr ""
"Nie udało się zapisać pliku wyjściowego \"%s\".\n"
"Sprawdź, czy masz wystarczającą ilość miejsca dostępnego na docelowym dysku."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:722
msgid "Fast"
msgstr "Szybki"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:83
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:774
msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "Szybkie obliczanie głębi"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1224
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
msgstr ""
"Błąd krytyczny desynchronizacji. Przerwanie odtwarzania. (Błąd w "
"PlayWiimote: %u != %u, bajt %u.)%s"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:466
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "File"
msgstr "Plik"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:68
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:103
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File Info"
msgstr "Informacje o pliku"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:495
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:134
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:386
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:314
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "File Name"
msgstr "Nazwa pliku"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:48
msgid "File Path:"
msgstr "Ścieżka dostępu:"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:389
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:320
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "File Size"
msgstr "Rozmiar pliku"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:250
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:172
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File contained no codes."
msgstr "Plik nie zawiera kodów."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:401
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File converted to .gci"
msgstr "Plik skonwertowany do .gci."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:417
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Plik nie mógł zostać otworzony\n"
"lub posiada on niewłaściwe rozszerzenie"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"File has the extension \"%s\".\n"
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Plik posiada rozszerzenie \"%s\".\n"
"Właściwe rozszerzenia to (.raw/.gcp)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:414
msgid "File is not recognized as a memory card"
msgstr "Plik nierozpoznany jako karta pamięci"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:345
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File not compressed"
msgstr "Plik nie skompresowany"
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:327
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:348
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:383
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:395
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:408
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:457
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:508
2015-06-04 21:33:13 +00:00
msgid "File write failed"
msgstr "Zapis pliku zawiódł"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:200
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr "Pliki otwarte, gotowe do kompresji."
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:445
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Filesystem"
msgstr "System plików"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:690
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr "Nieznany plik typu 'ini'! Nie otworzy się!"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:83
msgid "Filter Symbols"
msgstr "Filtruj symbole"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:314
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:178
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Filter all textures, including any that the game explicitly set as "
"unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Filtruj wszystkie tekstury, wliczając w to te, które gra umyślnie ustawiła "
"na niefiltrowane.\n"
"Może poprawić jakość pewnych tekstur w niektórych grach, lecz spowoduje "
"problemy w innych.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:84
msgid "Filter the symbol list by name. This is case-sensitive."
msgstr "Filtruj listę symboli po nazwie. Uwzględnia wielkość liter."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:156
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:234
msgid "Find Next"
msgstr "Znajdź następną"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:159
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:235
msgid "Find Previous"
msgstr "Znajdź poprzednią"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:460
msgid "Find functions based on RSO modules (experimental)..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:103
msgid ""
"Finishing the update...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:154
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:631
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "First Block"
msgstr "Blok pierwszy"
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:69
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:816
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Fix Checksums"
msgstr "Napraw sumy kontrolne"
#. i18n: These are the kinds of flags that a CPU uses (e.g. carry),
#. not the kinds of flags that represent e.g. countries
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:105
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:181
msgid "Flags"
msgstr "Flagi"
#. i18n: A floating point number
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:134
msgid "Float"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:152
msgid "Flow Control"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:49
msgid "Flush"
msgstr "Oczyść"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:63
msgid "Fog Cmd"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:434
msgid "Follow &branch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:389
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force 16:9"
msgstr "Wymuś 16:9"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596
msgid "Force 24-Bit Color"
msgstr "Wymuś 24 bitowy kolor"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:80
msgid "Force 24-bit Color"
msgstr "Wymuś 24-bitowy kolor"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:389
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force 4:3"
msgstr "Wymuś 4:3"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:202
msgid "Force Listen Port:"
msgstr "Wymuś nasłuch na porcie:"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:76
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:589
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Wymuś filtrowanie tekstur"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:284
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:146
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n"
"Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to "
"run at 16:9.\n"
"Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game "
"UIs.\n"
"Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen "
"patches.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Wymusza na grze wyświetlenie grafiki dla dowolnych proporcji obrazu.\n"
"Użyj z \"Proporcjami obrazu\" ustawionymi na \"Wymuś 16:9\", aby wymusić na "
"grach obsługujących tylko 4:3 działanie w 16:9.\n"
"Rzadko przynosi dobre rezultaty i często częściowo psuje grafikę i interfejs "
"użytkownika w grach.\n"
"Zbędne (i szkodliwe), jeśli używane są któreś kody AR/Gecko łatek szerokiego "
"ekranu.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:310
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:301
msgid ""
"Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby "
"increasing quality by reducing color banding.\n"
"It has no impact on performance and causes few graphical issues.\n"
"\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Wymusza na grze renderowanie kanałów kolorów RGB w 24 bitach, tym samym "
"zwiększając jakość poprzez redukcję pasmowania kolorów.\n"
"Nie ma wpływu na wydajność i powoduje mało usterek graficznych.\n"
"\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw zaznaczone."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Formatuj jako Shift JIS (japońskie)?\n"
"Wybierz nie dla Windows-1252 (zachodnie)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:29
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:26
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:22
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Forward"
msgstr "W przód"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:225
msgid "Forward Port (UPnP)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:111
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr "Przekieruj port (UPnP)"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:498
#, c-format
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Found %u results for '"
msgstr "Znaleziono %u wyników dla '"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:88
#, c-format
msgid "Found %zu save file(s)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:48
msgid "Frame"
msgstr "Klatka"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:890
#, c-format
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Frame %u"
msgstr "Klatka %u"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:866
#, c-format
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Frame %zu"
msgstr "Klatka %zu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:247
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:22
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame Advance"
msgstr "Wyprzedzanie klatek"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr "Zmniejsz szybkość wyprzedzania klatek"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr "Zwiększ szybkość wyprzedzania klatek"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr "Zresetuj szybkość wyprzedzania klatek"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:129
msgid "Frame Buffer"
msgstr "Bufor klatki"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:69
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:859
msgid "Frame Dumps Use FFV1"
msgstr "Zrzuty klatek w formacie FFV1"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:245
msgid "Frame Info"
msgstr "Informacje o klatce"
#: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:93
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame Range"
msgstr "Zasięg klatki"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:979
#, c-format
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Obraz(y) zrzutów klatek '%s' już istnieje. Zastąpić?"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:167
msgid "Frames to Record"
msgstr "Klatki do nagrania"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:121
msgid "Frames to Record:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:227
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:104
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "France"
msgstr "Francja"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:68
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:856
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Free Look"
msgstr "Swobodne obserwowanie"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:255
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:23
msgid "Freelook"
msgstr "Swobodne obserwowanie"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Decrease Speed"
msgstr "Swobodne obserwowanie Zmniejsz szybkość"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Increase Speed"
msgstr "Swobodne obserwowanie Zwiększ szybkość"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Move Down"
msgstr "Swobodne obserwowanie Porusz w dół"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Move Left"
msgstr "Swobodne obserwowanie Porusz w lewo"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Move Right"
msgstr "Swobodne obserwowanie Porusz w prawo"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Move Up"
msgstr "Swobodne obserwowanie Porusz w górę"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Reset"
msgstr "Swobodne obserwowanie Zresetuj"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Reset Speed"
msgstr "Swobodne obserwowanie Zresetuj szybkość"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Zoom In"
msgstr "Swobodne obserwowanie Przybliż"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Zoom Out"
msgstr "Swobodne obserwowanie Oddal"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:260
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:65
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:109
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:65
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "French"
msgstr "Francuski"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frets"
msgstr "Gryfy"
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:175
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:85
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:93
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "From"
msgstr "Z"
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:135
#: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:82
#: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:97
msgid "From:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:182
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FullScr"
msgstr "Pełny ekran"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:105
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:35
msgid "Function"
msgstr "Funkcja"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:116
msgid "Function callers"
msgstr "Wywoływacze funkcji"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:110
msgid "Function calls"
msgstr "Wywoływania funkcji"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:99
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "GBA"
msgstr "GBA"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:62
msgid "GC Port"
msgstr "Port GC"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:33
msgid "GC Port %1"
msgstr "Port %1 GC"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:530
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr "Plik GCI(*.gci)"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:93
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:38
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "GCI Folder"
msgstr "Folder GCI"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:336
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock wywołany z niewłaściwym adresem bloku"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.h:19
msgid "GFX Debugger"
msgstr "Debugger grafiki"
#: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:517
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#, c-format
msgid ""
"GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n"
"This means one of the following:\n"
"* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n"
"* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n"
"* This really is an unknown opcode (unlikely)\n"
"* Some other sort of bug\n"
"\n"
"Further errors will be sent to the Video Backend log and\n"
"Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy."
msgstr ""
"GFX FIFO: Nieznany opcode (0x%02x @ %p, %s).\n"
"To oznacza jedno z następujących:\n"
"* Emulowana GPU została zdesynchronizowana, wyłączenie dwóch rdzeni może "
"pomóc\n"
"* Strumień poleceń uszkodzony przez jakiś fałszywy błąd pamięci\n"
"* To naprawdę jest nieznany opcode (mało prawdopodobne)\n"
"* Jakiś inny rodzaj błędu\n"
"\n"
"Dalsze błędy będą wysłane do logu silnika graficznego, a Dolphin teraz "
"raczej ulegnie zawieszeniu lub przestanie reagować. Miłej zabawy."
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:728
msgid "GPU Texture Decoding"
msgstr "Dekodowanie tekstur za pomocą GPU"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:157
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:358
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
msgstr "Kartridże GBA (*.gba)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:64
msgid "Game Folders"
msgstr "Foldery gry"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:387
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:316
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Game ID"
msgstr "ID gry"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:230
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game ID:"
msgstr "ID gry:"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:449
msgid "Game changed to \"%1\""
msgstr "Zmieniono grę na \"%1\""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:803
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game is already running!"
