Automatic translation resources update from Transifex
This commit is contained in:
parent
20fc6a68dd
commit
baa72060dc
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||||
"language/ar/)\n"
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||||
"language/ca/)\n"
|
||||
|
@ -6218,6 +6218,3 @@ msgstr "wxExecute Ha retornat -1 en l'execució de l'aplicació!"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
|
||||
msgid "| OR"
|
||||
msgstr "| O"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arm JIT (experimental)"
|
||||
#~ msgstr "Arm JIT (experimental)"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||||
"language/cs/)\n"
|
||||
|
@ -6194,6 +6194,3 @@ msgstr "wxExecute při běhu aplikace vrátil -1!"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
|
||||
msgid "| OR"
|
||||
msgstr "| NEBO"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arm JIT (experimental)"
|
||||
#~ msgstr "Arm JIT (experimentální)"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,9 @@
|
|||
# Danny Krug <Dan_krug@gmx.de>, 2013
|
||||
# DefenderX <darkmodx@gmail.com>, 2013
|
||||
# DefenderX <darkmodx@gmail.com>, 2013
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015
|
||||
# Gabriel <gabelk@web.de>, 2013
|
||||
# Georg Strof <pikachu025@gmail.com>, 2015
|
||||
# JackyCola <jackycola@gmail.com>, LucasX <lucasx790@gmail.com>, 2011
|
||||
# M T <michtrz@gmail.com>, 2013-2014
|
||||
# no_cluez <neobrainx@gmail.com>, 2013
|
||||
|
@ -21,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||||
"language/de/)\n"
|
||||
|
@ -41,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527
|
||||
msgid " (internal IP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(interne IP)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:269
|
||||
msgid " (too many to display)"
|
||||
|
@ -75,6 +77,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" ist bereits komprimiert und kann nicht weiter komprimiert werden."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:179
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -104,6 +107,11 @@ msgid ""
|
|||
"loaded save\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"wurde nicht geladen, da der interne Dateiname mit der bereits geladenen "
|
||||
"Datei\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"ident ist."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:86
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -127,6 +135,9 @@ msgid ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"was not loaded because there are not enough free blocks on virtual memorycard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"wurde nicht geladen, da nicht genug freier Speicherplatz auf der internen "
|
||||
"Memory Card vorhanden ist."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:107
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -135,16 +146,22 @@ msgid ""
|
|||
"was not loaded because there is less than 10%% free space on the memorycard\n"
|
||||
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"wurde nicht geladen, da weniger als 10%% freier Speicherplatz auf der "
|
||||
"internen Memory Card vorhanden ist.\n"
|
||||
"Gesamt: %d Blöcke, Frei: %d Blöcke."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Disc %i)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (Disc %i)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s IPL im %s Verzeichnis gefunden. Die Spiele-Disc wird möglicherweise nicht "
|
||||
"erkannt werden."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:192
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:371
|
||||
|
@ -224,7 +241,7 @@ msgstr "Über &Dolphin"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:230
|
||||
msgid "&Audio Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Audioeinstellungen"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:133
|
||||
msgid "&Boot from DVD Backup..."
|
||||
|
@ -244,7 +261,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231
|
||||
msgid "&Controller Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Controller-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859
|
||||
msgid "&Delete ISO..."
|
||||
|
@ -272,7 +289,7 @@ msgstr "&Vollbild"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381
|
||||
msgid "&GitHub Repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&GitHub-Repositorium"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:229
|
||||
msgid "&Graphics Settings"
|
||||
|
@ -304,7 +321,7 @@ msgstr "&Arbeitsspeicher"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:223
|
||||
msgid "&Movie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fil&m"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:396
|
||||
msgid "&Open..."
|
||||
|
@ -328,7 +345,7 @@ msgstr "&Eigenschaften"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431
|
||||
msgid "&Read-Only Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu&r-Lese-Modus"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402
|
||||
msgid "&Refresh List"
|
||||
|
@ -368,7 +385,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379
|
||||
msgid "&Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Webseite"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:842
|
||||
msgid "&Wiki"
|
||||
|
@ -376,27 +393,27 @@ msgstr "&Wiki"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:55
|
||||
msgid "(Error: Bad host)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Fehler: Falscher Host)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59
|
||||
msgid "(Error: Disconnected)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Fehler: Getrennt)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57
|
||||
msgid "(Error: Dolphin too old)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Fehler: Dolphin zu alt)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:61
|
||||
msgid "(Error: Socket)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Fehler: Socket)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:63
|
||||
msgid "(Error: Timeout)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Fehler: Zeitüberschreitung)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65
|
||||
msgid "(Error: Unknown)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Fehler: Unbekannt)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -418,7 +435,7 @@ msgstr "1.5x Nativ (960x792)"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:43
|
||||
msgid "16-bit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "16 Bit"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
|
||||
msgid "1x Native (640x528)"
|
||||
|
@ -434,7 +451,7 @@ msgstr "2x Nativ (1280x1056)"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:43
|
||||
msgid "32-bit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "32 Bit"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
|
||||
msgid "3x Native (1920x1584)"
|
||||
|
@ -446,7 +463,7 @@ msgstr "4x Nativ (2560x2112)"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:43
|
||||
msgid "8-bit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "8 Bit"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40
|
||||
msgid "<Insert name here>"
|
||||
|
@ -467,7 +484,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:291
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:347
|
||||
msgid "A NetPlay window is already open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein NetPlay-Fenster ist bereits geöffnet!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:130
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162
|
||||
|
@ -607,12 +624,12 @@ msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Ungültiger Subtype %08x (%s)"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:181
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:203
|
||||
msgid "Adapter Detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adapter erkannt"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:205
|
||||
msgid "Adapter Not Detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adapter nicht erkannt"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263
|
||||
msgid "Adapter:"
|
||||
|
@ -657,7 +674,7 @@ msgstr "Alle GC/Wii-Dateien (elf, dol, gcm, wbfs, ciso, gcz, wad)"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171
|
||||
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle GameCube GCM-Dateien (gcm)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1587
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1601
|
||||
|
@ -743,7 +760,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:364
|
||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die gleiche Datei kann nicht in beiden Steckplätzen verwendet werden."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30
|
||||
msgid "Arm64 JIT (experimental)"
|
||||
|
@ -775,7 +792,7 @@ msgstr "Audio-Backend:"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554
|
||||
msgid "Audio settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Audioeinstellungen"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27
|
||||
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
|
||||
|
@ -783,11 +800,11 @@ msgstr "AudioCommon: Fehler beim Öffnen des AO-Geräts.\n"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141
|
||||
msgid "Australia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Australien"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autoren"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:42
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:153
|
||||
|
@ -885,7 +902,7 @@ msgstr "Bass"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Batterie"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:147
|
||||
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
|
||||
|
@ -909,7 +926,7 @@ msgstr "Blau rechts"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594
|
||||
msgid "Borderless Fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Randloses Vollbild"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
|
@ -978,7 +995,7 @@ msgstr "C-Stick"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774
|
||||
msgid "CP register "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CP-Register "
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:54
|
||||
msgid "CPU Emulator Engine"
|
||||
|
@ -986,7 +1003,7 @@ msgstr "CPU-Emulations-Engine"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52
|
||||
msgid "CPU Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CPU-Optionen"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1027,6 +1044,9 @@ msgid ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"is not a valid GameCube memory card file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Datei kann nicht als Memory Card verwendet werden.\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"ist keine gültige GameCube Memory Card Datei."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44
|
||||
msgid "Caps Lock"
|
||||
|
@ -1095,7 +1115,7 @@ msgstr "Prüfe die Unversehrtheit der Partition"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:55
|
||||
msgid "Check for updates: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen: "
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:969
|
||||
msgid "Checking integrity..."
|
||||
|
@ -1192,7 +1212,7 @@ msgstr "Kommentar"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compiled: %s @ %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kompiliert: %s @ %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867
|
||||
msgid "Compress ISO..."
|
||||
|
@ -1209,12 +1229,12 @@ msgstr "Komprimiere ISO"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:488
|
||||
msgid "Compute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berechnen"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1250
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1263
|
||||
msgid "Computing MD5 checksum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berechne MD5-Prüfsumme..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:395
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552
|
||||
|
@ -1291,7 +1311,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1549
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbunden"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
|
@ -1307,11 +1327,11 @@ msgstr "Strg"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
|
||||
msgid "Controller settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controller-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
|
||||
msgid "Controllers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controller"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1345,7 +1365,7 @@ msgstr "Zu GCI konvertieren"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:570
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopieren"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:366
|
||||
msgid "Copy failed"
|
||||
|
@ -1381,7 +1401,7 @@ msgstr "Konnte ISO-Datei %s nicht erkennen."
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not save %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht speichern."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:109
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1424,7 +1444,7 @@ msgid ""
|
|||
"Check your configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konnte Kern nicht initialisieren.\n"
|
||||
"Überprüfe deine Konfiguration."
|
||||
"Überprüfen Sie Ihre Konfiguration."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:219
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1438,7 +1458,7 @@ msgstr "Anzahl:"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Count: %lu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anzahl: %lu"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:476
|
||||
msgid "Country:"
|
||||
|
@ -1487,7 +1507,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79
|
||||
msgid "D-Pad"
|
||||
|
@ -1541,7 +1561,7 @@ msgstr "Debug"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107
|
||||
msgid "Debug Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nur Fehlersuche"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
|
@ -1570,11 +1590,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63
|
||||
msgid "Decrease Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiefe reduzieren"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49
|
||||
msgid "Decrease Frame limit"
|
||||
msgstr "Framebegrenzung reduzieren"
|
||||
msgstr "Bildbegrenzung reduzieren"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42
|
||||
msgid "Decrease IR"
|
||||
|
@ -1612,7 +1632,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442
|
||||
msgid "Depth:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiefe:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:701
|
||||
msgid "Description"
|
||||
|
@ -1620,7 +1640,7 @@ msgstr "Beschreibung"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:549
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beschreibung:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:567
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
|
@ -1642,7 +1662,7 @@ msgstr "Geräteeinstellungen"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259
|
||||
msgid "Device not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerät nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49
|
||||
msgid "Dial"
|
||||
|
@ -1727,7 +1747,7 @@ msgstr "Disc-Lesefehler"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1549
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Getrennt"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225
|
||||
msgid "Disconnected from traversal server"
|
||||
|
@ -1769,11 +1789,11 @@ msgstr "Dolphin %s Grafikeinstellungen"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:20
|
||||
msgid "Dolphin Configuration"
|
||||
msgstr "Dolphin-Einstellungen"
|
||||
msgstr "Dolphin-Konfiguration"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44
|
||||
msgid "Dolphin Controller Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dolphin Controller-Konfiguration"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425
|
||||
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
|
||||
|
@ -1789,11 +1809,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:90
|
||||
msgid "Dolphin NetPlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dolphin NetPlay"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42
|
||||
msgid "Dolphin NetPlay Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dolphin NetPlay-Einrichtung"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:816
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1270
|
||||
|
@ -1841,7 +1861,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174
|
||||
msgid "Driver Not Detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Treiber nicht erkannt"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:35
|
||||
msgid "Drums"
|
||||
|
@ -1943,7 +1963,7 @@ msgstr "Effekt"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472
|
||||
msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eingebetteter Bildspeicher (EFB)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:216
|
||||
msgid "Emu Thread already running"
|
||||
|
@ -1995,7 +2015,7 @@ msgstr "AR-Logging aktivieren"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24
|
||||
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CPU-Taktüberschreibung aktivieren"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:51
|
||||
msgid "Enable Cheats"
|
||||
|
@ -2011,7 +2031,7 @@ msgstr "Dual Core aktivieren (Beschleunigung)"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339
|
||||
msgid "Enable FPRF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FPRF aktivieren"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334
|
||||
msgid "Enable Idle Skipping"
|
||||
|
@ -2043,7 +2063,7 @@ msgstr "Breitbild aktivieren"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544
|
||||
msgid "Enable Wireframe"
|
||||
msgstr "Wireframe aktivieren"
|
||||
msgstr "Drahtgittermodell aktivieren"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2198,7 +2218,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:388
|
||||
msgid "Error saving file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:289
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2229,7 +2249,7 @@ msgstr "Euphoria"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:144
|
||||
msgid "Europe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Europa"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
|
@ -2283,7 +2303,7 @@ msgstr "Erweiterung"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504
|
||||
msgid "External Frame Buffer (XFB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Externer Bildspeicher (XFB)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:709
|
||||
msgid "Extract All Files..."
