2015-05-10 04:27:13 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#
2015-05-10 04:27:13 +00:00
# Translators:
2020-05-05 14:00:58 +00:00
# ChaoPang Chiu <bensonitachi@gmail.com>, 2020
2020-01-16 16:13:35 +00:00
# Ching Wen Cheng <chingwen.cheng@gmail.com>, 2020
# Fanlan <fanlanzhang@gmail.com>, 2015
2019-01-03 01:25:10 +00:00
# Fanlan <fanlanzhang@gmail.com>, 2015
2015-06-29 13:30:33 +00:00
# Hiunn-hué <hiunnhue108@ymail.com>, 2012
2020-01-16 16:13:35 +00:00
# Hiunn-hué <hiunnhue108@ymail.com>, 2012,2015-2016
# pngai <pngai@ymail.com>, 2016
2018-08-11 23:18:15 +00:00
# pngai <pngai@ymail.com>, 2016
2019-01-03 01:25:10 +00:00
# wai luk <tlserver6y@gmail.com>, 2018
2019-07-04 04:50:39 +00:00
# Yao Cheng Lai <gse_guardian@yahoo.com.tw>, 2019
2018-08-11 23:18:15 +00:00
# 丹海 <roy800500@gmail.com>, 2016
2020-01-16 16:13:35 +00:00
# 丹海 <roy800500@gmail.com>, 2016
2015-05-10 04:27:13 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-12-29 12:19:38 +00:00
"POT-Creation-Date: 2020-12-05 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-17 05:28+0000\n"
2020-12-17 05:14:46 +00:00
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/zh_TW/)\n"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
"Language: zh_TW\n"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2020-05-16 11:25:04 +00:00
#: wxvbam.cpp:226
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "visualboyadvance-m"
msgstr "visualboyadvance-m"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: wxvbam.cpp:443
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Could not create main window"
msgstr "無法開啟主視窗"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: wxvbam.cpp:514
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "儲存內建 XRC 檔並且離開"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: wxvbam.cpp:517
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "儲存內建 vba-over.ini 並且離開"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: wxvbam.cpp:520
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "列印設定路徑並且離開"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: wxvbam.cpp:523
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "以全螢幕模式開始"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: wxvbam.cpp:526
msgid "Set a configuration file"
2020-09-05 19:39:52 +00:00
msgstr "設置設定檔"
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: wxvbam.cpp:530
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "請先刪除共享連線狀態,假如它存在的話"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: wxvbam.cpp:537
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "列出所有可設定的選項並且離開"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: wxvbam.cpp:540
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "ROM file"
msgstr "ROM 檔案"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: wxvbam.cpp:542
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: wxvbam.cpp:573
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc"
msgstr "設定/建立錯誤: 無法找到內建的 xrc"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: wxvbam.cpp:581
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr "將內建設定寫入到 %s。\n如果要覆蓋, 請刪除所有未更動的根節點。 首先在以下搜索覆蓋內建路徑裡找到的任何 .xrc 或 .xrs 檔案中找出正確名稱的根節點 :"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: wxvbam.cpp:596
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "設定按順序從中讀取:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: wxvbam.cpp:610
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr "將內建覆蓋檔案寫入到 %s。\n如果要覆蓋, 請刪除所有未更動的部分。 首先在搜索路徑裡找到正在使用的部分:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: wxvbam.cpp:616
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n\t內建"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: wxvbam.cpp:627
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
"For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n"
"\n"
msgstr "如果在使用者介面設定任何選項,則保存由命令列來的選項設。\n\n對於旗標選項, true 和 false分別被指定為 1 和 0 。\n\n"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: wxvbam.cpp:648
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "可用於鍵盤/*選項的指令:\n\n"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: wxvbam.cpp:660
msgid "Configuration file not found."
2020-09-05 19:39:52 +00:00
msgstr "找不到設定檔"
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: wxvbam.cpp:693
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "錯誤的選項設定或多個 ROM 檔案被指定:\n"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:81
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Start!"
msgstr "開始!"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:100 xrc/NetLink.xrc:99
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Connect"
msgstr "連接"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:117
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "您必須輸入一個有效的主機名"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:118
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Host name invalid"
msgstr "主機名無效"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:136
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "等待客戶端..."
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:137
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "伺服器IP位置:%s\n"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:139
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "等候連接……"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:140
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "連接 %s\n"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:173
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "發生錯誤。\n請重試。"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:240 guiinit.cpp:293
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Select cheat file"
msgstr "選擇金手指代碼表"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:241
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "VBA 金手指代碼表 (*.clt)|*.clt|CHT 金手指代碼表 (*.cht)|*.cht"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-09-05 19:39:52 +00:00
#: guiinit.cpp:260 panel.cpp:437
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Loaded cheats"
msgstr "已讀取金手指"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:294
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "VBA 金手指代碼表 (*.clt)|*.clt"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:312
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Saved cheats"
msgstr "已儲存金手指"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:343 guiinit.cpp:362
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Restore old values?"
msgstr "恢復舊值?"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:344 guiinit.cpp:363
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Removing cheats"
msgstr "移除金手指"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:754 xrc/JoyPanel.xrc:364
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:755 cmdevents.cpp:676
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:757
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Generic Code"
msgstr "通用代碼"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:758
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "GameShark Advance"
msgstr "GameShark Advance"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:759
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "CodeBreaker Advance"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:760
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Flashcart CHT"
msgstr "燒錄卡 CHT"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:828 guiinit.cpp:1083
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "號碼不可為空"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:866
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Search produced %d results. Please refine better"
msgstr "搜尋到%d個結果。請做更好的優化"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:878
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Search produced no results"
msgstr "沒有搜尋到結果"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:1041
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "8-bit "
msgstr "8-bit "
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:1045
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "16-bit "
msgstr "16-bit "
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:1049
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "32-bit "
msgstr "32-bit "
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:1055
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "signed decimal"
msgstr "有符號十進位數"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:1059
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "unsigned decimal"
msgstr "無符號十進位數"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:1063
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "無符號十六進位數"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:1541
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "%d frames = %.2f ms"
msgstr "%d frames = %.2f ms"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:1553
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Default device"
msgstr "預設裝置"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:1727
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Desktop mode"
msgstr "桌面模式"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:1734
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz"
msgstr "%d x %d - %dbpp @ %dHz"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:1847 cmdevents.cpp:746 xrc/DisplayConfig.xrc:85
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
2020-04-12 00:18:00 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:219 xrc/SoundConfig.xrc:309
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "None"
msgstr "無"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:1888
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "在%s找不到可用的 rpi 外掛元件"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:1908 xrc/DisplayConfig.xrc:107
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Plugin"
msgstr "插件"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:1936
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Please select a plugin or a different filter"
msgstr "請選取一個插件或一個不同的過濾器"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:1937
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Plugin selection error"
msgstr "插件選取錯誤"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:2150
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr "這將清除所有使用者的加速器設定。你確定嗎?"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: guiinit.cpp:2150
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-12-29 12:19:38 +00:00
#: guiinit.cpp:2740
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Main icon not found"
msgstr "主圖示未找到"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-12-29 12:19:38 +00:00
#: guiinit.cpp:2750
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Browse"
msgstr "瀏覽"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-12-29 12:19:38 +00:00
#: guiinit.cpp:2764
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Main display panel not found"
msgstr "主顯示螢幕未找到"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-12-29 12:19:38 +00:00
#: guiinit.cpp:2929
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first"
msgstr "複製選單加速器:%s於%s和%s; 保持第一"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-12-29 12:19:38 +00:00
#: guiinit.cpp:2943
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu"
msgstr "選單加速器%s%s的預設覆蓋%s的; 保存選單"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-12-29 12:19:38 +00:00
#: guiinit.cpp:3081
2019-09-05 17:24:41 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "無效的選單項%s; 去除"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-12-29 12:19:38 +00:00
#: guiinit.cpp:3289
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Code"
msgstr "代碼"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-12-29 12:19:38 +00:00
#: guiinit.cpp:3298
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Description"
msgstr "描述"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-12-29 12:19:38 +00:00
#: guiinit.cpp:3372 xrc/CheatAdd.xrc:31
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Address"
msgstr "位址"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-12-29 12:19:38 +00:00
#: guiinit.cpp:3373
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Old Value"
msgstr "舊數值"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-12-29 12:19:38 +00:00
#: guiinit.cpp:3374
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "New Value"
msgstr "新數值"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-12-29 12:19:38 +00:00
#: guiinit.cpp:3895
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Menu commands"
msgstr "選單指令"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-12-29 12:19:38 +00:00
#: guiinit.cpp:3918
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Other commands"
msgstr "其他指令"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-12-29 12:19:38 +00:00
#: guiinit.cpp:4029
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "遊戲總線主機無效;禁用"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: viewers.cpp:560
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "純文字檔 (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-04-13 00:12:21 +00:00
#: viewers.cpp:562 viewers.cpp:772 gfxviewers.cpp:1600 gfxviewers.cpp:1742
#: cmdevents.cpp:1158 cmdevents.cpp:1236 cmdevents.cpp:1306 cmdevents.cpp:1333
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: viewsupt.cpp:1181
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Select output file"
msgstr "選擇輸出檔案"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: viewers.cpp:698 viewers.cpp:770
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "記憶體傾印檔 (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: viewers.cpp:700
msgid "Select memory dump file"
msgstr "選擇記憶體傾印檔"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: viewers.cpp:814
msgid "0x00000000 - BIOS"
msgstr "0x00000000 - BIOS"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: viewers.cpp:815
msgid "0x02000000 - WRAM"
msgstr "0x02000000 - WRAM"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: viewers.cpp:816
msgid "0x03000000 - IRAM"
msgstr "0x03000000 - IRAM"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: viewers.cpp:817
msgid "0x04000000 - I/O"
msgstr "0x04000000 - I/O"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: viewers.cpp:818
msgid "0x05000000 - PALETTE"
msgstr "0x05000000 - PALETTE"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: viewers.cpp:819
msgid "0x06000000 - VRAM"
msgstr "0x06000000 - VRAM"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: viewers.cpp:820
msgid "0x07000000 - OAM"
msgstr "0x07000000 - OAM"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: viewers.cpp:821
msgid "0x08000000 - ROM"
msgstr "0x08000000 - ROM"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: viewers.cpp:924
msgid "0x0000 - ROM"
msgstr "0x0000 - ROM"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: viewers.cpp:925
msgid "0x4000 - ROM"
msgstr "0x4000 - ROM"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: viewers.cpp:926
msgid "0x8000 - VRAM"
msgstr "0x8000 - VRAM"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: viewers.cpp:927
msgid "0xA000 - SRAM"
msgstr "0xA000 - SRAM"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: viewers.cpp:928
msgid "0xC000 - RAM"
msgstr "0xC000 - RAM"
2019-07-04 04:50:39 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: viewers.cpp:929
msgid "0xD000 - WRAM"
msgstr "0xD000 - WRAM"
2019-07-04 04:50:39 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: viewers.cpp:930
msgid "0xFF00 - I/O"
msgstr "0xFF00 - I/O"
2019-07-04 04:50:39 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: viewers.cpp:931
msgid "0xFF80 - RAM"
msgstr "0xFF80 - RAM"
2019-07-04 04:50:39 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: gfxviewers.cpp:1141
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Select output file and type"
msgstr "選取輸出檔案與類型"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: gfxviewers.cpp:1142
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid ""
"Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color "
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color Table (*.act)|*.act"
2020-04-13 00:12:21 +00:00
#: gfxviewers.cpp:1601 gfxviewers.cpp:1743 cmdevents.cpp:1159
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: viewsupt.cpp:1182
2020-04-13 00:12:21 +00:00
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG 圖片|*.png|BMP 圖片|*.bmp"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:105
msgid ""
"GameBoy Advance Files "
"(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy"
" Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "GameBoy Advance 檔案 (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy 檔案 (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:117
msgid "Open ROM file"
msgstr "開啟 ROM 檔案"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:134
msgid ""
"GameBoy Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "GameBoy 檔案 (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:141
msgid "Open GB ROM file"
msgstr "開啟 GB ROM 檔案"
#: cmdevents.cpp:158
msgid ""
"GameBoy Color Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "GameBoy Color 檔案 (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:165
msgid "Open GBC ROM file"
msgstr "開啟 GBC ROM 檔案"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:584 cmdevents.cpp:700 cmdevents.cpp:739 cmdevents.cpp:812
msgid "Unknown"
msgstr "未定義"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:592
msgid "ROM"
msgstr "ROM"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:596
msgid "ROM+MBC1"
msgstr "ROM+MBC1"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:600
msgid "ROM+MBC1+RAM"
msgstr "ROM+MBC1+RAM"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:604
msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:608
msgid "ROM+MBC2"
msgstr "ROM+MBC2"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:612
msgid "ROM+MBC2+BATT"
msgstr "ROM+MBC2+BATT"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:616
msgid "ROM+MMM01"
msgstr "ROM+MMM01"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:620
msgid "ROM+MMM01+RAM"
msgstr "ROM+MMM01+RAM"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:624
msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:628
msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:632
msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:636
msgid "ROM+MBC3"
msgstr "ROM+MBC3"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:640
msgid "ROM+MBC3+RAM"
msgstr "ROM+MBC3+RAM"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:644
msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:648
msgid "ROM+MBC5"
msgstr "ROM+MBC5"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:652
msgid "ROM+MBC5+RAM"
msgstr "ROM+MBC5+RAM"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:656
msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:660
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:664
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:668
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:672
msgid "ROM+MBC7+BATT"
msgstr "ROM+MBC7+BATT"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:680
msgid "GameShark V3.0"
msgstr "GameShark V3.0"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:684
msgid "ROM+POCKET CAMERA"
msgstr "ROM+POCKET CAMERA"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:688
msgid "ROM+BANDAI TAMA5"
msgstr "ROM+BANDAI TAMA5"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:692
msgid "ROM+HuC-3"
msgstr "ROM+HuC-3"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:696
msgid "ROM+HuC-1"
msgstr "ROM+HuC-1"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:848 cmdevents.cpp:870
msgid "Select Dot Code file"
2020-02-19 23:55:25 +00:00
msgstr "選擇點碼檔案"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:850 cmdevents.cpp:872
msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
msgstr "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:891 cmdevents.cpp:1086
msgid "Select battery file"
msgstr "選擇電池記憶檔"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:892 cmdevents.cpp:1087
msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
msgstr "電池記憶檔 (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:900
msgid ""
"Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr "匯入電池記憶檔將會抹除現有的存檔(下次存檔後就永遠無法復原)。你要繼續嗎?"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:901 cmdevents.cpp:929 cmdevents.cpp:1049
msgid "Confirm import"
msgstr "匯入確認"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-09-05 19:39:52 +00:00
#: cmdevents.cpp:907 panel.cpp:380
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "已讀取電池記憶檔 %s"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:909
#, c-format
msgid "Error loading battery %s"
msgstr "讀取電池記憶檔%s時發生錯誤"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:918
msgid "Select code file"
msgstr "選擇代碼檔"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:919
msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
msgstr "Gameshark 代碼檔 (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:919
msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf"
msgstr "Gameshark 代碼檔 (*.gcf)|*.gcf"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:928
msgid ""
"Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to "
"continue?"
msgstr "匯入的代碼檔將會取代已經載入的代碼。 你要繼續嗎?"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:945
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Cannot open file %s"
msgstr "無法開啟檔案 %s"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:955
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Unsupported code file %s"
msgstr "不支援的代碼檔 %s"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:1025
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Loaded code file %s"
msgstr "已讀取代碼檔 %s"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:1027
#, c-format
msgid "Error loading code file %s"
msgstr "讀取代碼檔%s時發生錯誤"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:1038 cmdevents.cpp:1114
msgid "Select snapshot file"
msgstr "選擇快照檔"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:1039
msgid ""
"GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots "
"(*.gsv)|*.gsv"
msgstr "GS & PAC 快照檔 (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP 快照檔 (*.gsv)|*.gsv"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:1039
msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs"
msgstr "Gameboy 快照檔 (*.gbs)|*.gbs"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:1048
msgid ""
"Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr "匯入快照檔將會抹除現有存檔(下次存檔後就永遠無法復原)。你要繼續嗎?"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:1073
#, c-format
msgid "Loaded snapshot file %s"
msgstr "已讀取快照檔 %s"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:1075
#, c-format
msgid "Error loading snapshot file %s"
msgstr "讀取快照檔%s時發生錯誤"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:1098
#, c-format
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "寫入電池記憶檔 %s"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-09-05 19:39:52 +00:00
#: cmdevents.cpp:1100 panel.cpp:689
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "寫入電池記憶檔%s時發生錯誤"
#: cmdevents.cpp:1108
msgid "EEPROM saves cannot be exported"
msgstr "EEPROM 記錄不能匯出"
#: cmdevents.cpp:1115
msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps"
msgstr "Gameshark 快照檔 (*.sps)|*.sps"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:1129
msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M"
msgstr "從 VisualBoyAdvance-M 匯出"
#: cmdevents.cpp:1141
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Saved snapshot file %s"
msgstr "已儲存快照檔 %s"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:1143
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "儲存快照檔%s時發生錯誤"
2020-04-13 00:12:21 +00:00
#: cmdevents.cpp:1183 sys.cpp:450
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "寫入快照檔 %s"
#: cmdevents.cpp:1204 cmdevents.cpp:1274
msgid " files ("
msgstr " 檔案("
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:1334 cmdevents.cpp:1355
msgid "VBA Movie files|*.vmv"
msgstr "VBA 影像檔|*.vmv"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: cmdevents.cpp:1354
msgid "Select file"
msgstr "選擇檔案"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: cmdevents.cpp:1669 cmdevents.cpp:1762
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Select state file"
msgstr "選擇即時紀錄檔"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: cmdevents.cpp:1670 cmdevents.cpp:1763
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm"
msgstr "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: cmdevents.cpp:1793 cmdevents.cpp:1803 cmdevents.cpp:1814
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Current state slot #%d"
msgstr "現在的儲存槽 #%d"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: cmdevents.cpp:2083
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Sound enabled"
msgstr "音效已啟動"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: cmdevents.cpp:2083
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Sound disabled"
msgstr "音效已關閉"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: cmdevents.cpp:2096 cmdevents.cpp:2110
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "音量:%d%%"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: cmdevents.cpp:2185
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Set to 0 for pseudo tty"
msgstr "虛擬終端設置為0"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: cmdevents.cpp:2187
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Port to wait for connection:"
msgstr "等待連接的連接埠:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: cmdevents.cpp:2188
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "GDB Connection"
msgstr "GDB 連接"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: cmdevents.cpp:2241
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Waiting for connection at %s"
msgstr "等待連接 %s"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: cmdevents.cpp:2248
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Waiting for connection on port %d"
msgstr "在連接埠 %d 等候連接"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: cmdevents.cpp:2251
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "正在等候 GDB ……"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: cmdevents.cpp:2666
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Using pixel filter #%d"
msgstr "使用像素濾波器 #%d"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: cmdevents.cpp:2681
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Using interframe blending #%d"
msgstr "使用幀間混合 #%d"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: cmdevents.cpp:2720 panel.cpp:193 panel.cpp:296
2020-03-09 02:36:26 +00:00
msgid "Could not initialize the sound driver!"
2020-03-12 23:45:45 +00:00
msgstr "無法初始化聲音驅動程式!"
2020-03-09 02:36:26 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: cmdevents.cpp:2824
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator."
msgstr "任天堂 GameBoy (+Color+Advance) 模擬器。"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: cmdevents.cpp:2825
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
2020-12-29 12:19:38 +00:00
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr ""
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: cmdevents.cpp:2826
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-12-29 12:19:38 +00:00
#: cmdevents.cpp:3136
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr "區網連接已開啟。禁用連接模式。"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-12-29 12:19:38 +00:00
#: cmdevents.cpp:3142
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "網路不支持本地模式。"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: opts.cpp:563 opts.cpp:866
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s%s%s"
msgstr "無效值 %s 的選項 %s; 有效值為 %s%s%s"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: opts.cpp:580 opts.cpp:878
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "無效值 %d 的選項 %s; 有效值為 %d - %d"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: opts.cpp:587 opts.cpp:596 opts.cpp:886 opts.cpp:894
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f"
msgstr "無效值 %f 的選項 %s; 有效值為 %f - %f"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: opts.cpp:656 opts.cpp:677 opts.cpp:962 opts.cpp:988
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "%s 鍵不能綁訂為 %s"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: opts.cpp:849
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Invalid flag option %s - %s ignored"
msgstr "無效設置 %s - %s 以忽略"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-04-13 00:12:21 +00:00
#: sys.cpp:125 sys.cpp:181
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "No game in progress to record"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "沒有遊戲在進行錄製"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-04-13 00:12:21 +00:00
#: sys.cpp:138
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "無法開啟輸出檔案 %s"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-04-13 00:12:21 +00:00
#: sys.cpp:145 sys.cpp:165 sys.cpp:311
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Error writing game recording"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "寫入遊戲錄製錯誤"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-04-13 00:12:21 +00:00
#: sys.cpp:186
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Cannot play game recording while recording"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "當在錄製的時候無法播放遊戲錄製"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-04-13 00:12:21 +00:00
#: sys.cpp:199
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "無法開啟錄製檔案 %s"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-04-13 00:12:21 +00:00
#: sys.cpp:206 sys.cpp:216
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Error reading game recording"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "讀取遊戲錄製檔錯誤"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-04-13 00:12:21 +00:00
#: sys.cpp:322
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Playback ended"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "播放結束"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-04-13 00:12:21 +00:00
#: sys.cpp:341
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "%d%%(%d, %d fps)"
msgstr "%d%%(%d, %d fps)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-04-13 00:12:21 +00:00
#: sys.cpp:349
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-04-13 00:12:21 +00:00
#: sys.cpp:768 xrc/GBPrinter.xrc:65
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Discard"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "丟棄(&D)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-04-13 00:12:21 +00:00
#: sys.cpp:802
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "圖片檔 (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-04-13 00:12:21 +00:00
#: sys.cpp:811
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Save printer image to"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "儲存列印影像到"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-04-13 00:12:21 +00:00
#: sys.cpp:825 sys.cpp:1008
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "回寫列印輸出到 %s"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-04-13 00:12:21 +00:00
#: sys.cpp:830 sys.cpp:901
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Close"
msgstr "關閉(&C)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-04-13 00:12:21 +00:00
#: sys.cpp:896
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Printed"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "已列印"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-04-13 00:12:21 +00:00
#: sys.cpp:1198
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "開啟錯誤 pseudo tty: %s"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-04-13 00:12:21 +00:00
#: sys.cpp:1297
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "設定伺服器 socket (%d) 錯誤"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: panel.cpp:107
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "%s is not a valid ROM file"
msgstr "%s 不是有效的 ROM 檔案"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: panel.cpp:108 panel.cpp:169 panel.cpp:234
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Problem loading file"
msgstr "讀取檔案時發生問題"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: panel.cpp:168
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "無法讀取 Game Boy ROM %s"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: panel.cpp:210 panel.cpp:310
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Could not load BIOS %s"
msgstr "無法讀取 BIOS %s"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: panel.cpp:233
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "無法讀取 Game Boy Advance ROM %s"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-09-05 19:39:52 +00:00
#: panel.cpp:469
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid " player "
msgstr " 播放器 "
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-09-05 19:39:52 +00:00
#: panel.cpp:637
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "已讀取即時紀錄檔 %s"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-09-05 19:39:52 +00:00
#: panel.cpp:637
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "讀取即時紀錄檔時發生錯誤 %s"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-09-05 19:39:52 +00:00
#: panel.cpp:661
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "已完成即時紀錄 %s"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-09-05 19:39:52 +00:00
#: panel.cpp:661
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "即時記錄時發生錯誤 %s"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-09-05 19:39:52 +00:00
#: panel.cpp:865
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another"
msgstr "不支援全螢幕模式 %dx%d-%d@%d, 尋找其他模式"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-09-05 19:39:52 +00:00
#: panel.cpp:903
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported"
msgstr "不支援全螢幕模式 %dx%d-%d@%d"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-09-05 19:39:52 +00:00
#: panel.cpp:908
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d"
msgstr "有效模式:%dx%d-%d@%d"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-09-05 19:39:52 +00:00
#: panel.cpp:916
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d"
msgstr "選擇模式:%dx%d-%d@%d"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-09-05 19:39:52 +00:00
#: panel.cpp:920
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d"
msgstr "無法切換到 %dx%d-%d@%d 模式"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-09-05 19:39:52 +00:00
#: panel.cpp:1008
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Not a valid GBA cartridge"
msgstr "不是有效的 GBA 卡匣"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-09-05 19:39:52 +00:00
#: panel.cpp:1172
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "沒有記憶體可用來倒帶"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-09-05 19:39:52 +00:00
#: panel.cpp:1182
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "回寫狀態錯誤"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-09-05 19:39:52 +00:00
#: panel.cpp:2280
2020-03-14 01:55:08 +00:00
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "設置 glXSwapIntervalEXT 失敗"
2020-09-05 19:39:52 +00:00
#: panel.cpp:2289
2020-03-14 01:55:08 +00:00
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "設置 glXSwapIntervalSGI 失敗"
2020-09-05 19:39:52 +00:00
#: panel.cpp:2298
2020-03-14 01:55:08 +00:00
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "設置 glXSwapIntervalMESA 失敗"
2020-09-05 19:39:52 +00:00
#: panel.cpp:2304
2020-08-17 18:37:36 +00:00
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
2020-08-22 19:41:39 +00:00
msgstr "不支援 wglGetExtensionsStringEXT"
2020-03-14 01:55:08 +00:00
2020-09-05 19:39:52 +00:00
#: panel.cpp:2307
2020-03-14 01:55:08 +00:00
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "不支援 WGL_EXT_swap_control"
2020-09-05 19:39:52 +00:00
#: panel.cpp:2316
2020-03-14 01:55:08 +00:00
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr "設置 wglSwapIntervalEXT 失敗"
2020-09-05 19:39:52 +00:00
#: panel.cpp:2322
2020-03-14 01:55:08 +00:00
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "在此平台無法使用垂直同步"
2020-09-05 19:39:52 +00:00
#: panel.cpp:2418
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "memory allocation error"
msgstr "記憶體配置錯誤"
2020-09-05 19:39:52 +00:00
#: panel.cpp:2421
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "error initializing codec"
msgstr "解碼器初始化錯誤"
2020-09-05 19:39:52 +00:00
#: panel.cpp:2424
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "error writing to output file"
msgstr "輸出檔寫入錯誤"
2020-09-05 19:39:52 +00:00
#: panel.cpp:2427
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "從檔名猜測輸出格式失敗"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-09-05 19:39:52 +00:00
#: panel.cpp:2432
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "程式錯誤,正在停止!"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-09-05 19:39:52 +00:00
#: panel.cpp:2444 panel.cpp:2473
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "不能開始錄製到 %s (%s)"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-09-05 19:39:52 +00:00
#: panel.cpp:2501
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting"
msgstr "錄製 (%s) 聲音/影像錯誤; 停止中"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-09-05 19:39:52 +00:00
#: panel.cpp:2507
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "錄製 (%s) 聲音; 停止中"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-09-05 19:39:52 +00:00
#: panel.cpp:2517
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "錄製 (%s) 影像錯誤; 停止中"
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: viewsupt.cpp:777
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "R:"
msgstr "R:"
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: viewsupt.cpp:786
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "G:"
msgstr "G:"
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: viewsupt.cpp:795
2020-02-17 09:13:08 +00:00
msgid "B:"
msgstr "B:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: widgets/keyedit.cpp:122 widgets/keyedit.cpp:280
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: widgets/keyedit.cpp:126 widgets/keyedit.cpp:279
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: widgets/keyedit.cpp:130 widgets/keyedit.cpp:287
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: widgets/keyedit.cpp:136 widgets/keyedit.cpp:281
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "RAWCTRL"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "RAWCTRL"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: widgets/keyedit.cpp:150 widgets/keyedit.cpp:248
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Meta-"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "Meta-"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: widgets/keyedit.cpp:155 widgets/keyedit.cpp:156
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "Num"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "Num"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: widgets/keyedit.cpp:249
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Meta+"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "Meta+"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: widgets/keyedit.cpp:282
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "RAW_CTRL"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "RAW_CTRL"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: widgets/keyedit.cpp:283
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "RAWCONTROL"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "RAWCONTROL"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: widgets/keyedit.cpp:284
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "RAW_CONTROL"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "RAW_CONTROL"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: widgets/keyedit.cpp:288
2015-06-29 13:30:33 +00:00
msgid "CONTROL"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "CONTROL"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-12-29 12:19:38 +00:00
#: widgets/sdljoy.cpp:137
2020-05-05 14:00:58 +00:00
#, c-format
2020-09-05 19:39:52 +00:00
msgid "Connected joystick %d: %s"
2020-12-17 05:14:46 +00:00
msgstr "已連結的搖桿 %d: %s"
2020-05-05 14:00:58 +00:00
2020-12-29 12:19:38 +00:00
#: widgets/sdljoy.cpp:152
2020-05-05 14:00:58 +00:00
#, c-format
msgid "Disconnected joystick %d"
2020-05-13 08:47:46 +00:00
msgstr "未連接的搖桿 %d"
2020-05-05 14:00:58 +00:00
2020-02-27 00:12:03 +00:00
#: xaudio2.cpp:35
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
2020-02-29 02:31:11 +00:00
msgstr "XAudio2: 模擬設備失敗!"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
#: xaudio2.cpp:69 xaudio2.cpp:353
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
2020-02-29 02:31:11 +00:00
msgstr "XAudio2 介面初始化失敗!"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
#: xaudio2.cpp:384
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
2020-02-29 02:31:11 +00:00
msgstr "XAudio2: 建立主聲音失敗!"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
#: xaudio2.cpp:393
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
2020-02-29 02:31:11 +00:00
msgstr "XAudio2: 建立源聲音失敗!"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
#: faudio.cpp:32
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
2020-02-29 02:31:11 +00:00
msgstr "FAudio: 模擬設備失敗!"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:352
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
2020-02-29 02:31:11 +00:00
msgstr "FAudio 介面初始化失敗!"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
#: faudio.cpp:384
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
2020-02-29 02:31:11 +00:00
msgstr "FAudio: 建立主聲音失敗!"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
#: faudio.cpp:395
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
2020-02-29 02:31:11 +00:00
msgstr "FAudio: 建立源聲音失敗!"
2020-02-27 00:12:03 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: dsound.cpp:90 dsound.cpp:104
#, c-format
msgid "Cannot create DirectSound %08x"
msgstr "無法創建DirectSound %08x"
#: dsound.cpp:109
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "不能設置合作級別 %08x"
#: dsound.cpp:123
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "無法創建音效緩衝區 %08x"
#: dsound.cpp:142
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "創建音效緩衝區(主要)失敗 %08x"
#: dsound.cpp:159
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "創建音效緩衝區(次要)失敗 %08x"
#: dsound.cpp:164
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsb Secondary>設置當前位置失敗 %08x"
#: dsound.cpp:187
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "無法玩主要的 %08x"
#: dsound.cpp:322
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->鎖定 () 失敗: %08x"
#: viewsupt.h:61
#, c-format
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "無法從資源(resources)載入對話框 %s"
#: xrc/AccelConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Key Shortcuts"
msgstr "快捷鍵"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:13
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Co&mmands:"
msgstr "動作指令(&M): "
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:34
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Current Keys:"
msgstr "目前的按鍵:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Assign"
msgstr "指派(&A)"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:60
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Remove"
msgstr "移除(&R)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:67
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Re&set All"
msgstr "全部重設(&S)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:81
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Currently assigned to:"
msgstr "目前指派給:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/AccelConfig.xrc:96
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Shortcut Key:"
msgstr "快捷鍵:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatAdd.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Add Cheat"
msgstr "新增代碼"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Description"
msgstr "描述(&D)"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatAdd.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Value"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "數值(&V)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatAdd.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Format"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "格式"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Cheat Search"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "搜尋金手指"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:23
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "E&qual"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "等於(&q)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:31
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Not equal"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "不等於(&N)"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:38
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Less than"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "小於(&L)"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:45
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "L&ess or equal"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "小於或等於(&e)"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:52
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Greater than"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "大於(&G)"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:59
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "G&reater or equal"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "大於或等於(&r)"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:64
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Compare type"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "比較類型"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "S&igned"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "有號(&i)"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:85
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Unsigned"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "無號(&U)"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:92
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Hexadecimal"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "十六進位(&H)"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:97
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Signed/Unsigned"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "有號/無號"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:107
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&8 bits"
msgstr "&8 位元"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:115
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&16 bits"
msgstr "&16 位元"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:122
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&32 bits"
msgstr "&32 位元"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:127
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Data size"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "資料大小"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:144
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Ol&d value"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "舊數值(&d)"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:152
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Specific &value"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "特定數值(&v)"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:163
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Search value"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "搜尋數值"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:181
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Search"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "搜尋(&S)"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:188
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "U&pdate Old"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "更新舊數值(&p)"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52
#: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121
#: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191
#: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268
#: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334
#: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400
#: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475
#: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Clear"
msgstr "清除(&C)"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatCreate.xrc:202
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Add cheat"
msgstr "新增代碼(&A)"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatEdit.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Edit Cheat"
msgstr "編輯金手指代碼"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Type"
msgstr "類型(&T)"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatEdit.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "C&odes"
msgstr "代碼(&O)"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Cheat List"
msgstr "金手指代碼表"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:11
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Open cheat list"
msgstr "開啟金手指代碼表"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:15
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Save cheat list"
msgstr "儲存金手指代碼表"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:20
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Add new cheat"
msgstr "新增金手指代碼"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:24
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "刪除選擇的代碼"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:29
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Delete all cheats"
msgstr "刪除所有代碼"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:35
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Toggle all Cheats"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "切換所有金手指"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Directories"
msgstr "資料夾"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game Boy Advance ROMs"
msgstr "Game Boy Advance ROMs"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game Boy ROMs"
msgstr "Game Boy ROMs"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game Boy Color ROMs"
msgstr "Game Boy Color ROMs"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Native Saves"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "原生存檔"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Emulator Saves"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "模擬器存檔"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Screenshots"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "螢幕截圖"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Recordings"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "錄製"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Disassemble"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "拆解"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:15
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Automatic"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "自動(&A)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:23
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "A&RM"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "A&RM"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:30
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&THUMB"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "THUMB(&T)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Go"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "開始(&G)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:73
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R0:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "R0:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:83 xrc/Disassemble.xrc:100 xrc/Disassemble.xrc:117
#: xrc/Disassemble.xrc:134 xrc/Disassemble.xrc:151 xrc/Disassemble.xrc:168
#: xrc/Disassemble.xrc:185 xrc/Disassemble.xrc:202 xrc/Disassemble.xrc:219
#: xrc/Disassemble.xrc:236 xrc/Disassemble.xrc:253 xrc/Disassemble.xrc:270
#: xrc/Disassemble.xrc:287 xrc/Disassemble.xrc:304 xrc/Disassemble.xrc:321
#: xrc/Disassemble.xrc:338 xrc/Disassemble.xrc:355
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "00000000"
msgstr "00000000"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:90
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R1:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "R1:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:107
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R2:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "R2:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:124
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R3:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "R3:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:141
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R4:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "R4:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:158
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R5:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "R5:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:175
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R6:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "R6:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:192
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R7:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "R7:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:209
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R8:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "R8:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:226
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R9:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "R9:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:243
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R10:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "R10:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:260
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R11:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "R11:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:277
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R12:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "R12:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:294 xrc/GBDisassemble.xrc:111
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "SP:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "SP:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:311
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "LR:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "LR:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:328 xrc/GBDisassemble.xrc:128
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "PC:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "PC:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:345
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "CPSR:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "CPSR:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:362 xrc/GBDisassemble.xrc:185
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "N"
msgstr "N"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:369
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "I"
msgstr "I"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:376 xrc/GBDisassemble.xrc:179
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Z"
msgstr "Z"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:383
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "F"
msgstr "F"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:390 xrc/GBDisassemble.xrc:197
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "C"
msgstr "C"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:397
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "T"
msgstr "T"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:404
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "V"
msgstr "V"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Mode:"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "模式:"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:424 xrc/GBDisassemble.xrc:172
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "00"
msgstr "00"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318
#: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81
#: xrc/TileViewer.xrc:91
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Automatic &update"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "自動更新(U)"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "G&oto PC"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "轉到 PC (&o)"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Re&fresh"
msgstr "重新整理(&F)"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Next"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "下一個(&N)"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:4
2015-06-29 13:30:33 +00:00
msgid "Display settings"
2018-08-11 23:18:15 +00:00
msgstr "顯示設定"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:15
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Output module"
msgstr "輸出模組"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:33
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Simple"
msgstr "簡易"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:40
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Quartz2D"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "Quartz2D"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:54
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Direct3D 9"
msgstr "Direct3D 9"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:65
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Filters"
msgstr "濾鏡"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:79
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Display filter :"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "顯示濾鏡:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:86
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:87
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Super 2xSaI"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "超級 2xSal"
2015-06-29 13:30:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:88
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Super Eagle"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "超級銳利"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:89
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Pixelate"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "像素化"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:90
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Advance MAME Scale2x"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "進階 MAME 縮放 2x"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:91
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Bilinear"
msgstr "雙線性"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:92
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "雙線性加強"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:93
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Scanlines"
msgstr "掃描線"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:94
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "TV Mode"
msgstr "電視模式"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:95
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "HQ 2x"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "HQ 2x"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:96
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "LQ 2x"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "LQ 2x"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:97
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Simple 2x"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "簡單 2x"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:98
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Simple 3x"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "簡單 3x"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:99
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "HQ 3x"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "HQ 3x"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:100
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Simple 4x"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "簡單 4x"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:101
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "HQ 4x"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "HQ 4x"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:102
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "xBRZ 2x"
msgstr "xBRZ 2x"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:103
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "xBRZ 3x"
msgstr "xBRZ 3x"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:104
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "xBRZ 4x"
msgstr "xBRZ 4x"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:105
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "xBRZ 5x"
msgstr "xBRZ 5x"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:106
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "xBRZ 6x"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "xBRZ 6x"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:115
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Plugin :"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "插件 :"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:127
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Interframe blending :"
msgstr "幀間混合:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Smart interframe blending"
msgstr "智慧幀間混合"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:137
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Interframe motion blur"
msgstr "幀間動態模糊"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:151 xrc/SoundConfig.xrc:91
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Basic"
msgstr "基本"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:159
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Frame Skip"
msgstr "省略畫格"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:177
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Number of frames to skip :"
msgstr "省略的畫格數(&N): "
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:199
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Speed"
msgstr "速度"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:215
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Speed indicator :"
msgstr "速度指標:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:222
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Percentage"
msgstr "百分比"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:223
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Detailed"
msgstr "詳細"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:237
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "On-Screen Display"
msgstr "OSD"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:247
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Default magnification :"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "預設比例:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:266
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Maximum magnification factor :"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "最高放大倍率:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:267
msgid "0 = no maximum"
msgstr "0 = 無最大值"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:275
msgid "0 = no limit"
msgstr "0 = 無限制"
2019-08-19 22:16:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:285
msgid "Zoom"
msgstr "縮放"
2019-08-19 22:16:33 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/ExportSPS.xrc:10
msgid "Title:"
msgstr "標題:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/ExportSPS.xrc:22
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/ExportSPS.xrc:34
msgid "Notes:"
msgstr "註:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Rom Information"
msgstr "ROM 資訊"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game title:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "遊戲標題:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:23
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Internal title:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "內部標題:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:35
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Scene Release:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "版本:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Release Number:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "版本號:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:59
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "CRC32:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "CRC32:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:71
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game code:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "遊戲代碼:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Maker code:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "廠商代碼:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Maker name:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "廠商名稱:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:107
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Main unit code:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "主單位代碼:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:119
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Device type:"
msgstr "裝置類型:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:72
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ROM version:"
msgstr "ROM 版本:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:143 xrc/GBROMInfo.xrc:84
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "CRC:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "CRC:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:150
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ROM Information"
msgstr "ROM 資訊"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Standard"
msgstr "標準"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Blue Sea"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "藍海"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Dark Night"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "深夜"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Green Forest"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "綠森林"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Hot Desert"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "熱帶沙漠"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Pink Dreams"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "粉紅夢"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Weird Colors"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "怪異顏色"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Real GB Colors"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "真實 GB 顏色"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Real 'GB on GBASP' Colors"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "真實 'GB on GBASP' 顏色"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54
#: xrc/PaletteViewer.xrc:19
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Background"
msgstr "背景"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sprites"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "精靈塊"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Use this palette"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "使用此調色盤"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Restore"
msgstr "重置"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBDisassemble.xrc:43
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "AF:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "AF:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBDisassemble.xrc:53 xrc/GBDisassemble.xrc:70 xrc/GBDisassemble.xrc:87
#: xrc/GBDisassemble.xrc:104 xrc/GBDisassemble.xrc:121
#: xrc/GBDisassemble.xrc:138 xrc/GBDisassemble.xrc:155
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0000"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "0000"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBDisassemble.xrc:60
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BC:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "BC:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBDisassemble.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "DE:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "DE:"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBDisassemble.xrc:94
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "HL:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "HL:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBDisassemble.xrc:145
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "IFF:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "IFF:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBDisassemble.xrc:162
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "LY:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "LY:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBDisassemble.xrc:191
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "H"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "H"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:14
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0x8000"
msgstr "0x8000"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:20
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0x8800"
msgstr "0x8800"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Char Base"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "字符庫"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:33
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0x9800"
msgstr "0x9800"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:39
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0x9C00"
msgstr "0x9C00"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:42
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Map Base"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "圖層庫"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68
#: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stretch to &fit"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "拉伸到符合(&f)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Auto &update"
msgstr "自動更新(&U)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144
#: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Address:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "位址:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91
#: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Tile:"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "標題:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Flip:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "翻轉:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168
#: xrc/TileViewer.xrc:66
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Palette:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "調色盤:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Priority:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "優先權:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114
#: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214
#: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100
#: xrc/TileViewer.xrc:161
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Refresh"
msgstr "重新整理(&R)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save"
msgstr "儲存(&S)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sprite:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "精靈塊:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Pos:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "Pos:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Prio:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "Prio:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "OAP:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "OAP:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Pal:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "Pal:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Flags:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "Flags:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Bank:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "Bank:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115
#: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save..."
msgstr "儲存(&S)"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Click on a color for more information"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "點擊一個顏色以獲得更多資訊"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Save &BG..."
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "儲存 BG...(&B)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sprite"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "精靈塊"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Save &Sprite..."
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "儲存精靈塊(&S)..."
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Index:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "索引:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Value:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "數值:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPrinter.xrc:21
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Print Si&ze"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "列印大小(&z)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPrinter.xrc:29
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "1x"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "1x"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPrinter.xrc:30
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "2x"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "2x"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPrinter.xrc:31
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "3x"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "3x"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPrinter.xrc:32
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "4x"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "4x"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBPrinter.xrc:58
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "C&ontinue"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "繼續(&o)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:48
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Unit code:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "單元代碼:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:60
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Cartridge type:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "卡帶類型:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:96
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Color:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "顏色:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:108
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ROM size:"
msgstr "ROM 大小:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:120
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "RAM size:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "RAM 大小:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:132
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Dest. code:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "Dest. code:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:144
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "License code:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "License code:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBROMInfo.xrc:156
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Checksum:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "Checksum:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBTileViewer.xrc:14
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&0"
msgstr "&0"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBTileViewer.xrc:20 xrc/MainMenu.xrc:58 xrc/MainMenu.xrc:114
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&1"
msgstr "&1"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBTileViewer.xrc:23
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "VRAM Bank"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "VRAM Bank"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBTileViewer.xrc:33
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0x&8000"
msgstr "0x&8000"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GBTileViewer.xrc:39
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0x&8800"
msgstr "0x&8800"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Game Boy Advance 設定"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21
msgid "Save type :"
msgstr "存檔類型:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:28 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:200
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensor"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43
msgid "Flash size :"
msgstr "Flash 大小:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221
msgid "64K"
msgstr "64K"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222
msgid "128K"
msgstr "128K"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64
msgid "Detect Now"
msgstr "馬上偵測"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69
msgid "Cartridge"
msgstr "卡匣"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77
msgid "Save type"
msgstr "存檔類型"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92
2020-06-21 20:12:55 +00:00
msgid "BIOS file :"
2020-06-28 00:27:41 +00:00
msgstr "BIOS 檔案 :"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115
msgid "Current BIOS file :"
msgstr "現在的 BIOS 檔案:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122 xrc/GameBoyConfig.xrc:138
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(無)"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168
msgid "Boot ROM"
msgstr "開機程式(Boot ROM)"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146
msgid "Game Code"
msgstr "遊戲代碼"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160
msgid "Comment"
msgstr "備註"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172
msgid "Real Time Clock:"
msgstr "實時時鐘:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:180
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239
msgid "Disabled"
msgstr "關閉"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240
msgid "Enabled"
msgstr "開啟"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190
msgid "Save Type:"
msgstr "存檔類型:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203
msgid "EEPROM+Sensor"
msgstr "EEPROM+Sensor"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212
msgid "Flash Size:"
msgstr "Flash 大小:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230
msgid "Mirroring:"
msgstr "鏡像:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254
msgid "&Defaults"
msgstr "預設(&D)"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261
msgid "Game Overrides"
msgstr "遊戲覆蓋"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:4
msgid "GameBoy settings"
msgstr "GameBoy 設定"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:20
msgid "Emulated &system :"
msgstr "模擬的系統:"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:30
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:31
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:32 xrc/SoundConfig.xrc:290
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:33 xrc/SoundConfig.xrc:335
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:34
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:48
msgid "Display &borders :"
msgstr "顯示邊框:"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:57
msgid "Never"
msgstr "永不"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:58
msgid "Always"
msgstr "總是"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:72
msgid "System"
msgstr "系統"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:84
msgid "GB Boot &ROM file :"
msgstr "GB 啟動程式(Boot ROM)檔案(&f):"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113
2020-06-21 20:12:55 +00:00
msgid "Select a File"
2020-06-28 00:27:41 +00:00
msgstr "選擇一個檔案"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:106
msgid "GBC Boot ROM &file :"
msgstr "GBC 啟動程式(Boot ROM)檔案(&f):"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:131
msgid "Current GB BIOS file :"
msgstr "現在的 GB BIOS 檔案 :"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:152
msgid "Current GBC BIOS file :"
msgstr "現在的 GBC BIOS 檔案 :"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:186
msgid "User 1"
msgstr "使用者 1"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:192
msgid "User 2"
msgstr "使用者 2"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:198
msgid "Custom Colors"
msgstr "自訂色彩"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "General settings"
msgstr "一般設定"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:9
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "General"
msgstr "一般設定"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:26
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Screenshot Format:"
msgstr "擷圖格式:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:33
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&PNG"
msgstr "&PNG"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:42
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&BMP"
msgstr "&BMP"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:57
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Rewind interval :"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "倒退間隔(&R)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:58
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "假如不是空白或是0, 開啟倒退(秒)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:67
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "seconds (0-600); 0 = disable"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "秒(0-600); 0 = 關閉"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:78
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Throttle"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "節流閥(&T)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "% of normal:"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "% of normal:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:106
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0 = no throttle"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "0 = 無節流閥"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: xrc/GeneralConfig.xrc:114
2020-05-16 11:25:04 +00:00
msgid "Unlimited"
2020-05-16 22:42:18 +00:00
msgstr "無限制"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "IO Viewer"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "IO 檢視器"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:10
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "a"
msgstr "a"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:11
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "b"
msgstr "b"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "15 "
msgstr "15 "
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:64
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "14 "
msgstr "14 "
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:81
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "13 "
msgstr "13 "
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:98
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "12 "
msgstr "12 "
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:115
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "11 "
msgstr "11 "
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:132
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "10 "
msgstr "10 "
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:149
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "9 "
msgstr "9 "
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:166
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "8 "
msgstr "8 "
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:183
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "7 "
msgstr "7 "
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:200
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "6 "
msgstr "6 "
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:217
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "5 "
msgstr "5 "
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:234
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "4 "
msgstr "4 "
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:251
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "3 "
msgstr "3 "
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:268
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "2 "
msgstr "2 "
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:285
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "1 "
msgstr "1 "
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/IOViewer.xrc:302
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0 "
msgstr "0 "
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:8
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid ""
"Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to "
"delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to "
"see entire contents if too small."
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "點擊一個字段並且按一個按鍵或是移動搖桿來進行添加的動作。 按倒退鍵來刪除最後一個添加的按鍵。 假如太小的話,請縮放視窗或是點擊內部並且移動游標來看整個內容。"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:460
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Up"
msgstr "上"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:37
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "A"
msgstr "A"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:464
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Down"
msgstr "下"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:83
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "B"
msgstr "B"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:468
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Left"
msgstr "左"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:129
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "L"
msgstr "L"
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:472
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Right"
msgstr "右"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:175
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "R"
msgstr "R"
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:492
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Select"
msgstr "選擇"
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:496
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start"
msgstr "開始"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:254
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Motion Up"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "動作 上"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:276
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Autofire A"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "連發 A"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:298
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Motion Down"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "動作 下"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:320
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Autofire B"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "連發 B"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:342
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Motion Left/Dark"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "動作 左/暗"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:386
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Motion Right/Light"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "動作 右/亮"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:408
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Speed Up"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "加速"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:430
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Spin Left"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "左旋轉"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:461
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Spin Right"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "右旋轉"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:483
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Screenshot"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "螢幕截圖"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:507
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Special"
msgstr "特殊"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:515
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Use as default"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "作為預設值"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:522
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Defaults"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "預設"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoyPanel.xrc:529
2019-08-19 22:16:33 +00:00
msgid "Clear All"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "清除所有"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/JoypadConfig.xrc:4
msgid "Joypad Configuration"
msgstr "搖桿設定"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:13
msgid "Player 1"
msgstr "玩家 1"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:19
msgid "Player 2"
msgstr "玩家 2"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:25
msgid "Player 3"
msgstr "玩家 3"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:31
msgid "Player 4"
msgstr "玩家 4"
#: xrc/LinkConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Link configuration"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "連線設定"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/LinkConfig.xrc:11
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Link timeout (in milliseconds)"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "連線逾時時間(ms)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Logging"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "正在記錄"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:13
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "SW&I"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "SW&I"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:20
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Unaligned &memory"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "未對齊的記憶體(&m)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:27
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Illegal &write"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "非法寫入(&w)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:34
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Illegal &read"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "非法讀取(&r)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:41
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "DMA &0"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "DMA &0"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:48
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "DMA &1"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "DMA &1"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:55
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "DMA &2"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "DMA &2"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:62
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "DMA &3"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "DMA &3"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:69
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Undefined instruction"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "未定義指令(&U)"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:76
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&AGBPrint"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "AGB 列印(&A)"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:83
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Soun&d output"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "聲音輸出(&d)"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/Logging.xrc:88
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Verbose"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "冗餘"
2017-08-04 06:33:30 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:5
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&File"
msgstr "檔案(&F)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:7
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Open..."
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "開啟..."
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:10
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Open &GB..."
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "開啟 GB(&G)..."
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:13
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Open GB&C..."
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "開啟 GBC(&C)..."
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:16
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Open rece&nt"
msgstr "歷史清單(&N)"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:18
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Reset recent list"
msgstr "清空歷史清單(&R)"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:21
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Freeze recent list"
msgstr "凍結歷史清單(&F)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:26
2015-06-29 13:30:33 +00:00
msgid "ROM in&formation..."
2018-08-11 23:18:15 +00:00
msgstr "ROM 資訊(&F)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:30
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&e-Reader"
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "&e-Reader"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:32
msgid "&Reset Loading Dot Code"
2020-02-19 23:55:25 +00:00
msgstr "重置載入點碼(&R)"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:35
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Load Dot Code..."
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "載入點碼(&S) ..."
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:38
msgid "&Reset Saving Dot Code"
2020-02-19 23:55:25 +00:00
msgstr "重置儲存點碼(&R)"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:41
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save Dot Code..."
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "儲存點碼(&S) ..."
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Most &recent"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "最近的(&r)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:50
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Load current state slot"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "載入現在的儲存槽"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Auto load most recent"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "自動載入最近的檔案(&A)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:61 xrc/MainMenu.xrc:117
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&2"
msgstr "&2"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:64 xrc/MainMenu.xrc:120
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&3"
msgstr "&3"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:67 xrc/MainMenu.xrc:123
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&4"
msgstr "&4"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:70 xrc/MainMenu.xrc:126
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&5"
msgstr "&5"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:73 xrc/MainMenu.xrc:129
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&6"
msgstr "&6"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:76 xrc/MainMenu.xrc:132
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&7"
msgstr "&7"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:79 xrc/MainMenu.xrc:135
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&8"
msgstr "&8"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:82 xrc/MainMenu.xrc:138
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&9"
msgstr "&9"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:85 xrc/MainMenu.xrc:141
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "1&0"
msgstr "1&0"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:89
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "From &File ..."
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "來自檔案(&F) ..."
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:93
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Do not change &battery save"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "不要更改電池存檔(&b)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:97
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Do not change &cheat list"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "不要更改金手指列表(&c)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:100
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Load state"
msgstr "讀取即時記錄(&L)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:104
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Oldest slot"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "最近插槽(&O)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:107
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Save current state slot"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "儲存現在的即時記錄槽"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:110
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Increase state slot number and save"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "增加即時紀錄槽數量並且存檔"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:145
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "To &File ..."
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "到檔案(&F) ..."
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:147
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save state"
msgstr "即時記錄(&S)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:150
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Increase state slot number"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "增加即時記錄槽數量"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:153
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Decrease state slot number"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "減少即時記錄槽數量"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Battery file..."
msgstr "電池記憶檔(&B)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:161
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Gameshark &code file..."
msgstr "Gameshark 代碼檔(&C)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Gameshark snapshot..."
msgstr "Gameshark 快照(&G)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:166
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Import"
msgstr "匯入(&I)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:175
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Export"
msgstr "匯出(&E)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:179
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Screen capt&ure..."
msgstr "擷取畫面(&U)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:183
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start &sound recording..."
msgstr "開始錄音(&S)"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:186
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stop s&ound recording"
msgstr "停止錄音(&O)"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:189
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start &video recording..."
msgstr "開始錄影(&V)"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:192
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stop v&ideo recording"
msgstr "停止錄影(&I)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:195
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start &game recording..."
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "開始遊戲錄製(&g) ..."
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:198
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stop g&ame recording"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "停止遊戲錄製(&a)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:200
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Record"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "錄製(&R)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:204
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start playing &movie..."
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "開始播放影片(&m) ..."
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:207
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stop playing m&ovie"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "停止播放影片(&o)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:209
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Play"
msgstr "播放(&P)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:214
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "&Quit"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "退出(&Q)"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:218
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Emulation"
msgstr "模擬(&E)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:220
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Pause"
msgstr "暫停(&P)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:224
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Next frame"
msgstr "下一個畫格(&N)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:227
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Re&wind"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "倒帶(&w)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:231
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Toggle &full screen"
msgstr "全螢幕"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:238
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Turbo mode"
msgstr "渦輪加速模式(&T)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:242
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&VSync"
msgstr "垂直同步(&V)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:246
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Auto skip frames"
msgstr "自動省略畫格(&A)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:251
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Skip BIOS"
msgstr "跳過 BIOS"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:255
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Auto IPS/UPS/IPF patch"
msgstr "自動套用 IPS/UPS/IPF 補丁(&A)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:259
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Pause when inactive"
msgstr "非作用時暫停(&P)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:264
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Reset"
msgstr "重置(&R)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:268
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Options"
msgstr "選項(&O)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:270
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Link"
msgstr "連線(L)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:272
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start &Network Link ..."
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "開始網路連線(&N) ..."
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:277
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Nothing"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "無(&N)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:281
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Cable"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "有線(&C)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:285
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Wireless"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "無線(&W)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:289
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&GameCube"
msgstr "&GameCube"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:293 xrc/MainMenu.xrc:525
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Game Boy"
msgstr "&Game Boy"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:298
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Local mode"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "本地模式(&L)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:302
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Link at boot"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "開啟時連接(&L)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:306
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Speed hack"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "速度破解(&S)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:391
#: xrc/MainMenu.xrc:427
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Configure ..."
msgstr "設定(&C)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:314
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Video"
msgstr "視訊(&V)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:320
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Start in full screen"
msgstr "以全螢幕模式開始(&S)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:324
2019-08-19 22:16:33 +00:00
msgid "&Scaled resize"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "縮放大小(&S)"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:326
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&1x"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "&1x"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:329
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&2x"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "&2x"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:332
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&3x"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "&3x"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:335
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&4x"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "&4x"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:338
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&5x"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "&5x"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:341
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&6x"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "&6x"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:345
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Change pixel filter"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "改變像素濾波器"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:348
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Change interframe blending"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "改變幀間混合"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:351
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Retain aspect ratio"
msgstr "保持長寬比(&R)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:355
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Enable MMX"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "開啟 MMX"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:360
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Bilinear filter"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "雙線性濾波器(&B)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:371
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Keep window on top"
msgstr "保持視窗在最上層"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:376
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Status bar"
msgstr "狀態列(&S)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:380
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Disable on-screen display"
msgstr "關閉 OS&D"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:384
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Transparent on-screen display"
msgstr "OSD 透明度(&T)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:389
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Audio"
msgstr "音訊(&A)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:394
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&Increase volume"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "增加音量(&I)"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:398
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&Decrease volume"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "降低音量(&D)"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:402
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&Toggle sound"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "聲音開/關(&T)"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:407
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&GBA sound interpolation"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "&GBA 聲音插植"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:412
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&GB sound enhancement"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "&GB 聲音加強"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:416
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&GB surround sound effect"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "&GB 環繞音效"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:420
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&GB sound declicking"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "&GB 聲音降噪"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:425
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Input"
msgstr "控制(&I)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:430
msgid "Allow &keyboard background input"
2020-09-05 19:39:52 +00:00
msgstr "允許鍵盤背景輸入(&K)"
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:434
msgid "Allow &joystick background input"
2020-09-05 19:39:52 +00:00
msgstr "允許搖桿背景輸入(&J)"
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:439
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Autofire"
msgstr "自動連擊(&A)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:441 xrc/MainMenu.xrc:476
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&A"
msgstr "&A"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:445 xrc/MainMenu.xrc:480
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&B"
msgstr "&B"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:449 xrc/MainMenu.xrc:484
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&L"
msgstr "&L"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:453 xrc/MainMenu.xrc:488
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&R"
msgstr "&R"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:458
2019-08-20 23:24:36 +00:00
msgid "&Autohold"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "自動保留(&A)"
2019-08-20 23:24:36 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:502
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Game Boy Advance"
msgstr "&Game Boy Advance"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:504 xrc/MainMenu.xrc:527
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Configure ..."
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "設定 ..."
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:508
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Real-time clock"
msgstr "真實時鐘(&R)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:512
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Use BIOS file"
msgstr "使用 BIOS 檔案(&U)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:516
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Debug print"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "&Debug 列印"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:520 xrc/MainMenu.xrc:535
2020-04-13 00:12:21 +00:00
msgid "&LCD Filter"
2020-04-15 10:09:27 +00:00
msgstr "&LCD 濾鏡"
2020-04-13 00:12:21 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:531
2020-04-13 00:12:21 +00:00
msgid "&GB color option"
2020-04-15 10:09:27 +00:00
msgstr "&GB 顏色選項"
2020-04-13 00:12:21 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:539
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&GB printer"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "&GB 印表機"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:543
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Gather a full page before printing"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "在列印前匯集在一整頁(&G)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:547
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save printouts as screen captures"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "將列印輸出另存為螢幕截圖(&S)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:552
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Use GB BIOS file"
msgstr "使用 GB BIOS 檔案(&U)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:556
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Use GBC BIOS file"
msgstr "使用 GBC BIOS 檔案(&U)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:561
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&General ..."
msgstr "一般設定(&G)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:564
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&Speedup / Turbo ..."
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "加速/超頻(&S) ..."
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:567
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "D&irectories ..."
msgstr "資料夾(&I)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:570
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Key Shortcuts ..."
msgstr "快捷鍵(&K)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:573
2020-05-03 00:08:09 +00:00
msgid "&UI Settings ..."
2020-05-05 14:00:58 +00:00
msgstr "和使用者介面設定…"
2020-05-03 00:08:09 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:577
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Tools"
msgstr "工具(&O)"
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:579
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Cheats"
msgstr "金手指(&C)"
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:581
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "List &cheats ..."
msgstr "列出金手指代碼(&C)"
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:584
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Find c&heat ..."
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "收尋金手指(&h) ..."
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:588
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "A&utomatically save/load cheats"
msgstr "自動儲存/讀取金手指代碼(&U)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:592
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Enable cheats"
msgstr "啟動金手指(&E)"
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:599
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Break into GDB"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "GDB中斷除錯(&B)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:603
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Configure port..."
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "設定端口(&C)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:606
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Break on load"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "加載時中斷(&B)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:611
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Disconnect"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "斷線(&D)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:613
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&GDB"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "&GDB"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:616
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Disassemble..."
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "反組譯(&D)..."
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:619
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Logging..."
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "日誌(&L)..."
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:622
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&IO Viewer..."
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "&IO 檢視器..."
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:625
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Map Viewer..."
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "圖層檢視器(&M)..."
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:628
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "M&emory Viewer..."
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "記憶體檢視器(&e)..."
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:631
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&OAM Viewer..."
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "&OAM 檢視器..."
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:634
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Palette Viewer..."
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "調色盤檢視器(&P)..."
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:637
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Tile Viewer..."
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "碎片檢視器...(&T)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:642
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "Show all video layers"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "顯示所有視訊圖層"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:646
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BG &0"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "BG &0"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:651
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BG &1"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "BG &1"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:656
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BG &2"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "BG &2"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:661
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BG &3"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "BG &3"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:666
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&OBJ"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "&OBJ"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:671
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&WIN 0"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "&WIN 0"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:676
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "W&IN 1"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "W&IN 1"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:681
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "O&BJ WIN"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "O&BJ WIN"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:685
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&View Layers"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "檢視圖層(&V)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:689
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Channel &1"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "聲道 &1"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:694
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Channel &2"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "聲道 &2"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:699
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Channel &3"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "聲道 &3"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:704
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Channel &4"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "聲道 &4"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:709
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Direct Sound &A"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "Direct Sound &A"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:714
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Direct Sound &B"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "Direct Sound &B"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:718
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Sound Channels"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "聲道(&S)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:722
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Help"
msgstr "說明(&H)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:724
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Report &Bugs"
msgstr "回報程式瑕疵(&B)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:727
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "VBA-M Support &Forum"
msgstr "VBA-M 線上支援及論壇(&F)"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:730
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Translations"
msgstr "協助翻譯"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:738
2019-11-29 04:41:21 +00:00
msgid "Check for updates"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "檢查更新"
2019-11-29 04:41:21 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:741
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "&Factory Reset..."
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "恢復預設值(&F)"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-08-29 21:42:57 +00:00
#: xrc/MainMenu.xrc:745
2019-09-05 17:24:41 +00:00
msgid "&About..."
2020-01-20 11:48:57 +00:00
msgstr "關於(&A) (繁化 by Scott V1.0)"
2019-09-05 17:24:41 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Map Viewer"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "圖層檢視器"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:16
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Frame 0"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "Frame 0"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:22
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Frame 1"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "Frame 1"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:25
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Frame"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "幀"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:35
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BG0"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "BG0"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:41
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BG1"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "BG1"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:46
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BG2"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "BG2"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:51
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "BG3"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "BG3"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:84
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Map Base:"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "圖層庫:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:92
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Char Base:"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "字符庫:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Size:"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "大小:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Colors:"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "顏色:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:124
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Mosaic:"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "馬賽克:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MapViewer.xrc:132
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Overflow:"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "溢出:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MemViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Memory Viewer"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "記憶體檢視器"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MemViewer.xrc:17
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&8-bit"
msgstr "&8 位元"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MemViewer.xrc:25
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&16-bit"
msgstr "&16 位元"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MemViewer.xrc:32
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&32-bit"
msgstr "&32 位元"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MemViewer.xrc:83
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Current address:"
msgstr "目前位址:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/MemViewer.xrc:108
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Load..."
msgstr "讀取(&L)"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start Network Link"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "開始網路連線"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:11
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Server"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "伺服器"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:19
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Client"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "客戶端"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:32
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Players:"
msgstr "玩家:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-04-12 00:18:00 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:41
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "2"
msgstr "2"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-04-12 00:18:00 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:49
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "3"
msgstr "3"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-04-12 00:18:00 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:56
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "4"
msgstr "4"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:67
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Server:"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "伺服器:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/NetLink.xrc:81
msgid "Port:"
2020-02-19 23:55:25 +00:00
msgstr "連接埠:"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/OAMViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "OAM Viewer"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "OAM 檢視器"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/OAMViewer.xrc:85
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Rot.:"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "旋轉:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/PaletteViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Palette Viewer"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "調色盤檢視器"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/PaletteViewer.xrc:88
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "C&hange backdrop color..."
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "改變背景顏色(&h)..."
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sound Settings"
msgstr "音效設定"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:16
2015-06-29 13:30:33 +00:00
msgid "Volume :"
2018-08-11 23:18:15 +00:00
msgstr "音量:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:34
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Mute"
msgstr "靜音"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:54 xrc/SoundConfig.xrc:320
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Maximum"
msgstr "最大"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:71
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sample rate :"
msgstr "取樣率:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "48 KHz"
msgstr "48 KHz"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:78
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "44.1 KHz"
msgstr "44.1 KHz"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:79
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "22 KHz"
msgstr "22 KHz"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:80
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "11 KHz"
msgstr "11 KHz"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:103
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "SDL"
msgstr "SDL"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:111
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "OpenAL"
msgstr "OpenAL"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:118
2019-07-04 04:50:39 +00:00
msgid "DirectSound"
msgstr "DirectSound"
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:125
2015-06-29 13:30:33 +00:00
msgid "XAudio2"
2018-08-11 23:18:15 +00:00
msgstr "XAudio2"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:132
2019-07-04 04:50:39 +00:00
msgid "FAudio"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "Faudio"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:146
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Device"
msgstr "裝置"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:154
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Enable stereo upmixing"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "啟用立體聲上混響"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:161
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Enable hardware acceleration"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "啟用硬體加速"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:190
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Number of sound buffers:"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "聲音緩衝區數目:"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:198
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:230
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Lots"
msgstr "很多"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:239
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Echo"
msgstr "回聲"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:247
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stereo"
msgstr "立體聲"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:258
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Center"
msgstr "中央"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:269
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Left/Right"
msgstr "左右"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SoundConfig.xrc:298
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sound filtering"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "聲音濾波"
2015-05-10 04:27:13 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/TileViewer.xrc:4
msgid "Tile Viewer"
msgstr "碎片檢視器"
#: xrc/TileViewer.xrc:15
msgid "1&6"
msgstr "1&6"
#: xrc/TileViewer.xrc:21
msgid "&256"
msgstr "&256"
#: xrc/TileViewer.xrc:24
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
#: xrc/TileViewer.xrc:34
msgid "0x600&0000"
msgstr "0x600&0000"
#: xrc/TileViewer.xrc:40
msgid "0x600&4000"
msgstr "0x600&4000"
#: xrc/TileViewer.xrc:45
msgid "0x600&8000"
msgstr "0x600&8000"
#: xrc/TileViewer.xrc:50
msgid "0x600&C000"
msgstr "0x600&C000"
#: xrc/TileViewer.xrc:55
msgid "0x60&10000"
msgstr "0x60&10000"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:4
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "SpeedUp / Turbo Settings"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "加速/超頻設定"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-02-17 09:13:08 +00:00
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:9
2019-07-04 15:22:54 +00:00
msgid "Speedup Throttle"
2020-01-16 16:13:35 +00:00
msgstr "加速瓶頸"
2019-07-04 15:22:54 +00:00
2020-06-21 20:12:55 +00:00
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
2020-04-12 00:18:00 +00:00
msgid "Frame skip"
2020-04-15 10:09:27 +00:00
msgstr "跳幀"
2020-05-03 00:08:09 +00:00
#: xrc/UIConfig.xrc:4
msgid "User Interface Settings"
2020-05-05 14:00:58 +00:00
msgstr "使用者介面設定"
2020-05-03 00:08:09 +00:00
#: xrc/UIConfig.xrc:9
msgid "Hide Menu Bar"
2020-05-05 14:00:58 +00:00
msgstr "隱藏選單列"