msgstr "Gra jest już uruchomiona!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:404
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:381
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "Specyficzne ustawienia gry"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:249
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "GameConfig"
msgstr "Konfiguracja gry"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:49
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:202
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:87
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:98
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "Adapter GameCube do Wii U"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:26
msgid "GameCube Adapter for Wii U at Port %1"
msgstr "Adapter GameCube do Wii U w porcie %1"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:257
msgid "GameCube Controller"
msgstr "Kontroler GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:493
#, c-format
msgid "GameCube Controller Configuration Port %i"
msgstr "Konfiguracja kontrolera GameCube Port %i"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:256
msgid "GameCube Controller at Port %1"
msgstr "Kontroler GameCube w porcie %1"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:148
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "GameCube Controllers"
msgstr "Kontrolery GameCube"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:248
msgid "GameCube Keyboard"
msgstr "Klawiatura GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:478
#, c-format
msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i"
msgstr "Konfiguracja klawiatury GameCube Port %i"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:249
msgid "GameCube Keyboard at Port %1"
msgstr "Klawiatura GameCube w porcie %1"
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:51
msgid "GameCube Memory Card Manager"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:254
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:152
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw *.gcp)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:357
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:195
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Karty pamięci GC (*.raw,*.gcp)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:261
msgid "GameCube Microphone Slot %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:288
msgid "GameCube Microphone Slot A"
msgstr "Slot mikrofonu GameCube'a A"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:293
msgid "GameCube Microphone Slot B"
msgstr "Slot mikrofonu GameCube'a B"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:522
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "Pliki zapisu GameCube(*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:19
msgid "GameCube TAS Input %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:129
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:255
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Kody Gecko"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:244
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:70
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:100
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:23
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:279
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:108
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:130
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:339
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "General"
msgstr "Główne"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:271
#: Source/Core/DolphinWX/Input/WiimoteInputConfigDiag.cpp:67
msgid "General and Options"
msgstr "Ogóły i opcje"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:108
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64
2016-06-19 02:25:32 +00:00
msgid "Generate a New Statistics Identity"
msgstr "Generuj nową tożsamość"
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:130
msgid "Geometry data"
msgstr "Dane geometrii"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:258
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:65
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:108
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:62
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "German"
msgstr "Niemiecki"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:229
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:108
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Germany"
msgstr "Niemcy"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:79
msgid "Go to Next Frame"
msgstr "Idź do następnej klatki"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:210
msgid "Go to the current instruction"
msgstr "Idź do obecnej instrukcji"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:28
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:282
#: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:60
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:120
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:186
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:253
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:26
msgid "Graphics Toggles"
msgstr "Przełączniki grafiki"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:187
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Graphics settings"
msgstr "Ustawienia graficzne"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:110
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Greater Than"
msgstr "Większy niż"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:274
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:163
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"effects.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Istotnie zwiększa jakość tekstur wygenerowanych za pomocą efektów "
"renderowania do tekstury.\n"
"Zwiększenie rozdzielczości wewnętrznej poprawi efekt tego ustawienia.\n"
"Nieco zwiększa obciążenie GPU i powoduje względnie mało usterek "
"graficznych.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw zaznaczone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green"
msgstr "Zielony"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green Left"
msgstr "Zielony lewo"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green Right"
msgstr "Zielony prawo"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:363
msgid "Grid View"
msgstr "Widok kafelków"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:55
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:106
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Guitar"
msgstr "Gitara"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:100
msgid "Guitar Configuration"
msgstr "Konfiguracja gitary"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:620
msgid "HDMI 3D"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:72
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:102
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:670
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hacks"
msgstr "Hacki"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:737
#, c-format
msgid ""
"Hash tap count is set to %d which is non-standard.\n"
"You will need to edit the INI manually."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Header checksum failed"
msgstr "Suma kontrolna nagłówka nie powiodła się"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:36
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:325
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:164
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:130
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:110
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:86
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heksadecymalne"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:88
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hide Mouse Cursor"
msgstr "Ukryj kursor myszy"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:242
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
"\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ukrywa kursor myszy, jeśli jest on nad oknem emulacji.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:114
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:144
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:147
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:212
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Host"
msgstr "Hostuj"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:210
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:394
msgid "Host Code:"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:124
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Host code size is to large.\n"
"Please recheck that you have the correct code"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:228
msgid "Host with NetPlay"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201
msgid "Host with Netplay"
msgstr "Hostuj przez NetPlay"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:285
msgid "Hotkey Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:168
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:318
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:37
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hotkeys"
msgstr "Skróty klawiszowe"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536
msgid "Hybrid"
msgstr "Hybrydowe"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:192
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313
msgid "Hybrid Wii Remote"
msgstr "Hybrydowy Wiilot"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:489
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:126
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:467
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:237
msgid "IOS Version:"
msgstr "Wersja IOS:"
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:131
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:116
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:210
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:419
msgid "IP Address:"
msgstr "Adres IP:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IPL Settings"
msgstr "Ustawienia IPL"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:247
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr ""
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:28
#: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:135
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IR"
msgstr "IR"
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:165
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:137
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "Czułość IR"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:265
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ISO Details"
msgstr "Szczegóły ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:66
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ISO Directories"
msgstr "Foldery ISO"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:57
msgid "ISO Size:"
msgstr "Rozmiar ISO:"
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:154
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:629
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:194
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:217
msgid "Identity Generation"
msgstr ""
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:132
msgid ""
"If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, "
"and configuration, as well as data on your system's hardware and operating "
"system.\n"
"\n"
"No private data is ever collected. This data helps us understand how people "
"and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us "
"identify rare configurations that are causing bugs, performance and "
"stability issues.\n"
"This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings."
msgstr ""
"Jeśli otrzyma uprawnienie, Dolphin będzie mógł zbierać dane o swojej "
"wydajności, użyciu funkcji, konfiguracji, a także i dane na sprzęcie twojego "
"systemu i w systemie operacyjnym.\n"
"\n"
"Żadne dane osobiste nigdy nie są zbierane. Te dane pomagają nam zrozumieć "
"jak ludzie i emulowane gry używają programu oraz priorytetyzować nasze "
"starania. Pomagają one nam również identyfikować rzadkie konfiguracje, które "
"powodują błędy oraz problemy z wydajnością i stabilnością.\n"
"Autoryzacja może zostać cofnięta w każdej chwili poprzez ustawienia programu."
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:234
2016-06-19 02:25:32 +00:00
msgid ""
"If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, "
"and configuration, as well as data on your system's hardware and operating "
"system.\n"
"\n"
"No private data is ever collected. This data helps us understand how people "
"and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us "
"identify rare configurations that are causing bugs, performance and "
"stability issues.\n"
"This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings.\n"
"\n"
"Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?"
msgstr ""
"Jeśli otrzyma uprawnienie, Dolphin będzie mógł zbierać dane o swojej "
"wydajności, użyciu funkcji, konfiguracji, a także i dane na sprzęcie twojego "
"systemu i w systemie operacyjnym.\n"
"\n"
"Żadne dane osobiste nigdy nie są zbierane. Te dane pomagają nam zrozumieć "
"jak ludzie i emulowane gry używają programu oraz priorytetyzować nasze "
"starania. Pomagają one nam również identyfikować rzadkie konfiguracje, które "
"powodują błędy oraz problemy z wydajnością i stabilnością.\n"
"Autoryzacja może zostać cofnięta w każdej chwili poprzez ustawienia "
"programu.\n"
"\n"
"Czy zezwalasz programowi Dolphin na wysyłanie tych informacji do jego "
"producentów?"
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "Ignoruj zmiany formatu"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:161
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:197
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"graphical defects in a small number of other games.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ignoruj jakiekolwiek zmiany formatu EFB.\n"
"Poprawia wydajność w wielu grach bez żadnego skutku ubocznego. Powoduje "
"usterki graficzne w niewielkiej ilości pozostałych gier.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw zaznaczone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:157
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:193
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
"features or graphical effects.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ignoruj jakiekolwiek żądania od CPU odczytu lub zapisu do EFB.\n"
"Poprawia wydajność w niektórych grach, lecz może wyłączyć niektóre funkcje "
"rozgrywki lub efekty graficzne.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:72
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:761
msgid "Immediately Present XFB"
msgstr "Natychmiastowo obecny XFB"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:183
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:182
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
"Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen "
"instead of using exclusive mode.\n"
"Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but "
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly "
"decreases performance.\n"
"Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D "
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"backend.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Implementuje tryb pełnoekranowy z oknem bez ramek wypełniającym cały ekran, "
"zamiast użycia trybu ekskluzywnego.\n"
"Pozwala na szybsze przechodzenie pomiędzy trybami pełnego ekranu, a "
"okienkowym, lecz lekko zwiększa opóźnienie sterowania, zmniejsza płynność "
"ruchów i lekko zmniejsza wydajność.\n"
"Tryb ekskluzywny jest wymagany do działania Nvidia 3D Vision na silniku "
"Direct3D.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:142
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:241
msgid "Import BootMii NAND Backup..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:808
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Import Save"
msgstr "Importuj zapis"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:117
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:222
msgid "Import Wii Save..."
msgstr "Importuj zapis Wii..."
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:119
msgid "Import failed"
msgstr "Importowanie nieudane"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:446
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"but does not have a correct header."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:432
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Imported file has invalid length."
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:442
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"but does not have a correct header."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:979
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1299
msgid "Importing NAND backup"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:990
#, c-format
msgid ""
"Importing NAND backup\n"
" Time elapsed: %1s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:137
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:342
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "In Game"
msgstr "W grze"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Increase Convergence"
msgstr "Zwiększ konwergencję"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Increase Depth"
msgstr "Zwiększ głębię"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "Increase Emulation Speed"
msgstr "Zwiększ szybkość emulacji"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#. i18n: IR stands for internal resolution
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Increase IR"
msgstr "Zwiększ rozdzielczość wewnętrzną"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:46
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:257
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Informacje"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:65
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:739
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Input"
msgstr "Wejście"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:452
msgid "Insert &nop"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:98
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:75
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert SD Card"
msgstr "Włóż kartę SD"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:122
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:239
msgid "Install WAD..."
msgstr "Zainstaluj WAD..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:198
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1190
msgid "Install to the NAND"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1251
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Installing WAD..."
msgstr "Instalacja WAD..."
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:36
msgid "Instruction Breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:342
msgid "Integrity Check Error"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Błąd sprawdzania integralności"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:335
msgid "Integrity check completed"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Sprawdzanie integralności zakończone"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:307
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:334
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Sprawdzanie integralności zakończone. Nie znaleziono błędów."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:339
#, c-format
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or "
"has been patched incorrectly."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:310
msgid ""
"Integrity check for partition failed. The disc image is most likely "
"corrupted or has been patched incorrectly."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:85
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:147
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Interface Settings"
msgstr "Ustawienia interfejsu"
#: Source/Core/Core/State.cpp:374
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "Wewnętrzny błąd LZO - kompresja nie powiodła się"
#: Source/Core/Core/State.cpp:506
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wewnętrzny błąd LZO - dekompresja nie powiodła się (%d) (%li, %li) \n"
"Wczytaj stan ponownie"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:635
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr "Wewnętrzny błąd LZO - lzo_init() nie powiodło się"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:229
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Internal Name:"
msgstr "Nazwa wewnętrzna:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:254
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:29
msgid "Internal Resolution"
msgstr "Rozdzielczość wewnętrzna"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:65
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:846
msgid "Internal Resolution Frame Dumps"
msgstr "Zrzuty klatek w wewnętrznej rozdzielczości"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:82
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal Resolution:"
msgstr "Rozdzielczość wewnętrzna:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:127
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr "Interpreter (najwolniejszy)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:341
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:182
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:156
msgid "Invalid Mixed Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:17
msgid "Invalid Player ID"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:239
#, c-format
msgid "Invalid address: %s"
msgstr "Nieprawidłowy adres: %s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:454
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "Niewłaściwe bat.map lub wejście folderu."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:937
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Invalid host"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:554
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Invalid index"
msgstr "Niewłaściwy indeks"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:141
msgid "Invalid input for the field \"%1\""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterColumn.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:288
msgid "Invalid input provided"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:877
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid recording file"
msgstr "Newłaściwy plik nagrania"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:467
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Niewłaściwy parametr przeszukiwania (nie wybrano obiektu)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:450
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Niewłaściwy łańcuch przeszukiwania (nie udało się zamienić na liczbę)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:438
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Niewłaściwy łańcuch przeszukiwania (wspierane są tylko równe długości "
"łańcucha)"
#: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:104
msgid "Invalid title ID."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:77
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Invalid value."
msgstr "Niewłaściwa wartość."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:247
#, c-format
msgid "Invalid value: %s"
msgstr "Nieprawidłowa wartość: %s"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:264
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:65
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:111
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:71
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Italian"
msgstr "Włoski"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:231
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:106
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Italy"
msgstr "Włochy"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:84 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:91
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:65
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Iterative Input"
msgstr "Wejście iteracyjne"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:32
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "JIT Arm64 (experimental)"
msgstr "JIT Arm64 (eksperymentalny)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.h:33
msgid "JIT Block Viewer"
msgstr "Przeglądarka bloków JIT"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:129
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "Rekompilator JIT (zalecany)"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:221
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:159
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:118
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:248
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Japan"
msgstr "Japonia"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:254
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:106
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:56
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japoński"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:123
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Keep Window on Top"
msgstr "Trzymaj okno zawsze na wierzchu"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:240
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130
msgid ""
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Utrzymuj okno gry nad pozostałymi oknami.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:21
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:99
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:53
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Keyboard"
msgstr "Klawiatura"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:57
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:61
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:65
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:69
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:73
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:77
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Keys"
msgstr "Klawisze"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:124
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:228
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Kick Player"
msgstr "Wyrzuć gracza"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:233
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:161
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:120
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:249
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Korea"
msgstr "Korea"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:272
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:115
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:64
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:83
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Korean"
msgstr "Koreański"
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers)
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:49
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:261
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "L"
msgstr "L"
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) used as an analog input
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:44
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:53
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:260
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "L-Analog"
msgstr "L-Analog"
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:110
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:82
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:137
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Language:"
msgstr "Język:"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:122
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#, c-format
msgid "Last %i"
msgstr "Ostatni %i"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
msgid "Latency (ms):"
msgstr "Opóźnienie (ms):"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:77
msgid "Latency:"
msgstr "Opóźnienie"
#: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:31
#: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:132
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:418
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:99
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:24
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:24
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:74
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:36
#: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:71
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Left Stick"
msgstr "Gałka lewa"
#. i18n: "Table" refers to a turntable
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:47
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:142
msgid "Left Table"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:269
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Left stick"
msgstr "Lewa gałka"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingButton.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:984
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"LPM wykrywa naciśnięcie klawiszy.\n"
"ŚPM usuwa przypisany klawisz.\n"
"PPM wyświetla dodatkowe opcje."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:989
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"LPM/PPM więcej opcji.\n"
"ŚPM by wyczyścić."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Less Than"
msgstr "Mniej niż"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:66
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid ""
"Lets the system language be set to values that games were not designed for. "
"This can allow the use of extra translations for a few games, but can also "
"lead to text display issues."