|
||||
|
@ -2445,7 +2465,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:54
|
||||
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
|
||||
msgstr "Fehler beim Lesen einer eindeutigen ID des Disc-Images."
|
||||
msgstr "Fehler beim Lesen einer eindeutigen Kennung des Disc-Abbildes."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:134
|
||||
msgid "Failed to update country code in SYSCONF"
|
||||
|
@ -2489,7 +2509,7 @@ msgstr "Datei-Informationen"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:361
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dateigröße"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:296
|
||||
msgid "File contained no codes."
|
||||
|
@ -2621,7 +2641,7 @@ msgstr "Port öffnen (UPnP)"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %u results for '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%u Ergebnisse gefunden für '"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:91
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2659,7 +2679,7 @@ msgstr "Frames ü&berspringen"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:70
|
||||
msgid "Framelimit:"
|
||||
msgstr "Framelimit:"
|
||||
msgstr "Bildlimit:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:185
|
||||
msgid "Frames To Record"
|
||||
|
@ -2667,7 +2687,7 @@ msgstr "Bilder zum Aufzeichnen"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147
|
||||
msgid "France"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frankreich"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563
|
||||
msgid "Free Look"
|
||||
|
@ -2746,7 +2766,7 @@ msgstr "GCI-Datei(*.gci)"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:30
|
||||
msgid "GCI Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GCI-Ordner"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:55
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2762,15 +2782,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303
|
||||
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Game Boy Advance Module (*.gba)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357
|
||||
msgid "Game ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spielkennung"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:474
|
||||
msgid "Game ID:"
|
||||
msgstr "Spiel-ID:"
|
||||
msgstr "Spielkennung:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:660
|
||||
msgid "Game is already running!"
|
||||
|
@ -2799,25 +2819,25 @@ msgstr "Spieleinstellungen"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73
|
||||
msgid "GameCube"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GameCube"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150
|
||||
msgid "GameCube Adapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GameCube-Adapter"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561
|
||||
msgid "GameCube Controller Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GameCube Controller-Konfiguration"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78
|
||||
msgid "GameCube Controllers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GameCube-Controller"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223
|
||||
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533
|
||||
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
|
||||
|
@ -2847,7 +2867,7 @@ msgstr "Deutsch"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153
|
||||
msgid "Germany"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deutschland"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:258
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2949,7 +2969,7 @@ msgstr "Host"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:101
|
||||
msgid "Host Code :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hostcode :"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2967,11 +2987,11 @@ msgstr "Hybride Wiimote"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kennung"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:146
|
||||
msgid "ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kennung:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2988,14 +3008,14 @@ msgid ""
|
|||
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
|
||||
" Dolphin will likely hang now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IOCTL_ES_LAUNCH: Das Spiel versucht einen Titel der nicht in deinem NAND-"
|
||||
"Dump verfügbar ist neu zu laden.\n"
|
||||
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
|
||||
"IOCTL_ES_LAUNCH: Das Spiel versucht einen Titel, der nicht in deinem NAND-"
|
||||
"Dump verfügbar ist, neu zu laden.\n"
|
||||
"Titelkennung %016<PRIx64>.\n"
|
||||
"Dolphin wird sich jetzt wahrscheinlich aufhängen."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:937
|
||||
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: Die DOL-Datei ist ungültig!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:100
|
||||
msgid "IPL Settings"
|
||||
|
@ -3004,7 +3024,7 @@ msgstr "IPL-Einstellungen"
|
|||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unbekanntes IPL mit Prüfsumme %x"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:115
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263
|
||||
|
@ -3104,7 +3124,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50
|
||||
msgid "Increase Frame limit"
|
||||
msgstr "Framebegrenzung erhöhen"
|
||||
msgstr "Bildbegrenzung erhöhen"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41
|
||||
msgid "Increase IR"
|
||||
|
@ -3197,7 +3217,7 @@ msgstr "Interner LZO-Fehler - lzo_init() fehlgeschlagen"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:472
|
||||
msgid "Internal Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interner Name:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363
|
||||
msgid "Internal Resolution:"
|
||||
|
@ -3260,7 +3280,7 @@ msgstr "Italienisch"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150
|
||||
msgid "Italy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Italien"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247
|
||||
|
@ -3279,7 +3299,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168
|
||||
msgid "Japan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Japan"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:505
|
||||
|
@ -3303,7 +3323,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:53
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:16
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tastatur"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:216
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:219
|
||||
|
@ -3321,7 +3341,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171
|
||||
msgid "Korea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korea"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:532
|
||||
|
@ -3528,7 +3548,7 @@ msgstr "Log"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:24
|
||||
msgid "Log Configuration"
|
||||
msgstr "Log-Einstellungen"
|
||||
msgstr "Protokollkonfiguration"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314
|
||||
msgid "Log Render Time to File"
|
||||
|
@ -3565,7 +3585,7 @@ msgstr "Mittlere Taste"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:486
|
||||
msgid "MD5 Checksum:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MD5-Prüfsumme:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574
|
||||
|
@ -3584,7 +3604,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:478
|
||||
msgid "Maker ID:"
|
||||
msgstr "Hersteller-ID:"
|
||||
msgstr "Herstellerkennung:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547
|
||||
msgid "Maker:"
|
||||
|
@ -3863,7 +3883,7 @@ msgstr "Native GCI-Dateien(*.gci)"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:156
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niederlande"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:953
|
||||
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
||||
|
@ -4262,7 +4282,7 @@ msgstr "Cache leeren"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:69
|
||||
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plaziere die BIOS-ROMs in User/GC/{region}."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:54
|
||||
msgid "Question"
|
||||
|
@ -4371,7 +4391,7 @@ msgstr "Spieleliste aktualisieren"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Region"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436
|
||||
|
@ -4454,7 +4474,7 @@ msgstr "Rumble"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159
|
||||
msgid "Russia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Russland"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174
|
||||
msgid "Sa&ve State"
|
||||
|
@ -4793,6 +4813,8 @@ msgstr "Trennzeichen"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Serial Port 1 - Dieser Port wird von externen Zusatzgeräten wie dem "
|
||||
"Netzwerkadapter verwendet."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:784
|
||||
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
||||
|
@ -4816,6 +4838,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:55
|
||||
msgid "Sets the GameCube system language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die im GameCube-BIOS eingestellte Systemsprache. Viele Spiele übernehmen "
|
||||
"diese Einstellung automatisch."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4861,7 +4885,7 @@ msgstr "&Werkzeugleiste anzeigen"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:322
|
||||
msgid "Show Australia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Australien anzeigen"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:313
|
||||
msgid "Show Defaults"
|
||||
|
@ -4893,7 +4917,7 @@ msgstr "GameCube anzeigen"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326
|
||||
msgid "Show Germany"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deutschland anzeigen"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:216
|
||||
msgid "Show Input Display"
|
||||
|
@ -4921,11 +4945,11 @@ msgstr "Anzeigesprache:"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:273
|
||||
msgid "Show Log &Configuration"
|
||||
msgstr "Log-Einstellungen anzeigen"
|
||||
msgstr "Protokoll&konfiguration anzeigen"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:332
|
||||
msgid "Show Netherlands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niederlande anzeigen"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:317
|
||||
msgid "Show PAL"
|
||||
|
@ -4941,11 +4965,11 @@ msgstr "Regionen anzeigen"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:334
|
||||
msgid "Show Russia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Russland anzeigen"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336
|
||||
msgid "Show Spain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spanien anzeigen"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546
|
||||
msgid "Show Statistics"
|
||||
|
@ -4961,7 +4985,7 @@ msgstr "USA anzeigen"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
|
||||
msgid "Show Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unbekannte anzeigen"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:310
|
||||
msgid "Show Wad"
|
||||
|
@ -5013,7 +5037,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gerenderte Frames pro Sekunde als Maß der Emulationsgeschwindigkeit "
|
||||
"Gerenderte Einzelbilder pro Sekunde als Maß der Emulationsgeschwindigkeit "
|
||||
"anzeigen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
|
||||
|
@ -5128,7 +5152,7 @@ msgstr "Leertaste"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:162
|
||||
msgid "Spain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spanien"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35
|
||||
|
@ -5318,7 +5342,7 @@ msgstr "Tisch rechts"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:174
|
||||
msgid "Taiwan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taiwan"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:438
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:550
|
||||
|
@ -5753,13 +5777,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||||
msgstr "Unbekannte Meldung mit ID: %d"
|
||||
msgstr "Unbekannte Meldung mit Kennung: %d"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unbekannte Meldung mit ID %d erhalten von Spieler %d, Spieler herausgeworfen!"
|
||||
"Unbekannte Meldung mit Kennung %d von Spieler %d erhalten, Spieler wird "
|
||||
"herausgeworfen!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:245
|
||||
msgid "Unofficial version detected"
|
||||
|
@ -5930,9 +5955,9 @@ msgid ""
|
|||
"load this state with read-only mode off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warnung: Du hast einen Spielstand geladen, dessen Speicherpunkt hinter dem "
|
||||
"Ende der aktuellen Aufnahme liegt. (Byte %u > %u) (Frame %u > %u). Lade "
|
||||
"einen anderen Spielstand bevor du fortfährst oder lade diesen Spielstand "
|
||||
"nicht im schreibgeschützen Modus."
|
||||
"Ende der aktuellen Aufnahme liegt. (Byte %u > %u) (Bild %u > %u). Lade einen "
|
||||
"anderen Spielstand bevor du fortfährst oder lade diesen Spielstand nicht im "
|
||||
"schreibgeschützen Modus."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:919
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5972,20 +5997,20 @@ msgid ""
|
|||
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
|
||||
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warnung: Du hast einen Spielstand geladen, dessen Aufnahme bei Frame %d "
|
||||
"nicht übereinstimmt. Lade einen anderen Spielstand, bevor du fortfährst oder "
|
||||
"lade diesen Spielstand nicht im schreibgeschützten Modus, andernfalls "
|
||||
"könnten Desyncs auftreten.\n"
|
||||
"Warnung: Du hast einen Spielstand geladen, dessen Aufnahme bei Bild %d nicht "
|
||||
"übereinstimmt. Lade einen anderen Spielstand, bevor du fortfährst oder lade "
|
||||
"diesen Spielstand nicht im schreibgeschützten Modus, andernfalls könnten "
|
||||
"Desyncs auftreten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Weitere Informationen: Die aktuelle Aufnahme hat eine Länge von %d Frames "
|
||||
"und die Aufnahme vom Spielstand ist %d Frames lang.\n"
|
||||
"Weitere Informationen: Die aktuelle Aufnahme hat eine Länge von %d Bildern "
|
||||
"und die Aufnahme vom Spielstand ist %d Bilder lang.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bei Frame %d werden in der aktuellen Aufnahme die folgenden Tasten "
|
||||
"gedrückt:\n"
|
||||
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
|
||||
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bei Frame %d werden in der Aufnahme vom Spielstand die folgenden Tasten "
|
||||
"Bei Bild %d werden in der Aufnahme vom Spielstand die folgenden Tasten "
|
||||
"gedrückt:\n"
|
||||
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
|
||||
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
|
||||
|
@ -6083,7 +6108,7 @@ msgstr "Arbeite..."
