visualboyadvance-m/po/wxvbam/ru_RU.po

3878 lines
88 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#
# Translators:
# 74dffd932c00dbbb41918c687b127233_b4301a9 <3295ddb221a13e599d1c8fb3215ca8da_372329>, 2015
# 85f5ad14c5f803c69d22f4aeb4ef6a7e, 2015
# Alexey Laptev <sliph69@gmail.com>, 2015
# Alexey Ter <lexalamer@mail.ru>, 2016
# Anton Fedenko <gang296@mail.ru>, 2015
# Artem Abramov <aabramovrussia@yandex.com>, 2015
# George Matsune <georg29387878@gmail.com>, 2017
# Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2020
# Koshak Magnificent <coschack@mail.ru>, 2020
# Matvey Nazarov, 2022
# teorex <teorex3@gmail.com>, 2020
# Алексей Гаврилов <flexxx_seva@mail.ru>, 2018
# Антон Баталов <nikiforov28.ru@gmail.com>, 2021
# Михаил Михаил <sined116@gmail.com>, 2016
# Никита Громушкин <n.gromuskin@gmail.com>, 2021
# Радмир Амиров <darkmantro79@gmail.com>, 2021
# Set Ruks <kolpahok7@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Радмир Амиров <darkmantro79@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/ru_RU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru_RU\n"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: audio/internal/openal.cpp:189
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:493
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Устройство по умолчанию"
#: cmdevents.cpp:132
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
"(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Game"
" Boy Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:143
msgid "Open ROM file"
msgstr "Открыть ROM-файл"
#: cmdevents.cpp:164
msgid ""
"Game Boy Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:170
msgid "Open GB ROM file"
msgstr "Открыть GB ROM-файл"
#: cmdevents.cpp:191
msgid ""
"Game Boy Color Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:197
msgid "Open GBC ROM file"
msgstr "Открыть GBC ROM-файл"
#: cmdevents.cpp:362 cmdevents.cpp:384
msgid "Select Dot Code file"
msgstr "Выбрать файл Dot-кода"
#: cmdevents.cpp:364 cmdevents.cpp:386
msgid "E-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:405 cmdevents.cpp:600
msgid "Select battery file"
msgstr "Выбрать файл аппаратного сохранения"
#: cmdevents.cpp:406 cmdevents.cpp:601
msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
msgstr "Файлы аппаратного сохранения (*.sav)|*.sav| Файлы флеш-памяти (*.dat)|*.dat"
#: cmdevents.cpp:414
msgid ""
"Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:415 cmdevents.cpp:443 cmdevents.cpp:563
msgid "Confirm import"
msgstr "Подтвердить импортирование"
#: cmdevents.cpp:421 panel.cpp:492
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Загружено аппаратное сохранение %s"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:423
#, c-format
msgid "Error loading battery %s"
msgstr "Ошибка загрузки аппаратного сохранения %s"
#: cmdevents.cpp:432
msgid "Select code file"
msgstr "Выбрать файл чит-кодов"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:433
msgid "Game Shark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:433
msgid "Game Shark Code File (*.gcf)|*.gcf"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:442
msgid ""
"Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:459
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
msgstr "Невозможно открыть файл %s"
#: cmdevents.cpp:469
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Unsupported code file %s"
msgstr "Неподдерживаемый тип файла чит-кодов %s"
#: cmdevents.cpp:539
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Loaded code file %s"
msgstr "Загружен файл чит-кодов %s"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:541
#, c-format
msgid "Error loading code file %s"
msgstr "Ошибка загрузки файла чит-кодов %s"
#: cmdevents.cpp:552 cmdevents.cpp:628
msgid "Select snapshot file"
msgstr "Выбрать файл снапшота"
#: cmdevents.cpp:553
msgid ""
"Game Shark & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Game Shark SP Snapshots"
" (*.gsv)|*.gsv"
msgstr ""
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:553
msgid "Game Boy Snapshot (*.gbs)|*.gbs"
msgstr ""
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:562
msgid ""
"Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:587
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Loaded snapshot file %s"
msgstr "Загружен файл снапшота %s"
#: cmdevents.cpp:589
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Error loading snapshot file %s"
msgstr "Ошибка загрузки файла снапшота %s"
#: cmdevents.cpp:612
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Записано аппаратное сохранение %s"
#: cmdevents.cpp:614 panel.cpp:802
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Ошибка записи аппаратного сохранения %s"
#: cmdevents.cpp:622
msgid "EEPROM saves cannot be exported"
msgstr "Сохранения EEPROM не могут быть экспортированы"
#: cmdevents.cpp:629
msgid "Game Shark Snapshot (*.sps)|*.sps"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:643
msgid "Exported from Visual Boy Advance-M"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:655
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Saved snapshot file %s"
msgstr "Сохранён файл снапшота %s"
#: cmdevents.cpp:657
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Ошибка сохранения файла снапшота %s"
#: cmdevents.cpp:673 cmdevents.cpp:751 cmdevents.cpp:821 cmdevents.cpp:890
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802
#: viewsupt.cpp:1199
msgid "Select output file"
msgstr "Выбрать файл вывода"
#: cmdevents.cpp:674 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1200
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG-изображения|*.png|BMP-изображения|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:698 sys.cpp:579
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Записан файл снапшота %s"
#: cmdevents.cpp:719 cmdevents.cpp:789 cmdevents.cpp:858 cmdevents.cpp:924
msgid " files ("
msgstr "файлы ("
#: cmdevents.cpp:957
msgid "Select file"
msgstr "Выбрать файл"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: cmdevents.cpp:1261 cmdevents.cpp:1354
msgid "Select state file"
msgstr "Выбрать файл сохранения"
#: cmdevents.cpp:1262 cmdevents.cpp:1355
msgid "Visual Boy Advance saved game files|*.sgm"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:1385 cmdevents.cpp:1395 cmdevents.cpp:1406
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Current state slot #%d"
msgstr "Текущий слот сохранения #%d"
#: cmdevents.cpp:1469
msgid "Cannot use Colorizer Hack when Game Boy BIOS File is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:1680
msgid "Sound enabled"
msgstr "Звук включен"
#: cmdevents.cpp:1680
msgid "Sound disabled"
msgstr "Звук выключен"
#: cmdevents.cpp:1759
msgid "Set to 0 for pseudo tty"
msgstr "Установить 0 для псевдотерминала TTY"
#: cmdevents.cpp:1761
msgid "Port to wait for connection:"
msgstr "Порт для ожидания подключения:"
#: cmdevents.cpp:1762
msgid "GDB Connection"
msgstr "GDB подключение"
#: cmdevents.cpp:1814
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Waiting for connection at %s"
msgstr "Ожидание подключения к %s"
#: cmdevents.cpp:1821
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#, c-format
msgid "Waiting for connection on port %d"
msgstr "Ожидание подключения на порту %d"
#: cmdevents.cpp:1824
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "Ожидание ответа от GDB..."
#: cmdevents.cpp:2199
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2200
msgid "FACTORY RESET"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2235
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2236
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr "Копирайт (C) 1999-2003 Forgotten\nКопирайт (C) 2004-2006 команда разработки VBA \nКопирайт (C) 2007-2020 команда разработки VBA-M"
#: cmdevents.cpp:2238
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2423
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2489
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2495
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "Сеть не поддерживается в локальном режиме."
#: config/command.cpp:29 xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:450
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
#: config/command.cpp:29 xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:454
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#: config/command.cpp:29 xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:458
msgid "Left"
msgstr "Влево"
#: config/command.cpp:29 xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:462
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
#: config/command.cpp:29 xrc/JoyPanel.xrc:37
msgid "A"
msgstr "A"
#: config/command.cpp:30 xrc/JoyPanel.xrc:83
msgid "B"
msgstr "B"
#: config/command.cpp:30 xrc/JoyPanel.xrc:129
msgid "L"
msgstr "L"
#: config/command.cpp:30 xrc/JoyPanel.xrc:175
msgid "R"
msgstr "R"
#: config/command.cpp:30 xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:482
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: config/command.cpp:30 xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:486
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: config/command.cpp:31 xrc/JoyPanel.xrc:254
msgid "Motion Up"
msgstr "Motion Up"
#: config/command.cpp:31 xrc/JoyPanel.xrc:298
msgid "Motion Down"
msgstr "Motion Down"
#: config/command.cpp:31
msgid "Motion Left"
msgstr ""
#: config/command.cpp:31
msgid "Motion Right"
msgstr ""
#: config/command.cpp:31
msgid "Motion In"
msgstr ""
#: config/command.cpp:32
msgid "Motion Out"
msgstr ""
#: config/command.cpp:32
msgid "Auto A"
msgstr ""
#: config/command.cpp:32
msgid "Auto B"
msgstr ""
#: config/command.cpp:32 xrc/DisplayConfig.xrc:200
msgid "Speed"
msgstr "Скорость"
#: config/command.cpp:32
msgid "Capture"
msgstr ""
#: config/command.cpp:33
msgid "GameShark"
msgstr ""
#: config/command.cpp:107
#, c-format
msgid "Joypad %zu %s"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:380
msgid "Use bilinear filter with 3d renderer"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:381
msgid "Full-screen filter to apply"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:382
msgid "Filter plugin library"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:383
msgid "Interframe blending function"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:384
msgid "Keep window on top"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:386
msgid "Maximum number of threads to run filters in"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:388
msgid "Render method; if unsupported, simple method will be used"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:389
msgid "Default scale factor"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:390
msgid "Retain aspect ratio when resizing"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:393
msgid "BIOS file to use for Game Boy, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:394
msgid "Game Boy color enhancement, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:395
msgid "Enable DX Colorization Hacks"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:396
#: config/internal/option-internal.cpp:420
msgid "Apply LCD filter, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:397
msgid "BIOS file to use for Game Boy Color, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:399
msgid ""
"The default palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:402
msgid ""
"The first user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:405
msgid ""
"The second user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:408
msgid "Automatically gather a full page before printing"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:410
msgid "Automatically save printouts as screen captures with -print suffix"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:412
#: config/internal/option-internal.cpp:440
msgid "Directory to look for ROM files"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:413
msgid "Directory to look for Game Boy Color ROM files"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:416
msgid "BIOS file to use, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:426
msgid "Enable link at boot"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:431
msgid "Enable faster network protocol by default"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:433
msgid "Default network link client host"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:434
msgid "Default network link server IP to bind"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:435
msgid "Default network link port (server and client)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:436
msgid "Default network protocol"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:437
msgid "Link timeout (ms)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:438
msgid "Link cable type"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:443
msgid "Automatically load last saved state"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:445
msgid ""
"Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; "
"blank is config dir)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:447
msgid "Freeze recent load list"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:449
msgid ""
"Directory to store A / V and game recordings (relative paths are relative to"
" ROM)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:452
msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:454
msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:457
msgid ""
"Directory to store saved state files (relative paths are relative to "
"BatteryDir)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:459
msgid "Enable status bar"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:460
msgid "INI file version (DO NOT MODIFY)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:464
msgid ""
"The parameter Joypad/<n>/<button> contains a comma-separated list of key "
"names which map to joypad #<n> button <button>. Button is one of Up, Down, "
"Left, Right, A, B, L, R, Select, Start, MotionUp, MotionDown, MotionLeft, "
"MotionRight, AutoA, AutoB, Speed, Capture, GS"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:469
msgid "The autofire toggle period, in frames (1/60 s)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:470
msgid "The number of the stick to use in single-player mode"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:472
msgid "Whether to enable SDL GameController mode"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:476
msgid ""
"The parameter Keyboard/<cmd> contains a comma-separated list of key names "
"(e.g. Alt-Shift-F1). When the named key is pressed, the command <cmd> is "
"executed."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:481
msgid "Enable AGB debug print"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:482
msgid "Auto skip frames"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:484
msgid "Apply IPS / UPS / IPF patches if found"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:486
msgid "Automatically save and load cheat list"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:490
msgid "Automatically enable border for Super Game Boy games"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:492
msgid "Always enable border"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:493
msgid "Screen capture file format"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:494
msgid "Enable cheats"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:495
msgid "Disable on-screen status messages"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:496
msgid "Type of system to emulate"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:497
msgid "Flash size 0 = 64 KB 1 = 128 KB"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:499
msgid "Skip frames. Values are 0-9 or -1 to skip automatically based on time."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:501
msgid "The palette to use"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:502
msgid "Enable printer emulation"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:504
msgid "Break into GDB after loading the game."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:505
msgid "Port to connect GDB to"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:507
msgid "Number of players in network"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:509
msgid "Maximum scale factor (0 = no limit)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:511
msgid "Pause game when main window loses focus"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:513
msgid "Enable RTC (vba-over.ini override is rtcEnabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:514
msgid "Native save (\"battery\") hardware type"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:515
msgid "Show speed indicator"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:517
msgid "Draw on-screen messages transparently"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:518
msgid "Skip BIOS initialization"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:520
msgid "Do not overwrite cheat list when loading state"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:522
msgid "Do not overwrite native (battery) save when loading state"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:524
msgid "Throttle game speed, even when accelerated (0-450 %, 0 = no throttle)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:527
msgid "Set throttle for speedup key (0-3000 %, 0 = no throttle)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:529
msgid "Number of frames to skip with speedup (instead of speedup throttle)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:532
msgid "Use frame skip for speedup throttle"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:533
msgid "Use the specified BIOS file for Game Boy"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:534
msgid "Use the specified BIOS file"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:536
msgid "Use the specified BIOS file for Game Boy Color"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:537
msgid "Wait for vertical sync"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:540
msgid "Enter fullscreen mode at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:541
msgid "Window maximized"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:542
msgid "Window height at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:543
msgid "Window width at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:544
msgid "Window axis X position at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:545
msgid "Window axis Y position at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:549
msgid "Capture key events while on background"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:551
msgid "Capture joy events while on background"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:552
msgid "Hide menu bar when mouse is inactive"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:554
msgid "Suspend screensaver when game is running"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:557
msgid "Sound API; if unsupported, default API will be used"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:558
msgid "Device ID of chosen audio device for chosen driver"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:559
msgid "Number of sound buffers"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:560
msgid "Bit mask of sound channels to enable"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:561
msgid "Game Boy Advance sound filtering (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:563
msgid "Game Boy Advance sound interpolation"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:564
msgid "Game Boy sound declicking"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:565
msgid "Game Boy echo effect (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:566
msgid "Enable Game Boy sound effects"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:567
msgid "Game Boy stereo effect (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:568
msgid "Game Boy surround sound effect (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:569
msgid "Sound sample rate (kHz)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:570
msgid "Use DirectSound hardware acceleration"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:571
msgid "Upmix stereo to surround"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:572
msgid "Sound volume (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:640
#: config/internal/option-internal.cpp:660
#: config/internal/option-internal.cpp:681
#: config/internal/option-internal.cpp:701
#: config/internal/option-internal.cpp:720
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
msgstr ""
#: config/option.cpp:320
#, c-format
msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f"
msgstr "Неверное значение %f для %s; верные значения: %f - %f"
#: config/option.cpp:335 config/option.cpp:350
#, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Неверное значение %d для параметра %s; верные значения %d - %d"
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:469 opts.cpp:478 opts.cpp:487 opts.cpp:496
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:22
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:30
msgid "Num Space"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Tab"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Enter"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Home"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num left"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Right"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num PageUp"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageDown"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num End"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num Begin"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Insert"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num ="
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num *"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num +"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num ,"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num -"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num ."
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num /"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:54
msgid "Volume Mute"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Next Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Previous Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Stop"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:93
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:96
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:100
msgid "Rawctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:104
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:107
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: config/user-input.cpp:238
#, c-format
msgid "Joystick %d"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:269
#, c-format
msgid "%s: Axis %d+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:271
#, c-format
msgid "%s: Axis %d-"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:273
#, c-format
msgid "%s: Button %d"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:275
#, c-format
msgid "%s: Hat %d North"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:277
#, c-format
msgid "%s: Hat %d South"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:279
#, c-format
msgid "%s: Hat %d West"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:281
#, c-format
msgid "%s: Hat %d East"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:312
msgid "Key"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:149
msgid "Menu commands"
msgstr "Команды меню"
#: dialogs/accel-config.cpp:252
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:252 dialogs/accel-config.cpp:299
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#: dialogs/accel-config.cpp:297
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/directories-config.cpp:48
msgid "Browse"
msgstr "Обзор"
#: dialogs/display-config.cpp:52
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: dialogs/display-config.cpp:361
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "Не найдено подходящих rpi-плагинов в %s"
#: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr "Плагин"
#: dialogs/display-config.cpp:407
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:414
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr ""
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(Нет)"
#: dialogs/game-maker.cpp:234 dialogs/gb-rom-info.cpp:63
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: dialogs/game-maker.cpp:235
msgid "Invalid"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:21
msgid "No mapper"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:42
msgid "Pocket Camera"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:67
msgid " + RAM"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:68
msgid " + RTC"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:69
msgid " + Battery"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:70
msgid " + Rumble"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:71
msgid " + Motion Sensor"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:73
#, c-format
msgid "%02X (%s%s%s%s%s%s)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:80 dialogs/gb-rom-info.cpp:92
#, c-format
msgid "%02X (Supported)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:82 dialogs/gb-rom-info.cpp:90
#, c-format
msgid "%02X (Not supported)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:94
#, c-format
msgid "%02X (Required)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:106 dialogs/gb-rom-info.cpp:140
#, c-format
msgid "%02X (32 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:108 dialogs/gb-rom-info.cpp:144
#, c-format
msgid "%02X (64 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:110 dialogs/gb-rom-info.cpp:142
#, c-format
msgid "%02X (128 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:112
#, c-format
msgid "%02X (256 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:114
#, c-format
msgid "%02X (512 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:116
#, c-format
msgid "%02X (1 MiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:118
#, c-format
msgid "%02X (2 MiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:120
#, c-format
msgid "%02X (4 MiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:122 dialogs/gb-rom-info.cpp:146
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:158
#, c-format
msgid "%02X (Unknown)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:130
#, c-format
msgid "%02X (None)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:132
#, c-format
msgid "%02X (256 B)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:134
#, c-format
msgid "%02X (512 B)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:136
#, c-format
msgid "%02X (2 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:138
#, c-format
msgid "%02X (8 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:154
#, c-format
msgid "%02X (Japan)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:156
#, c-format
msgid "%02X (World)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:14
msgid "Artists"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:15
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:16
msgid "Close"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:17
msgid "Developers"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:18
msgid "License"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:19
msgid "OK"
msgstr ""
#: gfxviewers.cpp:1202
msgid "Select output file and type"
msgstr "Выбрать файл вывода и его тип"
#: gfxviewers.cpp:1203
msgid ""
"Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color "
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Палитра Windows (*.pal)|*.pal|Палитра PaintShop (*.pal)|*.pal|Палитра Adobe Color (*.act)|*.act"
#: guiinit.cpp:90
msgid "Start!"
msgstr "Запустить!"
#: guiinit.cpp:109
msgid "Connect"
msgstr "Подключиться"
#: guiinit.cpp:126
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Вы должны ввести правильное имя хоста"
#: guiinit.cpp:127
msgid "Host name invalid"
msgstr "Неправильное имя хоста"
#: guiinit.cpp:145
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "Ожидание клиентских подключений..."
#: guiinit.cpp:146
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "IP-адрес сервера: %s\n"
#: guiinit.cpp:148
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "Ожидание подключения..."
#: guiinit.cpp:149
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Подключение к %s\n"
#: guiinit.cpp:182
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Произошла ошибка.\nПопробуйте еще раз."
#: guiinit.cpp:249 guiinit.cpp:302
msgid "Select cheat file"
msgstr "Выбрать файл чит-кодов"
#: guiinit.cpp:250
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "Файлы чит-кодов VBA (*.clt)|*.clt|Файлы чит-кодов CHT (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:269 panel.cpp:549
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Загружен файл чит-кодов"
#: guiinit.cpp:303
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "Файлы чит-кодов VBA (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:321
msgid "Saved cheats"
msgstr "Сохранён файл чит-кодов"
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Restore old values?"
msgstr "Вернуть прежние значения?"
#: guiinit.cpp:348 guiinit.cpp:367
msgid "Removing cheats"
msgstr "Удаление чит-кодов"
#: guiinit.cpp:757
msgid "Generic Code"
msgstr "Обычный чит-код"
#: guiinit.cpp:829 guiinit.cpp:1079
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "Число не может быть пустым"
#: guiinit.cpp:879
msgid "Search produced no results"
msgstr "Ничего не найдено"
#: guiinit.cpp:1042
msgid "8-bit "
msgstr "8 бит"
#: guiinit.cpp:1046
msgid "16-bit "
msgstr "16 бит"
#: guiinit.cpp:1050
msgid "32-bit "
msgstr "32 бита"
#: guiinit.cpp:1056
msgid "Signed decimal"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1060
msgid "Unsigned decimal"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1064
msgid "Unsigned hexadecimal"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1722
msgid "Main icon not found"
msgstr "Главный значок не найден"
#: guiinit.cpp:1740
msgid "Main display panel not found"
msgstr "Главная панель экрана не найдена"
#: guiinit.cpp:1999
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Неверный пункт меню %s удалён"
#: guiinit.cpp:2184
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: guiinit.cpp:2193
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: guiinit.cpp:2267 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: guiinit.cpp:2268
msgid "Old Value"
msgstr "Старое значение"
#: guiinit.cpp:2269
msgid "New Value"
msgstr "Новое значение"
#: guiinit.cpp:2520
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "Хост JoyBus неверен; отключено"
#: opts.cpp:155
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr ""
#: opts.cpp:340 opts.cpp:356 opts.cpp:523
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "Неверно назначена клавиша %s для %s"
#: opts.cpp:529
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr ""
#: panel.cpp:218
#, c-format
msgid "%s is not a valid ROM file"
msgstr "%s неверный ROM-файл"
#: panel.cpp:219 panel.cpp:280 panel.cpp:344
msgid "Problem loading file"
msgstr "Проблема загрузки файла"
#: panel.cpp:279
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "Невозможно загрузить Game Boy ROM-файл %s"
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1145
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr "Не удалось инициализировать звуковые драйвера!"
#: panel.cpp:306
msgid ""
"Cannot use Game Boy BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling Game"
" Boy BIOS file."
msgstr ""
#: panel.cpp:320 panel.cpp:419
#, c-format
msgid "Could not load BIOS %s"
msgstr "Невозможно загрузить файл BIOS %s"
#: panel.cpp:343
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "Невозможно загрузить Game Boy Advance ROM-файл %s"
#: panel.cpp:586
msgid " player "
msgstr "игрок"
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "Загружено сохранение %s"
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "Ошибка загрузки сохранения %s"
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "Сохранение игры %s"
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "Ошибка сохранения игры %s"
#: panel.cpp:978
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr ""
#: panel.cpp:1016
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr ""
#: panel.cpp:1021
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1029
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1033
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1120
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr ""
#: panel.cpp:1289
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Нет памяти для перемотки назад"
#: panel.cpp:1299
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Ошибка записи состояния перемотки"
#: panel.cpp:2276
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2278
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2285
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2287
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2305
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "Ошибка установки glXSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2314
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "Ошибка установки glXSwapIntervalSGI"
#: panel.cpp:2323
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "Ошибка установки glXSwapIntervalMESA"
#: panel.cpp:2330
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr "Нет поддержки wglGetExtensionsStringEXT"
#: panel.cpp:2333
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "Нет поддержки WGL_EXT_swap_control"
#: panel.cpp:2342
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr "Ошибка установки wglSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2348
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "VSYNC не доступна на данной платформе"
#: panel.cpp:2450
msgid "Memory allocation error"
msgstr ""
#: panel.cpp:2453
msgid "Error initializing codec"
msgstr ""
#: panel.cpp:2456
msgid "Error writing to output file"
msgstr ""
#: panel.cpp:2459
msgid "Can't guess output format from file name"
msgstr ""
#: panel.cpp:2464
msgid "Programming error; aborting!"
msgstr ""
#: panel.cpp:2476 panel.cpp:2505
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "Невозможно начать запись в %s (%s)"
#: panel.cpp:2533
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2539
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Ошибка аудиозаписи (%s); отменено"
#: panel.cpp:2549
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Ошибка видеозаписи (%s); отменено"
#: panel.cpp:2704
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
#: sys.cpp:205 sys.cpp:266
msgid "No game in progress to record"
msgstr "Для записи нужна запущенная игра"
#: sys.cpp:223
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "Невозможно открыть файл вывода %s"
#: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Ошибка записи игры"
#: sys.cpp:271
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "Невозможно проиграть запись игры во время записывания"
#: sys.cpp:286
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "Невозможно открыть файл записи игры %s"
#: sys.cpp:295 sys.cpp:305
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Ошибка чтения записи игры"
#: sys.cpp:415 sys.cpp:434
msgid "Playback ended"
msgstr "Воспроизведение закончено"
#: sys.cpp:458
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr ""
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "&Отменить"
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Файлы изображений (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
msgstr "Сохранение распечатки в файл"
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Вывод принтера записан в %s"
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
msgstr "&Закрыть"
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
msgstr "Распечатано"
#: sys.cpp:1302
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "Ошибка открытия псевдотерминала TTY: %s"
#: sys.cpp:1401
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Ошибка настройки серверного сокета (%d)"
#: viewers.cpp:586
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Текстовые файлы (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Файлы дампов памяти (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:730
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Выбрать файл дампа памяти"
#: viewsupt.cpp:789
msgid "Red:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:798
msgid "Green:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:807
msgid "Blue:"
msgstr ""
#: viewsupt.h:63
#, c-format
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Невозможно загрузить диалог %s из ресурсов"
#: wxvbam.cpp:390 wxvbam.cpp:407
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:547
msgid "Could not create main window"
msgstr "Невозможно создать главное окно"
#: wxvbam.cpp:622
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Сохранить встроенный XRC-файл и выйти"
#: wxvbam.cpp:625
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Сохранить встроенный файл vba-over.ini и выйти"
#: wxvbam.cpp:628
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Напечатать путь к конфигурации и выйти"
#: wxvbam.cpp:631
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Запускать в полноэкранном режиме"
#: wxvbam.cpp:634
msgid "Set a configuration file"
msgstr "Задать файл конфигурации"
#: wxvbam.cpp:638
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Удалить файл состояния подключения, если он существует"
#: wxvbam.cpp:645
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Вывести все изменяемые параметры и выйти"
#: wxvbam.cpp:648
msgid "ROM file"
msgstr "ROM-файл"
#: wxvbam.cpp:650
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<параметр>=<значение>"
#: wxvbam.cpp:681
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:689
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:703
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "Конфигурация прочитана из файлов, по порядку:"
#: wxvbam.cpp:717
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:723
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n\tвстроенный"
#: wxvbam.cpp:738
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
"For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n"
"\n"
msgstr "Параметры, установленные из командной строки сохраняются, если любые изменения конфигурации сделаны из интерфейса программы.\n\nДля значений true и false используются цифры 1 и 0 соответственно\n"
#: wxvbam.cpp:746
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "Команды для настройки клавиатуры:\n"
#: wxvbam.cpp:758
msgid "Configuration file not found."
msgstr "Файл конфигурации не найден."
#: wxvbam.cpp:789
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Неверный параметр конфигурации или выбрано несколько ROM-файлов:\n"
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr ""
#: audio/internal/dsound.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "Невозможно выполнить SetCooperativeLevel %08x"
#: audio/internal/dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "Невозможно создать звуковой буфер %08x"
#: audio/internal/dsound.cpp:160
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "Создание звукового буфера (основное устройство) не удалось %08x"
#: audio/internal/dsound.cpp:178
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "Создание звукового буфера (вторичное устройство) не удалось %08x"
#: audio/internal/dsound.cpp:183
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "Невозможно выполнить dsbSecondary->SetCurrentPosition %08x"
#: audio/internal/dsound.cpp:207
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Невозможно воспроизвести %08x"
#: audio/internal/dsound.cpp:328
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "Невозможно выполнить dsbSecondary->Lock() %08x"
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:487
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: Перечисление устройств не удалось!"
#: audio/internal/faudio.cpp:214 audio/internal/faudio.cpp:480
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "FAudio: Не удалось инициализировать интерфейс!"
#: audio/internal/faudio.cpp:245
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: Мастеринг звука не удался!"
#: audio/internal/faudio.cpp:254
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: Не удалось создать источник звука!"
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: Перечисление устройств не удалось!"
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "XAudio2: Не удалось инициализировать интерфейс!"
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2: Мастеринг звука не удался!"
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2: Не удалось создать источник звука!"
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:639
msgid "Error, link already connected"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:653
msgid "Unable to find link driver"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:696
msgid "Link connection does not need updates."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:835
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:899
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1545
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2878
#, c-format
msgid "Player %d disconnected."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:939
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:979
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1019
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1654
msgid "Server disconnected."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1101
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1133
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1678
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1711
msgid "Network error."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1110
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1687
#, c-format
msgid "Player %d connected"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1124
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1701
msgid "All players connected"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1145
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1723
#, c-format
msgid "Connected as #%d, Waiting for %d players to join"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1154
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1732
msgid "All players joined."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1647
msgid "Server timed out."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2601
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2622
msgid "Error creating file mapping"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2612
msgid "Error mapping file"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2659
msgid "5 or more GBAs not supported."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2678
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2697
msgid "Error opening event"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2797
msgid "Lost link; reinitialize to reconnect"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2804
msgid "Lost link; reconnected"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2925
msgid "Unknown slave timed out; resetting comm"
msgstr ""
#: xrc/AccelConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Key Shortcuts"
msgstr "Сочетания клавиш"
#: xrc/AccelConfig.xrc:26
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Co&mmands:"
msgstr "&Команды:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Current Keys:"
msgstr "Текущие сочетания клавиш:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:62
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Assign"
msgstr "&Назначить"
#: xrc/AccelConfig.xrc:69
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Remove"
msgstr "&Удалить"
#: xrc/AccelConfig.xrc:76
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Re&set All"
msgstr "&Сбросить все"
#: xrc/AccelConfig.xrc:92
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Currently assigned to:"
msgstr "Уже назначено для:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:106
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Shortcut Key:"
msgstr "Сочетание клавиш"
#: xrc/CheatAdd.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Add Cheat"
msgstr "Добавить чит"
#: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Description"
msgstr "Описание"
#: xrc/CheatAdd.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Value"
msgstr "Значение"
#: xrc/CheatAdd.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: xrc/CheatCreate.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Cheat Search"
msgstr "Поиск Чита"
#: xrc/CheatCreate.xrc:23
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "E&qual"
msgstr "Равный"
#: xrc/CheatCreate.xrc:31
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Not equal"
msgstr "Не равный"
#: xrc/CheatCreate.xrc:38
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Less than"
msgstr "Меньше, чем"
#: xrc/CheatCreate.xrc:45
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "L&ess or equal"
msgstr "Меньше или равно"
#: xrc/CheatCreate.xrc:52
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Greater than"
msgstr "Больше чем"
#: xrc/CheatCreate.xrc:59
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "G&reater or equal"
msgstr "Больше или равно"
#: xrc/CheatCreate.xrc:64
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Compare type"
msgstr "Тип сравнения"
#: xrc/CheatCreate.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "S&igned"
msgstr "Подписанный"
#: xrc/CheatCreate.xrc:85
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Unsigned"
msgstr "Неподписанный"
#: xrc/CheatCreate.xrc:92
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "Шестнадцатиричный"
#: xrc/CheatCreate.xrc:97
msgid "Signed / Unsigned"
msgstr ""
#: xrc/CheatCreate.xrc:107
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&8 bits"
msgstr "8 бит"
#: xrc/CheatCreate.xrc:115
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&16 bits"
msgstr "16 бит"
#: xrc/CheatCreate.xrc:122
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&32 bits"
msgstr "32 бита"
#: xrc/CheatCreate.xrc:127
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Data size"
msgstr "Размер Данных"
#: xrc/CheatCreate.xrc:144
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Ol&d value"
msgstr "Старое значение"
#: xrc/CheatCreate.xrc:152
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Specific &value"
msgstr "Конкретное значение"
#: xrc/CheatCreate.xrc:163
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Search value"
msgstr "Поиск значения"
#: xrc/CheatCreate.xrc:181
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Search"
msgstr "Поиск"
#: xrc/CheatCreate.xrc:188
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "U&pdate Old"
msgstr "Обновить существующий"
#: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52
#: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121
#: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191
#: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268
#: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334
#: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400
#: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475
#: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Clear"
msgstr "Очистить"
#: xrc/CheatCreate.xrc:202
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Add cheat"
msgstr "Добавить чит-код"
#: xrc/CheatEdit.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Edit Cheat"
msgstr "Редактировать чит-код"
#: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Type"
msgstr "Тип"
#: xrc/CheatEdit.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "C&odes"
msgstr "Коды"
#: xrc/CheatList.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Cheat List"
msgstr "Список чит-кодов"
#: xrc/CheatList.xrc:11
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Open cheat list"
msgstr "Открыть список чит-кодов"
#: xrc/CheatList.xrc:15
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Save cheat list"
msgstr "Сохранить список чит-кодов"
#: xrc/CheatList.xrc:20
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Add new cheat"
msgstr "Добавить новый чит-код"
#: xrc/CheatList.xrc:24
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Удалить выбранный чит-код"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:29
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Удалить все чит-коды"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: xrc/CheatList.xrc:35
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Вкл/Выкл чит-коды"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Directories"
msgstr "Каталоги"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game Boy Advance ROMs"
msgstr "Game Boy Advance ROMs"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game Boy ROMs"
msgstr "Game Boy ROMs"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game Boy Color ROMs"
msgstr "Game Boy Color ROMs"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Native Saves"
msgstr "Простое сохранение"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Emulator Saves"
msgstr "Сохранение эмулятора"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Screenshots"
msgstr "Скриншоты"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Recordings"
msgstr "Записи"
#: xrc/Disassemble.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Disassemble"
msgstr "Разборка"
#: xrc/Disassemble.xrc:15
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Automatic"
msgstr "Автоматически"
#: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Go"
msgstr "Идти"
#: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318
#: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81
#: xrc/TileViewer.xrc:91
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Automatic &update"
msgstr "Обновлять автоматически"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "G&oto PC"
msgstr "Goto PC"
#: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Re&fresh"
msgstr "Обновить"
#: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Next"
msgstr "Следующий"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:4
msgid "Display settings"
msgstr "Настройки отображения"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:16
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Output module"
msgstr "Модуль вывода"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:34
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Simple"
msgstr "Простой"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:66
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:80
msgid "Display filter:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:88
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:89
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:90
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixelate"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:91
msgid "Advance MAME Scale 2x"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:92
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:93
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilinear Plus"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:94
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Scanlines"
msgstr "Scanlines"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:95
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "TV Mode"
msgstr "TV Mode"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:98
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Simple 2x"
msgstr "Simple 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:99
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Simple 3x"
msgstr "Simple 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:101
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Simple 4x"
msgstr "Simple 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:116
msgid "Plugin:"
msgstr ""
2019-01-03 01:25:10 +00:00
#: xrc/DisplayConfig.xrc:128
msgid "Interframe blending:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:137
msgid "Smart"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:138
msgid "Motion Blur"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:152 xrc/SoundConfig.xrc:93
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Basic"
msgstr "Основной"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:160
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Frame Skip"
msgstr "Пропустить кадр"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:178
msgid "&Number of frames to skip:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:216
msgid "Speed indicator:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:223
msgid "Percentage"
msgstr "Проценты"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:224
msgid "Detailed"
msgstr "Детальный"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:238
msgid "On-Screen Display"
msgstr "Экранное меню"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:248
msgid "Default magnification:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:267
msgid "Maximum magnification factor:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:268
msgid "0 = no maximum"
msgstr "0 = не максимальное"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:276
msgid "0 = no limit"
msgstr "0 = нет лимита"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:286
msgid "Zoom"
msgstr "Увеличить"
#: xrc/ExportSPS.xrc:10
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
#: xrc/ExportSPS.xrc:22
msgid "Description:"
msgstr "Описание"
#: xrc/ExportSPS.xrc:34
msgid "Notes:"
msgstr "Заметки:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Rom Information"
msgstr "Информация о Rom"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game title:"
msgstr "Название игры:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:23
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Internal title:"
msgstr "Внутреннее название:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:35
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Scene Release:"
msgstr "Scene Release:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Release Number:"
msgstr "Номер выпуска:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:71
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Game code:"
msgstr "Game code:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Maker code:"
msgstr "Maker code:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Maker name:"
msgstr "Maker name:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:107
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Main unit code:"
msgstr "Main unit code:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:119
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Device type:"
msgstr "Device type:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:132
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ROM version:"
msgstr "Версия ROM:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:150
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ROM Information"
msgstr "Информация о Rom"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:9
msgid "Custom"
msgstr ""
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Standard"
msgstr "Образец"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Blue Sea"
msgstr "Голубое море"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Dark Night"
msgstr "Тёмная ночь"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Green Forest"
msgstr "Зеленый лес"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Hot Desert"
msgstr "Горячая пустыня"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Pink Dreams"
msgstr "Розовые сны"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Weird Colors"
msgstr "Странные цвета"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17
msgid "Real Game Boy Colors"
msgstr ""
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18
msgid "Real 'Game Boy on Game Boy Advance Special' Colors"
msgstr ""
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54
#: xrc/PaletteViewer.xrc:19
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sprites"
msgstr "Спрайты"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Use this palette"
msgstr "Использовать эту палитру"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Char Base"
msgstr "Основа характера"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:42
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Map Base"
msgstr "Основа карты"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68
#: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stretch to &fit"
msgstr "Растягивать для соответствия"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Auto &update"
msgstr "Автообновление"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144
#: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Address:"
msgstr "Адрес"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91
#: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Tile:"
msgstr "Заголовок:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Flip:"
msgstr "Flip:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168
#: xrc/TileViewer.xrc:66
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Palette:"
msgstr "Палитра:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Priority:"
msgstr "Приоритет:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114
#: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214
#: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100
#: xrc/TileViewer.xrc:161
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Refresh"
msgstr "Обновить"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save"
msgstr "&Сохранить"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sprite:"
msgstr "Спрайт:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Pos:"
msgstr "Позиция:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Prio:"
msgstr "Приоритет:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Pal:"
msgstr "Палитра:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Flags:"
msgstr "Флаги:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Bank:"
msgstr "Bank:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115
#: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save..."
msgstr "&Сохранить как..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Click on a color for more information"
msgstr "Нажмите на цвет для получения дополнительной информации"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Save &BG..."
msgstr "Сохранить фон"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sprite"
msgstr "Спрайт"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Save &Sprite..."
msgstr "Сохранить спрайт"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Index:"
msgstr "Указатель:"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Value:"
msgstr "Значение"
#: xrc/GBPrinter.xrc:21
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Print Si&ze"
msgstr "Размер печати"
#: xrc/GBPrinter.xrc:29
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "1x"
msgstr "1x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:30
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:31
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "3x"
msgstr "3x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:32
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:58
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "C&ontinue"
msgstr "Продолжить"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:48
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Cartridge type:"
msgstr "Тип картриджа:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:60
msgid "SGB code:"
msgstr ""
#: xrc/GBROMInfo.xrc:72
msgid "CGB code:"
msgstr ""
#: xrc/GBROMInfo.xrc:84
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ROM size:"
msgstr "Размер ROM:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:96
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "RAM size:"
msgstr "Размер ЗУПД:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:108
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Dest. code:"
msgstr "Dest. code:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:120
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "License code:"
msgstr "Код лицензии:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:144
msgid "Header checksum:"
msgstr ""
#: xrc/GBROMInfo.xrc:156
msgid "Cartridge checksum:"
msgstr ""
#: xrc/GBTileViewer.xrc:23
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "VRAM Bank"
msgstr "Банк видеопамяти"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Настройки Game Boy Advance"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21
msgid "Save type:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensor"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43
msgid "Flash size:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221
msgid "64 K"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222
msgid "128 K"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64
msgid "Detect Now"
msgstr "Определить"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69
msgid "Cartridge"
msgstr "Картридж"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77
msgid "Save type"
msgstr "Тип сохранения"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92
msgid "BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115
msgid "Current BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168
msgid "Boot ROM"
msgstr "Загрузочный ROM-файл"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146
msgid "Game Code"
msgstr "Game code:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172
msgid "Real Time Clock:"
msgstr "Часы реального времени"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:180
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190
msgid "Save Type:"
msgstr "Тип сохранения :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212
msgid "Flash Size:"
msgstr "Объём флеш-памяти :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230
msgid "Mirroring:"
msgstr "Зеркальное:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254
msgid "&Defaults"
msgstr "По умолчанию"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261
msgid "Game Overrides"
msgstr "Переопределение игры"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:4
msgid "Game Boy settings"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:20
msgid "Emulated &system:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:48
msgid "Display &borders:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:57
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:58
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:72
msgid "System"
msgstr "Система"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:84
msgid "Game Boy Boot &ROM file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113
msgid "Select a File"
msgstr "Выбрать файл"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:106
msgid "Game Boy Color Boot ROM &file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:131
msgid "Current Game Boy BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:152
msgid "Current Game Boy Color BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:186
msgid "User 1"
msgstr "Пользователь 1"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:192
msgid "User 2"
msgstr "Пользователь 2"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:198
msgid "Custom Colors"
msgstr "Пользовательские цвета"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "General settings"
msgstr "Основные настройки"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:9
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "General"
msgstr "Основные"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:26
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Screenshot Format:"
msgstr "Формат скриншота:"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:57
msgid "&Rewind interval:"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:58
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)"
msgstr "Если не пустое значение или 0, то включить перемотку (секунд)"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:67
msgid "Seconds (0-600); 0 = disable"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:78
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Throttle"
msgstr "Throttle"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
msgid "Percent of normal:"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:106
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "0 = no throttle"
msgstr "0 = no throttle"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:114
msgid "Unlimited"
msgstr "Бесконечно"
#: xrc/IOViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "IO Viewer"
msgstr "Просмотр ввода\\вывода"
#: xrc/JoyPanel.xrc:8
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid ""
"Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to "
"delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to see"
" entire contents if too small."
msgstr ""
#: xrc/JoyPanel.xrc:276
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Autofire A"
msgstr "Турбо A"
#: xrc/JoyPanel.xrc:320
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Autofire B"
msgstr "Турбо B"
#: xrc/JoyPanel.xrc:342
msgid "Motion Left / Dark"
msgstr ""
#: xrc/JoyPanel.xrc:386
msgid "Motion Right / Light"
msgstr ""
#: xrc/JoyPanel.xrc:408
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Speed Up"
msgstr "Ускорить"
#: xrc/JoyPanel.xrc:430
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Spin Left"
msgstr "Spin Left"
#: xrc/JoyPanel.xrc:461
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Spin Right"
msgstr "Spin Right"
#: xrc/JoyPanel.xrc:483
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Screenshot"
msgstr "Скриншот"
#: xrc/JoyPanel.xrc:507
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Special"
msgstr "Special"
#: xrc/JoyPanel.xrc:515
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Use as default"
msgstr "По умолчанию"
#: xrc/JoyPanel.xrc:522
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Defaults"
msgstr "Все по умолчанию"
#: xrc/JoyPanel.xrc:529
msgid "Clear All"
msgstr "Очистить все"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:4
msgid "Joypad Configuration"
msgstr "Настройка геймпада"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:10
msgid "SDL GameController Mode"
msgstr ""
#: xrc/JoypadConfig.xrc:19
msgid "Player 1"
msgstr "Игрок 1"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:25
msgid "Player 2"
msgstr "Игрок 2"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:31
msgid "Player 3"
msgstr "Игрок 3"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:37
msgid "Player 4"
msgstr "Игрок 4"
#: xrc/LinkConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Link configuration"
msgstr "Настройка звена"
#: xrc/LinkConfig.xrc:11
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Link timeout (in milliseconds)"
msgstr "Тайм-аут звена (в миллисекундах)"
#: xrc/Logging.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Logging"
msgstr "Вход"
#: xrc/Logging.xrc:20
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Unaligned &memory"
msgstr "Unaligned memory"
#: xrc/Logging.xrc:27
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Illegal &write"
msgstr "Illegal write"
#: xrc/Logging.xrc:34
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Illegal &read"
msgstr "Illegal read"
#: xrc/Logging.xrc:69
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Undefined instruction"
msgstr "Неопределенная инструкция"
#: xrc/Logging.xrc:83
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Soun&d output"
msgstr "Выход звука"
#: xrc/Logging.xrc:88
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Verbose"
msgstr "Подробный"
#: xrc/MainMenu.xrc:5
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&File"
msgstr "Файл"
#: xrc/MainMenu.xrc:7
msgid "Open..."
msgstr "Открыть..."
#: xrc/MainMenu.xrc:10
msgid "Open &Game Boy..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:13
msgid "Open Game Boy &Color..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:16
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Open rece&nt"
msgstr "Открыть недавние"
#: xrc/MainMenu.xrc:18
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Reset recent list"
msgstr "Сброс списка последних"
#: xrc/MainMenu.xrc:21
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Freeze recent list"
msgstr "Заморозить список последних"
#: xrc/MainMenu.xrc:26
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "ROM in&formation..."
msgstr "Информация о Rom"
#: xrc/MainMenu.xrc:30
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&e-Reader"
msgstr "e-Reader"
#: xrc/MainMenu.xrc:32
msgid "&Reset Loading Dot Code"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:35
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Load Dot Code..."
msgstr "Загрузить Dot код..."
#: xrc/MainMenu.xrc:38
msgid "&Reset Saving Dot Code"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:41
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save Dot Code..."
msgstr "Сохранить Dot код..."
#: xrc/MainMenu.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Most &recent"
msgstr "Самые последние"
#: xrc/MainMenu.xrc:50
msgid "Load current state slot"
msgstr "Загрузить текущий слот сохранения"
#: xrc/MainMenu.xrc:53
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Auto load most recent"
msgstr "Автозагрузка последнего"
#: xrc/MainMenu.xrc:89
msgid "From &File..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:93
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Do not change &battery save"
msgstr "Не изменяйте аппаратное сохранение"
#: xrc/MainMenu.xrc:97
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Do not change &cheat list"
msgstr "Не изменяйте список чит-кодов"
#: xrc/MainMenu.xrc:100
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Load state"
msgstr "Загрузить состояние"
#: xrc/MainMenu.xrc:104
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Oldest slot"
msgstr "Самая старая ячейка"
#: xrc/MainMenu.xrc:107
msgid "Save current state slot"
msgstr "Сохранить текущий слот сохранения"
#: xrc/MainMenu.xrc:110
msgid "Increase state slot number and save"
msgstr "Повысить номер слота сохранения и запомнить"
#: xrc/MainMenu.xrc:117
msgid "&2"
msgstr "2"
#: xrc/MainMenu.xrc:120
msgid "&3"
msgstr "3"
#: xrc/MainMenu.xrc:123
msgid "&4"
msgstr "4"
#: xrc/MainMenu.xrc:126
msgid "&5"
msgstr "5"
#: xrc/MainMenu.xrc:129
msgid "&6"
msgstr "6"
#: xrc/MainMenu.xrc:132
msgid "&7"
msgstr "7"
#: xrc/MainMenu.xrc:135
msgid "&8"
msgstr "8"
#: xrc/MainMenu.xrc:138
msgid "&9"
msgstr "9"
#: xrc/MainMenu.xrc:141
msgid "1&0"
msgstr "1&0"
#: xrc/MainMenu.xrc:145
msgid "To &File..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:147
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Save state"
msgstr "Сохранить состояние"
#: xrc/MainMenu.xrc:150
msgid "Increase state slot number"
msgstr "Повысить номер слота сохранения"
#: xrc/MainMenu.xrc:153
msgid "Decrease state slot number"
msgstr "Понизить номер слота сохранения"
#: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Battery file..."
msgstr "Аппаратный файл"
#: xrc/MainMenu.xrc:161
msgid "Game Shark &code file..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173
msgid "&Game Shark snapshot..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:166
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Import"
msgstr "Импортировать"
#: xrc/MainMenu.xrc:175
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Export"
msgstr "Экспортировать"
#: xrc/MainMenu.xrc:179
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Screen capt&ure..."
msgstr "Скриншот"
#: xrc/MainMenu.xrc:183
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start &sound recording..."
msgstr "Начать запись звука"
#: xrc/MainMenu.xrc:186
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stop s&ound recording"
msgstr "Остановить запись звука"
#: xrc/MainMenu.xrc:189
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start &video recording..."
msgstr "Начать запись видео"
#: xrc/MainMenu.xrc:192
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stop v&ideo recording"
msgstr "Остановить запись видео"
#: xrc/MainMenu.xrc:195
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start &game recording..."
msgstr "Начать запись игры"
#: xrc/MainMenu.xrc:198
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stop g&ame recording"
msgstr "Остановить запись игры"
#: xrc/MainMenu.xrc:200
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Record"
msgstr "Запись"
#: xrc/MainMenu.xrc:204
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start playing &movie..."
msgstr "Начать запись фильма"
#: xrc/MainMenu.xrc:207
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stop playing m&ovie"
msgstr "Остановить запись фильма"
#: xrc/MainMenu.xrc:209
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Play"
msgstr "Играть"
#: xrc/MainMenu.xrc:214
msgid "&Quit"
msgstr "&Выход"
#: xrc/MainMenu.xrc:218
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Emulation"
msgstr "Эмуляция"
#: xrc/MainMenu.xrc:220
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Pause"
msgstr "Пауза"
#: xrc/MainMenu.xrc:224
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Next frame"
msgstr "Следующий кадр"
#: xrc/MainMenu.xrc:227
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Re&wind"
msgstr "Перемотка"
#: xrc/MainMenu.xrc:231
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Toggle &full screen"
msgstr "Вкл. &полноэкр. режим"
#: xrc/MainMenu.xrc:238
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Turbo mode"
msgstr "&Ускоренный режим"
#: xrc/MainMenu.xrc:242
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&VSync"
msgstr "&Верт. синхронизация"
#: xrc/MainMenu.xrc:246
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Auto skip frames"
msgstr "&Автоперемотка кадров"
#: xrc/MainMenu.xrc:251
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Skip BIOS"
msgstr "Пропустить BIOS"
#: xrc/MainMenu.xrc:255
msgid "&Auto IPS / UPS / IPF patch"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:259
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Pause when inactive"
msgstr "Пауза при смене окна"
#: xrc/MainMenu.xrc:264
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Reset"
msgstr "&Сброс"
#: xrc/MainMenu.xrc:268
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Options"
msgstr "&Настройки"
#: xrc/MainMenu.xrc:270
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Link"
msgstr "Соединение"
#: xrc/MainMenu.xrc:272
msgid "Start &Network Link..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:277
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Nothing"
msgstr "Ничего"
#: xrc/MainMenu.xrc:281
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Cable"
msgstr "Кабель"
#: xrc/MainMenu.xrc:285
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Wireless"
msgstr "Беспроводной"
#: xrc/MainMenu.xrc:298
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Local mode"
msgstr "Локальный режим"
#: xrc/MainMenu.xrc:302
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Link at boot"
msgstr "Связь во время загрузки"
#: xrc/MainMenu.xrc:306
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Speed hack"
msgstr "СпидХак"
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
#: xrc/MainMenu.xrc:417
msgid "&Configure..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:314
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Video"
msgstr "&Видео"
#: xrc/MainMenu.xrc:320
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Start in full screen"
msgstr "Запускать в полноэкранном режиме"
#: xrc/MainMenu.xrc:324
msgid "&Scaled resize"
msgstr "&Изменить масштаб"
#: xrc/MainMenu.xrc:326
msgid "&1x"
msgstr "&1x"
#: xrc/MainMenu.xrc:329
msgid "&2x"
msgstr "&2x"
#: xrc/MainMenu.xrc:332
msgid "&3x"
msgstr "&3x"
#: xrc/MainMenu.xrc:335
msgid "&4x"
msgstr "&4x"
#: xrc/MainMenu.xrc:338
msgid "&5x"
msgstr "&5x"
#: xrc/MainMenu.xrc:341
msgid "&6x"
msgstr "&6x"
#: xrc/MainMenu.xrc:345
msgid "Change pixel filter"
msgstr "Изменить пиксельный фильтр"
#: xrc/MainMenu.xrc:348
msgid "Change interframe blending"
msgstr "Изменить межкадровое смешивание"
#: xrc/MainMenu.xrc:351
msgid "&Retain aspect ratio"
msgstr "Сохранить соотношение"
#: xrc/MainMenu.xrc:356
msgid "&Bilinear filter"
msgstr "&Билинейный фильтр"
#: xrc/MainMenu.xrc:367
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Keep window on top"
msgstr "Поверх всех окон"
#: xrc/MainMenu.xrc:372
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Disable on-screen display"
msgstr "Отключить на экране дисплея"
#: xrc/MainMenu.xrc:376
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Transparent on-screen display"
msgstr "Прозрачный дисплей на экране"
#: xrc/MainMenu.xrc:381
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Audio"
msgstr "&Аудио"
#: xrc/MainMenu.xrc:386
msgid "&Increase volume"
msgstr "&Повысить громкость"
#: xrc/MainMenu.xrc:389
msgid "&Decrease volume"
msgstr "&Понизить громкость"
#: xrc/MainMenu.xrc:392
msgid "&Toggle sound"
msgstr "&Переключить звук"
#: xrc/MainMenu.xrc:397
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:402
msgid "&Game Boy sound enhancement"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:406
msgid "&Game Boy surround sound effect"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:410
msgid "&Game Boy sound declicking"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:415
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Input"
msgstr "&Ввод"
#: xrc/MainMenu.xrc:420
msgid "Allow &keyboard background input"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:424
msgid "Allow &joystick background input"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:429
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Autofire"
msgstr "&Турбо"
#: xrc/MainMenu.xrc:448
msgid "&Autohold"
msgstr "&Автоудержание"
#: xrc/MainMenu.xrc:466
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&A"
msgstr "&A"
#: xrc/MainMenu.xrc:470
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&B"
msgstr "&B"
#: xrc/MainMenu.xrc:474
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&L"
msgstr "&L"
#: xrc/MainMenu.xrc:478
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&R"
msgstr "&R"
#: xrc/MainMenu.xrc:494 xrc/MainMenu.xrc:517
msgid "Configure..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:498
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Real-time clock"
msgstr "Часы реального времени"
#: xrc/MainMenu.xrc:502
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Use BIOS file"
msgstr "Использовать BIOS файл"
#: xrc/MainMenu.xrc:506
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Debug print"
msgstr "Распечатать ошибку"
#: xrc/MainMenu.xrc:510 xrc/MainMenu.xrc:525
msgid "&LCD Filter"
msgstr "&LCD Filter"
#: xrc/MainMenu.xrc:521
msgid "&Game Boy color option"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:529
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:533
msgid "&Game Boy printer"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:537
msgid "&Gather a full page before printing"
msgstr "Соберите полную страницу перед печатью"
#: xrc/MainMenu.xrc:541
msgid "&Save printouts as screen captures"
msgstr "Сохранить снимок экрана"
#: xrc/MainMenu.xrc:546
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:550
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:555
msgid "&General..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:558
msgid "&Speedup / Turbo..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:561
msgid "D&irectories..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:564
msgid "&Key Shortcuts..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:567
msgid "UI Settings"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:569
msgid "Enable &Status bar"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:573
msgid "Hide &Menu Bar"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:577
msgid "Suspend &Screen Saver"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:583
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Tools"
msgstr "Инструменты"
#: xrc/MainMenu.xrc:585
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Cheats"
msgstr "Чит-коды"
#: xrc/MainMenu.xrc:587
msgid "List &cheats..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:590
msgid "Find c&heat..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:594
msgid "A&utomatically save / load cheats"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:598
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Enable cheats"
msgstr "Включить читы"
#: xrc/MainMenu.xrc:605
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Break into GDB"
msgstr "Сброс GDB"
#: xrc/MainMenu.xrc:609
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Configure port..."
msgstr "Настройка порта"
#: xrc/MainMenu.xrc:612
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Break on load"
msgstr "Сброс загрузки"
#: xrc/MainMenu.xrc:617
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Disconnect"
msgstr "Отключить"
#: xrc/MainMenu.xrc:622
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Disassemble..."
msgstr "&Disassemble..."
#: xrc/MainMenu.xrc:625
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Logging..."
msgstr "Вход"
#: xrc/MainMenu.xrc:628
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&IO Viewer..."
msgstr "Просмотр IO "
#: xrc/MainMenu.xrc:631
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Map Viewer..."
msgstr "Просмотр карты"
#: xrc/MainMenu.xrc:634
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "M&emory Viewer..."
msgstr "Просмотр памяти"
#: xrc/MainMenu.xrc:637
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&OAM Viewer..."
msgstr "Просмотр OAM"
#: xrc/MainMenu.xrc:640
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Palette Viewer..."
msgstr "Просмотр палитры"
#: xrc/MainMenu.xrc:643
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Tile Viewer..."
msgstr "Просмотр тайла"
#: xrc/MainMenu.xrc:648
msgid "Show all video layers"
msgstr "Показать все слои видео"
#: xrc/MainMenu.xrc:691
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&View Layers"
msgstr "Просмотреть слои"
#: xrc/MainMenu.xrc:695
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Channel &1"
msgstr "Канал 1"
#: xrc/MainMenu.xrc:700
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Channel &2"
msgstr "Канал 2"
#: xrc/MainMenu.xrc:705
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Channel &3"
msgstr "Канал 3"
#: xrc/MainMenu.xrc:710
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Channel &4"
msgstr "Канал 4"
#: xrc/MainMenu.xrc:715
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Direct Sound &A"
msgstr "Direct Sound &A"
#: xrc/MainMenu.xrc:720
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Direct Sound &B"
msgstr "Direct Sound &B"
#: xrc/MainMenu.xrc:724
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Sound Channels"
msgstr "Звуковые каналы"
#: xrc/MainMenu.xrc:728
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Help"
msgstr "Помощь"
#: xrc/MainMenu.xrc:730
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Report &Bugs"
msgstr "Сообщить об ошибке"
#: xrc/MainMenu.xrc:733
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:736
msgid "Translations"
msgstr "Переводы"
#: xrc/MainMenu.xrc:744
msgid "Check for updates"
msgstr "Проверить обновления"
#: xrc/MainMenu.xrc:747
msgid "&Factory Reset..."
msgstr "&Сброс к настройкам по умолчанию..."
#: xrc/MainMenu.xrc:751
msgid "&About..."
msgstr "&О программе..."
#: xrc/MapViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Map Viewer"
msgstr "Просмотр карты"
#: xrc/MapViewer.xrc:16
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Frame 0"
msgstr "Кадр 0"
#: xrc/MapViewer.xrc:22
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Frame 1"
msgstr "Кадр 1"
#: xrc/MapViewer.xrc:25
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Frame"
msgstr "Кадр"
#: xrc/MapViewer.xrc:84
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Map Base:"
msgstr "Основа карты"
#: xrc/MapViewer.xrc:92
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Char Base:"
msgstr "Основа характера"
#: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Colors:"
msgstr "Цветов:"
#: xrc/MapViewer.xrc:124
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Mosaic:"
msgstr "Мозаика:"
#: xrc/MapViewer.xrc:132
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Overflow:"
msgstr "Переполнение:"
#: xrc/MemViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Memory Viewer"
msgstr "Просмотр памяти"
#: xrc/MemViewer.xrc:17
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&8-bit"
msgstr "8-бит"
#: xrc/MemViewer.xrc:25
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&16-bit"
msgstr "16-бит"
#: xrc/MemViewer.xrc:32
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&32-bit"
msgstr "32-бита"
#: xrc/MemViewer.xrc:83
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Current address:"
msgstr "Текущий адрес:"
#: xrc/MemViewer.xrc:108
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "&Load..."
msgstr "Загрузка..."
#: xrc/NetLink.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Start Network Link"
msgstr "Старт сетевого подключения"
#: xrc/NetLink.xrc:13
msgid "WARNING: Link will likely not work over the internet or LAN."
msgstr ""
#: xrc/NetLink.xrc:38
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: xrc/NetLink.xrc:47
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
#: xrc/NetLink.xrc:66
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Players:"
msgstr "Игроки:"
#: xrc/NetLink.xrc:83
msgid "2"
msgstr ""
#: xrc/NetLink.xrc:107
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
#: xrc/NetLink.xrc:124
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: xrc/OAMViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "OAM Viewer"
msgstr "Просмотреть OAM "
#: xrc/OAMViewer.xrc:85
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Rot.:"
msgstr "Rot.:"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Palette Viewer"
msgstr "Просмотреть палитру"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:88
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "C&hange backdrop color..."
msgstr "Изменить цвет фона"
#: xrc/SoundConfig.xrc:4
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sound Settings"
msgstr "Настройка звука"
#: xrc/SoundConfig.xrc:18
msgid "Volume:"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:36
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Mute"
msgstr "Отключить звук"
#: xrc/SoundConfig.xrc:56 xrc/SoundConfig.xrc:314
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
#: xrc/SoundConfig.xrc:73
msgid "Sample rate:"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:79
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "48 KHz"
msgstr "48 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:80
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "44.1 KHz"
msgstr "44.1 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:81
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "22 KHz"
msgstr "22 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:82
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "11 KHz"
msgstr "11 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:112
msgid "Direct Sound"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:140
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#: xrc/SoundConfig.xrc:148
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Enable stereo upmixing"
msgstr "Включить stereo upmixing"
#: xrc/SoundConfig.xrc:155
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Enable hardware acceleration"
msgstr "Включить аппаратное ускорение"
#: xrc/SoundConfig.xrc:184
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Number of sound buffers:"
msgstr "Количество звуковых буферов:"
#: xrc/SoundConfig.xrc:192
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"
#: xrc/SoundConfig.xrc:224
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Lots"
msgstr "Много"
#: xrc/SoundConfig.xrc:233
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Echo"
msgstr "Эхо"
#: xrc/SoundConfig.xrc:241
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
#: xrc/SoundConfig.xrc:252
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: xrc/SoundConfig.xrc:263
msgid "Left / Right"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:292
2019-01-03 01:25:10 +00:00
msgid "Sound filtering"
msgstr "Фильтр звука"
#: xrc/TileViewer.xrc:4
msgid "Tile Viewer"
msgstr "Просмотр тайла"
#: xrc/TileViewer.xrc:24
msgid "Colors"
msgstr "Цветов"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:4
msgid "SpeedUp / Turbo Settings"
msgstr "Настройка Ускорения / Турбо"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:9
msgid "Speedup Throttle"
msgstr "Ограничение Ускорения"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
msgid "Frame skip"
msgstr "Пропуск кадров"