msgstr ""
"Pozwala na ustawienie języka systemu na wartości dla których gry nie zostały "
"zaprojektowane. To pozwala na użycie dodatkowych tłumaczeń dla niewielu "
"gier, jednakże może także doprowadzić do problemów z wyświetlaniem tekstu."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:40
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "License"
msgstr "Licencja"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:62
msgid "Light Cmd"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:88
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
2016-01-12 19:56:43 +00:00
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:393
msgid "List Columns"
msgstr "Pokaż kolumny"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:360
msgid "List View"
msgstr "Widok listy"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:24
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:72
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:83
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:78
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1231
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load"
msgstr "Wczytaj"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:474
msgid "Load &Bad Map File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:471
msgid "Load &Other Map File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:838
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Wczytaj własne tekstury"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:125
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:232
msgid "Load GameCube Main Menu"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:261
msgid "Load Last State"
msgstr "Wczytaj ostatni stan"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:227
msgid "Load NTSC-J GameCube Main Menu from the JAP folder."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:229
msgid "Load NTSC-U GameCube Main Menu from the USA folder."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:231
msgid "Load PAL GameCube Main Menu from the EUR folder."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:156
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:258
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State"
msgstr "Wczytaj stan"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 1"
msgstr "Wczytaj stan Ostatni 1"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:150
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Load State Last 10"
msgstr "Wczytaj stan Ostatni 10"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:142
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 2"
msgstr "Wczytaj stan Ostatni 2"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:143
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 3"
msgstr "Wczytaj stan Ostatni 3"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:144
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 4"
msgstr "Wczytaj stan Ostatni 4"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 5"
msgstr "Wczytaj stan Ostatni 5"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:146
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 6"
msgstr "Wczytaj stan Ostatni 6"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:147
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 7"
msgstr "Wczytaj stan Ostatni 7"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:148
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 8"
msgstr "Wczytaj stan Ostatni 8"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:149
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Load State Last 9"
msgstr "Wczytaj stan Ostatni 9"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Wczytaj stan Slot 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "Wczytaj stan Slot 10"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "Wczytaj stan Slot 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "Wczytaj stan Slot 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "Wczytaj stan Slot 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "Wczytaj stan Slot 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "Wczytaj stan Slot 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "Wczytaj stan Slot 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Wczytaj stan Slot 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "Wczytaj stan Slot 9"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:208
msgid "Load State from File"
msgstr "Wczytaj stan z pliku"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:209
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:100
msgid "Load State from Selected Slot"
msgstr "Wczytaj stan z wybranego slotu"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:210
msgid "Load State from Slot"
msgstr "Wczytaj stan ze slotu"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:99
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State..."
msgstr "Wczytaj stan..."
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:65
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:260
msgid "Load Wii Save"
msgstr "Wczytaj zapis Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:635
msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Wczytaj menu systemowe Wii"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:562
msgid "Load Wii System Menu %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:629
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:233
msgid "Load a GameCube Main Menu located under Dolphin's GC folder."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:472
msgid ""
"Load any .map file containing the function names and addresses for this game."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:278
msgid "Load bad map file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:149
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:247
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wczytaj własne tekstury z Użytkownik/Load/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116
msgid "Load from Selected Slot"
msgstr "Wczytaj z wybranego slotu"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:264
msgid "Load from Slot %1 - %2"
msgstr "Wczytaj ze slotu Slot %1 - %2"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:262
msgid "Load map file"
msgstr "Wczytaj plik map"
#: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:134
msgid "Load..."
msgstr "Wczytaj..."
#: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:415
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#, c-format
msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:766
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:772
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Localhost"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:202
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:22
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:24
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log Configuration"
msgstr "Konfiguracja logu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:83
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Log Render Time to File"
msgstr "Loguj czas renderowania do pliku"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:77
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log Types"
msgstr "Typy logów"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:262
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:232
msgid ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Loguj czas renderowania każdej klatki do Użytkownik/Logs/render_time.txt. "
"Używaj tej funkcji wtedy, gdy chcesz zmierzyć wydajność programu Dolphin.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:72
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Logger Outputs"
msgstr "Logger Outputs"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:131
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:387
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Logging"
msgstr "Logowanie"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:83
msgid "Long Maker:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:82
msgid "Long Name:"
msgstr "Długa nazwa:"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:499
msgid "Lost connection to NetPlay server..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:74
msgid "MD5 Check:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:19
msgid "MD5 Checksum"
msgstr "Suma kontrolna MD5"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:252
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "MD5 Checksum:"
msgstr "Suma kontrolna MD5:"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132
msgid "MD5 check..."
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:284
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:318
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:524
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "Pliki MadCatz Gameshark(*.gcs)"
#: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:20
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:369
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Main Stick"
msgstr "Główna gałka"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:496
msgid ""
"Make a new .dsy file which can recognise more functions, by combining two "
"existing files. The first input file has priority."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:490
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:132
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:385
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:465
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:312
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Maker"
msgstr "Producent"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:232
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Maker ID:"
msgstr "ID producenta:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:278
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Maker:"
msgstr "Producent:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:289
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:222
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Sprawia, że odległe obiekty są bardziej widoczne usuwając mgłę, poprawiając "
"ogólną szczegółowość.\n"
"Wyłączenie mgły spowoduje niepoprawne działanie niektórych gier, które "
"opierają się na poprawnej emulacji mgły.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:471
msgid "Match Found"
msgstr "Trafienie znalezione"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:59
msgid "Matrix Cmd"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:122
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:92
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "Może powodować spowolnienie w Wii Menu i niektórych grach."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.h:28
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:47
msgid "Memory Breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:93
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memory Card"
msgstr "Karta pamięci"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:83
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Memory Card Manager"
msgstr "Menedżer kart pamięci"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1003
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Nazwa karty pamięci w slocie %c jest niewłaściwa\n"
"Region nieokreślony\n"
"\n"
"Ścieżka slotu %c została zmieniona na\n"
"%s\n"
"Czy chcesz skopiować stary plik do nowej lokacji?\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:374
msgid "Memory Not Ready"
msgstr "Pamięć niegotowa"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:207
msgid "Memory breakpoint options"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
msgid "Memory card already has a save for this title."
msgstr "Karta pamięci ma już zapis dla tego tytułu."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:281
msgid "Memory card already opened"
msgstr "Karta pamięci już otwarta"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "Rozmiar pliku karty pamięci nie zgadza się z rozmiarem z nagłówka"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:187
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:159
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:171
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:961
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1285
msgid ""
"Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any "
"channels and savegames that already exist. This process is not reversible, "
"so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:76
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCMicrophone.cpp:27
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:263
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:94
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:39
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:118
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:125
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:82
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:901
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Misc"
msgstr "Różne"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:92
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:149
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Misc Settings"
msgstr "Ustawienia różne"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:33
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Modifier"
msgstr "Zmiennik"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:140
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:241
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
"reset in most cases.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Modyfikuj tekstury tak, aby pokazywały format, w jakim są zakodowane. Wymaga "
"resetu emulacji w większości przypadków.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:332
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Monoscopic Shadows"
msgstr "Monoskopowe cienie"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:68
msgid "Monospaced Font"
msgstr ""
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:272
#: Source/Core/DolphinWX/Input/WiimoteInputConfigDiag.cpp:102
msgid "Motion Controls and IR"
msgstr "Kontrole ruchu i IR"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:295
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Motor"
msgstr "Motor"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:40
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:134
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description."
msgstr "Przesuń wskaźnik myszy nad opcję, aby wyświetlić szczegółowy opis."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:248
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:24
msgid "Movie"
msgstr "Film"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:500
msgid ""
"Must use Generate Symbols first! Recognise names of any standard library "
"functions used in multiple games, by loading them from a .dsy, .csv, or ."
"mega file."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:631
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:674
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:679
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:683
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1319
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1363
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1368
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1374
msgid "NAND Check"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:635
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"UWAGA: Wielkość strumienia nie zgadza się z właściwą długością danych\n"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:127
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:226
msgid "NTSC-J"
msgstr "NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:129
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:228
msgid "NTSC-U"
msgstr "NTSC-U"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:92
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:80
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:88
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:29
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:275
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:78
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:186
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:19
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Name: "
msgstr "Nazwa:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:490
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Native (640x528)"
msgstr "Natywna (640x528)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:283
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:318
msgid "Native GCI File (*.gci)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:523
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr "Natywne pliki GCI(*.gci)"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:235
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:110
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandia"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1298
msgid "Netplay has desynced in NetPlay_GetButtonPress()"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1092
2015-06-04 21:33:13 +00:00
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
msgstr "NetPlay zdesynchronizował się. Nie ma sposobu na powrócenie z tego."
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:79
msgid "New"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:23
msgid "New Breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:40
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "New Scan"
msgstr "Nowe skanowanie"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:54
msgid "New Texture"
msgstr "Nowa tekstura"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:195
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:217
2016-06-19 02:25:32 +00:00
msgid "New identity generated."
msgstr "Nowa tożsamość została wygenerowana."
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:181
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:818
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Next Page"
msgstr "Następna strona"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Next Scan"
msgstr "Następne skanowanie"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:137
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102
msgid "Nickname:"
msgstr "Pseudonim:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:78
msgid "No Adapter Detected"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:35
msgid "No Audio Output"
msgstr "Bez wyjścia audio"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:480
msgid "No Match"
msgstr "Brak trafień"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:419
msgid "No Value Given"
msgstr "Nie podano wartości"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:779
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:793
msgid "No description available"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Brak opisu"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:73
msgid "No extension selected."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:882
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No file loaded"
msgstr "Nie wczytano żadnego pliku"
#: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:272
msgid "No file loaded / recorded."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:429
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "No free directory index entries."
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:53
msgid "No game is running."
msgstr "Żadna gra nie jest uruchomiona."
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:631
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1319
msgid "No issues have been detected."
msgstr "Nie wykryto żadnych problemów"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:918
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No recorded file"
msgstr "Brak nagranego pliku"
#: Source/Core/Core/State.cpp:729
2015-06-04 21:33:13 +00:00
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:98
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:192
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:153
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1248
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "None"
msgstr "Żaden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Not Equal"
msgstr "Nie równe"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1052
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:297
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:339
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Not Set"
msgstr "Nieokreślona"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:397
msgid "Not Valid Hex"
msgstr "Niewłaściwy hex"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:215
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:353
msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?"
msgstr "Nie wszyscy gracze mają tę grę. Czy na pewno chcesz rozpocząć?"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:242
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:247
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:252
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:257
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:262
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:267
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:272
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:277
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:291
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:302
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:308
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:313
msgid "Not implemented"
msgstr "Niezaimplementowane"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:475
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:88
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:30
msgid "Notes:"
msgstr "Uwagi:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:82 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:510
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:554
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:561
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:41
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Notice"
msgstr "Uwagi"
#. i18n: The number of times a code block has been executed
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:183
msgid "NumExec"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:81
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:189
msgid "Number of Codes: "
msgstr "Liczba kodów:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:84
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
#: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:183
msgid "Nunchuk Buttons"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:86
msgid "Nunchuk Configuration"
msgstr "Konfiguracja Nunchuka"
#: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:110
msgid "Nunchuk Orientation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:67
msgid "Nunchuk Stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:189
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Nunchuk orientation"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:183
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Nunchuk stick"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:620
2015-06-07 09:17:57 +00:00
msgid "Nvidia 3D Vision"
msgstr "Nvidia 3D Vision"
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:601
#, c-format
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Object %zu"
msgstr "Objekt %zu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:78
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:125
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Object Range"
msgstr "Zasięg objektu"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:109
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:619
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1206
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Off"
msgstr "Wyłączony"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:113
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:62
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Offset:"
msgstr "Przesunięcie:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:345
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:524
msgid "Online &Documentation"
msgstr "&Dokumentacja online"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:426
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr "Dostępnych tylko %d bloków"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:351
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:375
msgid ""
"Only export symbols with prefix:\n"
"(Blank for all symbols)"
msgstr ""
"Eksportuj symbole tylko z przedrostkiem:\n"
"(Puste dla wszystkich symboli)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:543
msgid "Op?"
msgstr "Op?"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:177
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:225
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1157
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open &containing folder"
msgstr "Otwórz &folder zawartości"
#: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:169
msgid "Open FIFO log"
msgstr "Otwórz log FIFO"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:220
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1143
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "Otwórz folder &zapisów Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:177
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open file..."
msgstr "Otwórz plik..."