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:177
|
||||
msgid "World"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weltweit"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:200
|
||||
msgid "Write memcards (GC)"
|
||||
|
@ -6213,11 +6238,11 @@ msgstr "Apploader (.img)"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350
|
||||
msgid "auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "auto"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352
|
||||
msgid "fake-completion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fake-completion"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351
|
||||
msgid "none"
|
||||
|
@ -6234,6 +6259,3 @@ msgstr "wxExecute gab beim Anwendungsstart -1 zurück!"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
|
||||
msgid "| OR"
|
||||
msgstr "| ODER"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arm JIT (experimental)"
|
||||
#~ msgstr "ARM JIT (Experimentell)"
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||||
"language/el/)\n"
|
||||
|
@ -30,6 +30,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"This software should not be used to play games you do not legally own.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Το Dolphin είναι ένας δωρεάν και ανοιχτού κώδικα εξομοιωτής για GameCube και "
|
||||
"Wii.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Αυτό το λογισμικό δεν πρέπει αν χρησιμοποιηθεί για να παίξετε παιχνίδια που "
|
||||
"δεν σας ανήκουν νόμιμα.\n"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527
|
||||
msgid " (internal IP)"
|
||||
|
@ -221,7 +227,7 @@ msgstr "&Ρυθμίσεις Ήχου"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:133
|
||||
msgid "&Boot from DVD Backup..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Εκκίνηση από DVD Αντίγραφο Ασφαλείας..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:283
|
||||
msgid "&Breakpoints"
|
||||
|
@ -396,6 +402,9 @@ msgid ""
|
|||
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of "
|
||||
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" και \"Wii\" είναι εμπορικά σήματα "
|
||||
"της Nintendo. Το Dolphin δεν συσχετίζεται με την Nintendo με οποιονδήποτε "
|
||||
"τρόπο."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:724
|
||||
msgid "(off)"
|
||||
|
@ -460,7 +469,7 @@ msgstr "<Γλώσσα Συστήματος>"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:291
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:347
|
||||
msgid "A NetPlay window is already open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ένα παράθυρο NetPlay είναι ήδη ανοιχτό!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:130
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162
|
||||
|
@ -472,6 +481,8 @@ msgid ""
|
|||
"A supported Bluetooth device could not be found.\n"
|
||||
"You must manually connect your Wiimotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν εντοπίστηκε υποστηριζόμενη συσκευή Bluetooth.\n"
|
||||
"Θα πρέπει να συνδέσετε χειροκίνητα τα Wiimotes."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -738,7 +749,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:364
|
||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε το ίδιο αρχείο και στις δύο slot;"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30
|
||||
msgid "Arm64 JIT (experimental)"
|
||||
|
@ -1001,11 +1012,18 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Υπολογίζει τον φωτισμό των 3D γραφικών ανά pixel αντί ανά vertex, "
|
||||
"εξομαλύνοντας την εμφάνιση των φωτισμένων πολυγώνων και κάνοντας τα "
|
||||
"επιμέρους τρίγωνα λιγότερο εμφανή.\n"
|
||||
"Μπορεί να προκαλέσει σπάνια προβλήματα ή να μειώσει την ταχύτητα "
|
||||
"εξομοίωσης.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του Wiimote με handle σύνδεσης %02x"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:343
|
||||
msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
|
||||
|
@ -1023,6 +1041,9 @@ msgid ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"is not a valid GameCube memory card file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδυναμία χρήσης αυτού του αρχείου ως κάρτα μνήμης.\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"δεν είναι έγκυρο αρχείο κάρτας μνήμης GameCube"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44
|
||||
msgid "Caps Lock"
|
||||
|
@ -1055,7 +1076,7 @@ msgstr "Αλλαγή Παιχνιδιού"
|
|||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change the disc to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αλλαγή Δίσκου Σε %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1067,7 +1088,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49
|
||||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αυτή η αλλαγή δε θα έχει καμία επίδραση όσο ο εξομοιωτής εκτελείται."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
|
@ -1211,7 +1232,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1250
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1263
|
||||
msgid "Computing MD5 checksum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Υπολογισμός MD5 checksum"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:395
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552
|
||||
|
@ -1369,6 +1390,10 @@ msgid ""
|
|||
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
|
||||
"most PC DVD drives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν μπόρεσε να γίνει ανάγνωση \"%s\". Δεν υπάρχει δίσκος στον οδηγό, ή δεν "
|
||||
"είναι ένα αντίγραφο εικόνας GC/Wii.\n"
|
||||
" Σημειώστε πως αυθεντικοί GameCube και Wii δίσκοι δεν μπορούν να αναγνωστούν "
|
||||
"από τους περισσότερους PC DVD οδηγούς."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:280
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1378,7 +1403,7 @@ msgstr "Αποτυχία αναγνώρισης του αρχείου ISO %s"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not save %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης του %s."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:109
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1602,7 +1627,7 @@ msgstr "Διαγραφή του υπάρχοντος αρχείου '%s';"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:362
|
||||
msgid "Depth Percentage: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Depth Percentage: "
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442
|
||||
msgid "Depth:"
|
||||
|
@ -1721,7 +1746,7 @@ msgstr "Σφάλμα Ανάγνωσης Δίσκου"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1549
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αποσύνδεση"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225
|
||||
msgid "Disconnected from traversal server"
|
||||
|
@ -1859,7 +1884,7 @@ msgstr "Εξαγωγή Καρέ"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104
|
||||
msgid "Dump Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εξαγωγή Αντικειμένων"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112
|
||||
msgid "Dump TEV Stages"
|
||||
|
@ -2755,7 +2780,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303
|
||||
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357
|
||||
msgid "Game ID"
|
||||
|
@ -3560,7 +3585,7 @@ msgstr "M Button"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:486
|
||||
msgid "MD5 Checksum:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MD5 Checksum:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574
|
||||
|
@ -3966,7 +3991,7 @@ msgstr "Nunchuk stick"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
|
||||
msgid "Nvidia 3D Vision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nvidia 3D Vision"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894
|
||||
msgid "Object"
|
||||
|
@ -4135,11 +4160,13 @@ msgstr "Παύση στο Τέλος της Ταινίας"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102
|
||||
msgid "Pause on Focus Lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παύση Όταν Χάνεται η Εστίαση"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
|
||||
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Προκαλεί παύση στην εξομοίωση όταν χάνεται η εστίαση από το παράθυρο "
|
||||
"εξομοίωσης."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415
|
||||
msgid "Per-Pixel Lighting"
|
||||
|
@ -4260,7 +4287,7 @@ msgstr "Καθαρισμός Cache"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:69
|
||||
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τοποθετήστε τα BIOS roms σε User/GC/{περιοχή}."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:54
|
||||
msgid "Question"
|
||||
|
@ -4543,7 +4570,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
|
||||
msgid "Save to selected slot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αποθήκευση στην επιλεγμένη θέση"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59
|
||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||
|
@ -4624,51 +4651,51 @@ msgstr "Επιλογή Στηλών"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Select Slot %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε Θέση %i"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90
|
||||
msgid "Select State Slot 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε Θέση 1"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
|
||||
msgid "Select State Slot 10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε Θέση 10"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
|
||||
msgid "Select State Slot 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε Θέση 2"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92
|
||||
msgid "Select State Slot 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε Θέση 3"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93
|
||||
msgid "Select State Slot 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε Θέση 4"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94
|
||||
msgid "Select State Slot 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε Θέση 5"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95
|
||||
msgid "Select State Slot 6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε Θέση 6"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96
|
||||
msgid "Select State Slot 7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε Θέση 7"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97
|
||||
msgid "Select State Slot 8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε Θέση 8"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98
|
||||
msgid "Select State Slot 9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε Θέση 9"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:175
|
||||
msgid "Select State slot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε Θέση Αποθήκευσης"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:814
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1268
|
||||
|
@ -4736,6 +4763,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, use the first one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επιλέξτε έναν προσαρμογέα υλικού για χρήση.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιήστε τον πρώτο."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4883,7 +4913,7 @@ msgstr "Εμφάνιση FPS"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:213
|
||||
msgid "Show Frame Counter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εμφάνιση Μετρητή Καρέ"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324
|
||||
msgid "Show France"
|
||||
|
@ -4915,7 +4945,7 @@ msgstr "Εμφάνιση Κορέας"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:211
