dolphin/Languages/po/ja.po

6629 lines
200 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#
# Translators:
# Danbsky, 2011
# DanbSky <danbsky@live.jp>, 2015
# Katabi Oka, 2015
# Lioncash <mathew1800@gmail.com>, 2014
# Lioncash <mathew1800@gmail.com>, 2014
# DanbSky <danbsky@live.jp>, 2013-2015
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-17 00:55+0000\n"
"Last-Translator: DanbSky <danbsky@live.jp>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"language/ja/)\n"
"Language: ja\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:55
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"\n"
"Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n"
"\n"
"This software should not be used to play games you do not legally own.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n"
"\n"
"This software should not be used to play games you do not legally own.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid " (internal IP)"
msgstr "(内部IPアドレス)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:207
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid " (too many to display)"
msgstr "(該当数が多すぎます)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:111
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:422
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:460
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid " Game : "
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr "タイトル:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:598
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "! NOT"
msgstr "! (...で無い)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memcard?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"メモリーカードファイル \"%s\" は存在しません。\n"
" 容量16MBで新たに作成しますか ?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:171
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr "\"%s\" のスクラビングに失敗しました。おそらく壊れています。"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "\"%s\" は圧縮済みです!これ以上圧縮することはできません。"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:711
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr "\"%s\" は無効なファイル、またはゲームキューブWii のISOではありません"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:201
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$s コピー %1$s"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:222
#, c-format
msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%"
msgstr ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it has the same internal filename as previously "
"loaded save\n"
"%s"
msgstr ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" File size (0x%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (0x"
"%x)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
"%s\n"
"このデータは不正なGCIファイルだったためロードされませんでした。\n"
"ファイルサイズ (0x%<PRIx64>) とヘッダに記録されたサイズ (0x%x) が一致しませ"
"ん。"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" Number of blocks claimed to be %u"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual "
"memory card"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
"%s\n"
"仮想メモリーカードの空きブロックが足りなかったため、このファイルは読み込まれ"
"ませんでした。"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the "
"memory card\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
msgstr ""
"%s\n"
"メモリーカードの空きスペースが 10%% 以下だったため、このファイルは読み込まれ"
"ませんでした。\n"
"合計ブロック数: %d; 空きブロック数: %d"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:408
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (ディスク %i)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:206
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr ""
"%s IPL が %s フォルダ内で見つかりました. ディスクが認識されない可能性がありま"
"す。"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:195
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:374
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s はすでに存在します。上書きしますか?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s メモリーカードの読み込みに失敗\n"
" 不正なカードファイルサイズです (0x%x バイト)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s メモリーカードの読み込みに失敗\n"
" 不正なカード容量です (0x%x バイト)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"%s failed to load as a memory card.\n"
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s をメモリーカードファイルとして読み込めませんでした\n"
"このファイルのサイズは小さすぎます。正しいファイルではありません (0x%x バイ"
"ト)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s is not a directory, failed to move to *.original.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid "%s was not a directory, moved to *.original"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%s 削除 %s"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%s エクスポート GCI %s"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:203
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%s インポート GCI %s"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:785
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr "%u ブロック空き | %u エントリ空き"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941
#, c-format
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "%u frames"
msgstr ""
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895
#, c-format
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "%u objects"
msgstr ""
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910
#, c-format
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "%zu FIFO bytes"
msgstr ""
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930
#, c-format
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "%zu memory bytes"
msgstr ""
2015-12-15 19:36:44 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&& AND"
msgstr "&& (...と...)"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:386
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&About..."
msgstr "Dolphinについて(&A)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:229
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "&Audio Settings"
msgstr "サウンド設定(&A)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:132
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "&Boot from DVD Backup..."
msgstr "DVDドライブから起動(&B)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:282
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Breakpoints"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:144
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Browse for ISOs..."
msgstr "ISOファイルのあるフォルダを選択(&B)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:244
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "&Cheat Manager"
msgstr "チートマネージャ(&C)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:230
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "&Controller Settings"
msgstr "コントローラ設定(&C)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "&Delete File..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgstr "このタイトルの実体を削除(&D)"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "選択したタイトルの実体を全て削除(&D)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:198
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Emulation"
msgstr "エミュレーション(&E)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:147
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&File"
msgstr "ファイル(&F)"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:421
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Frame Advance"
msgstr "Frame Advance(&F)"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:438
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Fullscreen"
msgstr "フルスクリーンで表示(&F)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:384
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "&GitHub Repository"
msgstr "GitHub リポジトリ(&G)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:228
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "グラフィック設定(&G)"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Help"
msgstr "ヘルプ(&H)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "ホットキーのカスタマイズ(&H)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:172
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Load State"
msgstr "ステートロード(&L)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:241
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Memcard Manager (GC)"
msgstr "GCメモリーカードマネージャ(&M)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:283
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Memory"
msgstr "&Memory"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "&Movie"
msgstr "記録(&M)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:399
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Open..."
msgstr "開く(&O)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:237
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Options"
msgstr "設定(&O)"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:410
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Pause"
msgstr "一時停止(&P)"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:412
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Play"
msgstr "開始(&P)"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:889
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Properties"
msgstr "プロパティ(&P)"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:434
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "&Read-Only Mode"
msgstr "読み込み専用(&R)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Refresh List"
msgstr "ゲームリストを再更新(&R)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:280
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Registers"
msgstr "&Registers"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:418
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Reset"
msgstr "リセット(&R)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Sound"
msgstr "&Sound"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:415
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Stop"
msgstr "停止(&S)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:263
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Tools"
msgstr "ツール(&T)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:286
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:371
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&View"
msgstr "表示(&V)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:281
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "&Watch"
msgstr "&Watch"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:382
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "&Website"
msgstr "公式ウェブサイト(&W)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Wiki"
msgstr "公式Wiki(英語)で動作状況を確認(&W)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:54
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "(Error: Bad host)"
msgstr "(Error: Bad host)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:58
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "(Error: Disconnected)"
msgstr "(Error: Disconnected)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:56
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "(Error: Dolphin too old)"
msgstr "(Error: Dolphin too old)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:60
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "(Error: Socket)"
msgstr "(Error: Socket)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:62
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "(Error: Timeout)"
msgstr "(Error: Timeout)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:64
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "(Error: Unknown)"
msgstr "(Error: Unknown)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51
msgid ""
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of "
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
msgstr ""
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of "
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:721
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "(off)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr "オフ"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:599
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "+ ADD"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "+ (...に加えて)"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350
msgid "1.5x Native (960x792)"
msgstr "1.5x Native (960x792)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "16-bit"
msgstr "16 ビット"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
msgstr "2.5x Native (1600x1320)"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
msgstr "2x Native (1280x1056) for 720p"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "32-bit"
msgstr "32 ビット"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
msgstr "3x Native (1920x1584) for 1080p"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
msgstr "4x Native (2560x2112) for 1440p"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "5x Native (3200x2640)"
msgstr "5x Native (3200x2640)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
msgstr "6x Native (3840x3168) for 4K"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "7x Native (4480x3696)"
msgstr "7x Native (4480x3696)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "8-bit"
msgstr "8 ビット"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
msgstr "8x Native (5120x4224) for 5K"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<Insert name here>"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr "コード名を入力してください"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:277
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<対応する解像度が見つかりません>"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<Nothing>"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr "なし"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "<System Language>"
msgstr "<システムの言語>"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:312
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:376
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "ネットプレイウィンドウは既に開かれています!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:121
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:151
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "A game is not currently running."
msgstr "ゲームは現在、起動されていません"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:321
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"A supported Bluetooth device could not be found.\n"
"You must manually connect your Wiimotes."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"サポートしているBluetoothデバイスが見つかりませんでした。\n"
"手動でWii リモコンを接続する必要があります。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"Netplay will only work with the following settings:\n"
" - DSP Emulator Engine Must be the same on all computers!\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
" - Manually set the extensions for each Wiimote\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"All players should use the same Dolphin version and settings.\n"
"All memory cards must be identical between players or disabled.\n"
"Wiimote support is probably terrible. Don't use it.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
2015-06-10 07:28:33 +00:00
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
"forwarded!\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"~ネットプレイに関しての注意事項~\n"
"\n"
"現在ネットプレイは以下の設定でしかうまく動作しません。\n"
" - DSPエミュレータ方式は全てのプレイヤーで統一する\n"
" - Wii リモコンの拡張コントローラは各自で設定しておく\n"
"\n"
"全てのプレーヤーはDolphinのバージョンを同一に揃え、設定も統一すること。\n"
"メモリーカードは参加プレーヤーに同一のものを前もって配布しておくか、無効にす"
"る。\n"
"Wii リモコンの入力サポートはまだ実験的な状態です。使用は推奨されません。\n"
"\n"
"直接接続の場合、ホスト側はUDPポートの開放を忘れずに \n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "AM Baseboard"
msgstr "AM Baseboard (Triforce基板)"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "AM-Baseboard"
msgstr "Triforce基板"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:116
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:315
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "AR Codes"
msgstr "アクションリプレイコード"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:14
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "About Dolphin"
msgstr "Dolphinについて"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493
msgid "Accuracy:"
msgstr "精度:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:478
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"コード復号化エラー:\n"
"パリティチェックに失敗\n"
"\n"
"問題のあるコード:\n"
"%s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:474
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay エラー: 不正なサイズ (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:562
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay エラー: 不正なサイズ (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:354
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay エラー: 不正なサイズ (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:414
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay エラー: 不正なサイズ (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:609
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr "Action Replay エラー: 不正な値 (%08x) in Memory Copy (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:489
2013-01-23 03:40:48 +00:00
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"エラー: マスターコード、または CCXXXXXX への書き込みは実装されていません "
"(%s)\n"
"マスターコードは必要ありません。使用しないでください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:181
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr "エラー: 無効なコード ライン: %s"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:725
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: 条件付きコード: 不正なサイズ %08x (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:693
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: 不正な種類の通常コード %08x (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:749
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: 通常コード %i: 不正なサブタイプ %08x (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:645
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: 通常コード 0: 不正なサブタイプ %08x (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:182
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:204
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Adapter Detected"
msgstr "タップが接続されています"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:206
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Adapter Not Detected"
msgstr "タップは未接続です"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Adapter:"
msgstr "ビデオカード:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:68
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:80
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add"
msgstr "追加"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1462
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "コードを追加"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1379
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add Patch"
msgstr "パッチを追加"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:427
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:448
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add..."
msgstr "追加"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:290
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:850
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
msgstr "ボタンが反応する感度を調整します"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35
msgid "Advance Game Port"
msgstr "アドバンスコネクタ"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:535
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "高度な設定"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:80
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "高度な設定"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:683
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "全ての GC/Wii ファイル (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1220
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "ゲームキューブ GCMファイル (gcm)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1601
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1615
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "全てのステートセーブファイル (sav, s##)"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All Wii ISO files (iso)"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "Wii ISOファイル (iso)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1241
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "圧縮されたGC/Wii ISOファイル (gcz)"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Common/Assert.h:42
#, c-format
msgid ""
"An error occurred.\n"
"\n"
" Line: %d\n"
" File: %s\n"
"\n"
"Ignore and continue?"
msgstr ""
"エラーが発生しました\n"
"\n"
" Line: %d\n"
" File: %s\n"
"\n"
"無視して続行しますか?"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430
2015-06-07 09:17:57 +00:00
msgid "Anaglyph"
msgstr "Anaglyph"
2015-06-07 09:17:57 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:266
msgid "Analyze"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "分析"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:217
msgid "Angle"
msgstr "角度"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "異方性フィルタリング:"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "アンチエイリアス:"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:474
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Apploader Date:"
msgstr "Apploaderの日付"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:304
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Apploader のサイズが間違っています。このファイルは本当にApploaderですか"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:298
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apploader unable to load from file"
msgstr "Apploader ファイルから読み込むことができません"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:77
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apploader:"
msgstr "Apploader:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:123
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apply"
msgstr "適用"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"フレーム描画後にポストプロセスエフェクトを適用します。\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"よく分からなければ、【オフ】を選択してください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:707
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" このプロファイルを削除しますか?"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1041
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to delete these files?\n"
"They will be gone forever!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"これら複数のタイトルの実体ファイルを削除しますか?\n"
"元に戻すことはできません!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1032
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr "このタイトルの実体ファイルを削除しますか?元に戻すことはできません!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
msgstr "両方のスロットで同じファイルを使用しようとしていませんか?"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "アスペクト比:"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:179
msgid "Assign Controller Ports"
msgstr "コントローラ割り当て設定"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:75
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "At least one pane must remain open."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Attempt to detect and skip wait-loops.\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"アイドル状態を検出し、スキップするよう試みます\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Audio"
msgstr "サウンド"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:67
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Audio Backend:"
msgstr "出力API (Audio Backend)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:131
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Australia"
msgstr "オーストラリア"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:60
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Authors"
msgstr "開発チーム"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:43
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:151
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto"
msgstr "自動"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "自動 (ゲーム解像度の倍数)"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto (Window Size)"
msgstr "自動 (ウィンドウサイズに拡大)"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto adjust Window Size"
msgstr "ウィンドウサイズを自動調整"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"内部解像度に合わせてウィンドウサイズを自動調整します。\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:764
msgid "BP register "
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr "BP register "
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Back"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backend Settings"
msgstr "出力設定"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:58
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backend:"
msgstr "描画API"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:232
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Background Input"
msgstr "バックグラウンド入力を許可"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:199
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backward"
msgstr "後方"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:284
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Balance Board"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "バランスWii ボード"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:274
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:354
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner"
msgstr "バナー"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:587
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner Details"
msgstr "バナーの詳細"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:543
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner:"
msgstr "バナー表示"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:62
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bar"
msgstr "バー"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Basic"
msgstr "基本設定"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:74
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "基本設定"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bass"
msgstr "バスドラ"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Battery"
msgstr "バッテリ残量"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr "Block Allocation Table checksum failed"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:648
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blocks"
msgstr "ブロック数"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue"
msgstr "青"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue Left"
msgstr "青 - 左"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue Right"
msgstr "青 - 右"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:591
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr "ボーダレス フルスクリーン"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bottom"
msgstr "下"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:250
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr "コマンド数: %lu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:52
#, c-format
msgid "Branch: %s"
msgstr "Branch: %s"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
msgid "Broadband Adapter"
msgstr "ブロードバンドアダプタ"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Broken"
msgstr "ダメダメ"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:551
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "選択"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:227
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr "ゲームリストに追加するフォルダを選択してください"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:551
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse for an ISO directory..."
msgstr "ISOのあるフォルダをブラウズ"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1101
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse for output directory"
msgstr "出力先を選択"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:199
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Buffer:"
msgstr "バッファ:"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:243
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:343
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Buttons"
msgstr "ボタン"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:80
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Bypass XFB"
msgstr "Bypass XFB"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:330
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
"this option disabled."
msgstr ""
"DCBZ命令によるキャッシュデータのクリア処理を無視するようにします。\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "C Stick"
msgstr "Cスティック"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:775
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "CP register "
msgstr "CP register "
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:55
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "CPU Emulator Engine"
msgstr "CPUエミュレーション方式"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52
msgid "CPU Options"
msgstr "CPU設定"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Cache custom textures to system RAM on startup.\n"
"This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"起動時にカスタムテクスチャをシステムメモリにキャッシュします。\n"
"大量にメモリを消費する代わりに、ロード時の処理落ちが軽減されます。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr "Cached Interpreter (低速)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, "
"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles "
"less noticeable.\n"
"Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"3Dオブジェクトに対し、ピクセル単位での光源処理を行います。\n"
"角ばったポリゴンの光がなめらかでやわらかいものになります。\n"
"この設定はまれに描画バグや速度低下を引き起こします。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
msgstr "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:125
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"%s\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"is not a valid GameCube memory card file"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"このファイルはメモリーカードデータとして使用できません\n"
"%s\n"
"これは不正なメモリーカードデータです"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:230
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Center"
msgstr "Center"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:20
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change"
msgstr "変更"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:917
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Change &Disc"
msgstr "ディスクの入れ替え(&D)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change &Disc..."
msgstr "ディスクの入れ替え(&D)"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:16
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change Disc"
msgstr "ディスクの入れ替え"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change Game"
msgstr "ゲームを変更"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1125
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Change the disc to %s"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dolphin本体の表示言語を変更します\n"
"再起動が必要です"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
msgstr "この設定は次回のゲーム開始時に反映されます!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:137
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Chat"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "チャット欄"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cheat Code"
msgstr "チートコード"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:166
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Cheat Manager"
msgstr "チートマネージャ"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cheat Search"
msgstr "コードサーチ"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:716
msgid "Check Partition Integrity"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "パーティションの整合性をチェック"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:54
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Check for updates: "
msgstr "最新版の入手先:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:961
msgid "Checking integrity..."
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "チェックしています..."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:45
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a DVD root directory:"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "DVDルートフォルダを選択してください"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a NAND root directory:"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "NANDのあるルートフォルダを選択してください"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "ディスクチャンネルに表示するタイトルを選択"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "追加したいフォルダを選択"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:315
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a file to open"
msgstr "メモリーカードを選択"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:222
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a memory card:"
msgstr "メモリーカードを選択"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"apploaderとして使用するファイルを選択(フォルダからのみ構築されたディスクに"
"適用されます)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:854
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose the folder to extract to"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "保存先のフォルダを選択してください"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:216
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Circle Stick"
msgstr "丸み"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Classic"
msgstr "クラシックコントローラ"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:579
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1015
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:133
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "全消去"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:357
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
"manually stop the game."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"クライアントとの接続が切断されました!ネットプレイは現在無効です。ゲームを停"
"止してください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:118
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:619
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:129
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:252
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:605
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:226
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "Dolphinの設定(&N)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:74
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Code Info"
msgstr "コードの情報"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52
msgid "Code:"
msgstr "コード:"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Code: "
msgstr "コード:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Command"
msgstr "Command"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:646
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:915
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Compress ISO..."
msgstr "このタイトルを圧縮"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:932
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "選択したISOファイルを全て圧縮"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1258
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Compressing ISO"
msgstr "圧縮しています..."
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1410
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid ""
"Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by "
"removing padding data. Your disc image will still work. Continue?"
msgstr ""
"Wiiディスクイメージの圧縮はパディングデータを除去するため非可逆圧縮となりま"
"す。ゲームデータに変更はありません。続けますか?"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Compute"
msgstr "計算"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1242
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Computing MD5 checksum"
msgstr "MD5チェックサムを計算中..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:393
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:558
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Config"
msgstr "設定"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:162
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:91
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:235
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure"
msgstr "設定"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:130
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure Control"
msgstr "コントロールの設定"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:558
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure..."
msgstr "Dolphinの設定を行います"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1149
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1177
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1251
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "ファイルの上書きを確認"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "動作停止時に確認"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:96
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:115
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect"
msgstr "接続"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:455
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Connect Balance Board"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "バランスWii ボードを接続"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "USBキーボードの接続をエミュレート"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:451
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Connect Wiimote %i"
msgstr "%iPのWiiリモコンを接続"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 1"
msgstr "1PのWiiリモコンを接続"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 2"
msgstr "2PのWiiリモコンを接続"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 3"
msgstr "3PのWiiリモコンを接続"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 4"
msgstr "4PのWiiリモコンを接続"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:255
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Connect Wiimotes"
msgstr "Wiiリモコンを接続"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1563
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Connected"
msgstr "接続されました"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connecting..."
msgstr "接続中..."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:324
msgid "Continuous Scanning"
msgstr "接続状態を継続して監視する"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Control"
msgstr "Control"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64
msgid "Control Stick"
msgstr "コントロールスティック"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15
msgid "Controller Ports"
msgstr "コントローラ割り当て設定"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Controller settings"
msgstr "コントローラの設定を行います"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Controllers"
msgstr "コントローラ"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at "
"which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n"
"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
"収束点の位置調整。このスライダーでスクリーンの前に現れる 仮想オブジェクトとの"
"距離を設定できます。\n"
"値を高くすると効果が強くなり、低くすると目の負担が軽減されます。"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Controls the separation distance between the virtual cameras.\n"
"A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
"仮想カメラ間の距離調整。\n"
"値を高くすると効果が強くなり、 低くすると目の負担が軽減されます。"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Convergence Minimum: "
msgstr "最小収束距離:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Convergence:"
msgstr "収束点 (Convergence):"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Convert to GCI"
msgstr "GCIファイルに変換"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:902
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Copy failed"
msgstr "コピーに失敗"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:810
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Copy to Memcard %c"
msgstr "メモリーカード%cにコピー"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Core"
msgstr "コア"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:706
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"\"%s\" を読み込めませんでした。ディスクが入っていないか、GC/Wii のバックアッ"
"プディスクではありません。オリジナルのGC/Wii のディスクはほとんどのPC用DVDド"
"ライブでは読み込めない点に留意してください"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:816
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Could not recognize ISO file %s"
msgstr "ISOファイル %s を認識できませんでした"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:648
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Could not save %s."
msgstr "%s をセーブできませんでした"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?\n"
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
msgstr ""
"%s をメモリーカードへ書き込みすることができませんでした\n"
"\n"
"DolphinをCD/DVDから起動しているか、セーブファイルが読み取り専用になっていませ"
"んか?\n"
"\n"
"メモリーカードファイルをデフォルトの場所から移動した場合は、本体設定よりその"
"場所を再指定してください"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:90
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Couldn't Create Client"
msgstr "Couldn't Create Client"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:101
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Couldn't create peer."
msgstr "Couldn't create peer."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1194
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr "拡張子'ini'に対して関連付けられているプログラムが見つかりません!"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:284
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"コアを初期化できませんでした。\n"
"設定を確認してください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:221
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't look up central server %s"
msgstr "Couldn't look up central server %s"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Count:"
msgstr "該当数:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:203
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Count: %lu"
msgstr "該当数:%lu"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:468
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Country:"
msgstr "発売国"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:62
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Create AR Code"
msgstr "アクションリプレイコードを作成"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:542
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Create new perspective"
msgstr "Create new perspective"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Creator: "
msgstr "制作者: "
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:64
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Critical"
msgstr "致命的なエラー"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:574
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Crop"
msgstr "クロッピング"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"アスペクト比 4:3 もしくは 16:9 になるよう、画面をクロッピングします。\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Crossfade"
msgstr "クロスフェーダー"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:696
#, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "D-Pad"
msgstr "十字キー"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:37
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP Emulator Engine"
msgstr "DSPエミュレーション方式"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:33
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
msgstr "DSP HLE emulation (高速)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:35
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "DSP LLE interpreter (低速)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP LLE recompiler"
msgstr "DSP LLE recompiler"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:74
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DVD Root:"
msgstr "DVDルート"
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Dance Mat"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "マットコントローラ"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:52
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Data Size"
msgstr "データサイズ"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:536
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:575
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Datel MaxDrive/Pro セーブファイル(*.sav)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:164
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:179
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:187
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:201
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:215
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dead Zone"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr "'遊び'の調整"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Debug"
msgstr "デバッグ"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Debug Only"
msgstr "デバッグ用"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Debugging"
msgstr "デバッグ用項目"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:71
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:913
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decompress ISO..."
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "ISOファイルへ復元"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:933
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decompress selected ISOs..."
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "選択したファイルを全てISOファイルへ復元"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1258
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decompressing ISO"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "復元中..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Decrease Convergence"
msgstr "収束距離 減少"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Decrease Depth"
msgstr "深度 減少"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Decrease Frame limit"
msgstr "フレームリミット "
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Decrease IR"
msgstr "内部解像度 縮小"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1014
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Default"
msgstr "既定"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:71
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Default ISO:"
msgstr "デフォルトISO"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:103
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Default font"
msgstr "既定のフォント"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:24
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1028
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "削除"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:811
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Delete Save"
msgstr "このセーブデータを削除"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:92
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "既存ファイル '%s' を削除しますか?"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Depth Percentage: "
msgstr "深度 比率変更:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Depth:"
msgstr "深度 (Depth):"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:698
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Description"
msgstr "説明"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:541
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Description:"
msgstr "説明"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Detect"
msgstr "検出"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Deterministic dual core: "
msgstr "Deterministic dual core: "
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:146
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1000
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Device"
msgstr "デバイス"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:109
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:73
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Device Settings"
msgstr "デバイス設定"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Device not found"
msgstr "デバイスが見つかりません"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dial"
msgstr "ダイアル"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
msgstr "5分間入力がない状態が続くと、画面を暗くするようにします"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Direct"
msgstr "Direct"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153
msgid "Direct Connect"
msgstr "直接接続"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"ディレクトリのチェックサムに失敗\n"
"ディレクトリバックアップのチェックサムにも失敗"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disable"
msgstr "無効化"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Disable Bounding Box"
msgstr "Disable Bounding Box"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disable Fog"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr "Disable Fog"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Disable any XFB emulation.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
"on them (especially homebrew applications).\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"一切のXFBエミュレーションを行わないようにします。\n"
"動作速度が大きく向上しますが、これに依存しているタイトルでは 重大なバグが発生"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"します。(特にHomebrewアプリ)\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを外さないでください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Disable the bounding box emulation.\n"
"This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"bounding box エミュレーションを無効化します。\n"
"GPU性能が向上しますが、タイトルによっては不具合が発生します。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを外さないでください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:609
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disc"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "ディスク"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:109 Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disc Read Error"
msgstr "ディスク読み取りエラー"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1563
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Disconnected"
msgstr "切断されました"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:227
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Disconnected from traversal server"
msgstr "中継サーバから切断されました"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Display"
msgstr "表示設定"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Display messages over the emulation screen area.\n"
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
"information, and JIT cache clearing."
msgstr ""
"エミュレーションウインドウ上にメッセージを表示します\n"
"メモリーカードへのアクセス、起動時のシステム情報、 JIT cacheの消去などが含ま"
"れます"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Divide"
msgstr "Divide"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1152
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "動作中のゲームを停止しますか?"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:38
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
2013-01-23 03:40:48 +00:00
msgstr "Dolby Pro Logic II decoder"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:49
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:997
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:211
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
msgstr "Dolphin %s グラフィック設定"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:20
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "Dolphinの設定"
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "Dolphin コントローラ設定"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:426
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
msgstr "Wiiリモコンのエミュレーション設定"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:377
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1350
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "Dolphin ホットキー設定"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:95
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Dolphin NetPlay"
msgstr "Dolphin ネットプレイ"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:43
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Dolphin NetPlay Setup"
msgstr "Dolphin ネットプレイ《セットアップ》"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1274
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS ムービー (*.dtm)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:336
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
"browse for files..."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"ゲームリストは空です。この文章をダブルクリックして GC/Wii の ディスクイメー"
"ジ もしくは WAD ファイルのあるフォルダを選択してください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:340
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all "
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"games..."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"リスト中の全てのゲームが設定により非表示になっています。この文章をダブルク"
"リックすると表示されるようになります"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:224
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Dolphin too old for traversal server"
msgstr "Dolphinのバージョンが古すぎます"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1189
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1280
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
2013-01-23 03:40:48 +00:00
msgstr "要求された操作を完了することができませんでした。"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316
msgid "Done compressing disc image."
msgstr "ディスクイメージの圧縮に成功しました"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Down"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "下"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "Webからコードを入手 (WiiRD Database)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:288
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr "%lu個のコードが見つかりました。( 新規追加: %lu個 )"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:115
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Drawn Object Range"
msgstr "Drawn Object Range"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174
msgid "Driver Not Detected"
msgstr "ドライバが見つかりません"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Drums"
msgstr "ドラムコントローラ"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dummy"
msgstr "ダミーデバイス"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump Audio"
msgstr "サウンドのダンプを行う"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "EFBターゲットをダンプ"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:218
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump Frames"
msgstr "フレームのダンプを行う"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:101
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Dump Objects"
msgstr "Dump Objects"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:109
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Dump TEV Stages"
msgstr "Dump TEV Stages"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:110
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Dump Texture Fetches"
msgstr "Dump Texture Fetches"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:100
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Dump Textures"
msgstr "テクスチャのダンプを行う"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"以下のフォルダにテクスチャをダンプします。 \n"
"User/Dump/Textures/<ゲームID>/\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"以下のフォルダにEFBコピーの内容をダンプします。 User/Dump/Textures/\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:54
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dutch"
msgstr "オランダ語"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:146
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "E&xit"
msgstr "終了"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:207
2012-12-21 13:41:41 +00:00
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"エラー:少なくとも %d.%d 以上のバージョンのTAP-Win32ドライバが必要です。最近"
"Dolphinのバージョンを更新した場合は、ドライバを認識させるためにWindowsの再起"
"動が必要になるかもしれません。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:138
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Early Memory Updates"
msgstr "Early Memory Updates"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.h:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit ActionReplay Code"
msgstr "コードを編集"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:302
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit Config"
msgstr "iniを編集"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit Patch"
msgstr "パッチを編集"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:426
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:447
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit..."
msgstr "編集"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Effect"
msgstr "エフェクト"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)"
msgstr "Embedded Frame Buffer (内蔵フレームバッファ)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:456
msgid "Empty"
msgstr "空き"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/Core.cpp:217
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "エミュレーションスレッドはすでに稼働中です"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Emulate XFBs accurately.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"XFBの正確なエミュレートを行います。\n"
"大きく動作速度を低下させ、高解像度での描画も出来なくなりますが、 少数のタイト"
"ルを動作させるのに必要です。\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"よく分からなければ、【Virtual】を選択したままにしておいてください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
"games (especially homebrew applications).\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"GPUテクスチャオブジェクトとしてXFBをエミュレートします。\n"
"XFBエミュレーションが必要なタイトルのほとんどを 【Real】設定よりも高速に動作"
"させることが可能です。 \n"
"ただ、Homebrewアプリなどの元々XFBが必要でないタイトルは 上手く動作しなくなり"
"ます。\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"よく分からなければ、こちらを選択しておいてください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Emulated Wiimote"
msgstr "Wiiリモコンをエミュレート"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Emulation State: "
msgstr "動作状況:"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:99
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable AR Logging"
msgstr "アクションリプレイコードのログを取得する"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24
msgid "Enable CPU Clock Override"
msgstr "CPU Clock Override を使用する"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:52
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Cheats"
msgstr "チートコードを有効化"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "デュアルコア動作を行う"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "デュアルコア動作を行う (速度向上)"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Enable FPRF"
msgstr "Enable FPRF"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Idle Skipping"
msgstr "アイドルスキップ処理を行う"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
msgstr "アイドルスキップ処理を行う (速度向上)"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:327
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable MMU"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr "Enable MMU"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:578
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "プログレッシブ表示を有効化"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "スクリーンセーバーを有効化"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:345
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "Wiiリモコンのスピーカーを有効化"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable WideScreen"
msgstr "ワイドスクリーンを有効化"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "ワイヤーフレームを有効化"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as "
"enabling \"Force Texture Filtering\".\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, select 1x."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"異方性フィルタリングを適用します。\n"
"奥行きのあるテクスチャをより精細に描画することが出来ます。\n"
"特定のタイトルでは描画バグの原因になることがあります。\n"
"Direct3Dにおいては、この項目を2x以上に設定することも、Force Texture Filtering"
"を有効にすることも同じ効果になります。\n"
"\n"
"よく分からなければ、【1x】を選択してください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some "
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"ディスクの読み取り速度を向上させます。\n"
"タイトルによってはクラッシュや他の問題を引き起こす可能性があります。\n"
" [有効=ロード時間短縮/無効=互換性重視]"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable pages"
msgstr "ページ分けして表示"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"エミュレーションを画面いっぱいに表示して行います。\n"
"無効にするとウィンドウ画面でのエミュレーションとなります。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
"than a separate render window.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dolphinのメインウィンドウ(ゲームリスト部分)に描画を行います。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS "
"X."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"5.1サラウンドを使用し Dolby Pro Logic II をエミュレーションします。OS X には"
"現在非対応です"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:55
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse "
"backends only."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"5.1サラウンドを使用し Dolby Pro Logic II をエミュレーションします。OpenAL/"
"Pulseのみ対応"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
"Most games don't care about this.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"プログレッシブ表示を有効にします。(サポートされているタイトルのみ有効)\n"
"ほとんどのタイトルはこの設定について考える必要はありません。\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"メモリ管理機構を有効にします。いくつかのタイトルで必要です [有効=互換性・安"
"定性重視/無効=動作速度向上]"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats."
msgstr "有効にすることでアクションリプレイ/Geckoコードが作用するようになります"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"ダンプしたフレームのエンコードにFFV1コーデックを使用します。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:45
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "End"
msgstr "End"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:74
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Enet Didn't Initialize"
msgstr "Enet Didn't Initialize"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "English"
msgstr "英語"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:341
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enhancements"
msgstr "画質向上の設定"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:541
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "Enter a name for the new perspective:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:193
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "エントリ %d/%d"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:92
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "エントリ 1/%d"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:82
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Equal"
msgstr "に一致する"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:55
msgid "Error"
msgstr "エラー"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"選択した言語の読み込みに失敗しました。<システムの言語>に設定を戻します"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:389
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Error saving file."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:295
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
"Aborting savestate load..."
msgstr ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:331
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
"fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"エラー: フォント群 %s にアクセスを試みましたが読み込めませんでした。ゲームは"
"フォントを正しく表示できないか、クラッシュするでしょう"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:22
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:134
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Europe"
msgstr "ヨーロッパ"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Execute"
msgstr "Execute"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:444
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:34
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Exit"
msgstr "Dolphinを終了"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:243
msgid "Export All Wii Saves"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "全てのWiiセーブデータをエクスポート"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:729
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export File"
msgstr "ファイルを抽出"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Recording"
msgstr "録画ファイルのエクスポート"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Recording..."
msgstr "録画ファイルのエクスポート"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:813
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Save"
msgstr "セーブデータをエクスポート"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:896
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "セーブデータをエクスポート (実験的)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:814
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export all saves"
msgstr "全てのセーブデータをエクスポート"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:464
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:61
msgid "Export failed"
msgstr "エクスポートに失敗"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:570
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export save as..."
msgstr "セーブデータのエクスポート先を選択"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extension"
msgstr "拡張コントローラ"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "External Frame Buffer (XFB)"
msgstr "External Frame Buffer (外部フレームバッファ)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:701
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract All Files..."
msgstr "全てのファイルを抽出"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:708
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract Apploader..."
msgstr "Apploaderを抽出"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:709
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract DOL..."
msgstr "DOLを抽出"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:694
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract Directory..."
msgstr "このフォルダを抽出"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:698
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract File..."
msgstr "このファイルを抽出"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:690
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract Partition..."
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "このパーティションを抽出"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:812
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "%s を抽出"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:795
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extracting All Files"
msgstr "全てのファイルをエクスポート"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:795
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extracting Directory"
msgstr "フォルダをエクスポート"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:798
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extracting..."
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "抽出しています..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:46
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FIFO Player"
msgstr "FIFO プレーヤー"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:476
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FST Size:"
msgstr "FSTサイズ"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:172
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Failed To Connect!"
msgstr "接続に失敗!"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:116
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "接続に失敗!"
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:301
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to download codes."
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "コードの取得に失敗しました"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:933
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "%sへの抽出に失敗"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"Failed to find new filename.\n"
"%s\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
" will be overwritten"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:367
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
msgstr "listenに失敗。別のネットプレイサーバーが動いていませんか"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:365
msgid ""
"Failed to listen. Someone is probably already listening on the port you "
"specified."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:154
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:332
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Failed to open the input file \"%s\"."
msgstr "次のファイルの読み込みに失敗 \"%s\"。"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:161
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:340
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the output file \"%s\".\n"
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
"media can be written."
msgstr ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:896
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Failed to read %s"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186
#, c-format
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"Failed to read block %u of the save data\n"
"Memcard may be truncated\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr ""
"Failed to read block %u of the save data\n"
"Memcard may be truncated\n"
"File position: 0x%<PRIx64>"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"(0x8000-0x9FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
"Failed to read block allocation table correctly\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"(0x6000-0x7FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Failed to read data from GCI file %s"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
"Failed to read directory correctly\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"(0x2000-0x3FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "Failed to read unique ID from disc image"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Failed to update country code in SYSCONF"
msgstr "Failed to update country code in SYSCONF"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:103
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:281
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:371
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to write the output file \"%s\".\n"
"Check that you have enough space available on the target drive."
msgstr ""
"次のファイルの保存に失敗 \"%s\"\n"
"保存先のディスクに十分な空き容量があるか確認してください"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497
msgid "Fast"
msgstr "Fast"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Fast Depth Calculation"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Fast Depth Calculation"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1154
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
msgstr ""
"致命的なdesyncが発生したため再生を中止します。 (Error in PlayWiimote: %u != "
"%u, byte %u.)%s"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278
msgid "File"
msgstr "ファイル名"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File Info"
msgstr "ファイル情報"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:358
msgid "File Name"
msgstr "ファイル名"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:364
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "File Size"
msgstr "ファイルサイズ"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:296
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File contained no codes."
msgstr "コードを含まないファイルです"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:418
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File converted to .gci"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "ファイルはGCIへ変換されました"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:433
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"ファイルを開くことができませんでした\n"
"もしくは有効な拡張子ではありません"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"File has the extension \"%s\".\n"
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"このファイルの拡張子は \"%s\" です\n"
"有効な拡張子は .raw/.gcp です"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File is not recognized as a memcard"
msgstr "このファイルはメモリーカードとして認識されませんでした"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:325
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File not compressed"
msgstr "圧縮されていないファイル"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:424
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518
msgid "File write failed"
msgstr "ファイルの書込に失敗"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr "圧縮処理の待機中です..."
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Filesystem"
msgstr "構造"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1186
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr " 'ini' は不明な拡張子です。開くことができません!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114
msgid ""
"Filter all textures, including any that the game explicitly set as "
"unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n"
"On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same "
"effect as enabling this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"全てのテクスチャに対してフィルタリングを行います。\n"
"いくつかのテクスチャの画質が向上しますが、テクスチャによっては 問題が発生する"
"可能性もあります。\n"
"Direct3Dにおいては、この項目を有効にすることも、 異方性フィルタリングを2x以上"
"に設定することも同じ効果になります。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを外さないでください"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248
msgid "Find next"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "次へ"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:249
msgid "Find previous"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "前へ"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:649
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "First Block"
msgstr "ブロック開始位置"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Fix Checksums"
msgstr "チェックサムを修正"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force 16:9"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "強制的に 16:9 にする"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force 4:3"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "強制的に 4:3 にする"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "コンソールを日本向け (NTSC-J) に設定"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:156
msgid "Force Listen Port: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Force Texture Filtering"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:60
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
"日本語フォントを使用するタイトルのために強制的にコンソールを NTSC-J に設定し"
"ます\n"
"チェックを外した状態ではDolphinは NTSC-U を使用しますが、日本のタイトルをプレ"
"イ時には自動的にこの設定は有効になります"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n"
"Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to "
"run at 16:9.\n"
"Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game "
"UIs.\n"
"Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen "
"patches.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"ゲームを強引にワイドスクリーンに対応させて出力します。\n"
"アスペクト比4:3のタイトルに対しては、この設定を有効にすると共に、 アスペクト"
"比設定で【強制的に16:9にする】を選択してください。\n"
"この設定は描画バグを引き起こす可能性があります。\n"
"ワイドスクリーン化のチートコードを使用する場合は無効にしてください。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for Shift JIS (NTSC-J)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"ASCII コードでフォーマットしますか? (NTSC もしくは PAL)\n"
"Shift_JIS (NTSC-J) ではフォーマットできません"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Forward"
msgstr "前方"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:180
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Forward port (UPnP)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "ポート開放を自動で設定 (UPnP)"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:496
#, c-format
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Found %u results for '"
msgstr "検索結果:%u 件 '"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:94
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Found %zu save files"
msgstr " %zu 個のセーブデータが見つかりました"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885
#, c-format
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Frame %u"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861
#, c-format
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Frame %zu"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame Advance"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr "Frame Advance"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr "Frame Advance 速度減少"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr "Frame Advance 速度増加"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr "Frame Advance 速度リセット"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame Dumps use FFV1"
msgstr "FFV1を使用してフレームをダンプ"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:210
msgid "Frame Info"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "フレームの情報"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:98
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame Range"
msgstr "フレームの範囲"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:159
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame S&kipping"
msgstr "フレームスキップ(&K)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:71
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Framelimit:"
msgstr "フレームリミット:"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:186
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frames To Record"
msgstr "録画フレーム数設定"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:137
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "France"
msgstr "フランス"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Free Look"
msgstr "フリールック"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Decrease Speed"
msgstr "フリールック 速度増加"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Increase Speed"
msgstr "フリールック 速度減少"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Move Down"
msgstr "フリールック 下へ"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Move Left"
msgstr "フリールック 左へ"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Move Right"
msgstr "フリールック 右へ"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Move Up"
msgstr "フリールック 上へ"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Reset"
msgstr "フリールック リセット"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Reset Speed"
msgstr "フリールック 速度リセット"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Zoom In"
msgstr "フリールック ズームイン"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Zoom Out"
msgstr "フリールック ズームアウト"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "French"
msgstr "フランス語"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frets"
msgstr "フレットボタン"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:100
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "From"
msgstr "開始"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FullScr"
msgstr "全画面"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Fullscreen Resolution:"
msgstr "フルスクリーン時の解像度:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "GBA"
msgstr "GBA"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31
msgid "GC Port "
msgstr "GCポート"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr "GCI ファイル (*.gci)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:32
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "GCI Folder"
msgstr "GCI フォルダ"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
"card:\n"
"%s"
msgstr ""
"メモリーカードとのリージョンが合致しなかったため、以下のセーブデータは読み込"
"まれませんでした:\n"
"%s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/VideoCommon/OpcodeDecoding.cpp:81
#, c-format
msgid ""
"GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n"
"This means one of the following:\n"
"* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n"
"* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n"
"* This really is an unknown opcode (unlikely)\n"
"* Some other sort of bug\n"
"\n"
"Further errors will be sent to the Video Backend log and\n"
"Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy."
msgstr ""
"GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n"
"次のいずれかの理由でエラーが発生しました。\n"
"* GPUの同期に失敗。デュアルコアを無効で解消されるかもしれません。\n"
"* 誤ったメモリ処理によりコマンドストリームが破損された。\n"
"* 本当に未知のOpcodeに遭遇した。この理由は疑わしいです\n"
"* 他のバグ\n"
"\n"
"Video Backendログにエラー内容を送ります。\n"
"このエラーによりDolphinは停止すると思われます。"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
msgstr "ゲームボーイアドバンスROMファイル (*.gba)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:360
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Game ID"
msgstr "ゲームID"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:466
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game ID:"
msgstr "ゲームID"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:680
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game is already running!"
msgstr "すでに起動しています!"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:988
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game isn't running!"
msgstr "ゲームが起動していません!"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:281
msgid "Game not found!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgstr "ゲームが見つかりません!"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:409
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "固有設定"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:311
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "GameConfig"
msgstr "ゲーム設定"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73
msgid "GameCube"
msgstr "ゲームキューブ"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150
msgid "GameCube Adapter"
msgstr "GCコントローラ接続タップ"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:557
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:562
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "GameCube Controller Configuration"
msgstr "ゲームキューブ コントローラ設定"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78
msgid "GameCube Controllers"
msgstr "ゲームキューブ デバイス設定"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "GCメモリーカードファイル (*.raw,*.gcp)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "GCセーブファイル(*.gci;*.gcs;*.sav)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:118
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:317
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Geckoコード"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:47
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:224
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "General"
msgstr "一般"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:389
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "General Settings"
msgstr "一般"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "German"
msgstr "ドイツ語"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:143
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Germany"
msgstr "ドイツ"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"GetARCode: インデックスのサイズがコードリストのサイズを上回っています %zu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Graphics"
msgstr "ビデオ"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Graphics settings"
msgstr "グラフィックの設定を行います"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:83
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Greater Than"
msgstr "より大きい"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"effects.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"テクスチャエフェクトを表示するために作成されたテクスチャの品質を 著しく向上さ"
"せます。\n"
"とくに高解像度出力時に効果が大きく出ます。\n"
"GPU負荷が多少増加し、まれに描画バグの原因となることもあります。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを外さないでください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green"
msgstr "緑"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green Left"
msgstr "緑 - 左"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green Right"
msgstr "緑 - 右"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:40
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Guitar"
msgstr "ギターコントローラ"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:467
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hacks"
msgstr "高速化(Hacks)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Header checksum failed"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "Header checksum failed"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:232
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Height"
msgstr "範囲(縦)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:228
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hide"
msgstr "隠す"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hide Mouse Cursor"
msgstr "マウスカーソルを隠す"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
"\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"エミュレーションウィンドウにフォーカスがあるときは、マウスカーソルを 表示しな"
"いようにします。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
msgid ""
"Higher values can make variable-framerate games run at a higher framerate, "
"at the expense of CPU. Lower values can make variable-framerate games run at "
"a lower framerate, saving CPU.\n"
"\n"
"WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and "
"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur "
"with a non-default clock. "
msgstr ""
"値を大きくすることでCPU性能を増大させ、\n"
"不安定な速度で動作するタイトルの\n"
"フレームレートを安定させることができます。\n"
"逆に小さくすれば、動作速度は低下しますが\n"
"CPUの負荷も小さくなります。\n"
"\n"
"注意:\n"
"デフォルト(100%)以外の値では、\n"
"クラッシュやバグが発生する可能性があります。\n"
"あくまでも自己責任での使用を前提とし、\n"
"デフォルト以外の値で発生したバグについては\n"
"報告しないでください。"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Home"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:98
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:168
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Host"
msgstr "ホスト"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Host Code :"
msgstr "ホストコード:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:124
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Host code size is to large.\n"
"Please recheck that you have the correct code"
msgstr ""
"ホストコードが長すぎます\n"
"正しいホストコードがもう一度確認してください"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hotkeys"
msgstr "ホットキー"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "Hybrid Wiimote"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:279
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:151
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:674
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:951
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
"NAND dump\n"
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
" Dolphin will likely hang now."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: あなたの NAND ダンプに含まれていない IOS やファイルを読み込"
"もうとしました\n"
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
"Dolphin を停止します"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:932
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:107
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IPL Settings"
msgstr "IPL設定"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:200
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "IPL with unknown hash %x"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IR"
msgstr "ポインタ"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:350
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "Wiiリモコンの感度"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:570
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ISO Details"
msgstr "ゲームの詳細"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:66
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ISO Directories"
msgstr "フォルダ一覧"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:647
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "Ignore Format Changes"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"graphical defects in a small number of other games.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"EFBフォーマットに対する変更を一切無視するようにします。\n"
"多くのタイトルでデメリットなしに動作速度が改善されますが、 タイトルによっては"
"描画バグの原因になります。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを外さないでください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
"features or graphical effects.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"CPUのEFBに対する読込書込リクエストを無視するようにします。\n"
"タイトルによっては動作速度が改善されますが、特定のゲームの機能や 画面効果のエ"
"ミュレーションが無効化されます。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
"Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen "
"instead of using exclusive mode.\n"
"Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but "
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly "
"decreases performance.\n"
"Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D "
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"backend.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"通常の排他的フルスクリーン表示ではなく、枠のないウィンドウを 全画面に広げる形"
"でフルスクリーン表示します。\n"
"他のウィンドウとの表示切替が高速になりますが、代わりに 若干の入力遅延、動作速"
"度の低下などのデメリットも発生します。\n"
"Nvidia 3D Vision を使用する際は、Direct3Dを選択し この設定は切って(チェック"
"を外して)ください。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:812
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Import Save"
msgstr "セーブデータをインポート"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:242
msgid "Import Wii Save"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Wii セーブデータのインポート"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:127
msgid "Import failed"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "インポートに失敗"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"but does not have a correct header."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"gscファイルをインポートしました\n"
"しかしファイルのヘッダが正しくありません"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Imported file has invalid length."
msgstr "インポートしたファイルの長さが正しくありません"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"but does not have a correct header."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"savファイルをインポートしました\n"
"しかしファイルのヘッダが正しくありません"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "In Game"
msgstr "ソコソコ"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Increase Convergence"
msgstr "収束距離 増加"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Increase Depth"
msgstr "深度 増加"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Increase Frame limit"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "フレームリミットを上げる"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Increase IR"
msgstr "内部解像度 拡大"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Info"
msgstr "情報"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:61
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Information"
msgstr "情報"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:570
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Input"
msgstr "入力"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:55
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert SD Card"
msgstr "SDカードの挿入をエミュレート"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:248
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Install WAD"
msgstr "WiiメニューにWADファイルを追加"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:922
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Install to Wii Menu"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "Wiiメニューへインストール"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1504
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Installing WAD..."
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "追加しています..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:983
msgid "Integrity Check Error"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "エラーが確認されました!"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:989
msgid "Integrity check completed"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "完了"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:988
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "チェック終了。整合性に問題はありませんでした。"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:980
#, c-format
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or "
"has been patched incorrectly."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"パーティション %s に問題が見つかりました。 データが破損しているか、正しくパッ"
"チが当てられていない可能性があります。"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Interface"
msgstr "表示"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Interface Settings"
msgstr "Dolphinの表示に関する設定"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:371
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr "Internal LZO Error - compression failed"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:507
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"もう一度ステートロードを試してみてください"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:634
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:464
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Internal Name:"
msgstr "内部名称"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal Resolution:"
msgstr "内部解像度の変更:"
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr "Interpreter (非常に低速)"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Intro"
msgstr "イントロ"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "Invalid bat.map or dir entry."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:455
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid event type %i"
msgstr "Invalid event type %i"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:481
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid file"
msgstr "不正なファイル"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:807
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Invalid host"
msgstr "不正なホスト"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Invalid index"
msgstr "Invalid index"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:841
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid recording file"
msgstr "不正な録画ファイル"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:466
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
2013-01-23 03:40:48 +00:00
msgstr "エラー:オブジェクトを選択してください"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:449
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
msgstr "無効な検索文字列。 数値に検索文字列を変換できませんでした。"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:437
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
msgstr "無効な検索文字列。偶数の長さの検索文字列のみがサポートされています。"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:72
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Invalid value."
msgstr "無効な値です"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:53
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Italian"
msgstr "イタリア語"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:140
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Italy"
msgstr "イタリア"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:233
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Iterative Input"
msgstr "連続してボタン設定を実行"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31
msgid "JIT Arm64 (experimental)"
msgstr "JIT Arm64 (実験的)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT Recompiler (推奨)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29
msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)"
msgstr "JITIL Recompiler (実験的)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Japan"
msgstr "日本"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Keep Window on Top"
msgstr "最前面に表示"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101
msgid ""
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"エミュレーションウィンドウを常に他のウィンドウよりも 手前に表示するようにしま"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"す。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:53
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Keyboard"
msgstr "キーボード"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:220
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:224
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:228
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:232
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:236
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:240
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Keys"
msgstr "キー"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:174
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Kick Player"
msgstr "選択プレイヤーをキック"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Korea"
msgstr "韓国"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:524
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Korean"
msgstr "韓国語"
#. i18n: Left
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "L"
msgstr "L"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "L Button"
msgstr "Lボタン"
#. i18n: Left-Analog
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "L-Analog"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "L (アナログ)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Language:"
msgstr "GUI言語"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:498
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#, c-format
msgid "Last %i"
msgstr "%i個前のステートをロード"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:69
msgid "Latency:"
msgstr "レイテンシ:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:47
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:196
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Left"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "左"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Left Stick"
msgstr "Lスティック"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Left stick"
msgstr "Lスティック"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:784
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"左クリックで入力待ち\n"
"中クリックで消去\n"
"右クリックで詳細設定に入ります"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:789
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"左or右クリックで設定画面に入ります\n"
"中クリックで消去します"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:84
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Less Than"
msgstr "より小さい"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:61
msgid ""
"Lets the system language be set to values that games were not designed for. "
"This can allow the use of extra translations for a few games, but can also "
"lead to text display issues."
msgstr ""
"言語変更が設計されていないタイトルに対してシステム言語を値として設定します。"
"少数のタイトルで特別な言語表示ができるようになりますが、文字表示に問題を起こ"
"すことがあります"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:59
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "License"
msgstr "ライセンス"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Limits the game speed to the specified number of frames per second (full "
"speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)."
msgstr ""
"指定したFPSの値にゲームスピードを制限する設定です。(備考NTSCのフルスピード"
"は60、PALは50です)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1026
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load"
msgstr "読込"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load Custom Textures"
msgstr "カスタムテクスチャを読み込む"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "ステートロード"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 1"
msgstr "1個前のステートをロード"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Load State Last 10"
msgstr "10個前のステートをロード"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 2"
msgstr "2個前のステートをロード"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 3"
msgstr "3個前のステートをロード"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 4"
msgstr "4個前のステートをロード"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 5"
msgstr "5個前のステートをロード"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 6"
msgstr "6個前のステートをロード"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 7"
msgstr "7個前のステートをロード"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 8"
msgstr "8個前のステートをロード"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Load State Last 9"
msgstr "9個前のステートをロード"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "ステートロード - スロット 1"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Slot 10"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "ステートロード - スロット 10"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "ステートロード - スロット 2"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "ステートロード - スロット 3"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "ステートロード - スロット 4"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "ステートロード - スロット 5"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "ステートロード - スロット 6"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "ステートロード - スロット 7"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "ステートロード - スロット 8"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Slot 9"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "ステートロード - スロット 9"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:502
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State..."
msgstr "ファイルからロード"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1539
msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Wiiメニューを起動"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1534
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Wiiメニューを起動 ( バージョン:%d %c )"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"以下のフォルダよりカスタムテクスチャを読み込むようにします。 User/Load/"
"Textures/<ゲームID>/\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Load from selected slot"
msgstr "選択したスロットから読込"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:514
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Load state from selected slot"
msgstr "選択したスロットから読込"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:359
#, c-format
msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions."
msgstr "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:33
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log"
msgstr "ログ"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:24
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log Configuration"
msgstr "ログの設定"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Log Render Time to File"
msgstr "レンダリング時間を記録"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log Types"
msgstr "表示するログ情報"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124
msgid ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"レンダリング所要時間のログを\n"
"User/Logs/render_time.txt に保存します。\n"
"Dolphinのベンチマークとして有用な機能です。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Logger Outputs"
msgstr "ログ出力先"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:437
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Logging"
msgstr "ログ"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:570
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Lost connection to server!"
msgstr "サーバーとの接続が切断されました!"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "M Button"
msgstr "M Button"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:478
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "MD5 Checksum:"
msgstr "MD5チェックサム"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "MadCatz Gameshark セーブファイル(*.gcs)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Main Stick"
msgstr "コントロールスティック"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:356
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Maker"
msgstr "メーカー"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:470
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Maker ID:"
msgstr "メーカーID"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:539
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Maker:"
msgstr "メーカー"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"フォグ処理を無効化します。これにより遠景の高精細化が期待できます。\n"
"タイトルによっては、フォグ処理に頼った画面効果が 正しく表示されなくなるかもし"
"れません。\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:355
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Max"
msgstr "最大"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60
msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr ""
"有効にしているとWiiメニューやいくつかのタイトルで動作速度が低下する場合があり"
"ます"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Memcard already has a save for this title."
msgstr "このタイトルのセーブデータはすでに存在します"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memcard already opened"
msgstr "すでに開いています"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:31
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:230
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memory Card"
msgstr "メモリーカード"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105
msgid "Memory Card Manager"
msgstr "GCメモリーカードマネージャ"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"スロット%c 内のメモリーカードのファイル名に問題があります\n"
"リージョンが規定されていません\n"
"\n"
"スロット%c の場所が以下に変更されました\n"
"%s\n"
"この場所に古いファイルをコピーしますか?\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87
msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "メモリカードのファイルサイズが、ヘッダのサイズに一致していません"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Mic"
msgstr "マイク"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:33
msgid "Microphone"
msgstr "マイク"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:351
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:354
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Min"
msgstr "最小"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:595
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Misc"
msgstr "その他"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Misc Settings"
msgstr "その他の設定"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:162
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:213
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Modifier"
msgstr "感度変更"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
"reset in most cases.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"テクスチャがどのフォーマットでエンコードされたのかを表示します。 この機能を使"
"用するにはゲームの再起動が必要です。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:368
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Monoscopic Shadows"
msgstr "Monoscopic Shadows"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:104
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Monospaced font"
msgstr "等幅フォント"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Motion Plus"
msgstr "モーションプラス"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Motor"
msgstr "モーター"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:681
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"設定項目にマウスカーソルを合わせると、ここに説明が表示されます。\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:67
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Multiply"
msgstr "Multiply"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:632
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
"情報: ストリームサイズとデータの長さが一致しません\n"
"\n"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Add"
msgstr "NP Add"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Begin"
msgstr "NP Begin"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:124
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Decimal"
msgstr "NP Decimal"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Delete"
msgstr "NP Delete"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:125
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Divide"
msgstr "NP Divide"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Down"
msgstr "NP Down"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:115
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP End"
msgstr "NP End"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:103
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Enter"
msgstr "NP Enter"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Equal"
msgstr "NP Equal"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Home"
msgstr "NP Home"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:117
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Insert"
msgstr "NP Insert"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:109
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Left"
msgstr "NP Left"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Multiply"
msgstr "NP Multiply"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Page Down"
msgstr "NP Page Down"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Page Up"
msgstr "NP Page Up"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Right"
msgstr "NP Right"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:122
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Separator"
msgstr "NP Separator"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:101
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Space"
msgstr "NP Space"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:123
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Subtract"
msgstr "NP Subtract"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:102
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Tab"
msgstr "NP Tab"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Up"
msgstr "NP Up"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:537
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:51
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:57
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "名前"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:29
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:24
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:73
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:213
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Name: "
msgstr "名前: "
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Native (640x528)"
msgstr "Native (640x528)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr "ネイティブ GCI ファイル(*.gci)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:146
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Netherlands"
msgstr "オランダ"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:973
2015-06-04 21:33:13 +00:00
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
msgstr "ネットプレイはdesyncしました。これを回復する方法はありません。"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "New Scan"
msgstr "新規検索"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:211
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:822
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Next Page"
msgstr "次のページ"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Next Scan"
msgstr "続けて検索"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:79
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Nickname :"
msgstr "ニックネーム:"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18
msgid "No audio output"
msgstr "出力しない"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:769
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:783
msgid "No description available"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "説明なし"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:877
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No file loaded"
msgstr "読み込みファイルなし"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "No free directory index entries."
msgstr "空きエントリがありません"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:913
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No recorded file"
msgstr "録画ファイルなし"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:727
2015-06-04 21:33:13 +00:00
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
msgstr ""
"undo.dtm ファイルが見つかりません。desync を防止するためステートロードの取消"
"を中止します"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:291
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:758
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:24
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "None"
msgstr "なし"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:81
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Not Equal"
msgstr "に一致しない"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:341
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:821
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Not Set"
msgstr "未定義"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Not connected"
msgstr "未接続"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Notes: "
msgstr "補足: "
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:76 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:81
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:512
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:559
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:567
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Notice"
msgstr "注意"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:97
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:76
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Number Of Codes: "
msgstr "行数:"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Nunchuk"
msgstr "ヌンチャク"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Nunchuk orientation"
msgstr "ヌンチャク モーションセンサー"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Nunchuk stick"
msgstr "ヌンチャク コントローラスティック"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430
2015-06-07 09:17:57 +00:00
msgid "Nvidia 3D Vision"
msgstr "Nvidia 3D Vision"
2015-06-07 09:17:57 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598
#, c-format
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Object %zu"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Object Range"
msgstr "オブジェクトの範囲"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:42
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Off"
msgstr "オフ"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:61
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Offset:"
msgstr "オフセット値:"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102
msgid "On-Screen Display Messages"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "オンスクリーンメッセージを表示"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:383
msgid "Online &Documentation"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "オンラインガイドを表示(&D)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr "残り %d ブロックしかありません!"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:549
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:15
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open"
msgstr "開く"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:898
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open &containing folder"
msgstr "実体のあるフォルダを開く(&C)"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:895
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "セーブデータのあるフォルダを開く(&S)"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:549
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open file..."
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "起動するファイルを選択"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr "OpenAL: can't create context for device %s"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "OpenAL: can't find sound devices"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "OpenAL: can't open device %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:306
msgid ""
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
"text editor."
msgstr "テキストエディタでこのタイトルのデフォルト設定を確認できます"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:231
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Options"
msgstr "設定"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Orange"
msgstr "オレンジ"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:473
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memcard\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"ファイルディレクトリ内のファイル順序が、ブロック順序と一致しません\n"
"右クリックメニューから全てのセーブデータをエクスポートし、\n"
"新しくメモリーカードを作成して、そこへインポートを行ってください\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Orientation"
msgstr "モーションセンサー"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Other"
msgstr "その他"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:417
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"must manually stop the game."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"ゲーム中に他のプレーヤーが切断されてしまいました!手動でゲームを停止させてく"
"ださい"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:570
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Output"
msgstr "出力"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:85
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Overlay Information"
msgstr "Overlay Information"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:60
msgid "Override Language on NTSC Games"
msgstr "Override Language on NTSC Games"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "P&lay Input Recording..."
msgstr "録画ファイルを再生(&L)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pad"
msgstr "パッド"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pads"
msgstr "パッド"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:100
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:99
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraph"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:208
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Partition %i"
msgstr "パーティション %i"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:313
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Patches"
msgstr "パッチ"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:75
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Paths"
msgstr "フォルダ"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:43
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1798
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1799
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:208
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Pause at End of Movie"
msgstr "再生終了時に一時停止"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Pause on Focus Lost"
msgstr "フォーカスが外れたら一時停止"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
msgstr ""
"エミュレーションウィンドウからフォーカスが外れた際に一時停止するようにします"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "Per-Pixel Lighting"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Perfect"
msgstr "カンペキ!"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:543
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspective %d"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Platform"
msgstr "機種"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:147
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:553
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1804
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1805
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Play"
msgstr "開始"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Play Recording"
msgstr "録画ファイルを再生"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Playable"
msgstr "サクサク"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:136
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Playback Options"
msgstr "再生に関する設定"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:143
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Players"
msgstr "プレイヤー一覧"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1153
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Please confirm..."
msgstr "確認"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:511
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "Please create a perspective before saving"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Plus-Minus"
msgstr "Plus-Minus"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Port %i"
msgstr "ポート %i"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:108
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Port :"
msgstr "ポート:"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:24
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Post Processing Shader Configuration"
msgstr "ポストプロセス シェーダー設定"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr "ポストプロセス:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "カスタムテクスチャの事前読込"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1045
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1164
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1143
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:210
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Prev Page"
msgstr "前のページ"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Previous Page"
msgstr "前のページ"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:52
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Print"
msgstr "Print"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:996
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "プロファイル"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.h:65
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Purge Game List Cache"
msgstr "ゲームリストのキャッシュを消去"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
msgstr "User/GC/{region} フォルダに BIOS ファイルを置いてください"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:62
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Question"
msgstr "確認"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:189
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:199
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "終了"
#. i18n: Right
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "R"
msgstr "R"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "R Button"
msgstr "Rボタン"
#. i18n: Right-Analog
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "R-Analog"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "R (アナログ)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Radius"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "範囲"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:618
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Range"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "範囲/強さ"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Read-only mode"
msgstr "読み込み専用 切替"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Real"
msgstr "Real"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:291
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Real Balance Board"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "実機バランスWii ボードを接続"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Real Wiimote"
msgstr "実機Wiiリモコンを接続"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:317
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Real Wiimotes"
msgstr "実機Wiiリモコン"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:175
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:200
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:405
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:807
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Record"
msgstr "録画"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:209
msgid "Record input"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "入力を記録"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Recording Info"
msgstr "録画情報"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:184
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Recording Options"
msgstr "録画設定"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red"
msgstr "赤"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red Left"
msgstr "赤 - 左"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red Right"
msgstr "赤 - 右"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-12-15 19:36:44 +00:00
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This "
"smooths out jagged edges on objects.\n"
"Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is "
"significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry "
"anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, "
"and textures.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, select None."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"3Dグラフィックスのエイリアシングを軽減させます。\n"
"使用すると画面のじらじらした部分を滑らかな表示にすることができます。\n"
"この設定は大きなGPU負荷をもたらし、また描画バグの原因に なることもありま"
"す。\n"
"SSAAは更に負荷が増大しますが、最高の品質を得られる上、光源処理や\n"
"シェーダーエフェクト、テクスチャにもAAが適用されるようになります。\n"
"\n"
"よく分からなければ、【なし】のままにしておいてください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:314
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1005
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:550
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "再更新"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Refresh List"
msgstr "ゲームリストを再更新"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:550
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Refresh game list"
msgstr "ゲームリストを再更新します"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:362
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Region"
msgstr "リージョン"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:428
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:449
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:83
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "削除"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"ワイヤーフレームでレンダリングを行います。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Render to Main Window"
msgstr "メインウィンドウ部分に描画"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:52
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1017
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "初期化"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:74
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "中継サーバ設定をリセット"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:66
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Results"
msgstr "結果表示欄"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Retry"
msgstr "再試行"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Return"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "Return"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:472
msgid "Revision:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "リビジョン"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Revision: %s"
msgstr "Revision: %s"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:197
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Right"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "右"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:66
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Right Stick"
msgstr "Rスティック"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Right stick"
msgstr "Rスティック"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Rumble"
msgstr "振動"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:149
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Russia"
msgstr "ロシア"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:173
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sa&ve State"
msgstr "ステートセーブ(&V)"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495
msgid "Safe"
msgstr "Safe"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1027
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save"
msgstr "保存"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:540
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save GCI as..."
msgstr "セーブデータの保存先を選択"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:505
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save Oldest State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "最古のステートに上書き保存"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "ステートセーブ"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "ステートセーブ - スロット 1"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State Slot 10"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "ステートセーブ - スロット 10"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "ステートセーブ - スロット 2"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "ステートセーブ - スロット 3"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "ステートセーブ - スロット 4"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "ステートセーブ - スロット 5"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "ステートセーブ - スロット 6"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "ステートセーブ - スロット 7"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "ステートセーブ - スロット 8"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State Slot 9"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "ステートセーブ - スロット 9"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State..."
msgstr "ファイルとして保存"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:662
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:672
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save as..."
msgstr "ファイルとして保存"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1237
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "圧縮するタイトルの保存先を選択"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1223
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "復元するタイトルの保存先を選択"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:510
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Save state to selected slot"
msgstr "選択したスロットに保存"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Save to selected slot"
msgstr "選択したスロットに保存"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr ""
"以下の場所に128MBの仮想SDファイルを作成します\n"
"/Wii/sd.raw"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:905
2012-06-27 01:05:11 +00:00
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Savestate movie %s の破損を確認しました。録画を中止しています..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr "Scaled EFB Copy"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:551
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Scanning %s"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "確認しています... .%s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:534
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scanning for ISOs"
msgstr "確認中..."
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:535
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scanning..."
msgstr "確認中..."
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ScrShot"
msgstr "画面撮影"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:98
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:89
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:247
msgid "Search"
msgstr "検索"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Search Subfolders"
msgstr "サブフォルダも検索"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:233
msgid "Search current Object"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "現在のオブジェクトを検索"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:237
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Search for hex Value:"
msgstr "値を検索"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.h:96 Source/Core/Common/SysConf.h:119
#: Source/Core/Common/SysConf.h:139 Source/Core/Common/SysConf.h:160
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
msgstr "Section %s not found in SYSCONF"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:51
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:581
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select"
msgstr "選択"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select Columns"
msgstr "ゲームリストカラムの表示"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527
#, c-format
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Select Slot %i - %s"
msgstr "スロット %i - %s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174
msgid "Select State Slot"
msgstr "スロットの選択"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 1"
msgstr "ステートスロット 1"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 10"
msgstr "ステートスロット 10"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 2"
msgstr "ステートスロット 2"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 3"
msgstr "ステートスロット 3"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 4"
msgstr "ステートスロット 4"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 5"
msgstr "ステートスロット 5"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 6"
msgstr "ステートスロット 6"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 7"
msgstr "ステートスロット 7"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 8"
msgstr "ステートスロット 8"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 9"
msgstr "ステートスロット 9"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:818
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1272
msgid "Select The Recording File"
msgstr "録画ファイルを選択"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1492
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "追加するWADファイルを選択"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:528
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select a save file to import"
msgstr "インポートするセーブファイルを選択"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:327
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select floating windows"
msgstr "Select floating windows"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:681
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the file to load"
msgstr "ロードするファイルを選択"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1452
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the save file"
msgstr "セーブファイルを選択"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1599
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the state to load"
msgstr "ロードするステートセーブファイルを選択"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1613
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the state to save"
msgstr "ステートセーブの保存先を選択"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n"
"Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"レンダリング時のアスペクト比を選択します。\n"
"自動: ネイティブのアスペクト比を使用します。\n"
"強制的に 16:9 : ワイドスクリーンのアナログテレビを模倣します。\n"
"強制的に 4:3 : 標準的な4:3のアナログテレビを模倣します。\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"ウィンドウに合わせる: ウィンドウサイズに合ったアスペクト比を使用します。\n"
"\n"
"よく分からなければ、【自動】を選択してください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53
msgid "Selected controller profile does not exist"
2013-01-23 03:40:48 +00:00
msgstr "選択されたプロファイルは存在しません"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:105
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Selected font"
msgstr "選択したフォント"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Selects a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, use the first one."
msgstr ""
"描画に使用するビデオカードを選択します。\n"
"\n"
"よく分からなければ、一番上のものを選択してください。"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
"Performance impact is negligible.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"If unsure, select auto."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"フルスクリーン表示時の解像度を選択します。\n"
"内部解像度と同じか、より高い解像度を選択してください。 高解像度であっても動作"
"速度にはほとんど影響しません。\n"
"\n"
"よく分からなければ、【自動】を選択してください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better "
"feeling of depth if you have the necessary hardware.\n"
"Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n"
"Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n"
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select Off."
msgstr ""
"立体視の表示方式を選択できます。立体視が可能なハードウェアが 必要ですが、より"
"良い奥行き感を味わうことができます。\n"
"多くの3Dテレビでは、Side-by-Side または Top-and-Bottom 方式を採用していま"
"す。\n"
"3Dメガネ方式の場合は Anaglyph を選んでください。\n"
"この設定は動作速度に大きな影響があり、時に描画バグの原因にもなります。\n"
"\n"
"よく分からなければ、オフ にしてください。"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"If unsure, select OpenGL."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"描画に使用するグラフィックスAPIを選択します。\n"
"【Software Renderer】はデバック用途としてのみ有用なものです。\n"
"理由もなく選択することは避けましょう。\n"
"\n"
"よく分からなければ、【OpenGL】を選択してください。"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different "
"GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation "
"experience it's recommended to try both and choose the one that's less "
"problematic.\n"
"\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"If unsure, select OpenGL."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"描画に使用するグラフィックスAPIを選択します。\n"
"【Software Renderer】はデバック用途としてのみ有用なものです。\n"
"理由もなく選択することは避けましょう。\n"
"【Direct3D】と【OpenGL】のどちらが良いかはタイトルによって 異なります。両方試"
"して上手く動作する方を選びましょう。\n"
"\n"
"よく分からなければ、【OpenGL】を選択してください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:130
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Send"
msgstr "送信"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:349
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "センサーバーの位置"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:69
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:92
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
msgstr "シリアルポート:ブロードバンドアダプタなどのデバイスが接続できます"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:804
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Server rejected traversal attempt"
msgstr "サーバーが中継処理を拒否しました"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Wiiメニュー(ディスクチャンネル)に表示(&D)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:823
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "メモリーカード%cを既定として設定"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"SetARCode_IsActive: インデックスのサイズがコードリストのサイズを上回っていま"
"す %zu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Sets the GameCube system language."
msgstr "ゲームキューブのシステム言語を変更できます"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
"games.\n"
"May not work for all games."
msgstr ""
"PALのタイトル動作時に、Wiiの画面モードを 50Hz (576i) ではなく 60Hz (480i) に"
"変更します\n"
"すべてのタイトルで上手く動作するとは限りません"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58
msgid "Sets the Wii system language."
msgstr "Wiiのシステム言語を変更できます"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
"backend only."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"レイテンシを調整します(単位:ms。高くすることで音の問題を軽減できます。"
"OpenALのみ設定可能"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:241
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Shake"
msgstr "シェイク"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:237
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:329
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Shoulder Buttons"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "LRトリガー"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:271
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show &Log"
msgstr "ログを表示(&L)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Show &Status Bar"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgstr "ステータスバー(&S)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "ツールバー(&T)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:323
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Australia"
msgstr "オーストラリア"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:305
msgid "Show Defaults"
msgstr "デフォルト設定を表示"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:346
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Drives"
msgstr "DVDドライブ内のソフトを表示"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr "ELF/DOL"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show FPS"
msgstr "FPSを表示"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Show Frame Counter"
msgstr "フレームカウンタを表示"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:325
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show France"
msgstr "フランス"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:307
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show GameCube"
msgstr "ゲームキューブ"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:327
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Germany"
msgstr "ドイツ"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:215
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Input Display"
msgstr "キー入力を表示"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Italy"
msgstr "イタリア"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:316
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show JAP"
msgstr "日本"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:331
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Korea"
msgstr "韓国"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Show Lag Counter"
msgstr "ラグカウンタを表示"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:482
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Language:"
msgstr "次の言語で表示"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:272
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "ログの設定を表示(&C)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:333
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Netherlands"
msgstr "オランダ"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:318
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show PAL"
msgstr "PAL規格"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:304
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Platforms"
msgstr "特定機種のソフトだけを表示"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:315
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Regions"
msgstr "特定リージョンのソフトだけを表示"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Russia"
msgstr "ロシア"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:337
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Spain"
msgstr "スペイン"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Statistics"
msgstr "統計情報を表示"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:339
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Taiwan"
msgstr "台湾"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:320
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show USA"
msgstr "アメリカ合衆国"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:343
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Unknown"
msgstr "不明"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Show WAD"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "WAD(Wiiウェア/VC/チャンネル)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Wii"
msgstr "Wii"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:341
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show World"
msgstr "地域なし"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "ゲーム停止前に確認ウィンドウが表示されるようになります"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
"in major crashes having no explanation at all."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"潜在的に深刻なエラーが発生した場合にダイアログを表示します\n"
"無効にすると致命的でないエラー表示には悩まされなくなりますが、クラッシュ時に"
"エラー表示なしに突然強制終了されるようになります"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:837
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show first block"
msgstr "ブロック開始位置を表示"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:836
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save blocks"
msgstr "ブロック数を表示"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save comment"
msgstr "コメントを表示"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:835
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save icon"
msgstr "アイコンを表示"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:833
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save title"
msgstr "タイトルを表示"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"エミュレーション速度の指標として、画面左上に毎秒レンダリングされた フレーム数"
"を表示します。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Show various rendering statistics.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"画面上に様々な統計情報を表示します。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430
2015-06-07 09:17:57 +00:00
msgid "Side-by-Side"
msgstr "Side-by-Side"
2015-06-07 09:17:57 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sideways Wiimote"
msgstr "横持ち(Sideways)で使用"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:38
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "簡体字中国語"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:281
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:64
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Skip BIOS"
msgstr "BIOSの起動を省略"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329
msgid "Skip DCBZ clearing"
msgstr "Skip DCBZ clearing"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr "Skip EFB Access from CPU"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140
msgid ""
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
"disable this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"RAM設定時、エミュレーション精度を少し犠牲にして、速度向上を 行う設定です。\n"
"何か不具合が発生した場合はこのオプションを無効にするか、 『Texture Cache』を"
"【Safe】側に設定してください。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481
#, c-format
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Slot %i - %s"
msgstr "スロット %i - %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Slot A"
msgstr "スロットA"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:82
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Slot B"
msgstr "スロットB"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:54
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Snapshot"
msgstr "スクリーンショット"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:230
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Socket error sending to traversal server"
msgstr "Socket error sending to traversal server"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
"backends.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"It's only useful for debugging purposes.\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"【Software Renderer】は他の描画APIに比べ、非常に低速です。\n"
"デバッグ用途としてのみ有用なものです。\n"
"それでも使用しますか?よく分からなければ、選択しないでください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:195
msgid ""
"Something has gone seriously wrong.\n"
"Stopping video recording.\n"
"Your video will likely be broken."
msgstr ""
"深刻な問題が発生しました。\n"
"録画を中止します。\n"
"この録画ファイルは使い物にならないでしょう。"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sound Settings"
msgstr "サウンド設定"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:84
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Sound backend %s is not valid."
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "Sound backend %s is not valid."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Space"
msgstr "Space"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Spain"
msgstr "スペイン"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Spanish"
msgstr "スペイン語"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Speaker Pan"
msgstr "スピーカー パン調整"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:353
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "リモコンスピーカー音量"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly "
"improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause "
"issues in certain games.\n"
"\"Multiple of 640x528\" will result in a size slightly larger than \"Window "
"Size\" but yield fewer issues. Generally speaking, the lower the internal "
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"resolution is, the better your performance will be. Auto (Window Size), "
"1.5x, and 2.5x may cause issues in some games.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"If unsure, select Native."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"内部解像度を設定します。高解像度にすることで大きく画質が向上します。\n"
"しかし同時にGPU負荷が増え、タイトルによっては描画バグの原因となります。\n"
"【ゲーム解像度の倍数】は【ウィンドウサイズに拡大】より 少し重くなりますが、描"
"画バグは発生しにくくなります。\n"
"一般的に内部解像度が低いほど、動作速度は向上します。 【ウィンドウサイズに拡"
"大】【1.5x】【2.5x】は描画バグの原因に なることがあります。\n"
"\n"
"よく分からなければ、【Native】を選択してください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:335
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Speed up Disc Transfer Rate"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n"
"Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause "
"occasional crashes/glitches."
msgstr ""
"CPUとGPUのスレッドを分離し、別々のコアで処理するようにします\n"
"有効にすると動作速度が大きく向上しますが、クラッシュやバグの原因になる場合も"
"あります"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Standard Controller"
msgstr "標準コントローラ"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:120
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:195
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start"
msgstr "スタート"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:246
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start &NetPlay"
msgstr "ネットプレイを開始(&N)"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:425
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Start Re&cording Input"
msgstr "入力の記録を開始(&C)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start Recording"
msgstr "入力の記録を開始"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:282
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:366
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "State"
msgstr "動作率"
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49
msgid "Steering Wheel"
2013-01-23 03:40:48 +00:00
msgstr "SPEED FORCE"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Stereoscopic 3D Mode:"
msgstr "表示方式"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Stereoscopy"
msgstr "立体視"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stick"
msgstr "スティック"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:413
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:20
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stop"
msgstr "停止"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
msgstr "Store EFB Copies to Texture Only"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119
msgid ""
"Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
"graphical defects in a small number of games.\n"
"\n"
"Enabled = EFB Copies to Texture\n"
"Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"システムメモリをバイパスさせ、EBFコピーをGPU上に独占的に格納します。\n"
"少数のタイトルで描画バグの原因になる可能性があります。\n"
"\n"
"有効にする = EFB Copies to Texture\n"
"無効にする = EFB Copies to RAM (and Texture)\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを外さないでください。"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stretch to Window"
msgstr "ウィンドウに合わせる"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Strum"
msgstr "ストラム"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:70
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Subtract"
msgstr "Subtract"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Successfully exported %u saves to %s"
msgstr "%u 個のセーブデータを %s へエクスポートすることに成功しました"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr "%s へのエクスポートに成功しました"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:123
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "セーブファイルのインポートに成功"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Support"
msgstr "サポート"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Swap Eyes"
msgstr "視点を入れ替える"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:144
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side "
"cross-eyed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"有効にすると左右の視点を入れ替えます。交差法を試したい時に有効です。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Swing"
msgstr "動き"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr "Synchronize GPU thread"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"CPUGPUスレッドを同期させることでデュアルコア動作時のフリーズを抑制します "
"[有効=互換性・安定性重視/無効=動作速度向上]"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:256
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Syntax error"
msgstr "構文エラー"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:102
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:67
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "System Language:"
msgstr "システムの言語:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:26
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:206
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "TAS Input"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr "TAS Input"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:725
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid "TAS Input - Controller %d"
msgstr "TAS Input - ゲームキューブコントローラ %d"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:732
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "TAS Input - Wiimote %d"
msgstr "TAS Input - Wiiリモコン %d"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Table Left"
msgstr "左テーブル"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Table Right"
msgstr "右テーブル"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Taiwan"
msgstr "台湾"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:441
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Take Screenshot"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "画面撮影"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556
msgid "Take screenshot"
msgstr "現在の画面を撮影します"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
2011-12-18 19:40:09 +00:00
msgid "TaruKonga (Bongos)"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "タルコンガ"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Test"
msgstr "テスト"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481
msgid "Texture Cache"
msgstr "Texture Cache"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Texture Format Overlay"
msgstr "テクスチャフォーマット情報表示"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120
msgid ""
"The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture "
"updates from RAM.\n"
"Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n"
"\n"
"If unsure, use the rightmost value."
msgstr ""
"Safe 側にセットすると、RAMからのテクスチャ更新の安全性が高まります。\n"
"Fast 側によせるとタイトルによっては文字化けの原因になります。\n"
"\n"
"よく分からなければ、右端に合わせておいてください。"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:777
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The WAD has been installed successfully"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "WADファイルの追加に成功"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:184
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The address is invalid"
msgstr "無効なアドレスです"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The checksum was successfully fixed."
msgstr "チェックサムの修正に成功しました"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The chosen directory is already in the list."
msgstr "選択したフォルダはすでにリストに存在します!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#, c-format
2015-06-04 21:33:13 +00:00
msgid ""
2015-06-07 09:17:57 +00:00
"The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
msgstr ""
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:145
#, c-format
msgid "The disc could not be read (at 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
msgstr "The disc could not be read (at 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:105
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The disc image \"%s\" is corrupt.\n"
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
msgstr ""
" \"%s\" このディスクイメージは壊れています\n"
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
2015-06-04 21:33:13 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1147
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1175
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1250
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s はすでに存在します\n"
"上書きしますか?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:35
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"ファイル %s に書き込むことができませんでした。他のプログラムによって使用され"
"ていないか確認してください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"ファイル %s は既に開かれているため、ファイルヘッダーは書き込まれません。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The name cannot be empty"
msgstr "空の名前は使用できません"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "',' を含む名前は使用できません"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:190
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "録画したタイトル (%s) と起動されたタイトル (%s) が同一ではありません"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:150
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "復号化しましたが、このコードにはひとつも行が含まれていません。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
msgstr "コピーしようとしているセーブデータのサイズが正しくありません"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"選択された言語はこのシステムではサポートされていません。デフォルト設定を使用"
"します"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:210
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr "サーバーとクライアントでネットプレイのバージョンに互換性がありません!"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:207
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server is full!"
msgstr "このサーバーは満員です!"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:213
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr "サーバーより:このゲームは、現在実行中です!"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:216
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr "サーバーは、不明なエラーメッセージを送信しました!"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:688
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "指定されたファイル \"%s\" は存在しません"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The value is invalid"
msgstr "無効な値です"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
msgid "Theme:"
2013-01-23 03:40:48 +00:00
msgstr "テーマ:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"There are too many GCI files in the folder\n"
"%s.\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Only the first 127 will be available"
msgstr ""
"このフォルダには gci ファイルが多すぎます\n"
"%s\n"
"127個より多く保存することは出来ません"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:732
2015-06-04 21:33:13 +00:00
msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "取り消すものがありません!"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:606
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"00000001/00000002のチケットが必要です。おそらく不完全なNANDダンプです。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:322
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"ここで設定した項目は ''このタイトルに限り'' Dolphinの基本設定を上書きしま"
"す。\n"
"半チェックは基本設定のまま従うことを意味します。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:850
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"このアクションリプレイシミュレータは、アクションリプレイそのものを変更する"
"コードはサポートしていません。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
"the middle button to move.\n"
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press "
"SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"ゲーム内のカメラに干渉することが出来るようになる機能です。\n"
"・右クリックを押しながらマウス移動 - カメラを振る\n"
"・マウス中央ボタンを押しながらマウス移動 - 位置移動\n"
"・Shiftキーを押しながらW/A/S/Dキー - 位置移動(固定距離) \n"
"(Shift+2キーを押すごとに移動距離増加、Shift+1キーで減少) \n"
"・Shift+Rキー - カメラのリセット\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:89
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX."
msgstr ""
"このタイトルは DSP HLE に対応していないようです。\n"
"HomeBrewの場合は DSP LLE を試してください。\n"
"\n"
"DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX."
2015-06-04 21:33:13 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:83
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii."
msgstr ""
"このタイトルは DSP HLE に対応していないようです。\n"
"HomeBrewの場合は DSP LLE を試してください。\n"
"\n"
"Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii."
2015-06-04 21:33:13 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"This value is added to the convergence value set in the graphics "
"configuration."
msgstr "ここで設定した値は、グラフィック設定でセットした収束距離に加算されます"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration."
msgstr "ここで設定した値は、グラフィック設定でセットした収束距離に乗算されます"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:303
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "This will let you manually edit the INI config file."
msgstr "このタイトルの設定をテキストで編集します"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:169
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:174
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Threshold"
msgstr "しきい値"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tilt"
msgstr "傾き"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:233
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Timeout connecting to traversal server"
msgstr "中継サーバへの接続がタイムアウト"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:275
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:126
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "To"
msgstr "終了"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69
msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr "立体視 Anaglyph 切替"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Toggle 3D Preset"
msgstr "立体視プリセット 切替"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67
msgid "Toggle 3D Side-by-side"
msgstr "立体視 Side-by-side 切替"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
msgid "Toggle 3D Top-bottom"
msgstr "立体視 Top-bottom 切替"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70
msgid "Toggle 3D Vision"
msgstr "立体視 3D Vision 切替"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "全てのログ情報を選択/解除"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle Aspect Ratio"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "アスペクト比 設定切替"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle EFB Copies"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "EFB Copies 設定切替"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle Fog"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "フォグ処理 設定切替"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Toggle Frame limit"
msgstr "フレームリミット 切替"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "フルスクリーン表示 切替"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:19
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Toggle Pause"
msgstr "一時停止 切替"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "フルスクリーン表示 切替"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Top"
msgstr "上"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430
2015-06-07 09:17:57 +00:00
msgid "Top-and-Bottom"
msgstr "Top-and-Bottom"
2015-06-07 09:17:57 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "繁体字中国語"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:58
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Traversal"
msgstr "Traversal"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:801
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "中継サーバーからホストへの接続がタイムアウト"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:91
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:395
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Traversal: "
msgstr "中継サーバ:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:36 Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:49
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:459
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "不明なファイルタイプを読み込もうとしました"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Triggers"
msgstr "トリガー"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Trying to create invalid memory card index."
msgstr "Trying to create invalid memory card index."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.h:84 Source/Core/Common/SysConf.h:107
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
msgstr "Trying to read from invalid SYSCONF"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:60
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
"Wiimote bt ids are not available"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
"Wiimote bt ids are not available"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Turntable"
msgstr "ターンテーブル"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:73
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Type"
msgstr "形式"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:765
2012-06-27 01:05:11 +00:00
#, c-format
msgid "UNKNOWN_%02X"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "UNKNOWN_%02X"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "USA"
msgstr "アメリカ合衆国"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:37
msgid "USB Gecko"
msgstr "USB Gecko"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Unable to create patch from given values.\n"
"Entry not modified."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"この値ではパッチを作成できません。\n"
"入力された値が不正です。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:132
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"暗号化または復号化コードとして入力された内の行 %u を解析できません。内容を確"
"認してください。\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"この行を無視して解析を続けますか?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:533
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Undefined %i"
msgstr "未定義 %i"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:506
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Undo Load State"
msgstr "直前のステートロードを取消"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:507
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Undo Save State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "直前のステートセーブの取消"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:723
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:80
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:528 Source/Core/Core/State.cpp:460
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "フィルタ無し"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1259
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Unknown DVD command %08x - fatal error"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:810
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Unknown error %x"
msgstr "Unknown error %x"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477
msgid "Unknown memory card error"
msgstr "Unknown memory card error"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:488
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "次のIDから不明なメッセージを受信 : %d"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:647
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:359
msgid "Unpacking"
msgstr "復元処理を行っています..."
2015-12-15 19:36:44 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:194
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Up"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "上"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:96
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Update"
msgstr "再取得"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Upright Wiimote"
msgstr "直立状態(Upright)で使用"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Use 3D Preset 1"
msgstr "立体視プリセット - 1"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Use 3D Preset 2"
msgstr "立体視プリセット - 2"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Use 3D Preset 3"
msgstr "立体視プリセット - 3"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "フルスクリーンで表示"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Hex"
msgstr "16進"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
msgstr "PAL60 (EuRGB60) モードを使用"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "パニックハンドラを使用"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112
msgid ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the "
"game and/or your GPU.\n"
"\n"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"不正確なアルゴリズムで深度の値を求めるようにします。\n"
"タイトルによっては問題が発生しますが、動作速度の向上が 期待できます。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを外さないでください。"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"両方の目に単一のデプスバッファを使用します。必要となるタイトルはわずかです。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:95
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:565
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Utility"
msgstr "ユーティリティ"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "V-Sync"
msgstr "垂直同期 (V-Sync)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:291
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value"
msgstr "値"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:293
msgid "Value (double)"
msgstr "値 (double)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292
msgid "Value (float)"
msgstr "値 (float)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value:"
msgstr "値:"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value: "
msgstr "値:"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:90
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Various Statistics"
msgstr "Various Statistics"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Verbosity"
msgstr "Verbosityモード"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "音量"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Volume Down"
msgstr "音量を下げる"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Volume Toggle Mute"
msgstr "無音 切替"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Volume Up"
msgstr "音量を上げる"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:402
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:426
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "WAD installation failed: error creating %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:441
msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "WAD installation failed: error creating ticket"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"画面のちらつきを防ぐため、垂直同期を待つようにします。\n"
"フルスピードで動作できていない場合、この機能は動作速度の低下 を招きます。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1033
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1042
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1411
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:94
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "警告"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:328
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:264
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:608
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"警告:次のフォルダへ全てのファイルをバックアップすることを推奨します\n"
"%s\n"
"続けますか?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
"the loaded file header (%u)"
msgstr ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
"the loaded file header (%u)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:597
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memcard\n"
"Continue?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"このメモリーカードのすべてのファイルを次のフォルダに保管します。\n"
"%s\n"
"注意:すでにフォルダがある場合、中のセーブファイルは上書きされます。\n"
"\n"
"続けますか?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:951
#, c-format
2011-12-18 19:40:09 +00:00
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or "
"load this state with read-only mode off."
2011-12-18 19:40:09 +00:00
msgstr ""
"注意:現在のムービー終了点より後のステートをロードしました。(byte %u > %u) "
"(frame %u > %u) 続ける前に別のステートをロードするか、読み取り専用をオフにし"
"てからこのステートを読み込んでください。"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:928
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
"continuing."
msgstr ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:968
#, c-format
2011-12-18 19:40:09 +00:00
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr ""
"注意:ムービーのバイト%d (0x%X)上にミスマッチするステートをロードしました。作"
"業を続行する前に、他のステートをロード、または読み取り専用モードをオフにして"
"このステートをロードする必要があります。無視して続けると、おそらくDesyncしま"
"す。"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:978
#, c-format
2011-12-18 19:40:09 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
"movie is %d frames long.\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
"On frame %d, the current movie presses:\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
"On frame %d, the savestate's movie presses:\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
msgstr ""
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:92
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:115
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "WaveFileWriter - file not open."
2012-12-21 13:41:41 +00:00
msgstr "WaveFileWriter - file not open."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Whammy"
msgstr "ワーミー"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "疑似ワイドスクリーン化"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:231
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Width"
msgstr "範囲(横)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:74
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:395
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii Console"
msgstr "Wii コンソール"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:80
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Wii NANDルート"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494
msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Wii WADファイル (*.wad)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454
msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Wii セーブファイル (*.bin)"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD: ファイルからの読み込みができませんでした"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote"
msgstr "入力(Wii)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:58
msgid "Wiimote "
msgstr "Wiiリモコン"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:218
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote %i"
msgstr "Wiiリモコン %i"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1562
#, c-format
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Wiimote %i %s"
msgstr "Wiiリモコン %i %s"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote Connected"
msgstr "Wiiリモコン接続中"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:343
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote Motor"
msgstr "Wiiリモコンの振動を有効化"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:250
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimotes"
msgstr "Wii デバイス設定"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:126
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Windows Left"
msgstr "Windows Left"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Windows Menu"
msgstr "Windows Menu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:127
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Windows Right"
msgstr "Windows Right"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:120
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Word Wrap"
msgstr "ワードラップ"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:961
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1243
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1111
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1259
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1505
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Working..."
msgstr "動作中..."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:167
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "World"
msgstr "地域なし"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:205
msgid "Write memcards/SD"
msgstr "メモリーカード/SD書込を許可"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to Console"
msgstr "コンソールに出力"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:54
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to File"
msgstr "ファイルに出力"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to Window"
msgstr "ウィンドウに出力"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "X"
msgstr "X"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:779
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "XF register "
msgstr "XF register "
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Y"
msgstr "Y"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Yellow"
msgstr "黄"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:80
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "You can't close panes that have pages in them."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:222
msgid ""
"You have resized the window while dumping frames.\n"
"Nothing can be done to handle this properly.\n"
"Your video will likely be broken."
msgstr ""
"フレームダンプ中にウィンドウをリサイズしてしまうと、\n"
"適切に扱うことができなくなります\n"
"その場合、録画ファイルは使い物にならなくなるでしょう"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:318
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "You must choose a game!"
msgstr "ゲームが選ばれていません!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:64
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "You must enter a name."
msgstr "名前が入力されていません!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:303
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
msgstr "10進数・16進数・8進数いずれかの有効な値を入力してください。"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:695
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr "有効なプロファイル名を入力してください"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:199
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "この変更を適用するにはDolphinを再起動してください"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:70
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"ダンプしたDSP ROMのハッシュが不完全です\n"
"この問題を修正するために動作を停止しますか?\n"
"\"いいえ\"を選択した場合、歪んだ音のままゲームが始まるでしょう"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:725
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"この GCM/ISO ファイルは不正と思われます (国情報が無効)\n"
"PAL規格と仮定して続けますか"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04<PRIx64>)\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Do you want to generate a new one?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"SYSCONFファイルのサイズが正しくないようです\n"
"正しくは 0x%04x (このファイルは 0x%04<PRIx64>)\n"
"新しいものを作成しますか?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Z"
msgstr "Z"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:882
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "03コードはサポートされていません"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:903
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x"
msgstr "Zero code unknown to Dolphin: %08x"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:496
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:540
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[ 入力を待機... ]"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "apploader (.img)"
msgstr "apploader (.img)"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "auto"
msgstr "自動 (auto)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "fake-completion"
msgstr "擬似シングルコア (fake-completion)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "none"
msgstr "なし"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1207
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr "wxExecute returned -1 on application run!"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "| OR"
msgstr "| (...もしくは)"