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:117
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr "OpenAL: nie można utworzyć kontekstu dla urządzenia %s"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:99
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL: nie można odnaleźć urządzeń dźwiękowych"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:109
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr "OpenAL: nie można otworzyć urządzenia %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:804
msgid "Operation in progress..."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:82 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCKeyboardEmu.cpp:38
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:70
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Orange"
msgstr "Pomarańczowy"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:461
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memory card\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Kolejność plików w folderze plików nie pasują do kolejności bloków\n"
"Kliknij PPM i eksportuj wszystkie zapisy,\n"
"następnie importuj te zapisy do nowej karty pamięci\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:141
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Orientation"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:77
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:78
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:458
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:786
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Other"
msgstr "Pozostałe"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:262
msgid "Other State Hotkeys"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:125
msgid "Other State Management"
msgstr "Inne zarządzanie stanami"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:74
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:134
msgid "Other game"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:739
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Output"
msgstr "Wyjście"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:85
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Overlay Information"
msgstr "Nakładane informacje"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:60
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:64
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Override Language on NTSC Games"
msgstr "Wymuś język w grach NTSC"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:475
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:147
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "P&lay Input Recording..."
msgstr "&Odtwórz nagranie wejścia..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:132
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:230
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:119
msgid "PNG image file (*.png);; All Files (*)"
msgstr "Plik graficzny PNG (*.png);; All Files (*)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:175
msgid "PPC Size"
msgstr "Rozmiar PPC"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:450
msgid "PPC vs x86"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:61
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pads"
msgstr "Pady"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:165
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:250
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:139
msgid "Parsing Error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:88
msgid "Partition %1"
msgstr "Partycja %1"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:162
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Partition %zu"
msgstr "Partycja %zu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:252
msgid "Passthrough a Bluetooth Adapter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:155
msgid "Passthrough a Bluetooth adapter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:22
msgid "Patch Editor"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:41
msgid "Patch name"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:251
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Patches"
msgstr "Łatki"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:50
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:20
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:89
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Paths"
msgstr "Ścieżki"
#: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:73
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:180
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:229
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:76
msgid "Pause After"
msgstr "Wstrzymaj po"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:495
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:153
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Pause at End of Movie"
msgstr "Wstrzymaj na końcu filmu"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:146
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:94
msgid "Pause on Focus Loss"
msgstr "Wstrzymaj gdy okno nieaktywne"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:130
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
msgstr ""
"Wstrzymuje działanie emulatora, gdy okno emulacji przestaje być aktywne."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:74
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:586
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "Oświetlenie na piksel"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:344
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Perfect"
msgstr "Perfekcyjny"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:152
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:252
msgid "Perform Online System Update"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:190
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183
msgid "Perform System Update"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:41
msgid ""
"Perform a full index of the game's RAM at the current Data Size. Required "
"before any Searching can be performed."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:539
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspektywa %d"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:442
msgid "Perspectives"
msgstr "Perspektywy"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:124
msgid "Pixel Shader"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:126
msgid "Pixel Shader Constants"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:491
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:381
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:306
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Platform"
msgstr "Platforma"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:150
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:180
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:234
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Play"
msgstr "Graj"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Play Recording"
msgstr "Odtwórz nagranie"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:343
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Playable"
msgstr "Grywalny"
#: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:108
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:137
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Playback Options"
msgstr "Opcje odtwarzania"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:119
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:190
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Players"
msgstr "Gracze"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:863
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Please confirm..."
msgstr "Proszę potwierdzić..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:510
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "Proszę utworzyć perspektywę przed zapisem"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:93
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:42
msgid "Port %1"
msgstr "Port %1"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:161
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Port %i"
msgstr "Port %i"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:78
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:105
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:160
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:199
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:492
msgid "Possible desync detected: %1 might have desynced at frame %2"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:22
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Post Processing Shader Configuration"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:92
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:569
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr "Efekt przetwarzania końcowego:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:64
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:841
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Wstępnie pobierz własne tekstury"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1115
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %zu"
msgstr "Przedwczesny koniec filmu w PlayController. %u + %zu > %zu"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1238
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %zu"
msgstr "Przedwczesny koniec filmu w PlayWiimote. %u + %d > %zu"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1212
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %zu"
msgstr "Przedwczesny koniec filmu w PlayWiimote. %u > %zu"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:90
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1451
msgid ""
"Preparing to update...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
"Przygotowanie do aktualizacji...\n"
"To może zająć trochę czasu."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65
msgid "Press Sync Button"
msgstr "Naciśnij przycisk Sync"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:180
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Prev Page"
msgstr "Poprzednia strona"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/AssemblerEntryDialog.cpp:89
#, c-format
msgid "Preview: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:817
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Previous Page"
msgstr "Poprzednia strona"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:70
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1228
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:250
msgid "Program Counter"
msgstr "Licznik programu"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.h:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:380
msgid "Provide safer execution by not linking the JIT blocks."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:360
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Purge Game List Cache"
msgstr "Wyczyść bufor listy gier"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:254
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:79
msgid "Put Main Menu roms in User/GC/{region}."
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:66
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:367
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:960
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:68
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Zamknij"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:272
msgid "Quit Netplay"
msgstr "Zakończ NetPlay"
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers)
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:42
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:51
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:263
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "R"
msgstr "R"
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) used as an analog input
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:55
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:262
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "R-Analog"
msgstr "R-Analog"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:35
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Radius"
msgstr "Zasięg"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#. i18n: A range of memory addresses
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:67
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:801
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Range"
msgstr "Zasięg"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:453
msgid "Re&place Instruction"
msgstr ""
#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:43
msgid "Read"
msgstr ""
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a read operation or write operation occurs.
#. The string is not a command to read and write something or to allow reading and writing.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:186
msgid "Read and write"
msgstr "Odczyt i zapis"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
msgid ""
"Read game names from an internal database instead of reading names from the "
"games themselves, except for games that aren't in the database. The names in "
"the database are often more consistently formatted, especially for Wii games."
msgstr ""
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a read operation occurs.
#. The string does not mean "read-only" in the sense that something cannot be written to.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:193
msgid "Read only"
msgstr ""
#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:47
msgid "Read or Write"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51
msgid "Read-Only Mode"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:163
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:363
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Real Balance Board"
msgstr "Prawdziwy Balance Board"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:192
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313
msgid "Real Wii Remote"
msgstr "Prawdziwy Wiilot"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:32
msgid "Recenter"
msgstr "Wyśrodkuj"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:457
msgid ""
"Recognise standard functions from Sys/totaldb.dsy, and use generic zz_ names "
"for other functions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:43
msgid "Recommended for normal users"
msgstr "Zalecane dla zwykłych użytkowników"
#: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:136
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:163
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:204
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:406
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:812
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Record"
msgstr "Nagranie"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:66
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:270
msgid "Record inputs"
msgstr "Nagrywaj klawisze"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:173
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Recording Info"
msgstr "Informacje o nagraniu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:118
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:187
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Recording Options"
msgstr "Opcje nagrywania"
#: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:268
msgid "Recording..."
msgstr "Nagrywanie..."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red Left"
msgstr "Czerwony lewo"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red Right"
msgstr "Czerwony prawo"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:251
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:157
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-12-15 19:36:44 +00:00
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This "
"smooths out jagged edges on objects.\n"
"Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is "
"significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry "
"anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, "
"and textures.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, select None."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Zmniejsza ilość aliasingu spowodowanego przez rasteryzację grafiki 3D. "
"Wygładza schodkowane krawędzie na obiektach.\n"
"Zwiększa obciążenie GPU i czasami powoduje usterki graficzne. SSAA jest "
"znacznie bardziej wymagające od MSAA, lecz dostarcza najwyższej jakości "
"antyaliasingu geometrii oraz stosuje antyaliasing na oświetleniu, efektach "
"cieniowania oraz teksturach.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, wybierz Żaden."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:158
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:353
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1189
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:178
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
msgid "Refresh Game List"
msgstr "Odśwież listę gier"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:178
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Refresh game list"
msgstr "Odśwież listę gier"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:388
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:318
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Region"
msgstr "Region"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:21
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:102
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterWindow.h:17
msgid "Registers"
msgstr "Rejestry"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:38
msgid "Relative Input"
msgstr "Wejście relatywne"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:94
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:83
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:143
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:404
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:87
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:451
msgid "Remove names from all functions and variables."
msgstr "Usuń nazwy ze wszystkich funkcji i zmiennych."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:360
msgid "Rename symbol:"
msgstr "Zmień nazwę symbolu:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:136
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:220
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Renderuj scenę jako przedstawienie szkieletowe.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:89
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:124
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:435
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Render to Main Window"
msgstr "Renderuj do okna głównego"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:52
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Rendering"
msgstr "Renderowanie"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:316
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:157
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:93
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:290
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1208
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Zresetuj"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:267
msgid "Reset Traversal Server"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:268
msgid "Reset Traversal Server to %1:%2"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:69
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:98
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:566
msgid "Reset Wii Remote pairings"
msgstr "Zresetuj sparowania Wiilotów"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:160
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:288
msgid "Reset all saved Wii Remote pairings"
msgstr "Zresetuj wszystkie zapisane sparowania Wiilotów"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:220
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:258
msgid "Restart Required"
msgstr "Wymagane ponowne uruchomienie"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:88
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Results"
msgstr "Wyniki"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:378
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:798
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Retry"
msgstr "Ponów"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:233
msgid "Revision:"
msgstr "Rewizja:"
#: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:29
msgid "Revision: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Revision: %s"
msgstr "Rewizja: %s"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:33
#: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:134
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:95
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:25
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:76
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:38
#: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:75
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Right Stick"
msgstr "Gałka prawa"
#. i18n: "Table" refers to a turntable
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:146
msgid "Right Table"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:270
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Right stick"
msgstr "Prawa gałka"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:301
msgid "Room ID"
msgstr "ID pokoju"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:202
msgid "Room ID:"
msgstr "ID pokoju:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:200
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305
msgid ""
"Rounds 2D vertices to whole pixels. Fixes graphical problems in some games "
"at higher internal resolutions. This setting has no effect when native "
"internal resolution is used.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:29
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Rumble"
msgstr "Wibracje"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:187
msgid "Run"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:448
msgid "Run &To Here"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:43
msgid "Run DolphinWX Instead"
msgstr "Uruchom DolphinWX "
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:237
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:112
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Russia"
msgstr "Rosja"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:82
msgid "SD Card Path:"
msgstr "Ścieżka karty SD:"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:74
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:135
msgid "SD card"
msgstr "Karta SD"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:113
msgid "SP1:"
msgstr ""
#. i18n: The START/PAUSE button on GameCube controllers
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:399
msgid "START"
msgstr "START"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:223
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:135
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sa&ve State"
msgstr "Z&apisz stan"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:719
msgid "Safe"
msgstr "Bezpieczny"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:22
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:73
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:84
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:79
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:164
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1233
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:481
msgid "Save Code"
msgstr "Zapisz kod"
#: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:180
msgid "Save FIFO log"
msgstr "Zapisz log FIFO"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:209
msgid "Save File to"
msgstr "Zapisz plik do"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:529
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save GCI as..."
msgstr "Zapisz GCI jako..."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:152
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:107
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save Oldest State"
msgstr "Zapisz najstarszy stan"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:423
msgid "Save Perspectives"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:155
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:259
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State"
msgstr "Zapisz stan"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Zapisz stan Slot 1"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "Zapisz stan Slot 10"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "Zapisz stan Slot 2"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "Zapisz stan Slot 3"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "Zapisz stan Slot 4"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "Zapisz stan Slot 5"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "Zapisz stan Slot 6"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "Zapisz stan Slot 7"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Zapisz stan Slot 8"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "Zapisz stan Slot 9"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:224
msgid "Save State to File"
msgstr "Zapisz stan do pliku"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:226
msgid "Save State to Oldest Slot"
msgstr "Zapisz stan w najstarszym slocie"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:225
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:106
msgid "Save State to Selected Slot"
msgstr "Zapisz stan we wybranym slocie"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:227
msgid "Save State to Slot"
msgstr "Zapisz stan w slocie"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:105
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State..."
msgstr "Zapisz stan..."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:476
msgid "Save Symbol Map &As..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:284
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:124
msgid "Save and Load State"
msgstr "Zapisz i wczytaj stan"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:358
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:364
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save as..."
msgstr "Zapisz jako..."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:431
msgid "Save combined output file as"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1522
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "Zapisz spakowany GCM/ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:424
msgid "Save currently-toggled perspectives"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1513
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "Zapisz wypakowany GCM/ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:297
msgid "Save map file as"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:358
msgid "Save signature as"
msgstr "Zapisz sygnaturę jako"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:482
msgid ""
"Save the entire disassembled code. This may take a several seconds and may "
"require between 50 and 100 MB of hard drive space. It will only save code "
"that is in the first 4 MB of memory. If you are debugging a game that loads ."