|
||||
msgid "Show Lag Counter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εμφάνιση Μετρητή Καθυστέρησης "
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:490
|
||||
msgid "Show Language:"
|
||||
|
@ -5208,7 +5238,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:412
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Στερεοσκοπία"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57
|
||||
msgid "Stick"
|
||||
|
@ -5222,7 +5252,7 @@ msgstr "Διακοπή"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476
|
||||
msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αποθήκευση EFB Αντιγράφων Μόνο σε Υφή"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294
|
||||
msgid "Stretch to Window"
|
||||
|
@ -5285,7 +5315,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:256
|
||||
msgid "Syntax error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Συντακτικό σφάλμα"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:96
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:67
|
||||
|
@ -5321,7 +5351,7 @@ msgstr "Δεξί Table"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:174
|
||||
msgid "Taiwan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ταϊβάν"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:438
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:550
|
||||
|
@ -5368,7 +5398,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135
|
||||
msgid "The chosen directory is already in the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ο επιλεγμένος φάκελος βρίσκεται ήδη στη λίστα."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:535
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5411,7 +5441,7 @@ msgstr "Το αρχείο %s ήταν ήδη ανοιχτό, η κεφαλίδα
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566
|
||||
msgid "The name cannot be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να είναι κενό"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558
|
||||
msgid "The name cannot contain the character ','"
|
||||
|
@ -5478,7 +5508,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/State.cpp:691
|
||||
msgid "There is nothing to undo!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα προς αναίρεση!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5598,7 +5628,7 @@ msgstr "Εναλλαγή Ομίχλης"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48
|
||||
msgid "Toggle Frame limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εναλλαγή Ορίου Καρέ"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:549
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
|
||||
|
@ -5611,7 +5641,7 @@ msgstr "Εναλλαγή Εσωτερικής Ανάλυσης"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17
|
||||
msgid "Toggle Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εναλλαγή Παύσης"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338
|
||||
msgid "Top"
|
||||
|
@ -5744,7 +5774,7 @@ msgstr "Άγνωστος τύπος καταχώρησης %i στο SYSCONF (%s
|
|||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Άγνωστο σφάλμα %x"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477
|
||||
|
@ -5846,7 +5876,7 @@ msgstr "Ένταση"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37
|
||||
msgid "Volume Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μείωση Έντασης"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
|
||||
msgid "Volume Toggle Mute"
|
||||
|
@ -5854,7 +5884,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38
|
||||
msgid "Volume Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αύξηση Έντασης"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:461
|
||||
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:485
|
||||
|
@ -6238,6 +6268,3 @@ msgstr "Το wxExecute επέστρεψε -1 κατά την εκκίνηση τ
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
|
||||
msgid "| OR"
|
||||
msgstr "| OR"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arm JIT (experimental)"
|
||||
#~ msgstr "Arm JIT (πειραματικός)"
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||||
"language/es/)\n"
|
||||
|
@ -6233,6 +6233,3 @@ msgstr "¡wxExecute dio un -1 al iniciar la aplicación!"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
|
||||
msgid "| OR"
|
||||
msgstr "| OR"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arm JIT (experimental)"
|
||||
#~ msgstr "Arm JIT (experimental)"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||||
"language/fa/)\n"
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||||
"language/fr/)\n"
|
||||
|
@ -507,7 +507,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous devez connecter manuellement vos Wiimotes."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"ALERT:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -522,21 +521,6 @@ msgid ""
|
|||
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
|
||||
"forwarded!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTENTION :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"NetPlay ne fonctionnera qu'avec ces paramètres :\n"
|
||||
"- Le moteur audio DSP doit être le même sur tous les ordinateurs !\n"
|
||||
"- DSP sur thread dédié [Décoché]\n"
|
||||
"- Régler manuellement les extensions pour chaque Wiimote\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tous les joueurs devraient utiliser la même version de Dolphin et mêmes "
|
||||
"réglages.\n"
|
||||
"Toutes les cartes mémoires doivent être identiques pour tous les joueurs, ou "
|
||||
"désactivée.\n"
|
||||
"Le fonctionnement de la Wiimote n'est pas bon, ne l'utilisez pas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"L'hôte doit avoir choisi les ports TCP ouverts/redirigés si connexion "
|
||||
"directe !\n"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
|
||||
|
@ -6588,10 +6572,3 @@ msgstr "wxExecute a retourné -1 sur l'exécution de l'application !"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
|
||||
msgid "| OR"
|
||||
msgstr "| OU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arm JIT (experimental)"
|
||||
#~ msgstr "ARM JIT (expérimental)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exception handler - access below memory space. 0x%08x"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Erreur d'exception : accès à un espace en-dessous de la mémoire. 0x%08x"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||||
"language/he/)\n"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||||
"language/hu/)\n"
|
||||
|
@ -6191,6 +6191,3 @@ msgstr "wxExecute visszatért -1 alkalmazás fut!"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
|
||||
msgid "| OR"
|
||||
msgstr "| VAGY"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arm JIT (experimental)"
|
||||
#~ msgstr "Arm JIT (kísérleti)"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||||
"language/ja/)\n"
|
||||
|
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Frame Advance(&F)"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:435
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
msgstr "全画面表示(&F)"
|
||||
msgstr "フルスクリーンで表示(&F)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381
|
||||
msgid "&GitHub Repository"
|
||||
|
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "コード名を入力してください"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279
|
||||
msgid "<No resolutions found>"
|
||||
msgstr "<対応できる解像度が見つかりません>"
|
||||
msgstr "<対応する解像度が見つかりません>"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:26
|
||||
msgid "<Nothing>"
|
||||
|
@ -480,7 +480,6 @@ msgstr ""
|
|||
"手動でWii リモコンを接続する必要があります。"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"ALERT:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -495,19 +494,6 @@ msgid ""
|
|||
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
|
||||
"forwarded!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"~ネットプレイに関しての注意事項~\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"現在ネットプレイは以下の設定でしかうまく動作しません。\n"
|
||||
" - DSPエミュレータ方式は全てのプレイヤーで統一する\n"
|
||||
" - 『DSP on Dedicated Thread』は無効に設定\n"
|
||||
" - Wii リモコンの拡張コントローラは各自で設定しておく\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"全てのプレーヤーはDolphinのバージョンを同一に揃え、設定も統一すること。\n"
|
||||
"メモリーカードは参加するプレーヤーに同一のものを前もって配布しておくか、無効"
|
||||
"にする。\n"
|
||||
"Wii リモコンの入力サポートはまだ実験的な状態です。使用は推奨されません。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If connecting directly host must have the chosen UDP port open/forwarded!\n"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
|
||||
|
@ -686,7 +672,7 @@ msgstr "圧縮されたGC/Wii ISOファイル (gcz)"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
|
||||
msgid "Anaglyph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anaglyph"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:265
|
||||
msgid "Analyze"
|
||||
|
@ -731,7 +717,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, select (off)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"フレーム描画後に後処理エフェクトを適用します。\n"
|
||||
"フレーム描画後にポストプロセスエフェクトを適用します。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"よく分からなければ、【オフ】を選択してください。"
|
||||
|
||||
|
@ -774,6 +760,8 @@ msgid ""
|
|||
"Attempt to detect and skip wait-loops.\n"
|
||||
"If unsure, leave this checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アイドル状態を検出し、スキップするよう試みます\n"
|
||||
"よく分からなければ、チェックを入れないでください"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554
|
||||
|
@ -786,7 +774,7 @@ msgstr "出力API (Audio Backend)"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554
|
||||
msgid "Audio settings"
|
||||
msgstr "サウンド設定"
|
||||
msgstr "サウンドの設定を行います"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27
|
||||
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
|
||||
|
@ -824,7 +812,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"内部解像度設定に合わせてウィンドウサイズを自動調整します。\n"
|
||||
"内部解像度に合わせてウィンドウサイズを自動調整します。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
|
||||
|
||||
|
@ -920,11 +908,11 @@ msgstr "青 - 右"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594
|
||||
msgid "Borderless Fullscreen"
|
||||
msgstr "Borderless Fullscreen"
|
||||
msgstr "ボーダレス フルスクリーン"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "下部"
|
||||
msgstr "下"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:250
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1007,8 +995,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"起動時にカスタムテクスチャをシステムメモリにキャッシュします\n"
|
||||
"大量にメモリを消費する代わりに、ロード時の引っかかりが軽減されます\n"
|
||||
"起動時にカスタムテクスチャをシステムメモリにキャッシュします。\n"
|
||||
"大量にメモリを消費する代わりに、ロード時の処理落ちが軽減されます。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
|
||||
|
||||
|
@ -1024,7 +1012,7 @@ msgstr ""
|
|||
"3Dオブジェクトに対し、ピクセル単位での光源処理を行います。\n"
|
||||
"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles "
|
||||
"less noticeable.\n"
|
||||
"このオプションはまれに描画バグや速度低下を引き起こします。\n"
|
||||
"この設定はまれに描画バグや速度低下を引き起こします。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
|
||||
|
||||
|
@ -1197,7 +1185,7 @@ msgstr "閉じる"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:227
|
||||
msgid "Co&nfigure..."
|
||||
msgstr "Dolphin本体の設定(&N)"
|
||||
msgstr "Dolphinの設定(&N)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:75
|
||||
msgid "Code Info"
|
||||
|
@ -1245,7 +1233,7 @@ msgstr "MD5チェックサムを計算中..."
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:395
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "本体設定"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:130
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:91
|
||||
|
@ -1264,7 +1252,7 @@ msgstr "パッド設定"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552
|
||||
msgid "Configure..."
