Translations: update from Transifex, switch Gamecube->GameCube to match changes in our codebase, fix some format string errors for ES and PL translations

This commit is contained in:
Pierre Bourdon 2014-06-15 16:35:33 +02:00
parent 020b4fde1e
commit ddf539968f
25 changed files with 578 additions and 1201 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-07 01:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 08:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/ar/)\n"
@ -51,9 +51,9 @@ msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\"%s\" is too long for the filename, max length is 0x44 + \\0"
msgstr "%s اسم الملف طويل جدا الحد الاقصى هو 45 "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:209
#, c-format
@ -589,7 +589,7 @@ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
msgstr "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "جميع ملفات الجيم كيوب (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1533
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "لا يمكن تهيئة الخلفية %s."
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"لا يمكن قراءة \"%s\". لا يوجد قرص في محرك الأقراص ، أو أنها ليست GC/Wii "
@ -1619,7 +1619,7 @@ msgid ""
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
"Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
@ -1639,7 +1639,7 @@ msgid ""
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
msgstr ""
@ -2651,27 +2651,27 @@ msgstr "إعدادات معينه للعبه"
msgid "GameConfig"
msgstr "إعدادات اللعبة"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "ملفات حفظ لعبة جيم كيوب(*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
msgid "Gamecube"
msgid "GameCube"
msgstr "جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgid "GameCube &Pad Settings"
msgstr "إعدادات تحكم جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:231
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1060
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "بطاقه ذاكره الجيم كيوب (*.raw,*.gcp) "
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
msgid "Gamecube Pad settings"
msgid "GameCube Pad settings"
msgstr "إعدادات تحكم جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "ملفات حفظ لعبة جيم كيوب(*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:139
msgid "Gecko Codes"
@ -2840,9 +2840,8 @@ msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "ويموت هجين"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "D"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679
#, c-format
@ -5865,42 +5864,3 @@ msgstr "zNear تصحيح: "
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:578
msgid "| OR"
msgstr "أو"
#~ msgid "%08X: "
#~ msgstr "%08X: "
#~ msgid "'"
#~ msgstr "'"
#~ msgid "0x44"
#~ msgstr "0x44"
#~ msgid "A"
#~ msgstr "A"
#~ msgid "B"
#~ msgstr "B"
#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"
#~ msgid "CP reg"
#~ msgstr "CP reg"
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "وحدة التحكم"
#~ msgid "Extra Parameter"
#~ msgstr "معلمة إضافية"
#~ msgid "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgstr "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgid "NOP"
#~ msgstr "NOP"
#~ msgid "Show &Console"
#~ msgstr "اظهار &لوحة المراقبة"
#~ msgid "XF reg"
#~ msgstr "XF reg"

View File

@ -7,12 +7,13 @@
# Jordi Coma <jordicoma22@gmail.com>, 2011
# Puniasterus <puniasterus@gmail.com>, 2013-2014
# Puniasterus <puniasterus@gmail.com>, 2013
# Puniasterus <puniasterus@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-07 01:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-01 11:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Puniasterus <puniasterus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/ca/)\n"
@ -54,8 +55,7 @@ msgstr "\"%s\" no és un fitxer GCM/ISO valid, o no és una ISO GC/Wii."
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is too long for the filename, max length is 0x44 + \\0"
msgstr ""
"%s és massa llarg per al nom de l'arxiu, el nombre de caràcters màxim és de "
"45"
"%s és massa llarg pel nom de l'arxiu, el nombre de caràcters màxim és de 45"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:209
#, c-format
@ -645,7 +645,7 @@ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
msgstr "Totes les imatges GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Tots els fitxers GameCube GCM (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1533
@ -1298,11 +1298,11 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el suport %s."
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"No s'ha pogut llegir \"%s\". No hi ha disc a la unitat, o no hi ha copia GC/"
"Wii. Els discs originals de Gamecube i Wii no es poden llegir per la majoria "
"Wii. Els discs originals de GameCube i Wii no es poden llegir per la majoria "
"de lectors DVD."
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:298
@ -1694,7 +1694,7 @@ msgid ""
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
"Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
@ -1714,7 +1714,7 @@ msgid ""
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
msgstr ""
@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr ""
"Revisió: %s\n"
"Compilat: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin és un emulador de Gamecube/Wii, que va ser\n"
"Dolphin és un emulador de GameCube/Wii, que va ser\n"
"originalment escrit per F|RES i ector.\n"
"Avui Dolphin és un projecte de codi obert amb molts\n"
"contribuents, massa per fer-ne una llista.\n"
@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr ""
"Gràcies a hcs/destop pel seu descodificador GC ADPCM.\n"
"\n"
"No estem afiliats amb Nintendo de cap manera.\n"
"Gamecube i Wii són marques comercials de Nintendo.\n"
"GameCube i Wii són marques comercials de Nintendo.\n"
"L'emulador no s'ha d'utilitzar per jugar jocs\n"
"que no siguin legalment teus."
@ -2812,26 +2812,26 @@ msgstr "Configuració de jocs específics"
msgid "GameConfig"
msgstr "Configuració de joc"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "Fitxers de guardat de GameCube (*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
msgid "Gamecube"
msgstr "Gamecube"
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgstr "Configuració control «&Gamecube»"
msgid "GameCube &Pad Settings"
msgstr "Configuració control «&GameCube»"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:231
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1060
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Targetes de memòria per GameCube (*.raw, *.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
msgid "Gamecube Pad settings"
msgstr "Configuració control Gamecube"
msgid "GameCube Pad settings"
msgstr "Configuració control GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "Fitxers de guardat de GameCube (*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:139
@ -4828,7 +4828,7 @@ msgstr "Configuració..."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:227
#, fuzzy
msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMem: No es pot crear l'arxiu de configuració"
msgstr "SetupWiiMem: No es pot crear fitxer de configuració"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
msgid "Shake"
@ -6187,7 +6187,7 @@ msgid "| OR"
msgstr "| O"
#~ msgid "%08X: "
#~ msgstr "%08X: "
#~ msgstr "%08X:"
#~ msgid "'"
#~ msgstr "'"
@ -6208,7 +6208,7 @@ msgstr "| O"
#~ msgstr "Registre CP"
#~ msgid "Cache Display Lists"
#~ msgstr "Memòria cau de llistes de visualització"
#~ msgstr "Llistes de memòria cau de pantalla"
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Consola"
@ -6223,16 +6223,16 @@ msgstr "| O"
#~ msgstr "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgid "JITIL experimental recompiler"
#~ msgstr "Recompilador experimental JITIL"
#~ msgstr "Recompilador JITIL experimental"
#~ msgid "Limit by FPS"
#~ msgstr "Utilitzar FPS per limitar"
#~ msgstr "Limitar per FPS"
#~ msgid "NOP"
#~ msgstr "NOP"
#~ msgid "Show &Console"
#~ msgstr "Mostrar &Consola"
#~ msgstr "Mostrar &consola"
#~ msgid "XF reg"
#~ msgstr "Registre XF"
@ -6245,8 +6245,8 @@ msgstr "| O"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "[EXPERIMENTAL]\n"
#~ "Millora lleugerament la emulació guardant en memòria cau les llistes de "
#~ "visualització.\n"
#~ "Possiblement causa problemes.\n"
#~ "Incrementa la velocitat d'emulació guardant les llistes de pantalla a la "
#~ "memòria cau.\n"
#~ "Pot provocar problemes.\n"
#~ "\n"
#~ "Si no n'estas segur, deixa-ho desmarcat."
#~ "Si no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-07 01:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-19 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-09 21:10+0000\n"
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/cs/)\n"
@ -636,8 +636,8 @@ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
msgstr "Všechny obrazy GC/Wii (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Všechny soubory Gamecube GCM )gcm)"
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Všechny soubory GameCube GCM )gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1533
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1547
@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "Nelze spustit podpůrnou vrstvu %s."
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"\"%s\" nelze číst. Buď není v mechanice žádný disk, nebo toto není záloha GC/"
@ -1685,7 +1685,7 @@ msgid ""
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
"Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
@ -1705,7 +1705,7 @@ msgid ""
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
msgstr ""
@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr ""
"Revize: %s\n"
"Sestaveno: %s %s\n"
"\n"
"Dolphin je emulátor Gamecube/Wii, který původně\n"
"Dolphin je emulátor GameCube/Wii, který původně\n"
"vytvořili uživatelé F|RES a ector.\n"
"Dnes je Dolphin svobodný software s mnoha\n"
"přispěvateli, příliš mnoho na to, aby zde byli všichni uvedeni.\n"
@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr ""
"Děkujeme uživatelům hcs/destop za jejich dekodér GC ADPCM.\n"
"\n"
"Nejsme nijak spjati s firmou Nintendo.\n"
"Gamecube a Wii jsou obchodní značky firmy Nintendo.\n"
"GameCube a Wii jsou obchodní značky firmy Nintendo.\n"
"Emulátor je pouze pro studijní účely\n"
"a neměl by být používán ke spuštění her,\n"
"které legálně nevlastníte."
@ -2800,26 +2800,26 @@ msgstr "Nastavení Konkrétní Hry"
msgid "GameConfig"
msgstr "Nastavení Hry"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "Soubory uložených her GameCube (*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
msgid "Gamecube"
msgstr "Gamecube"
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgstr "Nastavení Gamecube &Pad"
msgid "GameCube &Pad Settings"
msgstr "Nastavení GameCube &Pad"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:231
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1060
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Paměťové karty Gamecube (*.raw,*.gcp)"
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Paměťové karty GameCube (*.raw,*.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
msgid "Gamecube Pad settings"
msgstr "Gamecube Pad nastavení"
msgid "GameCube Pad settings"
msgstr "GameCube Pad nastavení"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "Soubory uložených her GameCube (*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:139
@ -6183,10 +6183,10 @@ msgstr "| NEBO"
#~ msgstr "Konzole"
#~ msgid "Extra Parameter"
#~ msgstr "Extra Parametr"
#~ msgstr "Dodatečný parametr"
#~ msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
#~ msgstr "Extra Parametr užitečný pouze v ''Metroid: Other M''"
#~ msgstr "Dodatečný parametr užitečný pouze v ''Metroid: Other M''."
#~ msgid "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgstr "GX_CMD_INVL_VC"
@ -6201,7 +6201,7 @@ msgstr "| NEBO"
#~ msgstr "NOP"
#~ msgid "Show &Console"
#~ msgstr "Zobrazit &Konzoli"
#~ msgstr "Zobrazit &konzoli"
#~ msgid "XF reg"
#~ msgstr "XF reg"

View File

@ -6,10 +6,13 @@
# Berkan <thetoerk@gmail.com>, 2013
# Danny Krug <Dan_krug@gmx.de>, 2013
# DefenderX <darkmodx@gmail.com>, 2013
# DefenderX <darkmodx@gmail.com>, 2013
# Gabriel <gabelk@web.de>, 2013
# JackyCola <jackycola@gmail.com>, LucasX <lucasx790@gmail.com>, 2011
# M T <michtrz@gmail.com>, 2013-2014
# no_cluez <neobrainx@gmail.com>, 2013
# no_cluez <neobrainx@gmail.com>, 2013
# Shinrai, 2013
# Shinrai, 2013
# Tillmann Karras <tilkax@gmail.com>, 2014
msgid ""
@ -17,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-07 01:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 11:18+0000\n"
"Last-Translator: M T <michtrz@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/de/)\n"
"Language: de\n"
@ -56,9 +59,9 @@ msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr "\"%s\" ist keine gültige GCM/ISO-Datei oder kein GC/Wii-Image."
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\"%s\" is too long for the filename, max length is 0x44 + \\0"
msgstr "Der Dateiname %s ist zu lang (maximal 45 Zeichen)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:209
#, c-format
@ -650,8 +653,8 @@ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
msgstr "Alle GC/Wii-Imagedateien (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Alle Gamecube GCM-Dateien (gcm)"
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Alle GameCube GCM-Dateien (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1533
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1547
@ -991,7 +994,7 @@ msgid ""
"is not a valid gamecube memory card file"
msgstr ""
"Die Datei %s kann nicht als Speicherkarte verwendet werden, weil sie keine "
"gültige Gamecube-Speicherkarte ist."
"gültige GameCube-Speicherkarte ist."
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1105
msgid ""
@ -1305,7 +1308,7 @@ msgstr "Konnte Backend %s nicht initialisieren."
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"Konnte \"%s\" nicht lesen. Es befindet sich keine Disc im Laufwerk, oder "
@ -1707,7 +1710,7 @@ msgid ""
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
"Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
@ -1727,7 +1730,7 @@ msgid ""
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
msgstr ""
@ -2723,9 +2726,9 @@ msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr "Port öffnen (UPnP)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:528
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found %u results for '"
msgstr "%d Ergebnisse gefunden für '"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80
#, c-format
@ -2833,26 +2836,26 @@ msgstr "Spielspezifische Einstellungen"
msgid "GameConfig"
msgstr "Spieleinstellungen"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "GameCube-Speicherdateien (*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
msgid "Gamecube"
msgstr "Gamecube"
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgid "GameCube &Pad Settings"
msgstr "GameCube &Pad-Einstellungen"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:231
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1060
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Gamecube-Speicherkarten (*.raw,*.gcp)"
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "GameCube-Speicherkarten (*.raw,*.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
msgid "Gamecube Pad settings"
msgstr "Gamecube Pad-Einstellungen"
msgid "GameCube Pad settings"
msgstr "GameCube Pad-Einstellungen"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "GameCube-Speicherdateien (*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:139
@ -3033,9 +3036,8 @@ msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "Hybride Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "D"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679
#, c-format
@ -4172,9 +4174,9 @@ msgid "Partition %i"
msgstr "Partition %i"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:922
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Partition doesn't exist: %d"
msgstr "Partition existiert nicht: %u"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380
msgid "Patches"
@ -4848,9 +4850,8 @@ msgid "Settings..."
msgstr "Einstellungen..."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:227
#, fuzzy
msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMem: Einstellungsdatei konnte nicht erstellt werden"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
msgid "Shake"
@ -6217,68 +6218,3 @@ msgstr "zNear-Korrektur:"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:578
msgid "| OR"
msgstr "| ODER"
#~ msgid "%08X: "
#~ msgstr "%08X:"
#~ msgid "'"
#~ msgstr "''"
#~ msgid "0x44"
#~ msgstr "0x44"
#~ msgid "A"
#~ msgstr "A"
#~ msgid "B"
#~ msgstr "B"
#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"
#~ msgid "CP reg"
#~ msgstr "CP reg"
#~ msgid "Cache Display Lists"
#~ msgstr "Anzeigeliste zwischenspeichern"
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Konsole"
#~ msgid "Extra Parameter"
#~ msgstr "Extra Parameter"
#~ msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
#~ msgstr "Extra Parameter nur in ''Metroid: Other M'' sinnvoll."
#~ msgid "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgstr "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgid "JITIL experimental recompiler"
#~ msgstr "JITIL-Recompiler (Experimentell)"
#~ msgid "Limit by FPS"
#~ msgstr "FPS beschränken"
#~ msgid "NOP"
#~ msgstr "NOP"
#~ msgid "Show &Console"
#~ msgstr "&Konsole anzeigen"
#~ msgid "XF reg"
#~ msgstr "XF reg"
#~ msgid ""
#~ "[EXPERIMENTAL]\n"
#~ "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n"
#~ "Possibly causes issues though.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "[EXPERIMENTELL]\n"
#~ "Beschleunigt die Emulation ein wenig indem Displaylisten in den Cache "
#~ "geladen werden.\n"
#~ "Verursacht jedoch möglicherweise Probleme.\n"
#~ "\n"
#~ "Im Zweifel deaktiviert lassen."

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-07 01:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-08 11:34+0000\n"
"Last-Translator: link_to_the_past <kostamarino@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/el/)\n"
"Language: el\n"
@ -51,11 +51,9 @@ msgstr ""
"Το \"%s\" είναι ένα μη έγκυρο αρχείο GCM/ISO, ή δεν είναι ένα ISO GC/Wii."
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\"%s\" is too long for the filename, max length is 0x44 + \\0"
msgstr ""
"Το %s είναι πολύ μεγάλο για όνομα αρχείου, ο μέγιστος αριθμός χαρακτήρων "
"είναι 45"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:209
#, c-format
@ -634,8 +632,8 @@ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
msgstr "Όλες οι εικόνες GC/Wii (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Όλα τα αρχεία Gamecube GCM (gcm)"
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Όλα τα αρχεία GameCube GCM (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1533
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1547
@ -1291,12 +1289,12 @@ msgstr "Αποτυχία εκκίνησης backend %s"
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"Δεν μπόρεσε να γίνει ανάγνωση \"%s\". Δεν υπάρχει δίσκος στον οδηγό, ή δεν "
"είναι ένα αντίγραφο εικόνας GC/Wii.\n"
" Σημειώστε πως αυθεντικοί Gamecube και Wii δίσκοι δεν μπορούν να αναγνωστούν "
" Σημειώστε πως αυθεντικοί GameCube και Wii δίσκοι δεν μπορούν να αναγνωστούν "
"από τους περισσότερους PC DVD οδηγούς."
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:298
@ -1691,7 +1689,7 @@ msgid ""
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
"Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
@ -1711,7 +1709,7 @@ msgid ""
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
msgstr ""
@ -1722,7 +1720,7 @@ msgstr ""
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Το Dolphin είναι ένας Gamecube/Wii εξομοιωτής, ο οποίος\n"
"Το Dolphin είναι ένας GameCube/Wii εξομοιωτής, ο οποίος\n"
"γράφτηκε αρχικά από τον F|RES και τον ector.\n"
"Σήμερα το Dolphin είναι ένα έργο ανοιχτού κώδικα με πολλούς\n"
"να συνεισφέρουν, πάρα πολλούς για να αναφερθούν εδώ.\n"
@ -1743,7 +1741,7 @@ msgstr ""
"Ευχαριστούμε τους hcs/destop για τον GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"Εμείς δεν συνδεόμαστε με την Nintendo με οποιονδήποτε τρόπο.\n"
"Gamecube και Wii είναι εμπορικά σήματα της Nintendo.\n"
"GameCube και Wii είναι εμπορικά σήματα της Nintendo.\n"
"Ο εξομοιωτής δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί για να παίξετε\n"
" παιχνίδια τα οποία δεν κατέχετε νόμιμα."
@ -2707,9 +2705,9 @@ msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr "Προώθηση θύρας (UPnP)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:528
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found %u results for '"
msgstr "Βρέθηκαν %d αποτελέσματα για '"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80
#, c-format
@ -2817,26 +2815,26 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Συγκεκριμένου Παιχνιδιού"
msgid "GameConfig"
msgstr "Ρυθμίσεις Παιχνιδιού"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "GameCube αρχεία αποθήκευσης(*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
msgid "Gamecube"
msgstr "Gamecube"
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Gamecube &Pad"
msgid "GameCube &Pad Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις GameCube &Pad"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:231
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1060
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Κάρτες Μνήμης Gamecube (*.raw,*.gcp)"
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Κάρτες Μνήμης GameCube (*.raw,*.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
msgid "Gamecube Pad settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίου Gamecube"
msgid "GameCube Pad settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίου GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "GameCube αρχεία αποθήκευσης(*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:139
@ -3020,9 +3018,8 @@ msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "Υβριδικό Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "D"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679
#, c-format
@ -4160,9 +4157,9 @@ msgid "Partition %i"
msgstr "Κατάτμηση %i"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:922
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Partition doesn't exist: %d"
msgstr "Η κατάτμηση δεν υπάρχει: %u"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380
msgid "Patches"
@ -4825,9 +4822,8 @@ msgid "Settings..."
msgstr "Ρυθμίσεις..."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:227
#, fuzzy
msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMem: Αδυναμία δημιουργίας αρχείου ρυθμίσεων"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
msgid "Shake"
@ -6204,51 +6200,3 @@ msgstr "zNear Διόρθωση: "
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:578
msgid "| OR"
msgstr "| OR"
#~ msgid "%08X: "
#~ msgstr "%08X: "
#~ msgid "'"
#~ msgstr "'"
#~ msgid "0x44"
#~ msgstr "0x44"
#~ msgid "A"
#~ msgstr "A"
#~ msgid "B"
#~ msgstr "B"
#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"
#~ msgid "CP reg"
#~ msgstr "CP reg"
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Κονσόλα"
#~ msgid "Extra Parameter"
#~ msgstr "Επιπλέον Παράμετρος"
#~ msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
#~ msgstr "Η Επιπλέον Παράμετρος είναι χρήσιμη μόνο στο ''Metroid: Other M''."
#~ msgid "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgstr "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgid "JITIL experimental recompiler"
#~ msgstr "JITIL πειραματικός recompiler"
#~ msgid "Limit by FPS"
#~ msgstr "Περιορισμός με βάση τα Καρέ"
#~ msgid "NOP"
#~ msgstr "NOP"
#~ msgid "Show &Console"
#~ msgstr "Εμφάνιση &Κονσόλας"
#~ msgid "XF reg"
#~ msgstr "XF reg"

View File

@ -575,7 +575,7 @@ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1533
@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
@ -1556,7 +1556,7 @@ msgid ""
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
"Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
@ -1576,7 +1576,7 @@ msgid ""
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
msgstr ""
@ -2523,25 +2523,25 @@ msgstr ""
msgid "GameConfig"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
msgid "Gamecube"
msgid "GameCube"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgid "GameCube &Pad Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:231
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1060
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
msgid "Gamecube Pad settings"
msgid "GameCube Pad settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-07 01:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 01:25+0000\n"
"Last-Translator: Petiso_Carambanal <diegoae@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:39+0000\n"
"Last-Translator: Puniasterus <puniasterus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/es/)\n"
"Language: es\n"
@ -56,8 +56,8 @@ msgstr "\"%s\" no es un archivo GCM/ISO válido, o no es una ISO GC/Wii."
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is too long for the filename, max length is 0x44 + \\0"
msgstr ""
"%s es muy largo para el nombre del archivo, la cantidad máxima de caracteres "
"es 45"
"%s es demasiado largo para el nombre del archivo, la cantidad máxima de "
"caracteres es 45"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:209
#, c-format
@ -650,8 +650,8 @@ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
msgstr "Todas las imágenes de GC/Wii (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Todos los archivos Gamecube GCM (gcm)"
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Todos los archivos GameCube GCM (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1533
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1547
@ -991,7 +991,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"No se puede usar ese archivo como una tarjeta de memoria.\n"
"%s\n"
"no es un fichero válido de tarjeta de memoria de Gamecube"
"no es un fichero válido de tarjeta de memoria de GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1105
msgid ""
@ -1306,11 +1306,11 @@ msgstr "No se pudo inicializar el motor %s."
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"No se pudo leer \"%s\". No hay disco en la unidad, o no es una copia de "
"seguridad de GC/Wii. Ten en cuenta que discos de Gamecube o Wii originales "
"seguridad de GC/Wii. Ten en cuenta que discos de GameCube o Wii originales "
"no pueden ser leídos en la mayoría de los lectores DVD."
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:298
@ -1705,7 +1705,7 @@ msgid ""
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
"Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
@ -1725,7 +1725,7 @@ msgid ""
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
msgstr ""
@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr ""
"Revisión: %s\n"
"Compilado: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin es un emulador de Gamecube/Wii que fue\n"
"Dolphin es un emulador de GameCube/Wii que fue\n"
"originalmente escrito por F|RES y ector.\n"
"Hoy Dolphin es un proyecto open source con muchos desarrolladores\n"
"demasiados para enumerarlos.\n"
@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr ""
"Gracias a hcs/destop por su decodificador de GC ADPCM.\n"
"\n"
"No estamos afiliados con Nintendo de ninguna forma.\n"
"Gamecube y Wii son marcas registradas de Nintendo.\n"
"GameCube y Wii son marcas registradas de Nintendo.\n"
"El emulador es para fines educativos\n"
"y no debe ser usado para jugar a juegos\n"
"que no se posean legalmente."
@ -2827,26 +2827,26 @@ msgstr "Configuración específica del juego"
msgid "GameConfig"
msgstr "Configurar Juego"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "Ficheros de guardado de GameCube (*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
msgid "Gamecube"
msgstr "Gamecube"
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgstr "&Configuración del mando Gamecube"
msgid "GameCube &Pad Settings"
msgstr "&Configuración del mando GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:231
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1060
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Tarjetas de memoria de Gamecube (*.raw,*.gcp)"
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Tarjetas de memoria de GameCube (*.raw,*.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
msgid "Gamecube Pad settings"
msgstr "Configuración del Pad de Gamecube"
msgid "GameCube Pad settings"
msgstr "Configuración del Pad de GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "Ficheros de guardado de GameCube (*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:139
@ -4895,7 +4895,7 @@ msgstr "Mostrar Francia"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:294
msgid "Show GameCube"
msgstr "Mostrar Gamecube"
msgstr "Mostrar GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:571
msgid "Show Input Display"
@ -6144,7 +6144,7 @@ msgid ""
"Do you want to generate a new one?"
msgstr ""
"Tu archivo SYSCONF es de tamaño incorrecto.\n"
"Debería ser 0x%04x (pero es 0x%04x<PRIx64>)\n"
"Debería ser 0x%04x (pero es 0x%04<PRIx64>)\n"
"¿Quieres crear uno nuevo?"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:377
@ -6241,7 +6241,7 @@ msgstr "| OR"
#~ msgstr "Parámetro extra"
#~ msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
#~ msgstr "Parámetro extra que es útil en «Metroid: Other M» exclusivamente."
#~ msgstr "Parámetro extra útil en \"Metroid: Other M\" exclusivamente."
#~ msgid "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgstr "GX_CMD_INVL_VC"

View File

@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
#
# Translators:
# Hamed Khakbiz <hamed.khakbiz@gmail.com>, 2011
# H.Khakbiz <hamed.khakbiz@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-07 01:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 08:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/fa/)\n"
@ -50,9 +50,9 @@ msgstr ""
"نیست."
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\"%s\" is too long for the filename, max length is 0x44 + \\0"
msgstr "%s برای اسم فایل بسیار دراز است، حداکثر تعداد کاراکترها ۴۵ است"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:209
#, c-format
@ -619,7 +619,7 @@ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
msgstr "همه ایمیجهای گیم کیوب/وی (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "همه فایل های گیم کیوب جی سی ام (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1533
@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "قادر به نصب پشتوانه نیست %s"
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"قادر به خواندن \"%s\" نیست. دیسک در درایو نیست، یا این یک بکاپ گیم کیوب/وی "
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgid ""
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
"Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
@ -1682,7 +1682,7 @@ msgid ""
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
msgstr ""
@ -2630,9 +2630,9 @@ msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:528
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found %u results for '"
msgstr "پیدا کردن نتایج %d برای '"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80
#, c-format
@ -2740,27 +2740,27 @@ msgstr "تنظیمات مشخصات بازی"
msgid "GameConfig"
msgstr "پیکربندی بازی"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "فایل های ذخیره بازی گیم کیوب(*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
msgid "Gamecube"
msgid "GameCube"
msgstr "گیم کیوب"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgid "GameCube &Pad Settings"
msgstr "تنظیمات &دسته گیم کیوب"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:231
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1060
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "کارت های حافظه گیم کیوب (*.raw.*.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
msgid "Gamecube Pad settings"
msgid "GameCube Pad settings"
msgstr "تنظیمات دسته گیم کیوب"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "فایل های ذخیره بازی گیم کیوب(*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:139
msgid "Gecko Codes"
@ -2931,9 +2931,8 @@ msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "ویموت مخلوط"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "D"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679
#, c-format
@ -6034,45 +6033,3 @@ msgstr "اصلاح z نزدیک:"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:578
msgid "| OR"
msgstr "| یا"
#~ msgid "%08X: "
#~ msgstr "%08X: "
#~ msgid "'"
#~ msgstr "'"
#~ msgid "0x44"
#~ msgstr "۰x۴۴"
#~ msgid "A"
#~ msgstr "A"
#~ msgid "B"
#~ msgstr "B"
#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"
#~ msgid "CP reg"
#~ msgstr "ثبت سی پی"
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "میز فرمان"
#~ msgid "Extra Parameter"
#~ msgstr "پارامتر اضافی"
#~ msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
#~ msgstr "پارامترهای یدکی مفید تنها برای \"Metroid Other M\"."
#~ msgid "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgstr "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgid "NOP"
#~ msgstr "ناپ"
#~ msgid "Show &Console"
#~ msgstr "نمایش &میز فرمان"
#~ msgid "XF reg"
#~ msgstr "ثبت اکس اف"

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-07 01:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 09:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 09:29+0000\n"
"Last-Translator: Pascal <pascal2j-language@yahoo.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/fr/)\n"
@ -652,7 +652,7 @@ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
msgstr "Toutes les images GC/Wii (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Tous les fichiers GameCube GCM (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1533
@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Impossible d'initialiser le moteur %s."
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"Impossible de lire \"%s\". Il n'y a pas de disque dans le lecteur, ou ce "
@ -1710,7 +1710,7 @@ msgid ""
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
"Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
@ -1730,7 +1730,7 @@ msgid ""
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
msgstr ""
@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr ""
"Révision : %s\n"
"Compilée le %s à %s\n"
"\n"
"Dolphin est un émulateur de Gamecube et Wii,\n"
"Dolphin est un émulateur de GameCube et Wii,\n"
"écrit au départ par F|RES et ector.\n"
"Aujourd'hui, Dolphin est un projet open source ayant\n"
"beaucoup de contributeurs, trop pour tous les citer.\n"
@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"Merci à hcs/destop pour leur décodeur GC ADPCM.\n"
"\n"
"Nous ne sommes en aucun cas affiliés à Nintendo.\n"
"Gamecube et Wii sont des marques déposées de Nintendo.\n"
"GameCube et Wii sont des marques déposées de Nintendo.\n"
"L'émulateur ne doit pas être utilisé pour jouer à des jeux\n"
"que vous ne possédez pas légalement."
@ -2836,27 +2836,27 @@ msgstr "Paramètres spécifiques au jeu"
msgid "GameConfig"
msgstr "Config du Jeu"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "Fichiers de sauvegarde GameCube (*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
msgid "Gamecube"
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgid "GameCube &Pad Settings"
msgstr "Paramètres de la &manette GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:231
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1060
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Carte mémoires de GameCube (*.raw,*.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
msgid "Gamecube Pad settings"
msgid "GameCube Pad settings"
msgstr "Paramètres de la manette GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "Fichiers de sauvegarde GameCube (*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:139
msgid "Gecko Codes"
@ -4185,7 +4185,7 @@ msgstr "Partition %i"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition doesn't exist: %d"
msgstr "Cette partition n'existe pas : %u"
msgstr "La partition n'existe pas : %u"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380
msgid "Patches"
@ -4863,7 +4863,7 @@ msgstr "Configurer..."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:227
#, fuzzy
msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMem : Impossible de créer le fichier de paramètres"
msgstr "SetupWiiMem: Impossible de créer le fichier de paramètres"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
msgid "Shake"
@ -6260,16 +6260,16 @@ msgstr "| OU"
#~ msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
#~ msgstr ""
#~ "Paramètre supplémentaire utile dans ''Metroid: Other M'' uniquement."
#~ "Paramètre supplémentaire utile dans ''Metroid: Other M'' uniquement."
#~ msgid "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgstr "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgid "JITIL experimental recompiler"
#~ msgstr "Recompilateur expérimental JITIL"
#~ msgstr "Recompilateur expérimental JIT"
#~ msgid "Limit by FPS"
#~ msgstr "Limiter par le nombre d'images/sec"
#~ msgstr "Limiter par FPS"
#~ msgid "NOP"
#~ msgstr "NOP"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-07 01:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 08:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/he/)\n"
@ -578,7 +578,7 @@ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1533
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
@ -1559,7 +1559,7 @@ msgid ""
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
"Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
@ -1579,7 +1579,7 @@ msgid ""
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
msgstr ""
@ -2527,25 +2527,25 @@ msgstr ""
msgid "GameConfig"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
msgid "Gamecube"
msgid "GameCube"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgid "GameCube &Pad Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:231
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1060
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
msgid "Gamecube Pad settings"
msgid "GameCube Pad settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384

View File

@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
#
# Translators:
# Delirious <delirious@freemail.hu>, 2011
# Delirious <delirious@freemail.hu>, 2011,2013
# Delirious <delirious@freemail.hu>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-07 01:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 08:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/hu/)\n"
@ -49,9 +49,9 @@ msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr "\"%s\" egy érvénytelen GCM/ISO fájl, vagy nem GC/Wii ISO."
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\"%s\" is too long for the filename, max length is 0x44 + \\0"
msgstr "%s túl hossz fájlnévnek, maximum 45 karakter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:209
#, c-format
@ -626,8 +626,8 @@ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
msgstr "Minden GC/Wii képfájl (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Minden Gamecube GCM fájl (gcm)"
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Minden GameCube GCM fájl (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1533
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1547
@ -1280,11 +1280,11 @@ msgstr "%s hang feldolgozó iniciálása sikertelen."
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"\"%s\" nem olvasható. Nincs lemez a meghajtóban, vagy ez nem egy GC/Wii "
"biztonsági mentés. Célszerű tudni, hogy az eredeti Gamecube és Wii "
"biztonsági mentés. Célszerű tudni, hogy az eredeti GameCube és Wii "
"lemezeket a legtöbb számítógépes DVD meghajtó nem képes olvasni."
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:298
@ -1667,7 +1667,7 @@ msgid ""
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
"Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
@ -1687,7 +1687,7 @@ msgid ""
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
msgstr ""
@ -2637,9 +2637,9 @@ msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:528
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found %u results for '"
msgstr "Találat: %d eredmény ehhez: '"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80
#, c-format
@ -2747,26 +2747,26 @@ msgstr "A játék sajátos beállításai"
msgid "GameConfig"
msgstr "Játék konfig"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "GameCube állásmentés fájlok (*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
msgid "Gamecube"
msgstr "Gamecube"
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgstr "Gamecube &irányító beállítások"
msgid "GameCube &Pad Settings"
msgstr "GameCube &irányító beállítások"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:231
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1060
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Gamecube memóriakártyák (*.raw,*.gcp)"
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "GameCube memóriakártyák (*.raw,*.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
msgid "Gamecube Pad settings"
msgstr "Gamecube irányító beállítások"
msgid "GameCube Pad settings"
msgstr "GameCube irányító beállítások"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "GameCube állásmentés fájlok (*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:139
@ -2938,9 +2938,8 @@ msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "Hibrid Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "D"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679
#, c-format
@ -6065,48 +6064,3 @@ msgstr "zNear javítás: "
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:578
msgid "| OR"
msgstr "| VAGY"
#~ msgid "%08X: "
#~ msgstr "%08X:"
#~ msgid "'"
#~ msgstr "'"
#~ msgid "0x44"
#~ msgstr "0x44"
#~ msgid "A"
#~ msgstr "A"
#~ msgid "B"
#~ msgstr "B"
#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"
#~ msgid "CP reg"
#~ msgstr "CP reg"
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Konzol"
#~ msgid "Extra Parameter"
#~ msgstr "Extra paraméter"
#~ msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
#~ msgstr "Az extra paraméter csak a ''Metroid: Other M'' játékban hasznos."
#~ msgid "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgstr "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgid "JITIL experimental recompiler"
#~ msgstr "JITIL kísérleti recompiler"
#~ msgid "NOP"
#~ msgstr "NOP"
#~ msgid "Show &Console"
#~ msgstr "Konzol &mutatása"
#~ msgid "XF reg"
#~ msgstr "XF reg"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-07 01:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-30 19:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 08:44+0000\n"
"Last-Translator: Mewster <mewster@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/it/)\n"
@ -647,8 +647,8 @@ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
msgstr "Tutti i file immagine GC/Wii (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Tutti i file Gamecube GCM (gcm)"
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Tutti i file GameCube GCM (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1533
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1547
@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Impossibile inizializzare il motore %s."
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"Impossibile leggere \"%s\". Nessun disco trovato nell'unità, oppure non è un "
@ -1702,7 +1702,7 @@ msgid ""
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
"Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
@ -1722,7 +1722,7 @@ msgid ""
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
msgstr ""
@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr ""
"Revisione: %s\n"
"Compilato il: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin è un emulatore Gamecube/Wii,\n"
"Dolphin è un emulatore GameCube/Wii,\n"
"originariamente creato da F|RES ed ector.\n"
"Oggi Dolphin è un progetto open source dai tanti\n"
"collaboratori, troppi per essere elencati.\n"
@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr ""
"Grazie a hcs/destop per i loro decoder GC ADPCM.\n"
"\n"
"Non siamo associati in alcun modo con Nintendo.\n"
"Gamecube e Wii sono marchi di proprietà di Nintendo.\n"
"GameCube e Wii sono marchi di proprietà di Nintendo.\n"
"L'emulatore non dovrebbe essere utilizzato per giocare\n"
"a giochi che non possiedi legalmente."
@ -2827,27 +2827,27 @@ msgstr "Impostazioni Specifiche del Gioco"
msgid "GameConfig"
msgstr "Configurazione di Gioco"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "File Salvataggio GameCube (*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
msgid "Gamecube"
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgid "GameCube &Pad Settings"
msgstr "Impostazioni &Controlli GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:231
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1060
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Schede di Memoria GameCube (*.raw,*.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
msgid "Gamecube Pad settings"
msgid "GameCube Pad settings"
msgstr "Impostazioni Controlli GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "File Salvataggio GameCube (*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:139
msgid "Gecko Codes"
@ -6230,7 +6230,7 @@ msgstr "| OR"
#~ msgstr "CP reg"
#~ msgid "Cache Display Lists"
#~ msgstr "Cache delle Display List"
#~ msgstr "Cache della Display Lists"
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Console"
@ -6239,13 +6239,13 @@ msgstr "| OR"
#~ msgstr "Parametro Extra"
#~ msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
#~ msgstr "Il Parametro Extra è utile solo in ''Metroid: Other M''."
#~ msgstr "Parametro Extra utile solo in ''Metroid: Other M''."
#~ msgid "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgstr "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgid "JITIL experimental recompiler"
#~ msgstr "Ricompilatore sperimentale JITIL"
#~ msgstr "Ricompilatore JITIL sperimentale"
#~ msgid "Limit by FPS"
#~ msgstr "Limita per FPS"
@ -6267,7 +6267,7 @@ msgstr "| OR"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "[SPERIMENTALE]\n"
#~ "Velocizza leggermente l'emulazione salvando in cache le display list.\n"
#~ "Velocizza leggermente l'emulazione salvando in cache la display list.\n"
#~ "Potrebbe causare dei problemi.\n"
#~ "\n"
#~ "Nel dubbio, lascia deselezionato."

View File

@ -5,14 +5,15 @@
# Translators:
# Danbsky, 2011
# Lioncash <mathew1800@gmail.com>, 2014
# Lioncash <mathew1800@gmail.com>, 2014
# DanbSky <smariojp@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-07 01:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-28 13:20+0000\n"
"Last-Translator: DanbSky <smariojp@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/ja/)\n"
"Language: ja\n"
@ -50,9 +51,9 @@ msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr "\"%s\" は無効なファイル、またはゲームキューブWii のISOではありません"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\"%s\" is too long for the filename, max length is 0x44 + \\0"
msgstr "%s はファイル名が長すぎます、45文字までに収めてください"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:209
#, c-format
@ -637,7 +638,7 @@ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
msgstr "全ての GC/Wii イメージ (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "GC GCMファイル (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1533
@ -1291,7 +1292,7 @@ msgstr "Could not initialize backend %s."
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"\"%s\" を読み込めませんでした。ディスクが入っていないか、GC/Wii のバックアッ"
@ -1687,7 +1688,7 @@ msgid ""
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
"Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
@ -1707,7 +1708,7 @@ msgid ""
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
msgstr ""
@ -1718,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
"Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
@ -1738,7 +1739,7 @@ msgstr ""
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
@ -2688,9 +2689,9 @@ msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr "ポート開放を自動で設定 (UPnP)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:528
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found %u results for '"
msgstr "検索結果:%d 件 '"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80
#, c-format
@ -2798,27 +2799,27 @@ msgstr "固有設定"
msgid "GameConfig"
msgstr "ゲーム設定"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "GCセーブファイル(*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
msgid "Gamecube"
msgid "GameCube"
msgstr "ゲームキューブ"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgid "GameCube &Pad Settings"
msgstr "ゲームキューブ入力設定(&P)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:231
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1060
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "メモリーカードファイル (*.raw,*.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
msgid "Gamecube Pad settings"
msgid "GameCube Pad settings"
msgstr "ゲームキューブの入力設定を行います"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "GCセーブファイル(*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:139
msgid "Gecko Codes"
@ -2998,9 +2999,8 @@ msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "Hybrid Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "D"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679
#, c-format
@ -4124,9 +4124,9 @@ msgid "Partition %i"
msgstr "パーティション %i"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:922
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Partition doesn't exist: %d"
msgstr "パーティションが存在しません: %u"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380
msgid "Patches"
@ -4795,9 +4795,8 @@ msgid "Settings..."
msgstr "設定"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:227
#, fuzzy
msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMem: Cant create setting file"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
msgid "Shake"
@ -6127,67 +6126,3 @@ msgstr "zNear 補正値:"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:578
msgid "| OR"
msgstr "| (...もしくは)"
#~ msgid "%08X: "
#~ msgstr "%08X: "
#~ msgid "'"
#~ msgstr "'"
#~ msgid "0x44"
#~ msgstr "0x44"
#~ msgid "A"
#~ msgstr "A"
#~ msgid "B"
#~ msgstr "B"
#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"
#~ msgid "CP reg"
#~ msgstr "CP reg"
#~ msgid "Cache Display Lists"
#~ msgstr "Cache Display Lists"
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "コンソール"
#~ msgid "Extra Parameter"
#~ msgstr "特殊パラメータ"
#~ msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
#~ msgstr "『メトロイド Other M』のみに有用な設定です"
#~ msgid "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgstr "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgid "JITIL experimental recompiler"
#~ msgstr "JITIL experimental recompiler (実験的)"
#~ msgid "Limit by FPS"
#~ msgstr "FPSによる制限を有効化"
#~ msgid "NOP"
#~ msgstr "NOP"
#~ msgid "Show &Console"
#~ msgstr "コンソール(&C)"
#~ msgid "XF reg"
#~ msgstr "XF reg"
#~ msgid ""
#~ "[EXPERIMENTAL]\n"
#~ "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n"
#~ "Possibly causes issues though.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "◆◆◆実験的機能◆◆◆\n"
#~ "ディスプレイリストのキャッシュにより動作速度を向上させます。\n"
#~ "このオプションは動作バグを引き起こす可能性があります。\n"
#~ "\n"
#~ "よく分からなければ、チェックを入れないでください。"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-07 01:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-29 15:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-13 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Siegfried <iori3000@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/ko/)\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "\"%s\"는 비적합 GCM/ISO 파일임, 혹은 GC/Wii ISO가 아님."
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is too long for the filename, max length is 0x44 + \\0"
msgstr "%s 는 너무 긴 파일이름 입니다, 최대 글자수는 45 입니다."
msgstr "%s 는 너무 긴 파일명입니다, 최대 글자수는 45 입니다"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:209
#, c-format
@ -635,7 +635,7 @@ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
msgstr "모든 GC/Wii 이미지들 (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "모든 게임큐브 GCM 파일들 (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1533
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "백엔드 %s 를 초기화할 수 없었습니다"
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"\"%s\"를 읽을 수 없었습니다. 드라이브안에 디스크가 없음, 혹은 그것은 GC/Wii "
@ -1678,7 +1678,7 @@ msgid ""
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
"Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
@ -1698,7 +1698,7 @@ msgid ""
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
msgstr ""
@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "앞 포트(UPnP)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Found %u results for '"
msgstr "%d 찾았습니다 '"
msgstr "%d 결과를 찾았습니다 '"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80
#, c-format
@ -2785,27 +2785,27 @@ msgstr "게임-상세 설정"
msgid "GameConfig"
msgstr "게임환경"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "게임큐브 게임저장 파일(*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
msgid "Gamecube"
msgid "GameCube"
msgstr "게임큐브"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgid "GameCube &Pad Settings"
msgstr "게임큐브 패드 설정(&P)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:231
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1060
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "게임큐브 메모리 카드들 (*.raw,*.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
msgid "Gamecube Pad settings"
msgid "GameCube Pad settings"
msgstr "게임큐브 패드 설정"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "게임큐브 게임저장 파일(*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:139
msgid "Gecko Codes"
@ -6147,7 +6147,7 @@ msgstr "| OR"
#~ msgstr "C"
#~ msgid "CP reg"
#~ msgstr "CP 레지"
#~ msgstr "CP reg"
#~ msgid "Cache Display Lists"
#~ msgstr "디스플레이 목록 캐쉬"
@ -6159,7 +6159,7 @@ msgstr "| OR"
#~ msgstr "추가 매개변수"
#~ msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
#~ msgstr "추가 매개변수는 ''Metroid: Other M''에서만 유용합니다."
#~ msgstr "추가 매개변수는 ''Metroid: Other M''에서만 쓸모있습니다."
#~ msgid "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgstr "GX_CMD_INVL_VC"
@ -6174,10 +6174,10 @@ msgstr "| OR"
#~ msgstr "NOP"
#~ msgid "Show &Console"
#~ msgstr "콘솔 보기(&C)"
#~ msgstr "콘솔 보기 &C"
#~ msgid "XF reg"
#~ msgstr "XF 레지"
#~ msgstr "XF reg"
#~ msgid ""
#~ "[EXPERIMENTAL]\n"
@ -6187,7 +6187,7 @@ msgstr "| OR"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "[실험적]\n"
#~ "화면표시 목록을 캐쉬함으로 에뮬레이션을 약간 속도향상시킵니다.\n"
#~ "이슈들을 일으킬 수 있지만.\n"
#~ "디스플레이 목록을 캐슁해서 에뮬레이션 속도를 약간 올립니다.\n"
#~ "이슈들을 유발할 가능성은 있습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-07 01:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 08:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-"
"emu/language/nb/)\n"
@ -51,9 +51,9 @@ msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr "\"%s\" er en ugyldig GCM/ISO-fil, eller ikke en GC/Wii ISO."
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\"%s\" is too long for the filename, max length is 0x44 + \\0"
msgstr "%s er for langt for et filnavn, maks antall tegn er 45"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:209
#, c-format
@ -652,7 +652,7 @@ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
msgstr "Alle GameCube/Wii avbildningsfiler/rip (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Alle GameCube GCM-filer (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1533
@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Kunne ikke initialisere backend %s."
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"Kunne ikke lese \"%s\". Det er ingen disk i diskstasjonen, eller dette er "
@ -1710,7 +1710,7 @@ msgid ""
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
"Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
@ -1730,7 +1730,7 @@ msgid ""
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
msgstr ""
@ -2746,9 +2746,9 @@ msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr "Forward port (UPnP)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:528
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found %u results for '"
msgstr "Fant %d resultater for '"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80
#, c-format
@ -2856,27 +2856,27 @@ msgstr "Spill-spesifikke Innstillinger"
msgid "GameConfig"
msgstr "Spillkonfigurasjon"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "GameCube-lagringsfiler(*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
msgid "Gamecube"
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgid "GameCube &Pad Settings"
msgstr "Innstillinger for &GameCube-kontroll"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:231
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1060
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "GameCube-minnekort (*.raw,*.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
msgid "Gamecube Pad settings"
msgid "GameCube Pad settings"
msgstr "Innstillinger for GameCube-kontroll"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "GameCube-lagringsfiler(*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:139
msgid "Gecko Codes"
@ -3061,9 +3061,8 @@ msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "Hybrid Wiikontroller"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "D"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679
#, c-format
@ -4190,9 +4189,9 @@ msgid "Partition %i"
msgstr "Partisjon %i"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:922
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Partition doesn't exist: %d"
msgstr "Partisjonen eksisterer ikke: %u"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380
msgid "Patches"
@ -6213,48 +6212,3 @@ msgstr "zNear korreksjon: "
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:578
msgid "| OR"
msgstr "| ELLER"
#~ msgid "%08X: "
#~ msgstr "%08X: "
#~ msgid "'"
#~ msgstr "'"
#~ msgid "0x44"
#~ msgstr "0x44"
#~ msgid "A"
#~ msgstr "A"
#~ msgid "B"
#~ msgstr "B"
#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"
#~ msgid "CP reg"
#~ msgstr "CP-register"
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Konsoll"
#~ msgid "Extra Parameter"
#~ msgstr "Ekstra parameter"
#~ msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
#~ msgstr "Ekstra parameter nyttig kun i ''Metroid: Other M\"."
#~ msgid "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgstr "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgid "JITIL experimental recompiler"
#~ msgstr "JITIL eksperimentell rekompilator"
#~ msgid "NOP"
#~ msgstr "NOP"
#~ msgid "Show &Console"
#~ msgstr "Vis &Konsoll"
#~ msgid "XF reg"
#~ msgstr "XF-register"

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-07 01:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-18 07:40+0000\n"
"Last-Translator: Garteal <garteal@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/nl/)\n"
"Language: nl\n"
@ -51,9 +51,9 @@ msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr "\"%s\" is een onjuist GCM/ISO bestand of het is geen GC/Wii ISO."
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\"%s\" is too long for the filename, max length is 0x44 + \\0"
msgstr "%s is te lang voor de bestandsnaam, maximaal aantal karakters is 45"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:209
#, c-format
@ -645,8 +645,8 @@ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
msgstr "Alle GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Alle Gamecube GCM bestanden (gcm)"
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Alle GameCube GCM bestanden (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1533
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1547
@ -1301,11 +1301,11 @@ msgstr "Kon de %s backend niet initialiseren."
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"Kon het bestnad \"%s\" niet lezen. Er is geen schijf in de drive, of het is "
"geen GC/Wii backup.Meeste PC DVD drives kunnen geen originele Gamecube en "
"geen GC/Wii backup.Meeste PC DVD drives kunnen geen originele GameCube en "
"Wii schijven lezen!"
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:298
@ -1698,7 +1698,7 @@ msgid ""
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
"Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
@ -1718,7 +1718,7 @@ msgid ""
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
msgstr ""
@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr ""
"Revisie: %s\n"
"Gecompiled op: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is een Gamecube/Wii emulator dat oorspronkelijk was ontwikkeld door "
"Dolphin is een GameCube/Wii emulator dat oorspronkelijk was ontwikkeld door "
"F|RES en ector. Tegenwoordig is Dolphin een open source project met vele "
"bijdragers, te veel om op te noemen.\n"
"Als je geïnteresseerd bent, bezoek onze project pagina op\n"
@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr ""
"Dank aan hcs/destop voor hun GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We zijn niet verbonden met Nintendo op geen enkele manier.\n"
"Gamecube en Wii zijn handelsmerken van Nintendo.\n"
"GameCube en Wii zijn handelsmerken van Nintendo.\n"
"De emulator is alleen voor educatieve doeleinden\n"
"en mag niet worden gebruikt om spellen te spelen die je niet legaal bezit."
@ -2705,9 +2705,9 @@ msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr "Poort forwarden (UPnP)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:528
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found %u results for '"
msgstr "%d resulataten gevonden voor '"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80
#, c-format
@ -2815,26 +2815,26 @@ msgstr "Spel Specifieke Instellingen"
msgid "GameConfig"
msgstr "Spel Config"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "GameCube Savegame bestanden(*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
msgid "Gamecube"
msgstr "Gamecube"
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgstr "Gamecube &Pad Instellingen"
msgid "GameCube &Pad Settings"
msgstr "GameCube &Pad Instellingen"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:231
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1060
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Gamecube Memory Kaarten (*.raw,*.gcp)"
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "GameCube Memory Kaarten (*.raw,*.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
msgid "Gamecube Pad settings"
msgstr "Gamecube Pad Instellingen"
msgid "GameCube Pad settings"
msgstr "GameCube Pad Instellingen"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "GameCube Savegame bestanden(*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:139
@ -3015,9 +3015,8 @@ msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "Hybride Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "D"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679
#, c-format
@ -4150,9 +4149,9 @@ msgid "Partition %i"
msgstr "Partitie %i"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:922
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Partition doesn't exist: %d"
msgstr "Patitie bestaat niet: %u"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380
msgid "Patches"
@ -4822,9 +4821,8 @@ msgid "Settings..."
msgstr "Instellingen..."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:227
#, fuzzy
msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMem: Kan het instellingen bestand niet aanmaken"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
msgid "Shake"
@ -4872,7 +4870,7 @@ msgstr "Toon Frans"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:294
msgid "Show GameCube"
msgstr "Toon Gamecube"
msgstr "Toon GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:571
msgid "Show Input Display"
@ -6181,67 +6179,3 @@ msgstr "zDichtbij correctie:"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:578
msgid "| OR"
msgstr "| OF"
#~ msgid "%08X: "
#~ msgstr "%08X: "
#~ msgid "'"
#~ msgstr "'"
#~ msgid "0x44"
#~ msgstr "0x44"
#~ msgid "A"
#~ msgstr "A"
#~ msgid "B"
#~ msgstr "B"
#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"
#~ msgid "CP reg"
#~ msgstr "CP Reg"
#~ msgid "Cache Display Lists"
#~ msgstr "Cache Display Lists"
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Console"
#~ msgid "Extra Parameter"
#~ msgstr "Extra Parameter"
#~ msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
#~ msgstr "Extra parameter, alleen nuttig in \"Metroid: Other M\"."
#~ msgid "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgstr "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgid "JITIL experimental recompiler"
#~ msgstr "JITIL experimentele recompiler"
#~ msgid "Limit by FPS"
#~ msgstr "Limiteer met behulp van FPS"
#~ msgid "NOP"
#~ msgstr "NOP"
#~ msgid "Show &Console"
#~ msgstr "Toon &Console"
#~ msgid "XF reg"
#~ msgstr "XF Reg"
#~ msgid ""
#~ "[EXPERIMENTAL]\n"
#~ "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n"
#~ "Possibly causes issues though.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "[EXPERIMENTEEL]\n"
#~ "Versnelt emulatie een beetje door display lijsten te cachen.\n"
#~ "Veroorzaakt wellicht probleem. \n"
#~ "\n"
#~ "In geval van twijfel leeg laten."

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-07 01:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 11:17+0000\n"
"Last-Translator: M T <michtrz@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
@ -53,9 +53,9 @@ msgstr ""
"Wii ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\"%s\" is too long for the filename, max length is 0x44 + \\0"
msgstr "Nazwa pliku %s jest zbyt długa, max 45 znaków"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:209
#, c-format
@ -643,7 +643,7 @@ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
msgstr "Wszystkie obrazy GC/Wii (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Pliki GCM"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1533
@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Beckend %s nie mógł zostać zainicjalizowany."
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"Nie można odczytać \"%s\". Brak nośnika w napędzie lub to nie jest backup GC/"
@ -1691,7 +1691,7 @@ msgid ""
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
"Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
@ -1711,7 +1711,7 @@ msgid ""
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
msgstr ""
@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr ""
"Podziękowania dla hcs/destop za ich dekoder GC ADPCM.\n"
"\n"
"W żaden sposób nie jesteśmy związani z Nintendo.\n"
"Gamecube i Wii są znakami towarowymi firmy Nintendo.\n"
"GameCube i Wii są znakami towarowymi firmy Nintendo.\n"
"Emulator nie powinny być używany z grami, których\n"
"legalnie nie posiadasz."
@ -2692,9 +2692,9 @@ msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr "Przekieruj port (UPnP)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:528
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found %u results for '"
msgstr "Znaleziono %d dla '"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80
#, c-format
@ -2802,27 +2802,27 @@ msgstr "Specyficzne ustawienia gry"
msgid "GameConfig"
msgstr "Konfiguracja gry"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "Pliki zapisu GameCube(*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
msgid "Gamecube"
msgstr "Gamecube"
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgid "GameCube &Pad Settings"
msgstr "Ustawienia &pada GC"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:231
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1060
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Karty pamięci GC (*.raw,*.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
msgid "Gamecube Pad settings"
msgid "GameCube Pad settings"
msgstr "Ustawienia pada GC"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "Pliki zapisu GameCube(*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:139
msgid "Gecko Codes"
@ -3000,9 +3000,8 @@ msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "Hybrydowy Wiilot"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "D"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679
#, c-format
@ -4132,9 +4131,9 @@ msgid "Partition %i"
msgstr "Partycja %i"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:922
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Partition doesn't exist: %d"
msgstr "Partycja nie istnieje: %u"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380
msgid "Patches"
@ -4802,9 +4801,8 @@ msgid "Settings..."
msgstr "Ustawienia..."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:227
#, fuzzy
msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMem: Nie można utworzyć pliku konfiguracyjnego"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
msgid "Shake"
@ -6130,7 +6128,7 @@ msgstr "s"
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:212
#, c-format
msgid "unknown flavor %d (expected %d)"
msgstr "nieznana funkcja (oczekiwano %d)"
msgstr "nieznana funkcja %d (oczekiwano %d)"
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:206
msgid "unknown message received"
@ -6151,67 +6149,3 @@ msgstr "zNear Correction: "
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:578
msgid "| OR"
msgstr "| OR"
#~ msgid "%08X: "
#~ msgstr "%08X: "
#~ msgid "'"
#~ msgstr "'"
#~ msgid "0x44"
#~ msgstr "0x44"
#~ msgid "A"
#~ msgstr "A"
#~ msgid "B"
#~ msgstr "B"
#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"
#~ msgid "CP reg"
#~ msgstr "CP reg"
#~ msgid "Cache Display Lists"
#~ msgstr "Buforuj listy wyświetlania"
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Konsola"
#~ msgid "Extra Parameter"
#~ msgstr "Parametr Dodatkowy"
#~ msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
#~ msgstr "Parametr Dodatkowy przydatny tylko w ''Metroid: Other M\"."
#~ msgid "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgstr "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgid "JITIL experimental recompiler"
#~ msgstr "JITIL experimental recompiler"
#~ msgid "Limit by FPS"
#~ msgstr "Limit FPS"
#~ msgid "NOP"
#~ msgstr "NOP"
#~ msgid "Show &Console"
#~ msgstr "Pokaż &konsolę"
#~ msgid "XF reg"
#~ msgstr "XF reg"
#~ msgid ""
#~ "[EXPERIMENTAL]\n"
#~ "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n"
#~ "Possibly causes issues though.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "[EKSPERYMENTALNE]\n"
#~ "Przyspiesza emulację nieznacznie poprzez buforowanie list wyświetlania.\n"
#~ "Możliwe błędy.\n"
#~ "\n"
#~ "W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-07 01:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 08:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/pt/)\n"
@ -49,10 +49,9 @@ msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr "\"%s\" Ficheiro GCM/ISO inválido, ou não é um ISO de GC/Wii."
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\"%s\" is too long for the filename, max length is 0x44 + \\0"
msgstr ""
"%s é demasiado longo para um nome de ficheiro, o máximo de caracteres é 45"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:209
#, c-format
@ -610,8 +609,8 @@ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Todos os ficheiros Gamecube GCM (gcm)"
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Todos os ficheiros GameCube GCM (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1533
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1547
@ -1262,11 +1261,11 @@ msgstr "Não foi possível iniciar o backend %s."
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"Não foi possível ler \"%s\". Não há um disco na unidade, ou não é um backup "
"de GC/Wii. Tenha atenção que discos de jogos originais Gamecube ou Wii não "
"de GC/Wii. Tenha atenção que discos de jogos originais GameCube ou Wii não "
"serão lidos na maioria das unidades de DVD."
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:298
@ -1647,7 +1646,7 @@ msgid ""
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
"Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
@ -1667,7 +1666,7 @@ msgid ""
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
msgstr ""
@ -2606,9 +2605,9 @@ msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:528
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found %u results for '"
msgstr "Encontrados %d resultados para '"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80
#, c-format
@ -2716,26 +2715,26 @@ msgstr "Definições específicas por jogo"
msgid "GameConfig"
msgstr "Configuração de Jogo"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
msgid "Gamecube"
msgstr "Gamecube"
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgstr "Definições de Comando &Gamecube"
msgid "GameCube &Pad Settings"
msgstr "Definições de Comando &GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:231
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1060
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Cartões de memória Gamecube (*.raw,*.gcp)"
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Cartões de memória GameCube (*.raw,*.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
msgid "Gamecube Pad settings"
msgstr "Definições de Comando Gamecube"
msgid "GameCube Pad settings"
msgstr "Definições de Comando GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:139
@ -5957,15 +5956,3 @@ msgstr "Correcção zNear: "
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:578
msgid "| OR"
msgstr "| OU"
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Consola"
#~ msgid "Extra Parameter"
#~ msgstr "Parâmetro Extra"
#~ msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
#~ msgstr "Parâmetro Extra apenas útil em \"Metroid: Other M\"."
#~ msgid "Show &Console"
#~ msgstr "Mostrar &Consola"

View File

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
#
# Translators:
# Charles Fernando da Silva <eu.charles@hotmail.com>, 2013
# Charles Fernando da Silva <eu.charles@hotmail.com>, 2013-2014
# Dante Jr. <danteprojetos@gmail.com>, 2011
# David Rodrigues <david.proweb@gmail.com>, 2014
# Runo <i.am.runo@gmail.com>, 2013
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-07 01:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 12:14+0000\n"
"Last-Translator: David Rodrigues <david.proweb@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 14:46+0000\n"
"Last-Translator: Charles Fernando da Silva <eu.charles@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"dolphin-emu/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is too long for the filename, max length is 0x44 + \\0"
msgstr "%s é muito longo para o nome do arquivo, o máximo de caractéres é 45"
msgstr "%s é muito longo para o nome do arquivo, o máximo de caracteres é 45"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:209
#, c-format
@ -648,8 +648,8 @@ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
msgstr "Todas as imagens CG/Wii (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Todos os arquivos Gamecube CGM (gcm)"
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Todos os arquivos GameCube CGM (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1533
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1547
@ -1302,11 +1302,11 @@ msgstr "Não foi possível inicializar o Backend 5s. %s"
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"Não foi possível ler \"%s\". Não há nenhum disco no leitor, ou não é uma "
"cópia de GC/Wii. Note que os discos originais de Gamecube e Wii não podem "
"cópia de GC/Wii. Note que os discos originais de GameCube e Wii não podem "
"ser lidos pela maioria dos leitores de DVD dos PCs."
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:298
@ -1699,7 +1699,7 @@ msgid ""
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
"Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
@ -1719,7 +1719,7 @@ msgid ""
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
msgstr ""
@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr ""
"Revisão: %s\n"
"Compilado em: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin é um emulador de Gamecube/Wii emulator, escrito originalmente por F|"
"Dolphin é um emulador de GameCube/Wii emulator, escrito originalmente por F|"
"RES e ector.\n"
"Atualmente o Dolphin é um projeto open source com vários contribuidores, "
"muitos para listar.\n"
@ -2814,26 +2814,26 @@ msgstr "Opções especificas do jogo"
msgid "GameConfig"
msgstr "Opçõesdojogo"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "Arquivos de Save do GameCube (*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
msgid "Gamecube"
msgstr "Gamecube"
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgstr "Configurações de &Controle de Gamecube"
msgid "GameCube &Pad Settings"
msgstr "Configurações de &Controle de GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:231
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1060
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Memory Cards do Gamecube (*.raw,*.gcp)"
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Memory Cards do GameCube (*.raw,*.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
msgid "Gamecube Pad settings"
msgstr "Configurações do controle de Gamecube"
msgid "GameCube Pad settings"
msgstr "Configurações do controle de GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "Arquivos de Save do GameCube (*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:139
@ -4823,7 +4823,7 @@ msgstr "Configurações..."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:227
#, fuzzy
msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMem: não foi possível criar arquivo de configuração"
msgstr "SetupWiiMem: Não foi possível criar o arquivo de configurações"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
msgid "Shake"
@ -6204,7 +6204,7 @@ msgstr "| OR"
#~ msgstr "CP reg"
#~ msgid "Cache Display Lists"
#~ msgstr "Armazenar lista de displays."
#~ msgstr "Mostrar Lista de Cache"
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Console"
@ -6241,7 +6241,8 @@ msgstr "| OR"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "[EXPERIMENTAL]\n"
#~ "Acelera um pouco a emulação por armazenar a lista de displays.\n"
#~ "Porém, possivelmente causa problemas.\n"
#~ "Aumenta a velocidade da emulação fazendo um reservatório temporário de "
#~ "Dysplay Lists.\n"
#~ "Pode causar problemas.\n"
#~ "\n"
#~ "Em caso de dúvida, deixe isto desmarcado."
#~ "Se estiver em dúvida, deixe isto desativado."

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-07 01:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 08:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/ru/)\n"
@ -51,9 +51,9 @@ msgstr ""
"\"%s\" неверный образ GCM/ISO, или не является образом игры для GC/Wii."
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\"%s\" is too long for the filename, max length is 0x44 + \\0"
msgstr "%s слишком длинное имя файла, максимальная длина 45 знаков"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:209
#, c-format
@ -606,8 +606,8 @@ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
msgstr "Все GC/Wii образы (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Все GCM-файлы Gamecube (gcm)"
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Все GCM-файлы GameCube (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1533
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1547
@ -1245,12 +1245,12 @@ msgstr "Не удалось инициализировать вывод %s."
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"Не удалось прочесть \"%s\". В приводе нет диска или он не является копией "
"игры GC/Wii. Пожалйста, учитывайте, что большинство приводов для ПК не "
"способны прочитать оригинальные диски для Gamecube и Wii."
"способны прочитать оригинальные диски для GameCube и Wii."
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:298
#, c-format
@ -1607,7 +1607,7 @@ msgid ""
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
"Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
@ -1627,7 +1627,7 @@ msgid ""
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
msgstr ""
@ -2496,9 +2496,9 @@ msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:528
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found %u results for '"
msgstr "Найдено %d результатов для '"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80
#, c-format
@ -2606,27 +2606,27 @@ msgstr "Персональные настройки игр"
msgid "GameConfig"
msgstr "Настройки игры"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "Файлы созранений GameCube(*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
msgid "Gamecube"
msgstr "Gamecube"
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgstr "Настройки джойстика Gamecube"
msgid "GameCube &Pad Settings"
msgstr "Настройки джойстика GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:231
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1060
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Файлы карт памяти Gamecube (*.raw,*.gcp)"
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Файлы карт памяти GameCube (*.raw,*.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
msgid "Gamecube Pad settings"
msgid "GameCube Pad settings"
msgstr "Настройка контроллера GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "Файлы созранений GameCube(*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:139
msgid "Gecko Codes"
@ -2787,9 +2787,8 @@ msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "Гибридный Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "D"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679
#, c-format
@ -5725,45 +5724,3 @@ msgstr "zNear Коррекция: "
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:578
msgid "| OR"
msgstr "| ИЛИ"
#~ msgid "%08X: "
#~ msgstr "%08X: "
#~ msgid "'"
#~ msgstr "'"
#~ msgid "0x44"
#~ msgstr "0x44"
#~ msgid "A"
#~ msgstr "A"
#~ msgid "B"
#~ msgstr "B"
#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"
#~ msgid "CP reg"
#~ msgstr "CP reg"
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Консоль"
#~ msgid "Extra Parameter"
#~ msgstr "Экстра параметр"
#~ msgid "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgstr "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgid "JITIL experimental recompiler"
#~ msgstr "JITIL-экспериментальный рекомпилятор"
#~ msgid "NOP"
#~ msgstr "NOP"
#~ msgid "Show &Console"
#~ msgstr "Отображать &консоль"
#~ msgid "XF reg"
#~ msgstr "XF reg"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-07 01:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 08:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/sr/)\n"
@ -49,9 +49,9 @@ msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr "\"%s\"je GCM/ISO fajl, ili nije GC/Wii ISO."
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\"%s\" is too long for the filename, max length is 0x44 + \\0"
msgstr "%s je previse dugo za \"filename\", maximalno slova 45"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:209
#, c-format
@ -581,7 +581,7 @@ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1533
@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
@ -1570,7 +1570,7 @@ msgid ""
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
"Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
@ -1590,7 +1590,7 @@ msgid ""
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
msgstr ""
@ -2538,25 +2538,25 @@ msgstr ""
msgid "GameConfig"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
msgid "Gamecube"
msgstr "Gamecube "
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube "
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgid "GameCube &Pad Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:231
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1060
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
msgid "Gamecube Pad settings"
msgid "GameCube Pad settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
@ -5601,6 +5601,3 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:578
msgid "| OR"
msgstr "| ILI"
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Konzola"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-07 01:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-24 09:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-10 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Anton <anton_r_3@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/sv/)\n"
@ -641,8 +641,8 @@ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
msgstr "Alla GC/Wii-bilder (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Alla GCM-filer för Gamecube (gcm)"
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Alla GCM-filer för GameCube (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1533
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1547
@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Kunde inte initiera backend %s."
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"Kunde inte läsa \"%s\". Det finns ingen skiva i läsaren, eller så är det "
@ -1695,7 +1695,7 @@ msgid ""
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
"Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
@ -1715,7 +1715,7 @@ msgid ""
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
msgstr ""
@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr ""
"Version: %s\n"
"Kompilerad: %s kl %s\n"
"\n"
"Dolphin är en emulator för Gamecube/Wii, som\n"
"Dolphin är en emulator för GameCube/Wii, som\n"
"skrevs ursprungligen av F|RES och ector.\n"
"Idag är Dolphin ett projekt med öppen källkod med\n"
"många bidragsgivare, för många för att kunna räkna upp.\n"
@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr ""
"Tack till hcs/destop för deras GC ADPCM-dekoder.\n"
"\n"
"Vi har inget samröre med Nintendo på något sätt.\n"
"Gamecube och Wii är varumärken som tillhör Nintendo.\n"
"GameCube och Wii är varumärken som tillhör Nintendo.\n"
"Emulatorn bör inte användas för att spela spel som\n"
"du inte äger på ett lagligt sätt."
@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr "Vidaresänd port (UPnP)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Found %u results for '"
msgstr "Hittade %d resultat för '"
msgstr "HIttade %d resultat för '"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80
#, c-format
@ -2817,27 +2817,27 @@ msgstr "Spelspecifika inställningar"
msgid "GameConfig"
msgstr "Spelkonfig."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "GameCube sparningsfiler (*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
msgid "Gamecube"
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgid "GameCube &Pad Settings"
msgstr "Inställningar för &GameCube-kontroller"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:231
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1060
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "GameCube-minneskort (*.raw,*.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
msgid "Gamecube Pad settings"
msgid "GameCube Pad settings"
msgstr "Inställningar för GameCube-kontroller"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "GameCube sparningsfiler (*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:139
msgid "Gecko Codes"
@ -6204,7 +6204,7 @@ msgstr "| ELLER"
#~ msgstr "CP-register"
#~ msgid "Cache Display Lists"
#~ msgstr "Cachelagra visningslistor"
#~ msgstr "Cachevisningslistor"
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Konsol"
@ -6228,7 +6228,7 @@ msgstr "| ELLER"
#~ msgstr "NOP"
#~ msgid "Show &Console"
#~ msgstr "Visa kommando&tolk"
#~ msgstr "Visa &konsol"
#~ msgid "XF reg"
#~ msgstr "XF-register"
@ -6241,7 +6241,7 @@ msgstr "| ELLER"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "[EXPERIMENTELL]\n"
#~ "Snabbar upp emulatorn lite grann genom att cachelagra visningslistor.\n"
#~ "Snabbar upp emulatorn lite grann genom att cacha visningslistan.\n"
#~ "Kan möjligtvis orsaka fel.\n"
#~ "\n"
#~ "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-07 01:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-28 10:59+0000\n"
"Last-Translator: Mustafa Can <m.can.elmaci@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
@ -50,9 +50,9 @@ msgstr ""
"\"%s\" hatalı bir GCM/ISO dosyası, veya herhangi bir GC/Wii ISO kalıbı değil."
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\"%s\" is too long for the filename, max length is 0x44 + \\0"
msgstr "%s bir dosya adı için çok uzun, izin verilen en fazla 45 karakterdir"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:209
#, c-format
@ -642,7 +642,7 @@ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
msgstr "Tüm GC/Wii kalıpları (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Tüm GameCube GCM Dosyaları (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1533
@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Çözücü %s başlatılamadı."
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
" \"%s\" okunamadı. Sürücüde disk yok veya bu disk bir GC/Wii yedeği değil. "
@ -1693,7 +1693,7 @@ msgid ""
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
"Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
@ -1713,7 +1713,7 @@ msgid ""
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
msgstr ""
@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr ""
"Derleme zamanı: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin, orjinal olarak F|RES ve ector yazmaya\n"
"başladığı bir Gamecube/Wii emulatörüdür.\n"
"başladığı bir GameCube/Wii emulatörüdür.\n"
"Bugün Dolphin bir sürü geliştiricinin bulunduğu bir\n"
"takımı olan (burada saymak için çok fazla...) açık\n"
"kaynaklı bir projedir.\n"
@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr ""
"çevirdiği için teşekkür ederiz.\n"
"\n"
"Nintendo ile herhangi bir bağlantımız yoktur.\n"
"Gamecube ve Wii Nintendo'nun trademark'larıdır.\n"
"GameCube ve Wii Nintendo'nun trademark'larıdır.\n"
"Bu emulatör yasal olarak sahip olmadığınız oyunları\n"
"oynamak için kullanılmamalıdır."
@ -2703,9 +2703,9 @@ msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr "İletme portu (UPnP)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:528
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found %u results for '"
msgstr "Bunun için %d sonuçlarını bul: '"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80
#, c-format
@ -2813,27 +2813,27 @@ msgstr "Oyuna Özel Ayarlar"
msgid "GameConfig"
msgstr "Oyun Yapılandırması"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "GameCube kayıtlı oyun dosyası(*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
msgid "Gamecube"
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgstr "Gamecube &Kolu Ayarları"
msgid "GameCube &Pad Settings"
msgstr "GameCube &Kolu Ayarları"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:231
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1060
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "GameCube Hafıza Kartları (*.raw,*.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
msgid "Gamecube Pad settings"
msgid "GameCube Pad settings"
msgstr "GameCube Kolu ayarları"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "GameCube kayıtlı oyun dosyası(*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:139
msgid "Gecko Codes"
@ -3009,9 +3009,8 @@ msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "Karışık Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "D"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679
#, c-format
@ -4138,9 +4137,9 @@ msgid "Partition %i"
msgstr "Bölüntü %i"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:922
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Partition doesn't exist: %d"
msgstr "Bölüm bulunamadı: %u"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380
msgid "Patches"
@ -4808,9 +4807,8 @@ msgid "Settings..."
msgstr "Ayarlar..."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:227
#, fuzzy
msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMem: Ayar dosyası oluşturulamıyor"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
msgid "Shake"
@ -6158,67 +6156,3 @@ msgstr "zNear Düzeltmesi:"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:578
msgid "| OR"
msgstr "| VEYA"
#~ msgid "%08X: "
#~ msgstr "%08X: "
#~ msgid "'"
#~ msgstr "'"
#~ msgid "0x44"
#~ msgstr "0x44"
#~ msgid "A"
#~ msgstr "A"
#~ msgid "B"
#~ msgstr "B"
#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"
#~ msgid "CP reg"
#~ msgstr "CP kaydı"
#~ msgid "Cache Display Lists"
#~ msgstr "Görüntü Listelerini Önbellekle"
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Konsol"
#~ msgid "Extra Parameter"
#~ msgstr "İlave Parametre"
#~ msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
#~ msgstr "İlave Parametre sadece \"Metroid: Other M\" oyununda kullanışlıdır."
#~ msgid "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgstr "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgid "JITIL experimental recompiler"
#~ msgstr "JITIL Deneysel Yeniden Derleyici"
#~ msgid "Limit by FPS"
#~ msgstr "FPS Sınırlaması"
#~ msgid "NOP"
#~ msgstr "NOP"
#~ msgid "Show &Console"
#~ msgstr "&Konsolu Göster"
#~ msgid "XF reg"
#~ msgstr "XF kaydı"
#~ msgid ""
#~ "[EXPERIMENTAL]\n"
#~ "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n"
#~ "Possibly causes issues though.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "[DENEME AMAÇLI]\n"
#~ "Görüntü listelerini önbelleğe alarak emülasyonu biraz hızlandırır. \n"
#~ "Bazı hatalara neden olabilir. \n"
#~ "\n"
#~ "Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-07 01:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-30 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-14 12:03+0000\n"
"Last-Translator: ZHANG Haitao <gaoboyuan8@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-"
"emu/language/zh_CN/)\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "\"%s\" 不是一个有效的 GCM/ISO 文件,或者不是一个 GC/Wii
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is too long for the filename, max length is 0x44 + \\0"
msgstr "%s 作为文件名太长最大字符数为45"
msgstr "%s 这个文件名太长了,最大字符数是 45."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:209
#, c-format
@ -631,8 +631,8 @@ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
msgstr "所有 GC/Wii 镜像 (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "所有 Gamecube GCM 文件 (gcm)"
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "所有 GameCube GCM 文件 (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1533
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1547
@ -967,7 +967,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"无法将该文件用作存储卡。\n"
"%s\n"
"不是有效的Gamecube存储卡文件"
"不是有效的 GameCube 存储卡文件。"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1105
msgid ""
@ -1277,11 +1277,11 @@ msgstr "无法初始化后端 %s。"
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"无法读取\"%s\"。驱动器里没有光盘或不是 GC/Wii 备份。请注意多数 PC DVD 驱动器"
"不能读取原始的 Gamecube 与 Wii 光盘。"
"不能读取原始的 GameCube 与 Wii 光盘。"
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:298
#, c-format
@ -1669,7 +1669,7 @@ msgid ""
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
"Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
@ -1689,17 +1689,18 @@ msgid ""
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
msgstr ""
"Dolphin %s 版权 (c) 2003-2013+ Dolphin 团队\n"
"Dolphin %s\n"
"版权 (c) 2003-2013+ Dolphin 团队\n"
"\n"
"版本: %s\n"
"修订号: %s\n"
"编译: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin 是一款 Gamecube/Wii 模拟器,其原作者为 F|RES 和 ector。\n"
"Dolphin 是一款 GameCube/Wii 模拟器,其原作者为 F|RES 和 ector。\n"
"现在 Dolphin 是一个开源项目,贡献者之多列举不完。\n"
"如果对本项目感兴趣,欢迎到我们的项目页面了解详情 http://code.google.com/p/"
"dolphin-emu/ .\n"
@ -1715,7 +1716,7 @@ msgstr ""
"\n"
"感谢 hcs/destop 的 GC ADPCM 解码器。\n"
"\n"
"我们与任天堂没有任何形式的关系。Gamecube 和 Wii 是任天堂的商标。\n"
"我们与任天堂没有任何形式的关系。GameCube 和 Wii 是任天堂的商标。\n"
"本模拟器不得用于运行您非法拥有的游戏。\n"
"\n"
"界面汉化: Sentret_C <sentret_c@sina.cn>, thegfw <thegfw@gmail.com>, "
@ -2654,7 +2655,7 @@ msgstr "转发端口(UPnP)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Found %u results for '"
msgstr "找到了 '的%d个结果"
msgstr "找到了 '的 %d 个结果"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80
#, c-format
@ -2762,26 +2763,26 @@ msgstr "特定游戏设置"
msgid "GameConfig"
msgstr "游戏配置"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "GameCube存档文件(*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
msgid "Gamecube"
msgstr "Gamecube"
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgstr "Gamecube 手柄设置(&P)"
msgid "GameCube &Pad Settings"
msgstr "GameCube 手柄设置(&P)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:231
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1060
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Gamecube 存储卡 (*.raw,*.gcp)"
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "GameCube 存储卡 (*.raw,*.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
msgid "Gamecube Pad settings"
msgstr "Gamecube 手柄设置"
msgid "GameCube Pad settings"
msgstr "GameCube 手柄设置"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "GameCube 存档文件 (*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:139
@ -4742,7 +4743,7 @@ msgstr "设置..."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:227
#, fuzzy
msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file"
msgstr "安装Wii内存无法创建设置文件"
msgstr "SetupWiiMem: 无法创建设置文件"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
msgid "Shake"
@ -6068,7 +6069,7 @@ msgid "| OR"
msgstr "| 或"
#~ msgid "%08X: "
#~ msgstr "%08X: "
#~ msgstr "%08X:"
#~ msgid "'"
#~ msgstr "'"
@ -6095,10 +6096,10 @@ msgstr "| 或"
#~ msgstr "控制台"
#~ msgid "Extra Parameter"
#~ msgstr "外部参数"
#~ msgstr "附加参数"
#~ msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
#~ msgstr "仅用于《银河战士另一个M》的额外参数。"
#~ msgstr "仅用于《银河战士另一个M》的附加参数。"
#~ msgid "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgstr "GX_CMD_INVL_VC"
@ -6107,7 +6108,7 @@ msgstr "| 或"
#~ msgstr "JITIL 实验性重编译器"
#~ msgid "Limit by FPS"
#~ msgstr "依据 FPS 限速"
#~ msgstr "按帧数 (FPS) 限制"
#~ msgid "NOP"
#~ msgstr "NOP"
@ -6127,6 +6128,6 @@ msgstr "| 或"
#~ msgstr ""
#~ "[实验性]\n"
#~ "通过缓存显示列表略微提高模拟速度。\n"
#~ "另一方面也可能产生问题。\n"
#~ "但也可能会产生问题。\n"
#~ "\n"
#~ "如果没有把握,请不要勾选此项。"
#~ "如果不确定,请不要勾选此项。"

View File

@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
#
# Translators:
# khiav <khiav1118@yahoo.com.tw>, 2011
# khiav kn <khiav1118@yahoo.com.tw>, 2011
# Ryan Zhou <sentret_c@sina.cn>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-07 01:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 08:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-"
"emu/language/zh_TW/)\n"
@ -49,9 +49,9 @@ msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr "\"%s\" 為無效的 GCM/ISO 檔案,或非 GC/Wii ISO。"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\"%s\" is too long for the filename, max length is 0x44 + \\0"
msgstr "%s 做為檔名太長了,最多允許 45 個位元"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:209
#, c-format
@ -601,8 +601,8 @@ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "所有 Gamecube GCM 檔案 (gcm)"
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "所有 GameCube GCM 檔案 (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1533
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1547
@ -1233,11 +1233,11 @@ msgstr "無法初始化 backend %s。"
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"無法讀取 \"%s\"。光碟機中沒有放入遊戲光碟,或是光碟並非為 GC/Wii 的備份檔案。"
"請注意,原始的 Gamecube 及 Wii 光碟在大多數的 PC DVD 光碟機中是無法被正常讀取"
"請注意,原始的 GameCube 及 Wii 光碟在大多數的 PC DVD 光碟機中是無法被正常讀取"
"的。"
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:298
@ -1600,7 +1600,7 @@ msgid ""
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
"Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
@ -1620,7 +1620,7 @@ msgid ""
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
msgstr ""
@ -2587,26 +2587,26 @@ msgstr "遊戲規格設定"
msgid "GameConfig"
msgstr "遊戲設定"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
msgid "Gamecube"
msgstr "Gamecube"
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgstr "Gamecube 控制器設定(&P)"
msgid "GameCube &Pad Settings"
msgstr "GameCube 控制器設定(&P)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:231
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1060
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Gamecube 記憶卡 (*.raw,*.gcp)"
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "GameCube 記憶卡 (*.raw,*.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
msgid "Gamecube Pad settings"
msgstr "Gamecube 控制器設定"
msgid "GameCube Pad settings"
msgstr "GameCube 控制器設定"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:139
@ -5705,15 +5705,3 @@ msgstr "zNear 修正:"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:578
msgid "| OR"
msgstr "| 或"
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "控制台"
#~ msgid "Extra Parameter"
#~ msgstr "額外參數"
#~ msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
#~ msgstr "僅在 ''銀河戰士:另一個 M'' 中有效的額外參數。"
#~ msgid "Show &Console"
#~ msgstr "顯示控制台(&C)"