"rel files with code to memory, you may want to increase the limit to perhaps "
"8 MB. That can be done in SymbolDB::SaveMap()."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:477
msgid ""
"Save the function names and addresses for this game as a .map file. If you "
"want to open the .map file in IDA Pro, use the .idc script."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:467
msgid ""
"Save the function names for each address to a .map file in your user "
"settings map folder, named after the title ID."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128
msgid "Save to Selected Slot"
msgstr "Zapisz we wybranym slocie"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:265
msgid "Save to Slot %1 - %2"
msgstr "Zapisz w slocie %1 - %2"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:135
msgid "Save..."
msgstr "Zapisz..."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:429
msgid "Saved Perspectives"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:340
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:565
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:121
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:91
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)."
msgstr "Zapisano do /Wii/sd.raw (domyślny rozmiar to 128mb)."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:943
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Stan zapisu filmu %s jest uszkodzony, nagrywanie zatrzymane..."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:72
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:583
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr "Skalowana kopia EFB"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:758
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scanning..."
msgstr "Przeszukuję..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:183
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ScrShot"
msgstr "Zrzut ekranu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:54
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)"
msgstr ""
"Zrzut ekranu nie powiódł się: Nie można otworzyć pliku \"%s\" (błąd %d)"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:171
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:233
msgid "Search"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Szukaj"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:117
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "Search (clear to use previous value)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:80
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:113
msgid "Search Address"
msgstr "Szukaj adresu"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:263
msgid "Search Current Object"
msgstr "Przeszukaj aktualny obiekt"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:36
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Przeszukuj podfoldery"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:226
msgid "Search for Hex Value:"
msgstr "Znajdź wartość hex:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:753
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:23
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:361
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select Columns"
msgstr "Wybierz kolumny"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13
msgid "Select Game"
msgstr "Wybierz grę"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:266
msgid "Select Slot %1 - %2"
msgstr "Wybierz slot %1 - %2"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:575
#, c-format
msgid "Select Slot %u - %s"
msgstr "Wybierz slot %u - %s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:260
msgid "Select State"
msgstr "Wybierz stan"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:240
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:136
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Select State Slot"
msgstr "Wybierz slot stanu"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 1"
msgstr "Wybierz slot stanu 1"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 10"
msgstr "Wybierz slot stanu 10"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 2"
msgstr "Wybierz slot stanu 2"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 3"
msgstr "Wybierz slot stanu 3"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 4"
msgstr "Wybierz slot stanu 4"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:134
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 5"
msgstr "Wybierz slot stanu 5"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:135
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 6"
msgstr "Wybierz slot stanu 6"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:136
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 7"
msgstr "Wybierz slot stanu 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:137
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 8"
msgstr "Wybierz slot stanu 8"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:138
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 9"
msgstr "Wybierz slot stanu 9"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:54
msgid "Select Wii NAND Root"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1292
msgid "Select a BootMii NAND backup to import"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:135
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:33
msgid "Select a Directory"
msgstr "Wybierz ścieżkę"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:118
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:368
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:685
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:692
msgid "Select a File"
msgstr "Wybierz plik"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:41
msgid "Select a Game"
msgstr "Wybierz grę"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1241
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Wybierz plik Wii WAD do zainstalowania"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select a save file to import"
msgstr "Wybierz plik zapisu do importowania"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:588
msgid "Select a title to install to NAND"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:328
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select floating windows"
msgstr "Select floating windows"
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1015
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1086
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:502
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:992
msgid "Select the Recording File"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the file to load"
msgstr "Wybierz plik do wczytania"
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:996
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1304
msgid "Select the keys file (OTP/SEEPROM dump)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:969
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:612
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1202
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the save file"
msgstr "Wybierz plik do zapisu"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1541
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the state to load"
msgstr "Wybierz stan do wczytania"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1553
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the state to save"
msgstr "Wybierz stan do zapisu"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:248
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n"
"Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wybierz jakie proporcje obrazu mają być użyte podczas renderowania:\n"
"Auto: Użyj natywnych proporcji obrazu\n"
"Wymuś 16:9: Naśladuj TV analogowy z szerokoekranowymi proporcjami obrazu.\n"
"Wymuś 4:3: Naśladuj standardowy TV analogowy 4:3.\n"
"Rozciągnij do okna: Rozciągnij obraz do wielkości okna.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, wybierz Auto."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:294
msgid "Select where you want to save the compressed image"
msgstr "Wybierz miejsce gdzie chcesz zapisać skompresowany obraz"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:293
msgid "Select where you want to save the decompressed image"
msgstr "Wybierz miejsce gdzie chcesz zapisać zdekompresowany obraz"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:69
msgid "Selected Font"
msgstr "Wybierz czcionkę"
#: Source/Core/Core/ConfigLoaders/GameConfigLoader.cpp:217
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:63
msgid "Selected controller profile does not exist"
msgstr "Wybrany profil kontrolera nie istnieje"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:226
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Selects a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, use the first one."
msgstr ""
"Wybiera jaki adapter sprzętowy ma być używany.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, użyj pierwszego."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
"Performance impact is negligible.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"If unsure, select auto."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wybiera rozdzielczość ekranu używaną w trybie pełnoekranowym.\n"
"To powinno być zawsze większe lub równe w stosunku do rozdzielczości "
"wewnętrznej. Uszczerbek na wydajności jest nieistotny.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, wybierz auto."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:294
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better "
"feeling of depth if you have the necessary hardware.\n"
"Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n"
"Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n"
"HDMI 3D is used when your monitor supports 3D display resolutions.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select Off."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:229
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"If unsure, select OpenGL."
msgstr ""
"Wybiera, który API graficzny ma być użyty wewnętrznie.\n"
"Silnik renderujący oprogramowania jest bardzo powolny i przydatny tylko do "
"debugowania, więc o ile nie masz powodu, by go użyć, będziesz chciał tutaj "
"wybrać OpenGL.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, wybierz OpenGL."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:220
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:151
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different "
"GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation "
"experience it's recommended to try both and choose the one that's less "
"problematic.\n"
"\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"If unsure, select OpenGL."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgstr ""
"Wybiera, który API graficzny ma być użyty wewnętrznie.\n"
"Silnik renderujący oprogramowania jest bardzo powolny i przydatny tylko do "
"debugowania, więc będziesz chciał wybrać Direct3D lub OpenGL. Różne gry i "
"różne GPU będą zachowywać się inaczej na każdym z silników, więc dla "
"najlepszych doświadczeń z emulacji jest zalecane spróbowanie obu i wybranie "
"tego, który sprawia mniej kłopotów.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, wybierz OpenGL."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:101
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:170
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:159
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:132
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "Pozycja Sensor Baru:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:93
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:934
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Server rejected traversal attempt"
msgstr ""
#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:212
msgid "Set PC"
msgstr "Ustaw PC"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:120
msgid "Set Value"
msgstr "Ustaw wartość"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:171
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1160
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Ustaw jako domyślne ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Set as default Memory Card %c"
msgstr "Ustaw jako domyślną kartę pamięci %c"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:251
msgid "Set memory card file for Slot A"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:252
msgid "Set memory card file for Slot B"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:446
msgid "Set symbol &end address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:445
msgid "Set symbol &size"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:212
msgid "Set the current instruction"
msgstr "Ustaw obecną instrukcję"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:62
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Sets the GameCube system language."
msgstr "Ustawia język systemu GameCube."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:117
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:87
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
"games.\n"
"May not work for all games."
msgstr ""
"Ustawia dla Wii tryb wyświetlacza na 60Hz (480i) zamiast 50Hz (576i) dla "
"gier PAL.\n"
"Może nie działać z niektórymi grami."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:120
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:90
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Sets the Wii system language."
msgstr "Ustawia język systemu Wii."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:81
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:64
msgid ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
"backends only."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ustawia opóźnienie (w ms). Wyższe wartości mogą zmniejszyć zacinanie "
"dźwięku. Tylko dla niektórych sterowników."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:36
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:264
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMem: Nie można utworzyć pliku setting.txt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:48
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:97
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Shake"
msgstr "Wstrząs"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:81
msgid "Short Maker:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:80
msgid "Short Name:"
msgstr "Krótka nazwa:"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:278
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:374
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Shoulder Buttons"
msgstr "Przyciski tylnie"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:273
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:331
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show &Log"
msgstr "Pokaż &log"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:328
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Show &Status Bar"
msgstr "Pokaż pasek &stanu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:326
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Pokaż pasek &narzędzi"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:145
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:91
msgid "Show Active Title in Window Title"
msgstr "Pokazuj aktywny tytuł w tytule okna"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:440
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:282
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Australia"
msgstr "Pokaż Australię"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:126
msgid "Show Debugging UI"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:357
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Drives"
msgstr "Pokaż napędy"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:415
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:271
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr "Pokaż ELF/DOL"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:80
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show FPS"
msgstr "Pokazuj kl./s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:507
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:157
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Show Frame Counter"
msgstr "Pokazuj licznik klatek"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:441
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:284
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show France"
msgstr "Pokaż Francję"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:413
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:267
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show GameCube"
msgstr "Pokaż GameCube'a"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:442
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:286
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Germany"
msgstr "Pokaż Niemcy"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:513
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:160
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Input Display"
msgstr "Pokaż wejścia ekranu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:443
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:288
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Italy"
msgstr "Pokaż Włochy"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:437
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:275
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show JAP"
msgstr "Pokaż Japonię"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:444
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:290
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Korea"
msgstr "Pokaż Koreę"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:501
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:155
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Show Lag Counter"
msgstr "Pokaż licznik lagów"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:77
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:288
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Language:"
msgstr "Pokaż język:"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:279
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:332
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "Pokaż &konfigurację logu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:425
msgid "Show NetPlay Messages"
msgstr "Pokazuj wiadomości NetPlay"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:81
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416
msgid "Show NetPlay Ping"
msgstr "Pokazuj ping NetPlay"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:445
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:292
msgid "Show Netherlands"
msgstr "Pokaż Holandię"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:144
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:89
msgid "Show On-Screen Messages"
msgstr "Pokazuj komunikaty na ekranie"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:438
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:277
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show PAL"
msgstr "Pokaż PAL"
#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:209
msgid "Show PC"
msgstr "Pokaż PC"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:418
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:354
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Platforms"
msgstr "Pokaż platformy"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:453
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:355
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Regions"
msgstr "Pokaż regiony"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:446
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:294
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Russia"
msgstr "Pokaż Rosję"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:447
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:296
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Spain"
msgstr "Pokaż Hiszpanię"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:45
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:813
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Statistics"
msgstr "Pokazuj statystyki"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:519
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:162
msgid "Show System Clock"
msgstr "Pokaż zegar systemowy"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:448
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:298
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Pokaż Tajwan"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:439
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:279
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show USA"
msgstr "Pokaż USA"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:450
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:302
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Unknown"
msgstr "Pokaż nieznane"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:414
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:269
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Show WAD"
msgstr "Pokaż WAD"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:412
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:265
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Wii"
msgstr "Pokaż Wii"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:449
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:300
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show World"
msgstr "Pokaż świat"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "Pokaż okno potwierdzenia przed zatrzymaniem gry."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
"in major crashes having no explanation at all."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Pokaż okno wiadomości, gdy wystąpił potencjalnie poważny błąd.\n"
"Wyłączenie tego może ominąć denerwujące i niekrytyczne wiadomości, lecz może "
"spowodować, że poważne zawieszenia nie będą miały żadnego wyjaśnienia."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show first block"
msgstr "Pokaż pierwszy blok"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:833
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save blocks"
msgstr "Pokaż bloki zapisu"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:831
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save comment"
msgstr "Pokaż komentarz zapisu"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:832
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save icon"
msgstr "Pokaż ikonę zapisu"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:830
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save title"
msgstr "Pokaż tytuł zapisu"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124
msgid "Show the active title name in the emulation window title."