|
||||
msgstr "Dolphin本体の設定を行います"
|
||||
msgstr "Dolphinの設定を行います"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1101
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1129
|
||||
|
@ -1333,7 +1321,7 @@ msgstr "Control"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
|
||||
msgid "Controller settings"
|
||||
msgstr "コントローラ設定"
|
||||
msgstr "コントローラの設定を行います"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
|
||||
msgid "Controllers"
|
||||
|
@ -1459,12 +1447,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:53
|
||||
msgid "Count:"
|
||||
msgstr "該当:"
|
||||
msgstr "該当数:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Count: %lu"
|
||||
msgstr "該当:%lu"
|
||||
msgstr "該当数:%lu"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:476
|
||||
msgid "Country:"
|
||||
|
@ -1676,7 +1664,7 @@ msgstr "ダイアル"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56
|
||||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "5分間、入力がない状態が続くと画面を暗くするようにします"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:56
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
|
@ -1719,7 +1707,7 @@ msgid ""
|
|||
"If unsure, leave this checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一切のXFBエミュレーションを行わないようにします。\n"
|
||||
"動作速度が大きく向上しますが、これに依存しているタイトルでは重大な バグが発生"
|
||||
"動作速度が大きく向上しますが、これに依存しているタイトルでは 重大なバグが発生"
|
||||
"します。(特にHomebrewアプリ)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"よく分からなければ、チェックを外さないでください。"
|
||||
|
@ -1732,7 +1720,7 @@ msgid ""
|
|||
"If unsure, leave this checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bounding box エミュレーションを無効化します。\n"
|
||||
"GPUの動作が向上しますが、いくつかのゲームで不具合が発生します。\n"
|
||||
"GPU性能が向上しますが、いくつかのゲームで不具合が発生します。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"よく分からなければ、チェックを外さないでください。"
|
||||
|
||||
|
@ -1777,9 +1765,9 @@ msgid ""
|
|||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
|
||||
"information, and JIT cache clearing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"エミュレーションウインドウ上にメッセージを表示します。\n"
|
||||
"エミュレーションウインドウ上にメッセージを表示します\n"
|
||||
"メモリーカードへのアクセス、起動時のシステム情報、 JIT cacheの消去などが含ま"
|
||||
"れます。"
|
||||
"れます"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72
|
||||
msgid "Divide"
|
||||
|
@ -1830,7 +1818,7 @@ msgstr "Dolphin ネットプレイ"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42
|
||||
msgid "Dolphin NetPlay Setup"
|
||||
msgstr "Dolphin ネットプレイの準備"
|
||||
msgstr "Dolphin ネットプレイ《セットアップ》"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:816
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1270
|
||||
|
@ -1894,7 +1882,7 @@ msgstr "ダミーデバイス"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:221
|
||||
msgid "Dump Audio"
|
||||
msgstr "サウンドのダンプ"
|
||||
msgstr "サウンドのダンプを行う"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562
|
||||
msgid "Dump EFB Target"
|
||||
|
@ -1902,7 +1890,7 @@ msgstr "EFBターゲットをダンプ"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:219
|
||||
msgid "Dump Frames"
|
||||
msgstr "フレームをダンプ"
|
||||
msgstr "フレームのダンプを行う"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104
|
||||
msgid "Dump Objects"
|
||||
|
@ -1919,7 +1907,7 @@ msgstr "Dump Texture Fetches"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558
|
||||
msgid "Dump Textures"
|
||||
msgstr "テクスチャをダンプ"
|
||||
msgstr "テクスチャのダンプを行う"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1927,7 +1915,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"User/Dump/Textures/<ゲームID>/ フォルダにテクスチャをダンプします。\n"
|
||||
"以下のフォルダにテクスチャをダンプします。 \n"
|
||||
"User/Dump/Textures/<ゲームID>/\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
|
||||
|
||||
|
@ -1937,7 +1926,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"User/Dump/Textures/ フォルダにEFBコピーの内容をダンプします。\n"
|
||||
"以下のフォルダにEFBコピーの内容をダンプします。 User/Dump/Textures/\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
|
||||
|
||||
|
@ -2005,8 +1994,8 @@ msgid ""
|
|||
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"XFBの正確なエミュレートを行います。\n"
|
||||
"著しく動作速度を低下させ、高解像度で描画することも出来なくなります が、少数の"
|
||||
"タイトルを動作させるのに必要です。\n"
|
||||
"大きく動作速度を低下させ、高解像度での描画も出来なくなりますが、 少数のタイト"
|
||||
"ルを動作させるのに必要です。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"よく分からなければ、【Virtual】を選択したままにしておいてください。"
|
||||
|
||||
|
@ -2022,7 +2011,7 @@ msgstr ""
|
|||
"GPUテクスチャオブジェクトとしてXFBをエミュレートします。\n"
|
||||
"XFBエミュレーションが必要なタイトルのほとんどを 【Real】設定よりも高速に動作"
|
||||
"させることが可能です。 \n"
|
||||
"ただ、Homebrewアプリなどの元々XFBが必要でないゲームは上手く動作 しなくなりま"
|
||||
"ただ、Homebrewアプリなどの元々XFBが必要でないゲームは 上手く動作しなくなりま"
|
||||
"す。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"よく分からなければ、こちらを選択しておいてください。"
|
||||
|
@ -2081,7 +2070,7 @@ msgstr "スクリーンセーバーを有効化"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:344
|
||||
msgid "Enable Speaker Data"
|
||||
msgstr "スピーカー出力の有効化"
|
||||
msgstr "Wii リモコンのスピーカーを有効化"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358
|
||||
msgid "Enable WideScreen"
|
||||
|
@ -2115,8 +2104,8 @@ msgid ""
|
|||
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ディスクの読み取り速度を向上させます。\n"
|
||||
"このオプションはいくつかのタイトルでクラッシュや他の問題を引き起こす可能性が"
|
||||
"あります。\n"
|
||||
"この設定はいくつかのタイトルでクラッシュや他の問題を引き起こす可能性がありま"
|
||||
"す。\n"
|
||||
" [有効=ロード時間短縮/無効=互換性重視]"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825
|
||||
|
@ -2176,7 +2165,7 @@ msgid ""
|
|||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"プログレッシブ表示を有効にします。(サポートされているタイトルのみ有効)\n"
|
||||
"ほとんどのタイトルはこのオプションについて考える必要はありません。\n"
|
||||
"ほとんどのタイトルはこの設定について考える必要はありません。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
|
||||
|
||||
|
@ -2543,7 +2532,7 @@ msgstr "ファイル情報"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:361
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ファイルサイズ"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:296
|
||||
msgid "File contained no codes."
|
||||
|
@ -2806,7 +2795,7 @@ msgstr "全画面"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:280
|
||||
msgid "Fullscreen Resolution:"
|
||||
msgstr "全画面表示時の解像度:"
|
||||
msgstr "フルスクリーン時の解像度:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
|
||||
msgid "GBA"
|
||||
|
@ -2933,7 +2922,7 @@ msgstr "ビデオ"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:553
|
||||
msgid "Graphics settings"
|
||||
msgstr "描画に関する設定を行います"
|
||||
msgstr "グラフィックの設定を行います"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:88
|
||||
msgid "Greater Than"
|
||||
|
@ -2950,7 +2939,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"テクスチャエフェクトを表示するために作成されたテクスチャの品質を 著しく向上さ"
|
||||
"せます。\n"
|
||||
"特に高解像度出力時に効果が大きく出ます。\n"
|
||||
"とくに高解像度出力時に効果が大きく出ます。\n"
|
||||
"GPU負荷が多少増加し、まれに描画バグの原因となることもあります。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"よく分からなければ、チェックを外さないでください。"
|
||||
|
@ -3164,6 +3153,14 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"通常の排他的フルスクリーン表示ではなく、枠のないウィンドウを 全画面に広げる形"
|
||||
"でフルスクリーン表示します。\n"
|
||||
"他のウィンドウとの表示切替が高速になりますが、代わりに 若干の入力の遅延、動作"
|
||||
"速度の低下などのデメリットも発生します。\n"
|
||||
"Nvidia 3D Vision を使用する際は、Direct3Dを選択し この設定は切って(チェック"
|
||||
"を外して)ください。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:813
|
||||
msgid "Import Save"
|
||||
|
@ -3401,7 +3398,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"常にエミュレーションウィンドウを他のウィンドウよりも手前に 表示するようにしま"
|
||||
"エミュレーションウィンドウを常に他のウィンドウよりも 手前に表示するようにしま"
|
||||
"す。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
|
||||
|
@ -3505,8 +3502,8 @@ msgid ""
|
|||
"Limits the game speed to the specified number of frames per second (full "
|
||||
"speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"指定したFPSの値にゲームスピードを制限するオプションです。(ノート:NTSCは60、"
|
||||
"PALは50がフルスピード)"
|
||||
"指定したFPSの値にゲームスピードを制限する設定です。(備考:NTSCのフルスピード"
|
||||
"は60、PALは50です)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1016
|
||||
msgid "Load"
|
||||
|
@ -3611,8 +3608,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"User/Load/Textures/<ゲームID>/ フォルダよりカスタムテクスチャを読み込むように"
|
||||
"します。\n"
|
||||
"以下のフォルダよりカスタムテクスチャを読み込むようにします。 User/Load/"
|
||||
"Textures/<ゲームID>/\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
|
||||
|
||||
|
@ -3657,7 +3654,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"レンダリング所要時間のログを User/Logs/render_time.txt に保存します。\n"
|
||||
"レンダリング所要時間のログを\n"
|
||||
"User/Logs/render_time.txt に保存します。\n"
|
||||
"Dolphinのベンチマークとして有用な機能です。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
|
||||
|
@ -3830,7 +3828,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376
|
||||
msgid "Monoscopic Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monoscopic Shadows"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:101
|
||||
msgid "Monospaced font"
|
||||
|
@ -3855,7 +3853,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"オプションにマウスカーソルを合わせるとここに説明が表示されます。\n"
|
||||
"設定項目にマウスカーソルを合わせると、ここに説明が表示されます。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -4082,7 +4080,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
|
||||
msgid "Nvidia 3D Vision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nvidia 3D Vision"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894
|
||||
msgid "Object"
|
||||
|
@ -4291,7 +4289,7 @@ msgstr "サクサク"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:135
|
||||
msgid "Playback Options"
|
||||
msgstr "再生オプション"
|
||||
msgstr "再生に関する設定"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:138
|
||||
msgid "Players"
|
||||
|
@ -4325,7 +4323,7 @@ msgstr "ポストプロセス シェーダー設定"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402
|
||||
msgid "Post-Processing Effect:"
|
||||
msgstr "Post-Processing Effect:"
|
||||
msgstr "ポストプロセス"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560
|
||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||
|
@ -4376,7 +4374,7 @@ msgstr "キャッシュの消去を実行"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:69
|
||||
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "User/GC/{region} フォルダに BIOS ファイルを置いてください"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:54
|
||||
msgid "Question"
|
||||
|
@ -4470,8 +4468,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"3Dグラフィックスのエイリアシングを軽減させます。\n"
|
||||
"使用すると画面のじらじらした部分を滑らかな表示にすることができます。\n"
|
||||
"このオプションは大きなGPU負荷をもたらし、また描画バグの原因に なることもあり"
|
||||
"ます。\n"
|
||||
"この設定は大きなGPU負荷をもたらし、また描画バグの原因に なることもありま"
|
||||
"す。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"よく分からなければ、【なし】のままにしておいてください。"
|
||||
|
||||
|
@ -4661,7 +4659,7 @@ msgstr "復元するタイトルの保存先を選択"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:505
|
||||
msgid "Save state to selected slot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選択したスロットに保存"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
|
||||
msgid "Save to selected slot"
|
||||
|
@ -4670,7 +4668,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59
|
||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"以下の場所に128MBで仮想SDファイルを作成します\n"
|
||||
"以下の場所に128MBの仮想SDファイルを作成します\n"
|
||||
"/Wii/sd.raw"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:896
|
||||
|
@ -4883,15 +4881,14 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, select Off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"立体視の表示方式を選択できます。立体視が可能なハードウェアが必要ですが、より"
|
||||
"良い奥行き感が味わえます。\n"
|
||||
"立体視の表示方式を選択できます。立体視が可能なハードウェアが 必要ですが、より"
|
||||
"良い奥行き感を味わうことができます。\n"
|
||||
"多くの3Dテレビでは、Side-by-Side または Top-and-Bottom 方式を採用していま"
|
||||
"す。\n"
|
||||
"3Dメガネの場合は Anaglyph を選んでください。\n"
|
||||
"このオプションはエミュレーション速度に大きな影響があり、 時に描画バグの原因に"
|
||||
"もなります。\n"
|
||||
"3Dメガネ方式の場合は Anaglyph を選んでください。\n"
|
||||
"この設定は動作速度に大きな影響があり、時に描画バグの原因にもなります。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"よく分からなければ、Off にしてください。"
|
||||
"よく分からなければ、オフ にしてください。"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4973,10 +4970,13 @@ msgid ""
|
|||
"games.\n"
|
||||
"May not work for all games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PALのタイトル動作時に、Wiiの画面モードを 50Hz (576i) ではなく 60Hz (480i) に"
|
||||
"変更します\n"
|
||||
"すべてのゲームで上手く動作するとは限りません"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58
|
||||
msgid "Sets the Wii system language."
|
||||
msgstr "ゲームキューブのシステム言語を変更できます"
|
||||
msgstr "Wiiのシステム言語を変更できます"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5185,7 +5185,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
|
||||
msgid "Side-by-Side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Side-by-Side"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
|
||||
msgid "Sideways Wiimote"
|
||||
|
@ -5228,8 +5228,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"RAM設定時、エミュレーション精度を少し犠牲にして、速度向上を 行うオプションで"
|
||||
"す。\n"
|
||||
"RAM設定時、エミュレーション精度を少し犠牲にして、速度向上を 行う設定です。\n"
|
||||
"何か不具合が発生した場合はこのオプションを無効にするか、 『Texture Cache』を"
|
||||
"【Safe】側に設定してください。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -5317,7 +5316,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, select 640x528."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"内部解像度の計算方式を設定します。高解像度に設定することで大きく 画質が向上し"
|
||||
"内部解像度の計算方式を設定します。高解像度に設定することで 大きく画質が向上し"
|
||||
"ます。\n"
|
||||
"しかし同時にGPU負荷が増大し、ゲームによっては描画バグの原因となります。\n"
|
||||
"【ゲーム解像度の倍数】は【ウィンドウサイズに拡大】より少し重くなり ますが、描"
|
||||
|
@ -5458,7 +5457,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:256
|
||||
msgid "Syntax error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "構文エラー"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:96
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:67
|
||||
|
@ -5473,7 +5472,7 @@ msgstr "TAS Input"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TAS Input - Controller %d"
|
||||
msgstr "TAS Input - コントローラ %d"
|
||||
msgstr "TAS Input - ゲームキューブコントローラ %d"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5609,8 +5608,8 @@ msgid ""
|
|||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||||
"system default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"選択した言語はこのシステムではサポートされていません。デフォルト設定を使用し"
|
||||
"ます"
|
||||
"選択された言語はこのシステムではサポートされていません。デフォルト設定を使用"
|
||||
"します"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:208
|
||||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||||
|
@ -5692,6 +5691,14 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ゲーム内のカメラに干渉することが出来るようになる機能です。\n"
|
||||
"・右クリックを押しながらマウス移動 - カメラを振る\n"
|
||||
"・マウス中央ボタンを押しながらマウス移動 - 位置移動\n"
|
||||
"・Shiftキーを押しながらW/A/S/Dキー - 位置移動(固定距離) \n"
|
||||
"(Shift+2キーを押すごとに移動距離増加、Shift+1キーで減少) \n"
|
||||
"・Shift+Rキー - カメラのリセット\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:96
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5736,6 +5743,9 @@ msgid ""
|
|||
"developers of the emulator. Please download Dolphin from the official "
|
||||
"website instead: https://dolphin-emu.org/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このバージョンの Dolphin は開発者のしれぬ所で金銭を目的としたウェブサイトによ"
|
||||
"りビルドされたものです。 Dolphin のダウンロードは以下の公式サイトから行うよう"
|
||||
"にしてください。https://dolphin-emu.org/"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:311
|
||||
msgid "This will let you manually edit the INI config file."
|
||||
|
@ -5787,7 +5797,7 @@ msgstr "フレームリミット 切替"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:549
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
|
||||
msgid "Toggle Fullscreen"
|
||||
msgstr "全画面表示 切替"
|
||||
msgstr "フルスクリーン表示 切替"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44
|
||||
msgid "Toggle IR"
|
||||
|
@ -5799,11 +5809,11 @@ msgstr "一時停止 切替"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "上部"
|
||||
msgstr "上"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
|
||||
msgid "Top-and-Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Top-and-Bottom"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529
|
||||
|
@ -5927,12 +5937,12 @@ msgstr "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
|||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unknown error %x"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477
|
||||
msgid "Unknown memory card error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unknown memory card error"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:466
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5946,7 +5956,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:245
|
||||
msgid "Unofficial version detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "非公式ビルド検知"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48
|
||||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:183
|
||||
|
@ -5963,7 +5973,7 @@ msgstr "直立状態(Upright)で使用"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305
|
||||
msgid "Use Fullscreen"
|
||||
msgstr "全画面で表示"
|
||||
msgstr "フルスクリーンで表示"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:35
|
||||
msgid "Use Hex"
|
||||
|
@ -6274,7 +6284,7 @@ msgstr "X"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778
|
||||
msgid "XF register "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XF register "
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:412
|
||||
msgid "Y"
|
||||
|
@ -6401,9 +6411,3 @@ msgstr "wxExecute returned -1 on application run!"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
|
||||
msgid "| OR"
|
||||
msgstr "| (...もしくは)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arm JIT (experimental)"
|
||||
#~ msgstr "Arm JIT (実験的)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exception handler - access below memory space. 0x%08x"
|
||||
#~ msgstr "Exception handler - access below memory space. 0x%08x"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||||
"language/ko/)\n"
|
||||
|
@ -6183,6 +6183,3 @@ msgstr "애플리케이션 구동상에서 wxExecute가 -1을 반환했습니다
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
|
||||
msgid "| OR"
|
||||
msgstr "| OR"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arm JIT (experimental)"
|
||||
#~ msgstr "Arm JIT (실험적)"
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-"
|
||||
"emu/language/nb/)\n"
|
||||
|
@ -6209,6 +6209,3 @@ msgstr "wxExecute returnerte -1 på applikasjonskjøring!"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
|
||||
msgid "| OR"
|
||||
msgstr "| ELLER"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arm JIT (experimental)"
|
||||
#~ msgstr "Arm JIT (eksperimentell)"
|
||||
|
|
|
@ -3,6 +3,7 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Sintendo <bram.speeckaert@gmail.com>, 2015
|
||||
# Garteal <garteal@gmail.com>, 2013-2014
|
||||
# MADCreations <http://www.dpro.freehosting.org>, 2011
|
||||
# Marinus Schot <marinus@live.com>, 2013
|
||||
|
@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||||
"language/nl/)\n"
|
||||
|
@ -33,7 +34,7 @@ msgid ""
|
|||
"This software should not be used to play games you do not legally own.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Dolphin is en vrij beschikbare en open-source GameCube en Wii emulator.\n"
|
||||
"Dolphin is een vrij beschikbare en open-source GameCube en Wii emulator.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gebruik deze software niet om games te spelen die je niet legaal hebt "
|
||||
"gekregen.\n"
|
||||
|
@ -746,7 +747,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30
|
||||
msgid "Arm64 JIT (experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arm64 JIT (experimenteel)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:296
|
||||
|
@ -6227,6 +6228,3 @@ msgstr "wxExecute retourneerde -1 bij het draaien van de applicatie!"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
|
||||
msgid "| OR"
|
||||
msgstr "| OF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arm JIT (experimental)"
|
||||
#~ msgstr "Arm JIT (Experimenteel)"
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||||
"language/pl/)\n"
|
||||
|
@ -6201,6 +6201,3 @@ msgstr "wxExecute zwrócił -1 przy uruchamianiu programu!"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
|
||||
msgid "| OR"
|
||||
msgstr "| OR"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arm JIT (experimental)"
|
||||
#~ msgstr "Arm JIT (eksperymentalne)"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||||
"language/pt/)\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,6 +9,7 @@
|
|||
# Felipefpl, 2015
|
||||
# Felipefpl, 2015
|
||||
# Runo <i.am.runo@gmail.com>, 2013
|
||||
# igorruckert <igorruckert@yahoo.com.br>, 2015
|
||||
# Charles Fernando da Silva <eu.charles@hotmail.com>, 2013
|
||||
# Mateus B. Cassiano <jhonn.copperfield@gmail.com>, 2013-2015
|
||||
# Mateus B. Cassiano <jhonn.copperfield@gmail.com>, 2013
|
||||
|
@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
"dolphin-emu/language/pt_BR/)\n"
|
||||
|
@ -386,7 +387,7 @@ msgstr "&Visualizar"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:282
|
||||
msgid "&Watch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A&ssistir"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379
|
||||
msgid "&Website"
|
||||
|
@ -507,7 +508,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Você deve conectar seus Wiimotes manualmente."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"ALERT:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -522,21 +522,6 @@ msgid ""
|
|||
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
|
||||
"forwarded!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATENÇÃO:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"O Netplay só funcionará corretamente com as seguintes configurações:\n"
|
||||
" - A Engine de Emulação DSP precisa ser a mesma em todos os computadores!\n"
|
||||
" - DSP em Thread Dedicado [DESLIGADO]\n"
|
||||
" - Defina manualmente as extensões para cada Wiimote\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Todos os jogadores devem usar a mesma versão do Dolphin e as mesmas "
|
||||
"configurações.\n"
|
||||
"Todos os Memory Cards precisam ser idênticos entre os jogadores ou "
|
||||
"desativados.\n"
|
||||
"O suporte à Wiimotes é bem precário. Não utilize.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se estiver se conectando diretamente a porta UDP escolhida pelo host precisa "
|
||||
"estar aberta/encaminhada!\n"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
|
||||
|
@ -717,7 +702,7 @@ msgstr "Todos os arquivos ISO do GC/Wii comprimidos (gcz)"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
|
||||
msgid "Anaglyph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anáglifo"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:265
|
||||
msgid "Analyze"
|
||||
|
@ -1854,7 +1839,7 @@ msgstr "Configuração do Dolphin"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44
|
||||
msgid "Dolphin Controller Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuração de Controle do Dolphin"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425
|
||||
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
|
||||
|
@ -1866,15 +1851,15 @@ msgstr "Dolphin FIFO"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1338
|
||||
msgid "Dolphin Hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teclas de Atalho do Dolphin"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:90
|
||||
msgid "Dolphin NetPlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NetPlay do Dolphin"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42
|
||||
msgid "Dolphin NetPlay Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuração NetPlay do Dolphin"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:816
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1270
|
||||
|
@ -2945,11 +2930,11 @@ msgstr "Adaptador de GameCube"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561
|
||||
msgid "GameCube Controller Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuração de Controle do GameCube"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78
|
||||
msgid "GameCube Controllers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controles do GameCube"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223
|
||||
|
@ -4164,7 +4149,7 @@ msgstr "Eixo do nunchuk"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
|
||||
msgid "Nvidia 3D Vision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3D Vision da Nvidia"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894
|
||||
msgid "Object"
|
||||
|
@ -4405,7 +4390,7 @@ msgstr "Porta:"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:25
|
||||
msgid "Post Processing Shader Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuração de Pós-processamento do Shader"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402
|
||||
msgid "Post-Processing Effect:"
|
||||
|
@ -5277,7 +5262,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
|
||||
msgid "Side-by-Side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lado-a-Lado"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
|
||||
msgid "Sideways Wiimote"
|
||||
|
@ -5655,6 +5640,8 @@ msgid ""
|
|||
"The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n"
|
||||
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A alteração do disco para \"%s\" não pôde ser salva no arquivo .dtm.\n"
|
||||
"O nome da imagem de disco não pode conter mais do que 40 caracteres."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:110
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5926,7 +5913,7 @@ msgstr "Frente"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
|
||||
msgid "Top-and-Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Superior-e-Inferior"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529
|
||||
|
@ -6555,10 +6542,3 @@ msgstr "O wxExecute retornou -1 ao rodar o aplicativo!"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
|
||||
msgid "| OR"
|
||||
msgstr "| OU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arm JIT (experimental)"
|