msgstr "Pokaż aktywny tytuł na górnej belce okna emulacji."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:256
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:226
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Pokazuj liczbę renderowanych klatek na sekundę jako miarę szybkości "
"emulacji.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:259
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:229
msgid ""
"Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Pokazuj maksymalny ping graczy, podczas grania na NetPlay.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:138
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:158
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:236
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Show various rendering statistics.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Pokazuj różne statystyki renderowania.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:109
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:619
2015-06-07 09:17:57 +00:00
msgid "Side-by-Side"
msgstr "Obok siebie"
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:324
msgid "Sideways Hold"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:321
msgid "Sideways Toggle"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306
msgid "Sideways Wii Remote"
msgstr "Wiilot trzymany poziomo"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:131
msgid "Signed Integer"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:268
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:113
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:77
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chiński uproszczony"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:26
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "Simulate DK Bongos"
msgstr "Symuluj Bongosy DK"
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:492
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:136
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:469
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:105
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:70
msgid ""
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
"crackling."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:272
msgid "Skip DCBZ clearing"
msgstr "Pomiń oczyszczanie DCBZ"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:677
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr "Pomiń dostęp EFB z CPU"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:59
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:69
msgid "Skip Main Menu"
msgstr "Pomiń menu główne"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:206
msgid "Skips the next instruction completely"
msgstr "Zupełnie pomija następną instrukcję"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:81
msgid "Slider Bar"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:275
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
"disable this option.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Nieco przyspiesza kopie EFB do RAM-u poświęcając dokładność emulacji.\n"
"Jeśli doświadczasz jakichś problemów, spróbuj zwiększyć dokładność buforu "
"tekstur lub wyłącz tę opcję.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:569
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:572
#, c-format
msgid "Slot %u - %s"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:75
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:85
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Slot A"
msgstr "Slot A"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:107
msgid "Slot A:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:75
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:85
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Slot B"
msgstr "Slot B"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:110
msgid "Slot B:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:77
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:94
msgid "Software Renderer"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:167
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:948
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
"backends.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"It's only useful for debugging purposes.\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Renderowanie programowe jest znacznie wolniejsze niż użycie pozostałych "
"silników.\n"
"Jest ono tylko użyteczne do celów debugowania.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Czy na pewno chcesz włączyć renderowanie programowe? W razie wątpliwości, "
"wybierz 'Nie'."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:212
msgid ""
"Some values you provided are invalid.\n"
"Please check the highlighted values."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:239
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:114
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Spain"
msgstr "Hiszpania"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:262
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:65
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:110
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:68
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:313
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Speaker Pan"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:171
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "Poziom głośnika:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:245
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:188
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly "
"improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause "
"issues in certain games. Generally speaking, the lower the internal "
"resolution is, the better your performance will be.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"If unsure, select Native."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:96
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "Speed Limit:"
msgstr "Limit szybkości:"
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:286
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Przyspiesz szybkość transmisji dysku"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:74
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n"
"Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause "
"occasional crashes/glitches."
msgstr ""
"Rozdziela wątki CPU i GPU tak, aby mogły one działać na oddzielnych "
"rdzeniach.\n"
"Dostarcza znaczną poprawę szybkości na większości współczesnych komputerów "
"PC, choć może powodować sporadyczne zawieszenia/błędy."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:98
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Standard Controller"
msgstr "Standardowy kontroler"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:29
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:248
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:138
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:134
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:236
msgid "Start &NetPlay..."
msgstr "Uruchom &NetPlay..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:473
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:146
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Start Re&cording Input"
msgstr "&Rozpocznij nagrywanie wejścia"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start Recording"
msgstr "Rozpocznij nagrywanie"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:191
msgid "Start the game directly instead of booting to pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:470
msgid "Started game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:494
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:138
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:390
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:470
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:322
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "State"
msgstr "Stan"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:133
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:99
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
msgid "Steering Wheel"
msgstr "Kierownica"
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:196
msgid "Step"
msgstr "Krok"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:437
msgid "Step &Into"
msgstr "&Wkrocz do"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:438
msgid "Step &Over"
msgstr "&Przekrocz nad"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
msgid "Step Into"
msgstr "Wkrocz do"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:439
msgid "Step O&ut"
msgstr "W&yjdź"
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:203
msgid "Step Out"
msgstr ""
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:199
msgid "Step Over"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:196
msgid "Step into the next instruction"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:204
msgid "Step out of the current function"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:408
msgid "Step out successful!"
msgstr "Wyjście udane!"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:406
msgid "Step out timed out!"
msgstr "Wyjście przekroczyło czas oczekiwania!"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:333
msgid "Step over in progress..."
msgstr "Przekraczanie w toku..."
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:200
msgid "Step over the next instruction"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:318
msgid "Step successful!"
msgstr "Krok wykonany!"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:249
msgid "Stepping"
msgstr "Kroki"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:115
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:616
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Stereoscopic 3D Mode:"
msgstr "Tryb 3D stereoskopii:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:104
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:375
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:653
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Stereoskopia"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:45
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:74
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:39
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:54
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:62
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:112
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:133
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stick"
msgstr "Gałka"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29
#: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:137
#: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:414
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:181
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1760
msgid "Stop Playing Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:476
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1745
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1762
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:148
msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1758
msgid "Stop Recording Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:480
msgid "Stopped game"
msgstr "Zatrzymana gra"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:687
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
msgstr "Przechowuj wyłącznie kopie EFB do tekstury"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:70
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:755
msgid "Store XFB Copies to Texture Only"
msgstr "Przechowuj wyłącznie kopie XFB do tekstury"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:165
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid ""
"Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
"graphical defects in a small number of games.\n"
"\n"
"Enabled = EFB Copies to Texture\n"
"Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Przechowuje kopie EFB wyłącznie na GPU, pomijając pamięć systemu. Powoduje "
"graficzne usterki w małej ilości gier.\n"
"\n"
"Włączone = Kopie EFB do tekstury\n"
"Wyłączone = Kopie EFB do RAM-u (i tekstury)\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw zaznaczone."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:175
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:205
msgid ""
"Stores XFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
"graphical defects in a small number of games that need to readback from "
"memory.\n"
"\n"
"Enabled = XFB Copies to Texture\n"
"Disabled = XFB Copies to RAM (and Texture)\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Przechowuje kopie XFB wyłącznie na GPU, pomijając pamięć systemu. Powoduje "
"graficzne usterki w małej ilości gier, które muszą odczytywać z pamięci.\n"
"\n"
"Włączone = Kopie XFB do tekstury\n"
"Wyłączone = Kopie XFB do RAM-u (i tekstury)\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw zaznaczone."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:390
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stretch to Window"
msgstr "Rozciągnij do okna"
#. i18n: Data type used in computing
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:112
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:92
msgid "String"
msgstr "Łańcuch"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:63
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:117
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Strum"
msgstr "Struny"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:236
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:284
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:306
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:304
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:380
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:692
msgid "Success"
msgstr "Powodzenie"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:325
msgid "Success!"
msgstr "Powodzenie!"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:325
msgid "Successfully compressed image."
msgstr "Kompresja obrazu zakończona pomyślnie."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:168
msgid "Successfully deleted '%1'."
msgstr "Pomyślnie usunięto '%1'."
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:380
msgid "Successfully deleted files."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:96
#, c-format
msgid "Successfully exported %u save(s) to %s"
msgstr "Eksportowanie %u pliku(ów) zapisów do %s zakończono pomyślnie"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr "Pomyślnie wyeksportowano plik do %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:259
msgid "Successfully exported save files"
msgstr "Pliki zapisów zostały pomyślnie wyeksportowane"
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:303
msgid "Successfully exported the %1 save files."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:302
msgid "Successfully exported the save file."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:693
msgid "Successfully extracted certificates from NAND"
msgstr "Certyfikaty z NAND zostały pomyślnie wyodrębnione"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:284
msgid "Successfully extracted file."
msgstr "Plik został pomyślnie wyodrębniony."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:236
msgid "Successfully extracted system data."
msgstr "Dane systemowe zostały pomyślnie wyodrębnione."
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:115
msgid "Successfully imported save file(s)"
msgstr "Plik(i) zapisów zostały pomyślnie zaimportowane"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:342
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:599
msgid "Successfully installed this title to the NAND."
msgstr "Ten tytuł został pomyślnie zainstalowany do NAND."
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:364
msgid "Successfully removed this title from the NAND."
msgstr "Usunięcie tego tytułu z NAND zakończono pomyślnie."
#: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:42
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Support"
msgstr "Wsparcie"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:649
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Swap Eyes"
msgstr "Zamień oczy"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:307
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side "
"cross-eyed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Zamienia lewe i prawo oko. Zazwyczaj przydatne, jeśli chcesz wyświetlać w "
"trybie obok siebie zezując.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:42
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:91
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Swing"
msgstr "Zamach"
#. i18n: The symbolic name of a code block
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:178
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:104
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:95
msgid "Symbols"
msgstr "Symbole"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:156
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:284
msgid "Sync"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:551
msgid "Sync Wii Remotes"
msgstr "Zsynchronizuj Wiiloty"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:159
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:282
msgid "Sync real Wii Remotes and pair them"
msgstr "Zsynchronizuj prawdziwe Wiiloty i je sparuj"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:281
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr "Synchronizuj wątek GPU"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:283
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Synchronizuje wątki GPU i CPU, aby zapobiec losowemu zawieszaniu w trybie "
"dwóch rdzeni. (włączone = kompatybilne, wyłączone = szybkie)"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:348
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Syntax error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:69
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:104
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "System Language:"
msgstr "Język systemu:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1480
msgid "System Update"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:491
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:151
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "TAS Input"
msgstr "Wejście TAS"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:395
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid "TAS Input - GameCube Controller %d"
msgstr "Wejście TAS - kontroler GameCube %d"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:403
#, c-format
msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
msgstr "Wejście TAS - Wiilot %d"
#. i18n: TAS is short for tool-assisted speedrun. Read http://tasvideos.org/ for details.
#. Frame advance is an example of a typical TAS tool.
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:280
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:112
msgid "TAS Tools"
msgstr "Narzędzia TAS"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:65
msgid "TLUT Cmd"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:432
msgid "Tab Split"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:241
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:122
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajwan"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:195
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:132
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Zrób zrzut ekranu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:183
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Take screenshot"
msgstr "Zrób zrzut ekranu"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:749
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Test"
msgstr "Testuj"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:53
msgid "Texture"
msgstr "Tekstura"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:699
msgid "Texture Cache"
msgstr "Bufor tekstur"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:61
msgid "Texture Cmd"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:815
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Texture Format Overlay"
msgstr "Nakładka formatu tekstur"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:128
msgid "Textures"
msgstr "Tekstury"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:170
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:216
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture "
"updates from RAM.\n"
"Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n"
"\n"
"If unsure, use the rightmost value."
msgstr ""
"\"Bezpieczne\" ustawienie eliminuje prawdopodobieństwo GPU gubiącej "
"aktualizacje tekstur z RAM-u.\n"
"Mniejsze dokładności powodują, że tekst gry wygląda na zniekształcony w "
"niektórych grach.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, użyj wartości po prawej stronie."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:684
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1372
msgid ""
"The NAND could not be repaired. It is recommended to back up your current "
"data and start over with a fresh NAND."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:679
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1368
msgid "The NAND has been repaired."
msgstr "NAND został naprawiony."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointDlg.cpp:50
#, c-format
msgid "The address %s is invalid."
msgstr "Adres %s jest nieprawidłowy."
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:218
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The address is invalid"
msgstr "Ten adres jest niewłaściwy"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:504
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The checksum was successfully fixed."
msgstr "Suma kontrolna została pomyślnie naprawiona."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:158
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The chosen directory is already in the list."
msgstr "Wybrany folder jest już na liście."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:361
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#, c-format
2015-06-04 21:33:13 +00:00
msgid ""
2015-06-07 09:17:57 +00:00
"The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:324
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#, c-format
msgid "The disc could not be read (at 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:117
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The disc image \"%s\" is corrupt.\n"
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:108
#, c-format
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:468
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "Dysk, który miał być włożony nie mógł zostać odnaleziony."
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:635
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1323
msgid ""
"The emulated NAND is damaged. System titles such as the Wii Menu and the Wii "
"Shop Channel may not work correctly.\n"
"\n"
"Do you want to try to repair the NAND?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1405
msgid "The emulated Wii console has been updated."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1410
msgid "The emulated Wii console is already up-to-date."
msgstr ""
#. i18n: Here, PID means Product ID (for a USB device).
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:135
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:150
msgid "The entered PID is invalid."
msgstr "Wprowadzony PID jest nieprawidłowy."
#. i18n: Here, VID means Vendor ID (for a USB device).
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:124
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:144
msgid "The entered VID is invalid."
msgstr "Wprowadzony VID jest nieprawidłowy."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1442
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1467
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1532
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Plik %s już istnieje.\n"
"Zastąpić?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Plik %s nie mógł zostać otworzony do zapisu. Sprawdź czy nie jest on "
"otworzony już przez inny program."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "Plik %s jest już otwarty, nagłówek pliku nie zostanie zapisany."
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:69
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1442
msgid "The game disc does not contain any usable update information."
msgstr "Dysk gry nie zawiera żadnych użytecznych informacji."
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1435
msgid ""
"The game's region does not match your console's. To avoid issues with the "
"system menu, it is not possible to update the emulated console using this "
"disc."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:120
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94
msgid "The hashes do not match!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94
msgid "The hashes match!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:561
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The name cannot be empty"
msgstr "Nazwa nie może zostać pusta"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:554
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "Nazwa nie może zawierać znaku ','"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:145
msgid "The profile '%1' does not exist"
msgstr "Profil '%1' nie istnieje."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:220
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:211
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:274
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:173
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr "Wynikowy odszyfrowany kod AR nie zawiera żadnych linii."
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:200
msgid "The same file can't be used in both slots."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:435
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:342
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wybrany język nie jest wspierany przez Twój system. Ustawienia domyślne."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:210
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr "Wersje NetPlay serwera i klienta są niekompatybilne!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:207
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server is full!"
msgstr "Serwer pełny!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:213
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr "Odpowiedź serwera: gra aktualnie uruchomiona!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:216
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr "Serwer odesłał nieznany błąd!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:66
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "Wskazany plik \"%s\" nie istnieje."
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:193
msgid "The title ID is invalid."
msgstr "ID tyłutu jest nieprawidłowe."
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:57
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1430
msgid ""
"The update has been cancelled. It is strongly recommended to finish it in "
"order to avoid inconsistent system software versions."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:221
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The value is invalid"
msgstr "Ta wartość jest nieprawidłowa"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:141
msgid "Theme:"
msgstr "Motyw:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:150
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"There are too many GCI files in the folder\n"
"%s.\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Only the first 127 will be available"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:734
2015-06-04 21:33:13 +00:00
msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "Nie ma nic do cofnięcia!"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:261
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Te ustawienia przewyższaja źródłowe ustawienia programu.\n"
"Nieokreślone ustawienia odczytywane są ze źródłowych."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:183
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:153
msgid ""
"This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you "
"should check that you have entered it correctly.\n"
"\n"
"Do you want to discard all unencrypted lines?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:147
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:159
msgid "This USB device is already whitelisted."
msgstr "To urządzenie USB jest już na białej liście."
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:73
msgid "This WAD has not been signed by Nintendo. Continue to import?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:898
msgid "This WAD is not bootable."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:893
msgid "This WAD is not valid."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:856
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ten symulator action replay nie obsługuje kodów, które modyfikują Action "
"Replay sam w sobie."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:154
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:393
msgid "This cannot be undone!"
msgstr "To nie może być cofnięte!"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:168
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:265
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
"the middle button to move.\n"
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press "
"SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ta funkcja pozwala ci zmieniać kamerę gry.\n"
"Poruszaj myszką, podczas gdy przytrzymujesz prawy przycisk myszy, aby "
"przesuwać, a podczas trzymania środkowego przycisku, aby poruszać.\n"
"Przytrzymaj SHIFT i naciśnij jeden z klawiszy WASD, aby poruszać kamerą o "
"pewien stopień dystansu (SHIFT+2, aby poruszać szybciej, a SHIFT+1, aby "
"poruszać wolniej). Naciśnij SHIFT+R, aby zresetować kamerę, a SHIFT+F, aby "
"zresetować szybkość.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:62
msgid "This file does not look like a BootMii NAND backup."
msgstr ""
#: Source/Core/VideoCommon/MainBase.cpp:137
msgid ""
"This game requires bounding box emulation to run properly but your graphics "
"card or its drivers do not support it. As a result you will experience bugs "
"or freezes while running this game."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:373
msgid ""
"This is necessary to get break points and stepping to work as explained in "
"the Developer Documentation. But it can be very slow, perhaps slower than 1 "
"fps."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:61
msgid ""
"This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from "
"your current system time.\n"
"\n"
"If you're unsure, leave this disabled."
msgstr ""
"To ustawienie pozwala ci ustawić własny zegar czasu rzeczywistego (real time "
"clock - RTC) odrębny od aktualnego czasu twojego systemu.\n"
"\n"
"Jeśli masz wątpliwości, pozostaw wyłączone."
#: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:42
msgid "This software should not be used to play games you do not legally own."
msgstr ""
"To oprogramowanie nie powinno być używane do grania w tytuły, których nie "
"posiadasz."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:915
msgid "This title cannot be booted."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:295
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX."
msgstr ""
"Ten tytuł może być niekompatybilny z emulacją DSP HLE. Wypróbuj LLE jeśli "
"jest to homebrew.\n"
"\n"
"DSPHLE: Nieznany kod identyfikujący (CRC = %08x) - wymuszenie AX."
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:287
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii."
msgstr ""
"Ten tytuł może być niekompatybilny z emulacją DSP HLE. Wypróbuj LLE jeśli "
"jest to homebrew.\n"
"\n"
"Nieznany kod identyfikujący (CRC = %08x) - wymuszenie AXWii."
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:327
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"This value is added to the convergence value set in the graphics "
"configuration."
msgstr ""
"Ta wartość jest dodana do wartości konwergencji ustawionej w konfiguracji "
"graficznej."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:317
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ta wartość zwielokrotnia się z głębią ustawioną w konfiguracji graficznej."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Buttons.cpp:22
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:23
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ModifySettingsButton.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Threshold"
msgstr "Próg nacisku"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:45
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:89
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tilt"
msgstr "Przechylenie"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:493
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:124
#: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:154
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:383
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:463
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:310
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:627
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:184
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:88
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:96
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "To"
msgstr "Do"
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:56
#: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:84
#: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:99
msgid "To:"
msgstr "Do:"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:440
msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "Przełącz &punkt przerwania"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:192
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:129
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr "Przełącz pełny &ekran"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:318
msgid "Toggle &memory"
msgstr "Przełącz &pamięć"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr "Przełącz 3D Anaglif"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97
msgid "Toggle 3D Side-by-Side"
msgstr ""
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98
msgid "Toggle 3D Top-Bottom"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Toggle 3D Vision"
msgstr "Przełącz 3D Vision"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:60
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Przełącz wszystkie typy logów"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "Przełącz proporcje obrazu"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr "Przełącz punkt przerwania"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "Toggle Crop"
msgstr "Przełącz przycinanie"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79
msgid "Toggle Custom Textures"
msgstr "Przełącz własne tekstury"
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr "Przełącz kopie EFB"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle Fog"
msgstr "Przełącz mgłę"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Przełącz pełny ekran"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Toggle Pause"
msgstr "Przełącz wstrzymanie"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78
msgid "Toggle Texture Dumping"
msgstr "Przełącz zrzucanie tekstur"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75
msgid "Toggle XFB Copies"
msgstr "Przełącz kopie XFB"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76
msgid "Toggle XFB Immediate Mode"
msgstr "Przełącz tryb natychmiastowy XFB"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:426
msgid "Toggle editing of perspectives"
msgstr "Przełącz edytowanie perspektyw"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:182
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Przełącz pełny ekran"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:161
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:66
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:416
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Top"
msgstr "Góra"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:109
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:619
2015-06-07 09:17:57 +00:00
msgid "Top-and-Bottom"
msgstr "Góra-i-dół"
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:270
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:80
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chiński tradycyjny"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:508
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:512
msgid "Traversal Error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:132
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:96
msgid "Traversal Server"
msgstr "Serwer przejściowy"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:35
#, c-format
msgid "Traversal Server: %s"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:931
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:79
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:28
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:45
#: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:29
#: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:131
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Triggers"
msgstr "Spusty"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:475
msgid ""
"Try to load a .map file that might be from a slightly different version."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:464
msgid ""
"Try to load this game's function names automatically - but doesn't check ."
"map files stored on the disc image yet."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:395
msgid "Turn off all JIT functions, but still use the JIT core from Jit.cpp"
msgstr ""
"Wyłącz wszystkie funkcje JIT-u, ale wciąż używaj rdzenia JIT-u z Jit.cpp"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:130
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Turntable"
msgstr "DJ Gramofon"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:112
msgid "Turntable Configuration"
msgstr "Konfiguracja gramofonu"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:92
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:105
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:74
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:775
2012-06-27 01:05:11 +00:00
#, c-format
msgid "UNKNOWN_%02X"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Nieznany_%X"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:223
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:116
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "USA"
msgstr "USA"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:94
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:42
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "USB Gecko"
msgstr "USB Gecko"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:123
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:134
msgid "USB Whitelist Error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:89
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542
msgid "Ubershaders:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Unable to create patch from given values.\n"
"Entry not modified."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Nie można utworzyć patcha z podanych wartości.\n"
"Wejście nie zostało zmienione."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:166
msgid ""
"Unable to parse line %1 of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
"\n"
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:251
msgid ""
"Unable to parse line %1 of the entered Gecko code as a valid code. Make sure "
"you typed it correctly.\n"
"\n"
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:135
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
"\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:273
#, c-format
msgid "Unable to write to file %s"
msgstr "Nie można było zapisać do pliku %s"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:299
msgid "Uncompressed GC/Wii images (*.iso *.gcm)"
msgstr "Nieskompresowane obrazy gier GC/Wii (*.iso *.gcm)"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:153
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:211
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:101
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Undo Load State"
msgstr "Cofnij wczytywanie stanu"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:154
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:228
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:108
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Undo Save State"
msgstr "Cofnij zapisywanie stanu"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:731
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Nieoczekiwane wywołanie 0x80? Przerywanie..."
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:199
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192
msgid "Uninstall from the NAND"
msgstr "Odinstaluj z NAND"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:352
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1265
msgid ""
"Uninstalling the WAD will remove the currently installed version of this "
"title from the NAND without deleting its save data. Continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:163
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:250
msgid "United States"
msgstr "Stany Zjednoczone"
#: Source/Core/Core/State.cpp:459
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:210
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:245
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:274
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:87
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:127
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:1052
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Nieznane polecenie DVD %08x - poważny błąd"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:940
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Unknown error %x"
msgstr "Nieznany błąd %x"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:422
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:465
2015-06-04 21:33:13 +00:00
msgid "Unknown memory card error"
msgstr "Nieznany błąd karty pamięci"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:562
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "Nieznana wiadomość o ID: %d"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:721
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
msgstr "Nieznana wiadomość o ID: %d od gracza: %d Gracz wylatuje!"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:44
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "Unlimited"
msgstr "Nieograniczona szybkość"
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:381
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Unpacking"
msgstr "Rozpakowywanie"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:132
msgid "Unsigned Integer"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:93
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:22
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Góra"
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:214
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:235
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:97
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:99
msgid "Update Screen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1432
msgid "Update cancelled"
msgstr "Aktualizacja anulowana"
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:30
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1405
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1410
msgid "Update completed"
msgstr "Aktualizacja zakończona"
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:40
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:45
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:50
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:61
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:68
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1417
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1422
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1427
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1438
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1443
msgid "Update failed"
msgstr "Aktualizacja nie powiodła się"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:253
msgid "Update the Wii system software to the latest version from Nintendo."
msgstr "Aktualizowanie oprogramowania Wii do najnowszej wersji od Nintendo."
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:91
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1451
msgid "Updating"
msgstr "Aktualizowanie"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1460
#, c-format
msgid ""
"Updating title %016<PRIx64>...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:117
msgid ""
"Updating title %1...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:325
msgid "Upright Hold"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:322
msgid "Upright Toggle"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:309
msgid "Upright Wii Remote"
msgstr "Wiilot trzymany pionowo"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:102
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:113
2016-06-19 02:25:32 +00:00
msgid "Usage Statistics Reporting Settings"
msgstr "Ustawienia raportowania statystyk użytkowania"
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:245
2016-06-19 02:25:32 +00:00
msgid "Usage statistics reporting"
msgstr "Raportowanie statystyk użytkowania"
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:83
2016-06-19 02:25:32 +00:00
msgid ""
"Usage statistics reporting uses a unique random per-machine identifier to "
"distinguish users from one another. This button generates a new random "
"identifier for this machine which is dissociated from the previous one."
msgstr ""
"Raportowanie statystyk użytkowania wykorzystuje unikalny identyfikator aby "
"rozróżnić użytkowników. Ten przycisk generuje dla tego komputera nowy, "
"przypadkowy identyfikator, który nie jest związany z poprzednim."
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:125
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:93
msgid "Use Built-In Database of Game Names"
msgstr "Użyj wbudowanej bazy danych nazw gier"
#: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:44
msgid "Use DolphinQt Anyway"
msgstr "Pomimo wszystko chcę wypróbować DolphinQt"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "Użyj pełnego ekranu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Hex"
msgstr "Użyj HEX"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:96
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
msgstr "Użyj trybu PAL60 (EuRGB60)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:143
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:88
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Użyj Panic Handlers"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:193
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:171
msgid ""
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the "
"game and/or your GPU.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Używaj mniej dokładnego algorytmu do obliczania wartości głębi.\n"
"Powoduje błędy w kilku grach, lecz może dać przyzwoite przyspieszenie "
"zależnie od gry i/lub twojego GPU.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw zaznaczone."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:334
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
msgstr "Użyj jednego buforu głębi dla obu oczu. Wymagane dla niektórych gier."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:454
msgid "Use generic zz_ names for functions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:94
msgid "User Interface"
msgstr "Interfejs użytkownika"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:57
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:99
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:864
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Utility"
msgstr "Narzędzia"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "V-Sync"
msgstr "Synchronizacja pionowa"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:69
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
#. i18n: Double means double-precision floating point number
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:73
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Value (double)"
msgstr "Wartość (double)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#. i18n: Float means floating point number
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:71
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Value (float)"
msgstr "Wartość (float)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:413
msgid "Value Too Large"
msgstr "Zbyt duża wartość"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:101
msgid ""
"Value to match against. Can be Hex (\"0x\"), Octal (\"0\") or Decimal. Leave "
"blank to filter each result against its own previous value."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:115
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:78
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value:"
msgstr "Wartość:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value: "
msgstr "Wartość:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:40
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Verbosity"
msgstr "Szczegółowość"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:295
msgid "Verifying integrity of partition..."
msgstr "Sprawdzanie integralności partycji..."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:60
msgid "Vertex Cmd"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:131
msgid "Vertex Description"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:132
msgid "Vertex Matrices"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:781
msgid "Vertex Rounding"
msgstr "Zaokrąglanie wierzchołków"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:125
msgid "Vertex Shader"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:127
msgid "Vertex Shader Constants"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:123
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:510
msgid "View &code"
msgstr "Wyświetl &kod"
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:122
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:509
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:272
msgid "View &memory"
msgstr "Wyświetl &pamięć"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:326
msgid "View As:"
msgstr "Wyświetl jako:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:240
msgid "View Default Config"
msgstr ""
#. i18n: Double means double-precision floating point number
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:527
msgid "View as double"
msgstr "Wyświetl jako liczba zmiennoprzecinkowa o podwójnej precyzji"
#. i18n: Float means floating point number
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:521
msgid "View as float"
msgstr "Wyświetl jako liczba zmiennoprzecinkowa"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:517
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:525
msgid "View as hexadecimal"
msgstr "Wyświetl jako liczba szesnastkowa"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:518
msgid "View as signed integer"
msgstr "Wyświetl jako liczba całkowita ze znakiem"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:519
msgid "View as unsigned integer"
msgstr "Wyświetl jako liczba całkowita bez znaku"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:245
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:26
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:75
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Głośność"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Volume Down"
msgstr "Zmniejsz głośność"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Volume Toggle Mute"
msgstr "Przełącz całkowite wyciszenie"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Volume Up"
msgstr "Zwiększ głośność"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:589
msgid "WAD files (*.wad)"
msgstr "Pliki WAD (*.wad)"
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:106
msgid "WAD installation failed: Could not finalise title import."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:96
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "WAD installation failed: Could not import content %08x."
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:80
#, c-format
msgid "WAD installation failed: Could not initialise title import (error %d)."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:53
msgid "WAD installation failed: The selected file is not a valid WAD."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:253
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:151
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Czekaj na odchylenia pionowe, by zapobiec rozdarciu.\n"
"Obniża wydajność, jeśli szybkość emulacji wynosi mniej niż 100%.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:67
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:45
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:214
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1314
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1622
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:587
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:354
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:951
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:514
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
"the loaded file header (%u)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:584
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memory card\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Continue?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ostrzeżenie: To zastąpi każde istniejące zapisy, które są w folderze:\n"
"%s\n"
"i mają tę samą nazwę co plik na twojej karcie pamięci\n"
"Kontynuować?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
"%u > %zu) (input %u > %u). You should load another save before continuing, "
"or load this state with read-only mode off."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:966
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
"continuing."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1017
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1034
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
"movie is %d frames long.\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
"On frame %td, the current movie presses:\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, "
"Connected=%d\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
"On frame %td, the savestate's movie presses:\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, "
"Connected=%d"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:27
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.h:19
msgid "Watch"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:120
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr "WaveFileWriter - plik nie jest otwarty."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:77
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Whammy"
msgstr "Whammy"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:266
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:238
msgid ""
"When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync "
"alerts.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Gdy grasz na NetPlay, pokazuj wiadomości czatu, zmiany buforu i ostrzeżenia "
"o desynchronizacji.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone."
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:137
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:155
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
msgstr "Zezwolone urządzenia przejściowe USB"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:77
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "Hak szerokiego ekranu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:35
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:252
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyWii.cpp:21
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:53
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:204
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:88
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:206
msgid "Wii Channel"
msgstr "Kanał Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:366
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii Console"
msgstr "Konsola Wii"
#. i18n: "Wii Menu" (or System Menu) refers to the Wii's main menu,
#. which is (usually) the first thing users see when a Wii console starts.
#: Source/Core/Core/TitleDatabase.cpp:153
msgid "Wii Menu"
msgstr "Menu Wii"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:116
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:76
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Źródło Wii NAND:"
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:63
msgid "Wii Remote"
msgstr "Wiilot"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:187
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:270
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:34
msgid "Wii Remote %1"
msgstr "Wii Pilot %1"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:333
#, c-format
msgid "Wii Remote %i"
msgstr "Wiilot %i"
#: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:176
msgid "Wii Remote Buttons"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:83
msgid "Wii Remote Orientation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:157
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:85
msgid "Wii Remote Rumble"
msgstr "Wibracje Wii Pilota"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:153
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:164
msgid "Wii Remote Settings"
msgstr "Ustawienia Wii Pilota"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:152
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:250
msgid "Wii Remotes"
msgstr "Wiiloty"
#: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:280
msgid "Wii TAS Input %1 - Classic Controller"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:294
msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:266
msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote + Nunchuk"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:484
#, c-format
msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i"
msgstr "Konfiguracja adaptera kontrolerów GameCube dla Wii U Port %i"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1242
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Pliki WAD Wii (*.wad)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:281
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:119
msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "Wii i Wiilot"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1203
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Pliki zapisów Wii (*.bin)"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:613
msgid "Wii save files (*.bin);;All Files (*)"
msgstr "Pliki zapisu Wii (*.bin);Wszystkie pliki (*)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:170
msgid "WiiTools Signature MEGA File (*.mega)"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD: nie moża odczytać z pliku"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:38
msgid "With an Address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:40
msgid "Within a Range"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:110
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:89
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Word Wrap"
msgstr "Zawijanie wierszy"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1251
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1299
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1421
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1540
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:319
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:335
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Working..."
msgstr "Pracuję..."
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:243
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:124
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "World"
msgstr "Świat"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:60
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:45
msgid "Write"
msgstr ""
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a write operation occurs.
#. The string does not mean "write-only" in the sense that something cannot be read from.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:199
msgid "Write only"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:64
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:258
msgid "Write save/SD data"
msgstr "Zapisz dane zapisu/SD"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:55
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to Console"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Zapisz do konsoli"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to File"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Zapisz do pliku"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:65
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:49
msgid "Write to Log"
msgstr ""
#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:69
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:54
msgid "Write to Log and Break"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:57
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to Window"
msgstr "Wpisz do okna"
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:50
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278
#: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:93
#: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:496
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "X"
msgstr "X"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:789
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "XF register "
msgstr "Rejestr XF"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:56
msgid "XFB Cmd"
msgstr ""
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:52
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280
#: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:97
#: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:118
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:498
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Y"
msgstr "Y"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Yellow"
msgstr "Żółty"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "Nie możesz zamknąć paneli jeśli są w nich strony."
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:223
msgid ""
"You cannot use the Wii Shop Channel without using your own device "
"credentials.\n"
"Please refer to the NAND usage guide for setup instructions: https://dolphin-"
"emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:195
msgid "You have to enter a name."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:297
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "You must choose a game!"
msgstr "Musisz wybrać grę!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:69
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "You must enter a name."
msgstr "Musisz wprowadzić nazwę."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:421
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Musisz wprowadzić poprawną wartość dziesiętną, szestnastkową lub ósemkową."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:240
msgid "You must enter a valid hexadecimal value."
msgstr "Musisz wprowadzić poprawną liczbę szesnastkową."
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:886
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr "Musisz wprowadzić poprawną nazwę profilu."
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:221
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:257
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Musisz ponownie uruchomić program Dolphin, aby zastosować zmianę."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:235
msgid "You must select a game to host!"
msgstr "Musisz wybrać grę do hostowania!"
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:80
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Twoje romy DSP mają niewłaściwe sumy kontrolne.\n"
"Czy chcesz przerwać i naprawić problem?\n"
"Jeśli wybierzesz \"Nie\", dźwięk może być zniekształcony."
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:54
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
#: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:101
#: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:122
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:500
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Z"
msgstr "Z"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:889
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "Kod 3 zero niewspierany"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:909
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:658
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:705
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[ czekam ]"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:298
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "auto"
msgstr "automatyczna"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:300
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "fake-completion"
msgstr "fałszywe-ukończenie"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:299
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "none"
msgstr "żadna"
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:120
#: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:145
msgid "on"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:73
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:43
msgid "or select a device"
msgstr "lub wybierz urządzenie"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:712
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr "wxExecute zwrócił -1 przy uruchamianiu programu!"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:176
msgid "x86 Size"
msgstr "Rozmiar x86"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:756
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "| OR"
msgstr "| OR"
#. i18n: This message uses curly quotes in English. If you want to use curly quotes
#. in your translation, please use the type of curly quotes that's appropriate for
#. your language. If you aren't sure which type is appropriate, see
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Specific_language_features
#: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:64
msgid ""
"© 2003-2015+ Dolphin Team. “GameCube” and “Wii” are trademarks of Nintendo. "
"Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
msgstr ""
"© 2003-2015+ Dolphin Team. „GameCube” oraz „Wii” są zastrzeżonymi znakami "
"towarowymi Nintendo. Dolphin nie jest powiązany z Nintendo w jakikolwiek "
"sposób."