||||
#~ msgstr "Arm JIT (experimental)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exception handler - access below memory space. 0x%08x"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Gerenciador de exceções - acesso abaixo do espaço de memória. 0x%08x"
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||||
"language/ru/)\n"
|
||||
|
@ -6036,6 +6036,3 @@ msgstr "wxExecute вернул -1 при запуске приложения!"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
|
||||
msgid "| OR"
|
||||
msgstr "| ИЛИ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arm JIT (experimental)"
|
||||
#~ msgstr "Arm JIT (экспериментальный)"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||||
"language/sr/)\n"
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||||
"language/sv/)\n"
|
||||
|
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "&Ljudinställningar"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:133
|
||||
msgid "&Boot from DVD Backup..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Starta från DVD-kopia..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:283
|
||||
msgid "&Breakpoints"
|
||||
|
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "&Helskärm"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381
|
||||
msgid "&GitHub Repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Källkoden på &GitHub"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:229
|
||||
msgid "&Graphics Settings"
|
||||
|
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Alla komprimerade ISO-filer för GC/Wii (gcz)"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
|
||||
msgid "Anaglyph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anaglyf"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:265
|
||||
msgid "Analyze"
|
||||
|
@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Australien"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Författare"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:42
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:153
|
||||
|
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Blå höger"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594
|
||||
msgid "Borderless Fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kantlös fullskärm"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
|
@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa klient"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100
|
||||
msgid "Couldn't create peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde inte skapa peer."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1202
|
||||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||||
|
@ -1762,6 +1762,13 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inaktiverar emulering av en hårdvarufunktion som heter destination alpha, "
|
||||
"som används i många spel för olika grafikeffekter.\n"
|
||||
"Detta påverkar inte prestandan i Direct3D och PC-OpenGL, men på OpenGL ES "
|
||||
"renderas detta i två steg, vilket påverkar prestandan på ett litet men "
|
||||
"märkbart sätt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:617
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
|
@ -1777,7 +1784,7 @@ msgstr "Inte ansluten"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225
|
||||
msgid "Disconnected from traversal server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frånkopplad från traverseringsservern"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:326
|
||||
msgid "Display"
|
||||
|
@ -1834,7 +1841,7 @@ msgstr "Dolphin FIFO"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1338
|
||||
msgid "Dolphin Hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dolphin - Kortkommandon"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:90
|
||||
msgid "Dolphin NetPlay"
|
||||
|
@ -1867,7 +1874,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222
|
||||
msgid "Dolphin too old for traversal server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dolphin är för gammal för traverseringsservrar"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228
|
||||
|
@ -1890,7 +1897,7 @@ msgstr "Laddade ned %lu koder. (Lade till %lu)"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118
|
||||
msgid "Drawn Object Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Räckvidd för ritade objekt"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174
|
||||
msgid "Driver Not Detected"
|
||||
|
@ -1922,7 +1929,7 @@ msgstr "Dumpa objekt"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112
|
||||
msgid "Dump TEV Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dumpa TEV-stadier"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113
|
||||
msgid "Dump Texture Fetches"
|
||||
|
@ -2775,43 +2782,43 @@ msgstr "Fri vy"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52
|
||||
msgid "Freelook Decrease Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fri kamera - Sänk hastighet"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
|
||||
msgid "Freelook Increase Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fri kamera - Öka hastighet"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56
|
||||
msgid "Freelook Move Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fri kamera - Flytta nedåt"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57
|
||||
msgid "Freelook Move Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fri kamera - Flytta till vänster"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58
|
||||
msgid "Freelook Move Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fri kamera - Flytta till höger"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55
|
||||
msgid "Freelook Move Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fri kamera - Flytta uppåt"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61
|
||||
msgid "Freelook Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fri kamera - Återställ"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
||||
msgid "Freelook Reset Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fri kamera - Återställ hastighet"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59
|
||||
msgid "Freelook Zoom In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fri kamera - zooma in"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60
|
||||
msgid "Freelook Zoom Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fri kamera - Zooma ut"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34
|
||||
|
@ -2891,6 +2898,8 @@ msgstr "Spelet hittades inte!"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Game overwrote with another games save, data corruption ahead %x, %x "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spelet skrev över med ett annat spels sparfil. Data kommer antagligen bli "
|
||||
"korrupt %x, %x"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:417
|
||||
msgid "Game-Specific Settings"
|
||||
|
@ -2978,6 +2987,13 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Höjer kraftigt kvalitén på texturer som genereras med "
|
||||
"texturrenderingseffenter.\n"
|
||||
"Att höja den interna upplösningen kommer att förbättra effekten av den här "
|
||||
"inställningen.\n"
|
||||
"Sänker prestandan en aning och leder till relativt få problem.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Om du är osäker kan du lämna detta markerat."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
|
||||
msgid "Green"
|
||||
|
@ -3043,6 +3059,14 @@ msgid ""
|
|||
"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur "
|
||||
"with a non-default clock. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Högre värden kan låta spel med olåst bildfrekvens att köras med högre "
|
||||
"bildfrekvens på bekostnad av processorkraft. Lägre värden kan få spel med "
|
||||
"olåst bildfrekvens att köras på en lägre bildfrekvens och spara på "
|
||||
"processorkraft.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"VARNING: Risken att spel blir ospelbara och buggar uppstår är stor om detta "
|
||||
"ändras från standardvärdet (100 %). Använd på egen risk. Skicka inte "
|
||||
"buggrapporter med en klockning som inte är inställd på standard."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
@ -3177,6 +3201,15 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Implementerar fullskärmsläget med ett kantlöst fönster som täcker hela "
|
||||
"skärmen istället för att använda exklusivt fullskärmsläge.\n"
|
||||
"Detta gör det snabbare att växla mellan fullskärm och fönster, men det ökar "
|
||||
"latensen för knapptryckningar lite, gör rörelser mindre mjuka och sänker "
|
||||
"prestandan lite.\n"
|
||||
"Exklusivt fullskärmsläge krävs för att Nvidia 3D Vision ska fungera med "
|
||||
"Direct3D.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:813
|
||||
msgid "Import Save"
|
||||
|
@ -3389,7 +3422,7 @@ msgstr "Italien"
|
|||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:86
|
||||
msgid "Iterative Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iterativ inmatning"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:27
|
||||
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
|
||||
|
@ -3659,7 +3692,7 @@ msgstr "Loggkonfiguration"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314
|
||||
msgid "Log Render Time to File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logga renderingstid till fil"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75
|
||||
msgid "Log Types"
|
||||
|
@ -3672,6 +3705,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Logga renderingstiden för varje bildruta i User/Logs/render_time.txt. Använd "
|
||||
"denna funktion när du vill mäta Dolphins prestanda.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70
|
||||
msgid "Logger Outputs"
|
||||
|
@ -4088,7 +4125,7 @@ msgstr "Nunchuk"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:167
|
||||
msgid "Nunchuk orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orientering för nunchuk"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:162
|
||||
msgid "Nunchuk stick"
|
||||
|
@ -4096,7 +4133,7 @@ msgstr "Nunchuk-spak"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
|
||||
msgid "Nvidia 3D Vision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nvidia 3D Vision"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894
|
||||
msgid "Object"
|
||||
|
@ -4190,7 +4227,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:120
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orientering"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:330
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524
|
||||
|
@ -4202,6 +4239,8 @@ msgid ""
|
|||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||||
"must manually stop the game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En annan klient bröt anslutningen under tiden spelet kördes! Nätspel är "
|
||||
"inaktiverat. Du måste stoppa spelet manuellt."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:560
|
||||
msgid "Output"
|
||||
|
@ -4209,7 +4248,7 @@ msgstr "Utdata"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88
|
||||
msgid "Overlay Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pålagd informationstext"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:425
|
||||
msgid "P&lay Input Recording..."
|
||||
|
@ -4334,7 +4373,7 @@ msgstr "Port:"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:25
|
||||
msgid "Post Processing Shader Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Efterbehandlingsshaderkonfiguration"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402
|
||||
msgid "Post-Processing Effect:"
|
||||
|
@ -4481,6 +4520,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, select None."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reducerar ojämnheten som orsakas av rasterad 3D-grafik.\n"
|
||||
"Detta jämnar ut hackiga kanter på objekt.\n"
|
||||
"Höjer processoranvändningen kraftigt och kan ibland orsaka grafikfel.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Om du är osäker kan du välja Ingen."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:995
|
||||
|
@ -4537,7 +4581,7 @@ msgstr "Återställ"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73
|
||||
msgid "Reset Traversal Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Återställ traverseringsinställningar"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60
|
||||
msgid "Results"
|
||||
|
@ -4890,6 +4934,13 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, select Off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Väljer stereoskopiskt 3D-läge. Stereoskopi låter dig få bättre djupkänsla om "
|
||||
"du har den nödvändiga hårdvaran.\n"
|
||||
"Sida-vid-sida och Topp-och-botten används av de flesta 3DTV-apparaterna.\n"
|
||||
"Anaglyf används för röd-turkos-färgade glasögon.\n"
|
||||
"Sänker emuleringshastigheten kraftigt och kan ibland orsaka fel.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Om du är osäker kan du välja Av."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4945,7 +4996,7 @@ msgstr "Serieport 1 - Detta är porten som enheter såsom nätadaptern använder
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:784
|
||||
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servern avvisade traverseringsförsök"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:851
|
||||
msgid "Set as &default ISO"
|
||||
|
@ -4985,6 +5036,8 @@ msgid ""
|
|||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
|
||||
"backend only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anger latensen (i millisekunder). Högre värden kan minska ljudknaster. "
|
||||
"Endast för OpenAL-backend."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:229
|
||||
msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file"
|
||||
|
@ -5186,7 +5239,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
|
||||
msgid "Side-by-Side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sida-vid-sida"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
|
||||
msgid "Sideways Wiimote"
|
||||
|
@ -5260,7 +5313,7 @@ msgstr "Ögonblicksbild"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:228
|
||||
msgid "Socket error sending to traversal server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Socketfel skickas till traverseringsservern"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:94
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5310,7 +5363,7 @@ msgstr "Spanska"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303
|
||||
msgid "Speaker Pan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Högtalarpanorering"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352
|
||||
msgid "Speaker Volume:"
|
||||
|
@ -5433,7 +5486,7 @@ msgstr "Exporterade %u sparningar till %s"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:62
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Support"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452
|
||||
msgid "Swap Eyes"
|
||||
|
@ -5446,6 +5499,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Byter plats på vänster och höger öga. Mest användbart om du vill titta på "
|
||||
"läget Sida-vid-sida vindögt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266
|
||||
msgid "Swing"
|
||||
|
@ -5534,6 +5591,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, use the rightmost value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inställningen \"Säker\" eliminerar risken att GPU:n missar "
|
||||
"texturuppdateringar från RAM.\n"
|
||||
"Lägre precision kan skapa problem med text i vissa spel.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Om du är osäker kan du välja värdet längst till höger."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:241
|
||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||
|
@ -5557,6 +5619,8 @@ msgid ""
|
|||
"The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n"
|
||||
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skivbytet till \"%s\" kunde inte sparas i .dtm-filen.\n"
|
||||
"Filnamnet för den nya skivan kan inte vara längre än 40 tecken."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:110
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5700,6 +5764,15 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna funktion låter sig ändra spelets kamera.\n"
|
||||
"Flytta musen medan du håller ned den högra musknappen för att panorera och "
|
||||
"håll ned mittenknappen för att flytta.\n"
|
||||
"Håll ned SHIFT och använd tangenterna WASD för att flytta kameran ett visst "
|
||||
"avstånd (SHIFT+2 för att flytta snabbare och SHIFT+1 för att flytta "
|
||||
"långsammare). Tryck SHIFT+R för att återställa kameran och SHIFT+F för att "
|
||||
"återställa hastigheten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:96
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5767,7 +5840,7 @@ msgstr "Lutning"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:231
|
||||
msgid "Timeout connecting to traversal server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Timeout vid anslutning till traverseringsserver"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645
|
||||
|
@ -5797,7 +5870,7 @@ msgstr "Slå på/av dimma"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48
|
||||
msgid "Toggle Frame limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slå på/av bildrutegräns"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:549
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
|
||||
|
@ -5810,7 +5883,7 @@ msgstr "Slå på/av IR"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17
|
||||
msgid "Toggle Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slå på/av paus"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338
|
||||
msgid "Top"
|
||||
|
@ -5818,7 +5891,7 @@ msgstr "Ovan"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
|
||||
msgid "Top-and-Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Topp-och-botten"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529
|
||||
|
@ -5827,16 +5900,16 @@ msgstr "Traditionell kinesiska"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
|
||||
msgid "Traversal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traversering"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:781
|
||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traverseringsserver gjorde en timeout vid anslutning till värden"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:90
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:366
|
||||
msgid "Traversal: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traversering:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:34
|
||||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79
|
||||
|
@ -6445,9 +6518,3 @@ msgstr "wxExecute returnerade -1 i applikationkörningen!"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
|
||||
msgid "| OR"
|
||||
msgstr "| ELLER"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arm JIT (experimental)"
|
||||
#~ msgstr "Arm JIT (experimentell)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exception handler - access below memory space. 0x%08x"
|
||||
#~ msgstr "Undantagshanterare - åtkomst under minnesutrymme. 0x%08x"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||||
"language/tr/)\n"
|
||||
|
@ -6198,6 +6198,3 @@ msgstr "wxExecute uygulama çalışırken -1 döndürdü!"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
|
||||
msgid "| OR"
|
||||
msgstr "| VEYA"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arm JIT (experimental)"
|
||||
#~ msgstr "Arm JIT (deneysel)"
|
||||
|
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-"
|
||||
"emu/language/zh_CN/)\n"
|
||||
|
@ -498,7 +498,6 @@ msgstr ""
|
|||
"你需要手动连接 Wii 控制器。"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"ALERT:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -513,18 +512,6 @@ msgid ""
|
|||
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
|
||||
"forwarded!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"注意: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"网络对战 (Netplay) 仅在如下设置时可用:\n"
|
||||
"- 所有计算机上的 DSP 模拟引擎必须一致!\n"
|
||||
"- 在专门的线程中模拟 DSP 【关】\n"
|
||||
"- 手动设置每一个 Wii 控制器的扩展 \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"所有玩家都应使用相同的 Dolphin 版本与设置。 \n"
|
||||
"所有玩家的存储卡必须相同或禁用。 \n"
|
||||
"对 Wii 控制器的支持可能不好,建议不要使用。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"如需直连主机必须开放/映射选定的 TCP 端口! \n"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
|
||||
|
@ -696,7 +683,7 @@ msgstr "压缩的 GC/Wii 镜像文件 (gcz)"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
|
||||
msgid "Anaglyph"
|
||||
msgstr "视差图像"
|
||||
msgstr "互补图像"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:265
|
||||
msgid "Analyze"
|
||||
|
@ -1349,8 +1336,9 @@ msgid ""
|
|||
"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
|
||||
"more comfortable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"控制会聚平面的距离。即虚拟物体看起来出现在屏幕前方的距离。\n"
|
||||
"数值越高则凸出屏幕效果越强,而数值越低观感会越舒适。"
|
||||
"控制会聚平面的距离。即虚拟物体看起来出现在屏幕\n"
|
||||
"前方的距离。\n"
|
||||
"数值越高凸出屏幕效果越强,而数值越低观感会越舒适。"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1855,7 +1843,7 @@ msgstr "Dolphin 当前设置了隐藏所有游戏。双击这里显示所有游
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222
|
||||
msgid "Dolphin too old for traversal server"
|
||||
msgstr "对于遍历服务器的Dolphin 版本太老"
|
||||
msgstr "对于遍历服务器的 Dolphin 版本太老"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228
|
||||
|
@ -2602,7 +2590,8 @@ msgid ""
|
|||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"过滤所有材质,包括已明确设定为不过滤的任意游戏。\n"
|
||||
"可以提升一些游戏的某些纹理质量,但会导致其他游戏出现问题。\n"
|
||||
"可能提升一些游戏的某些纹理质量,但会导致其他游戏\n"
|
||||
"出现问题。\n"
|
||||
"在 Direct3D 模式下,设置 1x 以上的各向异性过滤与启用该选项的效果是一样的。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"如果不确定,请不要勾选此项。"
|
||||
|
@ -2663,7 +2652,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"强制游戏输出任何比例的图像。\n"
|
||||
"将图像比例设为【强制 16:9】后会使仅用 4:3 比例的游戏在 16:9 下运行。\n"
|
||||
"很少能够得到预想的结果并经常会部分破坏图像和游戏界面。\n"
|
||||
"很少能够得到预想的结果并经常会部分破坏图像\n"
|
||||
"和游戏界面。\n"
|
||||
"如果使用任何 AR/Gecko 宽屏补丁代码则此项不必要而且会产生很多问题。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"如果不确定,请不要勾选此项。"
|
||||
|
@ -2943,7 +2933,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"显著提高渲染到纹理效果所生成纹理的质量。 \n"
|
||||
"提高内部分辨率将增强此选项的效果。\n"
|
||||
"轻微提升 GPU 占用率并相对有可能产生一些图形问题。\n"
|
||||
"轻微提升 GPU 占用率并可能产生一些图像问题。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"如果没有把握,请勾选此项。"
|
||||
|
||||
|
@ -2973,7 +2963,7 @@ msgstr "硬件光栅处理"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:119
|
||||
msgid "Header checksum failed"
|
||||
msgstr "头部校检失败"
|
||||
msgstr "文件头校检失败"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:221
|
||||
msgid "Height"
|
||||
|
@ -3149,9 +3139,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"用一个无边界的窗口来使用全屏模式而不是使用单独一个分辨率。\n"
|
||||
"这可以更快地切换全屏/窗口模式,但会造成轻微的输入延迟,移动的迟钝和性能下"
|
||||
"降。\n"
|
||||
"用一个无边界的窗口来使用全屏模式而不是使用单独\n"
|
||||
"一个分辨率。\n"
|
||||
"这可以更快地切换全屏/窗口模式,但会造成轻微的\n"
|
||||
"输入延迟,移动的迟钝和性能下降。\n"
|
||||
"NVIDIA 3D 视觉需要使用单独分辨率模式和 Direct3D 后端。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"如果不确定,请不要勾选此项。"
|
||||
|
@ -4068,7 +4059,7 @@ msgstr "双节棍控制器"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
|
||||
msgid "Nvidia 3D Vision"
|
||||
msgstr "英伟达 3D 立体幻镜"
|
||||
msgstr "NVIDIA 3D 视觉"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894
|
||||
msgid "Object"
|
||||
|
@ -4498,7 +4489,7 @@ msgstr "渲染到主窗口"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:52
|
||||
msgid "Rendering"
|
||||
msgstr "正在渲染"
|
||||
msgstr "渲染"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4635,11 +4626,11 @@ msgstr "另存为..."
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1185
|
||||
msgid "Save compressed GCM/ISO"
|
||||
msgstr "保存压缩的GCM/镜像"
|
||||
msgstr "保存压缩的 GCM/ISO 镜像"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1174
|
||||
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
|
||||
msgstr "保存解压缩的GCM/镜像"
|
||||
msgstr "保存解压缩的 GCM/ISO 镜像"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:505
|
||||
msgid "Save state to selected slot"
|
||||
|
@ -4850,7 +4841,8 @@ msgid ""
|
|||
"If unsure, select auto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"选择全屏模式下的显示分辨率。\n"
|
||||
"该数值应始终大于或等于内部分辨率。对性能的影响可以忽略。\n"
|
||||
"该数值应始终大于或等于内部分辨率。对性能的影响\n"
|
||||
"可以忽略。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"如果没有把握,请选择自动。"
|
||||
|
||||
|
@ -4864,7 +4856,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, select Off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"选择 3D 显示方式。如果硬件支持,开启此功能可使你获得更真实的立体感。\n"
|
||||
"选择 3D 显示方式。如果硬件支持,开启此功能可使你获得\n"
|
||||
"更真实的立体感。\n"
|
||||
"多数 3D 电视采用左右并列或上下并列模式。\n"
|
||||
"互补色模式用于红蓝眼镜。\n"
|
||||
"严重降低模拟速度,有时会造成问题。\n"
|
||||
|
@ -5413,7 +5406,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"交换左右眼图像。主要用于采用交叉观察法观看并排图像时。\n"
|
||||
"交换左右眼图像。主要用于采用交叉观察法观看\n"
|
||||
"并排图像时。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"如果没有把握,请不要勾选此项。"
|
||||
|
||||
|
@ -5968,7 +5962,8 @@ msgid ""
|
|||
"If unsure, leave this checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用精确度较低的算法计算深度值。 \n"
|
||||
"在一些游戏中将导致问题但可能带来可观的提速,取决于游戏和/或你的GPU。\n"
|
||||
"在一些游戏中将导致问题但可能带来可观的提速,\n"
|
||||
"取决于游戏和/或你的GPU。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"如果不能确定,请勾选此项。"
|
||||
|
||||
|
@ -6065,7 +6060,7 @@ msgstr "警告 - 正在错误的终端模式下开始 ISO!"
|
|||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning BAT number of blocks %d does not match file header loaded %d"
|
||||
msgstr "电池报警格子数 %d 与已载入的文件头 %d 不匹配"
|
||||
msgstr "警告:格子 BAT 数 %d 与已载入的文件头 %d 不匹配"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:604
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6244,7 +6239,7 @@ msgstr "工作中..."
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:177
|
||||
msgid "World"
|
||||
msgstr "世界"
|
||||
msgstr "全球"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:200
|
||||
msgid "Write memcards (GC)"
|
||||
|
@ -6351,7 +6346,7 @@ msgstr "Zero 3 代码不支持"
|
|||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x"
|
||||
msgstr "Dophin 未知的 Zero 代码: %08x"
|
||||
msgstr "Dophin 未知的无地址代码: %08x"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:495
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:534
|
||||
|
@ -6380,7 +6375,7 @@ msgstr "自动"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352
|
||||
msgid "fake-completion"
|
||||
msgstr "伪装-完成"
|
||||
msgstr "Fake-completion"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351
|
||||
msgid "none"
|
||||
|
@ -6397,9 +6392,3 @@ msgstr "wxExecute 在应用运行时返回了 -1! "
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
|
||||
msgid "| OR"
|
||||
msgstr "| 或"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arm JIT (experimental)"
|
||||
#~ msgstr "Arm JIT (实验性)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exception handler - access below memory space. 0x%08x"
|
||||
#~ msgstr "异常处理程序 - 访问下面的存储空间。0x%08x"
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-"
|
||||
"emu/language/zh_TW/)\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue