dolphin/Languages/po/nb.po

9094 lines
265 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#
# Translators:
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2016-2018
2014-06-06 23:14:56 +00:00
# Christer Hansen <chriztr@gmail.com>, 2013
# Specced, 2019
# KHRZ <e-k-nut@hotmail.com>, 2013-2016,2019
2013-09-21 16:24:33 +00:00
# KHRZ <e-k-nut@hotmail.com>, 2011,2013
# KHRZ <e-k-nut@hotmail.com>, 2011
# Stein Erik Svendheim <post@svendheim.no>, 2016
# Tokiko <inactive+Tokiko@transifex.com>, 2015
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-29 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-29 13:04+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"emu/language/nb/)\n"
"Language: nb\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:894
msgid ""
"\n"
"\n"
"Because GameCube disc images contain little verification data, there may be "
"problems that Dolphin is unable to detect."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Fordi GameCube disk bildefiler inneholder lite verifikasjonsdata, kan det "
"være problemer som Dolphin ikke kan oppdage."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:899
msgid ""
"\n"
"\n"
"Because this title is not for retail Wii consoles, Dolphin cannot verify "
"that it hasn't been tampered with."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Fordi denne tittelen ikke er for kommersielle Wii-konsoller, kan ikke "
"Dolphin verifisere at den ikke har blitt tuklet med."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1065
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have "
"incomplete data on the NAND, including all associated save data. By "
"continuing, the following title(s) will be removed:\n"
"\n"
"%1\n"
"Launching these titles may also fix the issues."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ADVARSEL: For å fikse denne NAND kreves sletting av titler som har ukomplett "
"data lagret på den, inkludert assosiert lagringsdata. Ved å fortsette, så "
"vil følgende tittel(ler) fjernes:\n"
"\n"
"1%\n"
"Å starte opp tittlene kan potensielt fikse problemene."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:99
msgid " (Disc %1)"
msgstr "(Disk %1)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:57
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "! NOT"
msgstr "! IKKE"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:40
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memory Card?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"\"%s\" finnes ikke.\n"
" Opprett et nytt 16MB minnekort?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:191
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr ""
"Mislyktes i å skrubbe \"%s\". Sannsynligvis er avbildnings-filen ødelagt."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:164
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "\"%s\" er allerede komprimert! Kan ikke komprimere videre."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:197
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr "\"%s\" er en ugyldig GCM/ISO-fil, eller er ikke en GC/Wii-ISO."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#. i18n: The symbol for percent.
#. i18n: The percent symbol.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:69
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:190
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:196
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:33
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:28
msgid "%"
msgstr "%"
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:59
msgid ""
"%1\n"
"wants to join your party."
msgstr ""
"%1\n"
"vil bli med i din gruppe."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:69
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:330
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:152
msgid "%1 % (%2 MHz)"
msgstr "%1 % (%2 MHz)"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:76
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:160
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. i18n: If there is a pre-defined patch with the name %1 and the user wants to edit it,
#. a copy of it gets created with this name
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:98
msgid "%1 (Copy)"
msgstr "%1 (Kopi)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:59
msgid "%1 (Disc %2, Revision %3)"
msgstr "%1 (Disk %2, Utgave %3)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:63
msgid "%1 (Revision %3)"
msgstr "%1 (Revisjon %3)"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:281
msgid ""
"%1 FIFO bytes\n"
"%2 memory bytes\n"
"%3 frames"
msgstr ""
"%1 FIFO-byte\n"
"%2 minnebyte\n"
"%3 bildeframe"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:222
msgid "%1 Free Blocks; %2 Free Dir Entries"
msgstr "%1 Ledige blokker; %2 Ledige dir-oppføringer"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:101
msgid "%1 Graphics Configuration"
msgstr "%1 Grafikkoppsett"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:649
msgid "%1 Match(es)"
msgstr "%1 Resultat(er)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:127
msgid "%1 doesn't support this feature on your system."
msgstr "%1 Støtter ikke denne funksjonen på ditt system."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:193
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:303
msgid "%1 doesn't support this feature."
msgstr "%1 støtter ikke denne funksjonen."
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:261
msgid ""
"%1 frame(s)\n"
"%2 object(s)\n"
"Current Frame: %3"
msgstr ""
"%1 bilderute(r)\n"
"%2 objekt(er)\n"
"Nåværende bilderute: %3"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:994
msgid "%1 is now golfing"
msgstr "%1 golfer nå"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:207
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:264
msgid "%1 ms"
msgstr "%1 ms"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:260
msgid "%1 session found"
msgstr "%1 økt funnet"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:260
msgid "%1 sessions found"
msgstr "%1 økter funnet"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:163
msgid "%1% (Normal Speed)"
msgstr "%1% (Normal hastighet)"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:142
msgid "%1[%2]: %3"
msgstr "%1[%2]: %3"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:130
msgid "%1[%2]: %3 %"
msgstr "%1[%2]: %3 %"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:136
msgid "%1[%2]: %3/%4 MiB"
msgstr "%1[%2]: %3/%4 MiB"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:243
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#, c-format
msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%"
msgstr "%i av %i blokker. Komprimeringsforhold %i%%"
#. i18n: This string is referring to a game mode in Super Smash Bros. Brawl called Masterpieces
#. where you play demos of NES/SNES/N64 games. This string is referring to a specific such demo
#. rather than the game mode as a whole, so please use the singular form. Official translations:
#. 名作トライアル (Japanese), Masterpieces (English), Meisterstücke (German), Chefs-d'œuvre
#. (French), Clásicos (Spanish), Capolavori (Italian), 클래식 게임 체험판 (Korean).
#. If your language is not one of the languages above, consider leaving the string untranslated
#. so that people will recognize it as the name of the game mode.
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:306
#, c-format
msgid "%s (Masterpiece)"
msgstr " %s (Mesterverk)"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:331
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "%s IPL funnet i mappen %s. Disken kan kanskje ikke gjennkjennes"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:69
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s kunne ikke innlastes som et minnekort.\n"
"Kortstørrelsen er ugyldig (0x%x byte)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:85
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s kunne ikke innlastes som et minnekort.\n"
"Kortstørrelsen er ugyldig (0x%x byte)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:62
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"%s failed to load as a memory card.\n"
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s kunne ikke innlastes som et minnekort.\n"
"Filen er ikke stor nok til å være en gyldig minnekortfil (0x%x bytes)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1108
#, c-format
msgid "%s failed to synchronize codes."
msgstr "%s synkronisering av koder mislyktes."
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1065
#, c-format
msgid "%s failed to synchronize."
msgstr "%s synkronisering mislyktes."
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:219
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s is not a directory, failed to move to *.original.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
"%s er ikke en mappe, kunne ikke flytte til *.original.\n"
"Se over dine skriverettigheter, eller flytt filen ut fra Dolphins mapper"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:210
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid "%s was not a directory, moved to *.original"
msgstr "%s er ikke en mappe, flyttet til *.original"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:55
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&& AND"
msgstr "&& OG"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:559
msgid "&About"
msgstr "&Om"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:250
msgid "&Add Memory Breakpoint"
msgstr "&Legg til Minne Stoppunkt"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:48
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:68
msgid "&Add New Code..."
msgstr "&Legg til ny kode…"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:266
msgid "&Add function"
msgstr "&Legg til funksjon"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:43
msgid "&Add..."
msgstr "&Legg til..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:488
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "&Audio Settings"
msgstr "&Lyd-innstillinger"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:183
msgid "&Auto Update:"
msgstr "&Autooppdater:"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:503
msgid "&Automatic Start"
msgstr "&Automatisk start"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:177
msgid "&Boot from DVD Backup"
msgstr "&Start opp fra DVD-sikkerhetskopi"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:443
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Breakpoints"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "&Brytepunkter"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:80
msgid "&Browse..."
msgstr "&Åpne..."
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:102
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:215
msgid "&Cheats Manager"
msgstr "&Juksebehandler"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:552
msgid "&Check for Updates..."
msgstr "&Se etter oppdateringer..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:887
msgid "&Clear Symbols"
msgstr "&Tøm symboler"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:183
msgid "&Clone..."
msgstr "&Dupliser..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:416
msgid "&Code"
msgstr "&Kode"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:490
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "&Controller Settings"
msgstr "&Kontroller-innstillinger"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:245
msgid "&Copy address"
msgstr "&Kopier adresse"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:68
msgid "&Delete"
msgstr "&Slett"
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:249
msgid "&Delete Watch"
msgstr "&Slett Overvåker"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:49
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:101
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:69
msgid "&Edit Code..."
msgstr "&Rediger kode…"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:183
msgid "&Edit..."
msgstr "&Rediger..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:197
msgid "&Eject Disc"
msgstr "&Løs ut disk"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:297
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Emulation"
msgstr "&Emulering"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:69
msgid "&Export..."
msgstr "&Eksporter..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:190
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:510
msgid "&Font..."
msgstr "&Skrift…"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:303
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Frame Advance"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "&Bilde for bilde"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:889
msgid "&Generate Symbols From"
msgstr "%Generer Symboler Fra"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:543
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "&GitHub Repository"
msgstr "&GitHub-pakkebrønn"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:487
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Graphics Settings"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "&Grafikkinstllinger"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:534
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Help"
msgstr "&Hjelp"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:491
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Hotkey Settings"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Innstillinger for &hurtigtaster"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:71
msgid "&Import..."
msgstr "&Importer..."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:268
msgid "&Insert blr"
msgstr "&Sett inn blr"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:460
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:113
msgid "&Language:"
msgstr "&Språk:"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:317
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Load State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Åpne hurtiglagring"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:895
msgid "&Load Symbol Map"
msgstr "&Last symbolkart"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:408
msgid "&Lock Widgets In Place"
msgstr "&Lås Widgeter På Stedet"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:452
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Memory"
msgstr "&Minne"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:675
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "&Movie"
msgstr "&Film"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:191
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Open..."
msgstr "&Åpne…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:484
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Options"
msgstr "&Innstillinger"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:915
msgid "&Patch HLE Functions"
msgstr "&Patch HLE Funksjoner"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:299
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Pause"
msgstr "&Pause"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:298
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Play"
msgstr "&Spill"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:297
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Properties"
msgstr "&Egenskaper"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:690
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "&Read-Only Mode"
msgstr "&Skrivebeskyttet modus"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:424
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Registers"
msgstr "&Register"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:45
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjern"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:50
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:70
msgid "&Remove Code"
msgstr "&Fjern kode"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:257
msgid "&Rename symbol"
msgstr "&Gi symbol nytt navn"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:301
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Reset"
msgstr "&Tilbakestill"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:211
msgid "&Resource Pack Manager"
msgstr "&Ressurspakke-behandler"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:896
msgid "&Save Symbol Map"
msgstr "&Lagre symbolkart"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:168
msgid "&Speed Limit:"
msgstr "&Fartsgrense:"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:300
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Stop"
msgstr "S&topp"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:117
msgid "&Theme:"
msgstr "&Drakt:"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:209
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Verktøy"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:382
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&View"
msgstr "Vi&s"
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:435
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "&Watch"
msgstr "&Se"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:536
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "&Website"
msgstr "&Nettside"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:298
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Wiki"
msgstr "&Wiki"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1164
msgid "'%1' not found, no symbol names generated"
msgstr "'%1' ikke funnet, ingen symbolnavn generert"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1208
msgid "'%1' not found, scanning for common functions instead"
msgstr "'%1' ikke funnet, scanner for vanlige funksjoner istedet"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:138
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:132
msgid "(host)"
msgstr "(vert)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:167
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "(off)"
msgstr "(av)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:131
msgid "(ppc)"
msgstr "(ppc)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:56
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "+ ADD"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "+ LEGG TIL"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:174
msgid "--> %1"
msgstr "--> %1"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:698
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:83
msgid "..."
msgstr "…"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:110
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:390
msgid "16-bit Integer"
msgstr "16-bit Integer"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:109
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68
msgid "16x"
msgstr "16x"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68
msgid "1x"
msgstr "1x"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:52
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
msgstr "2x opprinnelig størrelse (1280x1056) for 720p"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:111
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:390
msgid "32-bit Integer"
msgstr "32-bit Integer"
#. i18n: Stereoscopic 3D
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:293
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:23
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:369
msgid "3D"
msgstr "3D"
#. i18n: Stereoscopic 3D
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:295
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:26
msgid "3D Depth"
msgstr "3D-dybde"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:53
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
msgstr "3x opprinnelig størrelse (1920x1584) for 1080p"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:108
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:54
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
msgstr "4x opprinnelig størrelse (2560x2112) for 1440p"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:55
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "5x Native (3200x2640)"
msgstr "5x opprinnelig størrelse (3200x2640)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:55
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
msgstr "6x opprinnelig størrelse (3840x3168) for 4K"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:56
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "7x Native (4480x3696)"
msgstr "7x opprinnelig størrelse (4480x3696)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:109
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:390
msgid "8-bit Integer"
msgstr "8-bit Integer"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68
msgid "8x"
msgstr "8x"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:56
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
msgstr "8x opprinnelig størrelse (5120x4224) for 5K"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:90
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:105
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<Nothing>"
msgstr "<Ingenting>"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:69
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "<System Language>"
msgstr "<Systemspråk>"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:49
msgid ""
"<h2>A new version of Dolphin is available!</h2>Dolphin %1 is available for "
"download. You are running %2.<br> Would you like to update?<br><h4>Release "
"Notes:</h4>"
msgstr ""
"<h2>En ny versjon av Dolphin er tilgjengelig!!</h2>Dolphin %1 er "
"tilgjengelig for nedlasting. Du bruker %2.<br> Ønsker du å oppgradere?"
"<br><h4>Versjonsnotater:</h4>"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1270
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1340
msgid "A NetPlay Session is already in progress!"
msgstr "En NetPlay-økt finnes allerede!"
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:141
#, c-format
msgid ""
"A different version of this title is already installed on the NAND.\n"
"\n"
"Installed version: %u\n"
"WAD version: %u\n"
"\n"
"Installing this WAD will replace it irreversibly. Continue?"
msgstr ""
"En annen versjon av denne tittelen er allerede installert på din NAND.\n"
"\n"
"Installert versjon: %u\n"
"WAD-versjon: %u\n"
"\n"
"Ved å installere denne WAD-pakken vil den bli helt erstattet. Fortsette?"
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:545
msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "Ei plate er i ferd med å bli satt inn."
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:785
msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?"
msgstr ""
"Avstenging allerede underveis. Ulagret data kan gå tapt hvis du stopper "
"nåværende emulering før den fullfører. Tving avslutning?"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:351
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "Synkronisering kan bare utløses når et Wii-spill kjører."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"All players must use the same Dolphin version.\n"
"If enabled, SD cards must be identical between players.\n"
"If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n"
"If a game is hanging on boot, it may not support Dual Core Netplay. Disable "
"Dual Core.\n"
2015-06-10 07:28:33 +00:00
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
"forwarded!\n"
"\n"
"Wii Remote support in netplay is experimental and may not work correctly.\n"
"Use at your own risk.\n"
msgstr ""
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:198
msgid "AR Code"
msgstr "AR-Code"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "AR Codes"
msgstr "<AR-koder>"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:106
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:142
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:570
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:16
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "About Dolphin"
msgstr "Om Dolphin"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:73
msgid "Accuracy:"
msgstr "Nøyaktighet:"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:89
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:478
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dekrypteringsfeil for Action Replay kode:\n"
"Paritets-sjekk feilet\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"Opphavs-kode:\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"%s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:524
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay-feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) i legg til "
"kode (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:614
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay-feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) in fyll og "
"skli (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:402
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay-feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) i ram-skriv "
"og fyll (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:462
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay-feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) i skriv til "
"peker (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:668
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr "Action Replay-feil: Ugyldig verdi (%08x) i minnekopi (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:539
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay-feil: Master koder og skriving til CCXXXXXX er ikke "
"implementert (%s)\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
" Master koder behøves ikke. Ikke bruk master koder."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:248
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr "Action Replay-feil: Ugyldig AR-kode linje: %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:779
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Kondisjonsbasert kode: Ugyldig størrelse %08x (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:747
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Ugyldig normal kodetype %08x (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:803
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normal kode %i: ugyldig sub-type %08x (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:705
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normal kode 0: Ugyldig sub-type %08x (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:34
msgid "Activate NetPlay Chat"
msgstr "Aktiver NetPlay-chat"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:146
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:33
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Adapter Detected"
msgstr "Adapter oppdaget"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:74
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Adapter:"
msgstr "Adapter:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:55
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:50
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:46
msgid "Add New USB Device"
msgstr "Legg til ny USB-enhet"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72
msgid "Add a Breakpoint"
msgstr "Legg til et Stoppunkt"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73
msgid "Add a Memory Breakpoint"
msgstr "Legg til et MinneStoppunkt"
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:126
msgid "Add to &watch"
msgstr "Legg til i &oppsynsliste"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:271
msgid "Add to Watch"
msgstr "Legg til Overvåker"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:121
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:148
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add..."
msgstr "Legg til…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:640
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:641
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:146
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:80
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:49
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:164
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:176
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:131
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:890
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Address"
msgstr "Addresse"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:116
msgid "Address Space"
msgstr "Addresserom"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:43
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:135
msgid "Address:"
msgstr "Addresse:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:219
msgid ""
"Adjusts the accuracy at which the GPU receives texture updates from RAM.\n"
"\n"
" The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture "
"updates from RAM. Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in "
"certain games.\n"
"\n"
"If unsure, select the rightmost value."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:59
msgid ""
"Adjusts the emulated CPU's clock rate.\n"
"\n"
"Higher values may make variable-framerate games run at a higher framerate, "
"at the expense of performance. Lower values may activate a game's internal "
"frameskip, potentially improving performance.\n"
"\n"
"WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and "
"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur "
"with a non-default clock."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:95
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Advance Game Port"
msgstr "Advance-spillport"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:202
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:85
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:114
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:50
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:207
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Advanced Settings"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Avanserte innstillinger"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:252
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:653
msgid ""
"All GC/Wii files (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wad *."
"dff *.m3u);;All Files (*)"
msgstr ""
"Alle GC/Wii-filer (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wad *."
"dff *.m3u);;Alle Filer (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:46
msgid ""
"All GC/Wii files (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wad *."
"m3u);;All Files (*)"
msgstr ""
"Alle GC/Wii filer (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wad *."
"m3u);;Alle Filer (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1160
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1167
msgid "All Save States (*.sav *.s##);; All Files (*)"
msgstr "Alle lagringsstadier (*.sav *.s##);; Alle filer (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:317
msgid "All devices"
msgstr "Alle enheter"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1096
msgid "All players' codes synchronized."
msgstr "All spilleres koder synkronisert."
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1052
msgid "All players' saves synchronized."
msgstr "Alle spilleres lagringsfiler synkroniser."
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:193
msgid "Allow Usage Statistics Reporting"
msgstr "Tillat rapportering av brukerstatistikk"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:193
msgid ""
"Allows manipulation of the in-game camera. Move the mouse while holding the "
"right button to pan or middle button to roll.\n"
"\n"
"Use the WASD keys while holding SHIFT to move the camera. Press SHIFT+2 to "
"increase speed or SHIFT+1 to decrease speed. Press SHIFT+R to reset the "
"camera or SHIFT+F to reset the speed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked. "
msgstr ""
"Denne funksjonen tillater deg å endre spillets kameraposisjon. Flytt musa "
"mens du holder høyre museknapp for å flytte, eller musehulet for å rotere.\n"
"\n"
"Hold nede SHIFT og trykk en av WASD-tastene for å flytte kameraet en gitt "
"distanse. SHIFT+2 for å flytte raskere og SHIFT+1 for å flytte saktere. "
"Trykk SHIFT+R for å tilbakestille kameraet og SHIFT+F for å tilbakestille "
"fart.\n"
"\n"
"Hvis usikker, la stå umerket."
#. i18n: Treat a controller as always being connected regardless of what
#. devices the user actually has plugged in
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:107
msgid "Always Connected"
msgstr "Alltid tilkoblet"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:175
msgid "Always Hide Mouse Cursor"
msgstr "Alltid skjul musepeker"
#: Source/Core/Common/Assert.h:60
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#, c-format
msgid ""
"An error occurred.\n"
"\n"
" Line: %d\n"
" File: %s\n"
"\n"
"Ignore and continue?"
msgstr ""
"En feil har skjedd.\n"
"\n"
"Linje: %d\n"
"Fil: %s\n"
"\n"
"Ignorer og fortsett?"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:162
msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "En innsatt plate var forventet, men ble ikke funnet."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113
2015-06-07 09:17:57 +00:00
msgid "Anaglyph"
msgstr "Anaglyph"
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:155
msgid "Analyze"
msgstr "Analyser"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:60
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:28
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:91
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Anisotropic Filtering:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Anisotropisk filtrering:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:89
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Kantutjevning:"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:71
msgid "Any Region"
msgstr "Alle regioner"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1346
msgid "Append signature to"
msgstr "Legg signatur til"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:908
msgid "Append to &Existing Signature File..."
msgstr "Legg til &Eksisterende Signaturfil..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:912
msgid "Appl&y Signature File..."
msgstr "Legg p&å Singaturfil..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:311
msgid ""
"Applies a post-processing effect after rendering a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
msgstr ""
"Legger på en postprosesseringseffekt etter hver bilderuterendering.\n"
"\n"
"Hvis usikker, la stå (avslått)."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:89
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Apploader Date:"
msgstr "Programinnlaster-dato:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:62
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1369
msgid "Apply signature file"
msgstr "Bruk signaturfil"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:84
msgid "Arbitrary Mipmap Detection"
msgstr "Arbitrær Mipmap Oppdagelse"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:192
msgid "Are you sure that you want to delete '%1'?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%1\"?"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:748
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne filen?"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:237
msgid "Are you sure you want to delete this pack?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne pakken?"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:511
msgid "Are you sure you want to quit NetPlay?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte NetPlay?"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:499
msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker?"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:77
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:106
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Billedforhold:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:232
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Assign Controller Ports"
msgstr "Velg kontrollerporter"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:21
msgid "Assign Controllers"
msgstr "Tildel kontrollere"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:169
msgid "Attach MotionPlus"
msgstr "Tilknytt MotionPlus"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:39
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:77
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Audio Backend:"
msgstr "Lyd-bakende:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:109
msgid "Audio Stretching Settings"
msgstr "Innstillinger for lydstrekking"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:33
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:90
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:53
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Authors"
msgstr "Utviklere"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:59
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto"
msgstr "Automatisk"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "Auto (Multiplum av 640x528)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:173
msgid "Auto Update Settings"
msgstr "Auto-oppdater innstillinger "
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:407
msgid ""
"Auto internal resolution is not allowed in strict sync mode, as it depends "
"on window size.\n"
"\n"
"Please select a specific internal resolution."
msgstr ""
"Automatisk intern oppløsning tillates ikke i streng synkroniseringsmodus, "
"ettersom den avhenger av vindusstørrelse.\n"
"\n"
"Vennligst velg en spesifikk intern oppløsning."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:92
msgid "Auto-Adjust Window Size"
msgstr "Automatisk justering av vindusstørrelse"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:63
msgid "Auto-Hide"
msgstr "Gjem automatisk"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:215
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to the internal resolution.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Justerer automatisk vidustørrelsen til den interne oppløsningen.\n"
"\n"
"Hvis usikker, la stå uvalgt."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#. i18n: The "Auxiliary" address space is the address space of ARAM (Auxiliary RAM).
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:124
msgid "Auxiliary"
msgstr "Støtte"
#. i18n: The symbol for the unit "bytes"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:429
msgid "B"
msgstr "B"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:567
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "BAT ugyldig. Dolphin vil nå avslutte."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:474
msgid "BP register "
msgstr "BP-register"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:96
msgid "Backend Multi-threading"
msgstr "Backend Multikjerne"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:74
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backend Settings"
msgstr "Bakende-innstillinger"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:71
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backend:"
msgstr "Bakende:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:204
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Background Input"
msgstr "Bakgrunnsinndata"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:26
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backward"
msgstr "Bakover"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:466
msgid "Bad address provided."
msgstr "Dårlig adresse oppgitt."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:492
msgid "Bad value provided."
msgstr "Dårlig verdi angitt."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:904
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:178
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:160
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:586
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:97
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner Details"
msgstr "Bannerdetaljer"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:94
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bar"
msgstr "Bjelke"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:54
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Basic"
msgstr "Grunnleggende"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:130
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Grunnleggende Innstillinger"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:194
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Battery"
msgstr "Batteri"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:186
msgid "Beta (once a month)"
msgstr "Beta (en gang i måneden)"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:160
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blocks"
msgstr "Blokker"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:35
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue Left"
msgstr "Blå venstre"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:45
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue Right"
msgstr "Blå høyre"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTStub.cpp:15
msgid ""
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. "
"Passthrough mode cannot be used."
msgstr ""
"Blåtann gjennomstrømningsmodus er aktiver, men Dolphin ble bygd uten "
"libusdb. Gennomstrømmingsmodus kan ikke benyttes."
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:116
msgid ""
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but no usable Bluetooth USB device "
"was found. Aborting."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:496
msgid "Boot to Pause"
msgstr "Start Opp i Pausemodus"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1487
msgid "BootMii NAND backup file (*.bin);;All Files (*)"
msgstr "BootMii NAND sikkerhetskopifil (*.bin);;Alle filer (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1515
msgid "BootMii keys file (*.bin);;All Files (*)"
msgstr "BootMii nøkkelfil (*.bin);;Alle filer (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:103
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr "Rammefri fullskjermsvisning"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:165
msgid "Both Block Allocation Table block checksums are invalid"
msgstr "Begge Blokkallokeringstabellsjekksummene er ugyldige."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:142
msgid "Both directory block checksums are invalid"
msgstr "Begge mappe- blokksjekksummer er ugyldige"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:168
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bottom"
msgstr "Bunn"
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:29
msgid "Branch: "
msgstr "Avgrening:"
#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:67
msgid "Break"
msgstr "Stopp"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:286
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:27
msgid "Breakpoint"
msgstr "Stoppunkt"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:476
msgid "Breakpoint encountered! Step out aborted."
msgstr "Stoppunkt nådd! Utstepping avbrutt."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:26
msgid "Breakpoints"
msgstr "Stoppunkter"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:107
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Broadband Adapter"
msgstr "Bredbåndsadapter"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:191
msgid "Broadband Adapter MAC address"
msgstr "Bredbåndsadapter MAC-adresse"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:226
msgid "Browse &NetPlay Sessions...."
msgstr "Utforsk &NetPlay-sesjoner"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:114
msgid "Buffer Size:"
msgstr "Hurtiglagerstørrelse:"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:882
msgid "Buffer size changed to %1"
msgstr "Bufferstørrelse endret til %1"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:126
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:917
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Buffer:"
msgstr "Mellomlager:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:92
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:55
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:78
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:77
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:82
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:38
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:51
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:37
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:142
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:25
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:47
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:81
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:109
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:144
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:164
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:196
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:33
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:76
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:32
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "C Stick"
msgstr "C-joystick"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:907
msgid "C&reate Signature File..."
msgstr "Lag Signatu&rfil..."
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:487
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "CP register "
msgstr "CP-register"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:213
msgid "CPU Emulation Engine"
msgstr "CPU-emuleringsmotor"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:39
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "CPU Options"
msgstr "CPU-alternativer"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:54
msgid "CRC32:"
msgstr "CRC32:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:47
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr "Hurtiglagret fortolker (tregere)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:175
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Caches custom textures to system RAM on startup.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:68
msgid "Calculate"
msgstr "Kalkuler"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:319
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, "
"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles "
"less noticeable.\n"
"Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Kalkuler lys på 3D-grafikk per-piksel istedenfor per punkt, som gjevner ut "
"polygoner slik at triangler blir mindre synlige.\n"
"Forårsaker sjelden ytelsesproblemer eller grafiske feil.\n"
"\n"
"Hvis usikker, la stå avslått."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:755
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrer"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:747
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibrering"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:101
msgid "Callstack"
msgstr "Kallstakk"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:1774
#, c-format
msgid "Can't find Wii Remote by connection handle %02x"
msgstr "Kan ikke finne Wii-kontroll med koblingshandler %02x"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1263
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1333
msgid "Can't start a NetPlay Session while a game is still running!"
msgstr "Kan ikke starte en NetPlay-økt mens et spill er aktivt!"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:101
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:51
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:796
msgid "Cancel Calibration"
msgstr "Avbryt kalibrering"
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:103
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:41
msgid "Cannot boot this WAD because it could not be installed to the NAND."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:488
msgid "Cannot find the GC IPL."
msgstr "Finner ikke GC IPL."
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:550
msgid ""
"Cannot interpret the given value.\n"
"Have you chosen the right type?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:486
msgid "Cannot start the game, because the GC IPL could not be found."
msgstr "Kan ikke starte spillet, fordi GC IPL ikke ble funnet."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:220
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"%1\n"
"is not a valid GameCube memory card file"
msgstr ""
#. i18n: Refers to the "center" of a TaTaCon drum.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:42
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:230
msgid "Center"
msgstr "Senter"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:756
msgid "Center and Calibrate"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:313
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Change &Disc"
msgstr "Endre &disk"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:196
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change &Disc..."
msgstr "Endre &disk…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change Disc"
msgstr "Endre disk"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:141
msgid "Change Discs Automatically"
msgstr "Endre disk automatisk"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1191
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Endre disk til %s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:67
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
msgstr ""
"Endring av juksekode vil kun tre i kraft etter at spillet er startet på nytt."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:203
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Chat"
msgstr "Sludringsutløp"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:24
msgid "Cheat Code Editor"
msgstr "Juksekode-redigeringsverktøy"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:212
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cheat Search"
msgstr "Juksekodesøk"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:156
msgid "Cheats Manager"
msgstr "Juksekodebehandler"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:250
msgid "Check NAND..."
msgstr "Sjekk NAND..."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:129
msgid "Check for Game List Changes in the Background"
msgstr "Sjekk for Endringer i Spillista i Bakgrunnen"
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:34
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Check for updates: "
msgstr "Se etter oppdateringer:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:773
msgid ""
"Check whether you have the permissions required to delete the file or "
"whether it's still in use."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:153
msgid "Checksum"
msgstr "Sjekksum"
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:250
msgid "China"
msgstr "Kina"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:202
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a file to open"
msgstr "Velg en fil å åpne"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1386
msgid "Choose priority input file"
msgstr "Velg prioritetsinputfil"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1392
msgid "Choose secondary input file"
msgstr "Velg andre input fil"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:160
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "Velg mappen å pakke ut til"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:242
msgid "Classic Buttons"
msgstr "Klassiske Knapper"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:75
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:44
msgid "Classic Controller"
msgstr "Klassisk kontroller"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:122
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:61
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:109
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:112
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:775
msgid "Clear Cache"
msgstr "Tøm mellomlager"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:101
msgid "Clone and &Edit Code..."
msgstr "Klon og &Endre Kode..."
#: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:485
msgid "Co&nfiguration"
msgstr "&Oppsett"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:30
msgid "Code"
msgstr "Kode"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:102
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Code:"
msgstr "Kode:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1558
msgid "Codes received!"
msgstr "Koder mottatt!"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:910
msgid "Combine &Two Signature Files..."
msgstr "Kombiner &To Signaturfiler..."
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:160
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:125
msgid "Compile Shaders Before Starting"
msgstr "Kompiler shadere Før Start"
#: Source/Core/VideoCommon/ShaderCache.cpp:160
msgid "Compiling Shaders"
msgstr "Komplierer skygger"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:311
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Compress ISO..."
msgstr "Komprimer ISO…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:276
msgid "Compress Selected ISOs..."
msgstr "Komprimer valgte ISOer…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:538
msgid "Compressed GC/Wii images (*.gcz)"
msgstr "Komprimerte GC/Wii -avbildninger (*.gcz)"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:501
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid ""
"Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by "
"removing padding data. Your disc image will still work. Continue?"
msgstr ""
"Å komprimere en Wii disk-avbildning vil irreversibelt endre den komprimerte "
"kopien ved å endre padding-data. Din disk-avbildning vil fortsatt fungere. "
"Fortsette?"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:569
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:589
msgid "Compressing..."
msgstr "Komprimerer…"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:80
msgid "Condition"
msgstr "Tilstand"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:124
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Config"
msgstr "Oppsett"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:181
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:72
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure"
msgstr "Sett opp"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:44
msgid "Configure Dolphin"
msgstr "Sett opp Dolphin"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:40
msgid "Configure Input"
msgstr "Sett opp inndata"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:40
msgid "Configure Output"
msgstr "Sett opp utdata"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:191
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:498
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:558
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:635
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:747
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:784
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1454
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:138
msgid "Confirm"
msgstr "Bekreft"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:169
msgid "Confirm backend change"
msgstr "Bekreft endring av backend"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:170
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "Bekreft ved stans"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1131
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:510
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:236
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekreftelse"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:98
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:194
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:291
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Connect Balance Board"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Koble til balansebrett"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:105
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "Koble til USB-tastatur"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:283
msgid "Connect Wii Remote %1"
msgstr "Koble til Wii-fjernkontroller %1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76
msgid "Connect Wii Remote 1"
msgstr "Koble til Wii-fjernkontroller 1"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
msgid "Connect Wii Remote 2"
msgstr "Koble til Wii-fjernkontroller 2"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78
msgid "Connect Wii Remote 3"
msgstr "Koble til Wii-fjernkontroller 3"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79
msgid "Connect Wii Remote 4"
msgstr "Koble til Wii-fjernkontroller 4"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:276
msgid "Connect Wii Remotes"
msgstr "Koble til Wii-fjernkontrollere"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:139
msgid "Connect to the Internet and perform an online system update?"
msgstr "Koble til Internett og utfør nettbasert systemoppdatering?"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:185
msgid "Connection Type:"
msgstr "Tilkoblingstype:"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:729
#, c-format
msgid "Content %08x is corrupt."
msgstr "Innhold %08x er korrupt."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:154
msgid "Continuous Scanning"
msgstr "Kontinuerlig skanning"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35
msgid "Control NetPlay Golf Mode"
msgstr "Kontroller NetPlay Golf Modus"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:70
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:30
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Control Stick"
msgstr "Sirkel-joystick"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:288
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:22
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:366
msgid "Controller Profile"
msgstr "Kontrollerprofil"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:65
msgid "Controller Settings"
msgstr "Kontroller-innstillinger"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:126
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Controllers"
msgstr "Kontrollere"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:342
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at "
"which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n"
"\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:293
msgid ""
"Controls the rendering resolution. A high resolution greatly improves visual "
"quality, but also greatly increases GPU load and can cause issues in certain "
"games. Generally speaking, the lower the internal resolution, the better "
"performance will be.\n"
"\n"
"If unsure, select Native."
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:339
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Controls the separation distance between the virtual cameras. \n"
"\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:36
msgid ""
"Controls whether or not Dual Core should be enabled. Can improve performance "
"but can also cause issues. Defaults to <b>True</b>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:44
msgid ""
"Controls whether or not the Memory Management Unit should be emulated fully. "
"Few games require it."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:49
msgid ""
"Controls whether to use high or low-level DSP emulation. Defaults to "
"<b>True</b>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:142
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:123
msgid "Convergence:"
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgstr "Konvergens:"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:229
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:707
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:743
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:247
msgid "Copy &function"
msgstr "Kopier &funksjon"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:250
msgid "Copy &hex"
msgstr "Kopier &heksadesimal"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:387
msgid "Copy Address"
msgstr "Kopier adresse"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:389
msgid "Copy Hex"
msgstr "Kopier Hex"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:249
msgid "Copy code &line"
msgstr "Kopiler kode&linje"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:109
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:363
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopi feilet"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:144
msgid "Copy to A"
msgstr "Kopier til A"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:144
msgid "Copy to B"
msgstr "Kopier til B"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:208
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:84
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Core"
msgstr "Kjerne"
#. i18n: Performance cost, not monetary cost
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:89
msgid "Cost"
msgstr "Kostnad"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:156
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:212
msgid "Could not communicate with host."
msgstr "Kunne ikke kommunisere med vert."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:128
msgid "Could not create client."
msgstr "Kunne Ikke opprette klient."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:140
msgid "Could not create peer."
msgstr "Kunne Ikke opprette klient."
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:49
msgid ""
"Could not download update files from Nintendo. Please check your Internet "
"connection and try again."
msgstr ""
"Kunne ikke laste ned oppdateringsfiler fra Nintendo. Sjekk din "
"internettilknytning og prøv igjen."
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:44
msgid ""
"Could not download update information from Nintendo. Please check your "
"Internet connection and try again."
msgstr ""
"Kunne ikke laste ned oppdateringsinformasjon fra Nintendo. Sjekk din "
"internettilknytning og prøv igjen."
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:54
msgid ""
"Could not install an update to the Wii system memory. Please refer to logs "
"for more information."
msgstr ""
"Kunne ikke installere oppgradering til Wii-systemminne. Henvend deg til "
"loggene for ytterligere informasjon."
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:259
#, c-format
msgid ""
"Could not launch IOS %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:279
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
"Kunne ikke kjøre Wii-meny fordi den mangler fra NAND.\n"
"Den emulerte programvaren vil antagelig henge nå."
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:284
#, c-format
msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
"Kunne ikke kjøre tittelen %016 <PRIx64> fordi den mangler fra NAND.\n"
"Den emulerte programvaren vil antagelig henge nå."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:189
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
"Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the "
"original GameCube and Wii discs."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Kunne ikke lese \"%s\". Ingen plate i leseren, eller så er det ikke en "
"GameCube-/Wii -sikkerhetskopi. Merk deg at Dolphin ikke kan spille ting "
"direkte fra originale GameCube- og Wii -plater."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:208
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Could not recognize file %s"
msgstr "Kunne ikke gjenkjenne fila %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?\n"
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
msgstr ""
"Kunne ikke skrive til minnekortfil %s.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Kjører du Dolphin fra en CD/DVD, eller er lagringsfilen kanskje "
"skrivebeskyttet?\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Får du denne meldingen etter å ha flyttet emulatorens mappe?\n"
"\n"
"I så tilfelle, må du kanskje re-spesifisere minnekortsplasseringen i "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"innstillingene."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:949
msgid "Couldn't look up central server"
msgstr "Kunne ikke finne sentral tjener"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:85
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:184
msgid ""
"Creates frame dumps and screenshots at the internal resolution of the "
"renderer, rather than the size of the window it is displayed within. If the "
"aspect ratio is widescreen, the output image will be scaled horizontally to "
"preserve the vertical resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:91
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:87
msgid "Creator:"
msgstr "Skaper:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:68
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Critical"
msgstr "Kritisk"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:93
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Crop"
msgstr "Krum"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:198
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Crops the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:81
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:183
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Crossfade"
msgstr "Kryssutfasing"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:260
msgid "Current Region"
msgstr "Nåværende region"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:154
msgid "Current game"
msgstr "Nåværende spill"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:61
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:69
msgid "Custom RTC Options"
msgstr "Egendefinerte RTC-valg"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:95
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:102
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:177
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:27
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:50
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:36
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "D-Pad"
msgstr "D-Pad"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:48
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:157
msgid "DJ Turntable"
msgstr "DJ dreiebord"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "DK Bongos"
msgstr "DK-bongotrommer"
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:44
msgid "DSP Emulation Engine"
msgstr "DSP Emuleringsmotor"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:93
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:48
msgid "DSP HLE Emulation (fast)"
msgstr "DSP HLE-emulering (rask)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:50
msgid "DSP LLE Interpreter (slow)"
msgstr "DSP LLE oversetter (treg)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:49
msgid "DSP LLE Recompiler"
msgstr "DSP LLE Rekompilator"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Dance Mat"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Dansematte"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:131
msgid "Data"
msgstr "Data"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:47
msgid "Data Transfer"
msgstr "Dataoverføring"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:135
msgid "Data Type"
msgstr "Datatype"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1516
msgid "Data received!"
msgstr "Data mottatt!"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:292
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:328
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Datel MaxDrive/Pro-filer(*.sav)"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dead Zone"
msgstr "Dødsone"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:50
msgid "Debug"
msgstr "Feilretting"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:68
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Debug Only"
msgstr "Kun feilretting"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:44
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:363
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Debugging"
msgstr "Feilretting"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#. i18n: The base 10 numeral system. Not related to non-integer numbers
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:407
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:133
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decimal"
msgstr "Desimal"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:309
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "Dekomprimer ISO…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:278
msgid "Decompress Selected ISOs..."
msgstr "Dekomprimer valgte ISOer..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:569
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:581
msgid "Decompressing..."
msgstr "Dekomprimerer…"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Decrease Convergence"
msgstr "Reduser konvergens"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Decrease Depth"
msgstr "Reduser dybde"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "Decrease Emulation Speed"
msgstr "Senk emuleringshastighet"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#. i18n: IR stands for internal resolution
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Decrease IR"
msgstr "Reduser IR"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:110
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:172
msgid "Default Config (Read Only)"
msgstr "Standard Konfigurasjon (Kun Lesing)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:297
msgid "Default Device"
msgstr "Standard enhet"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:124
msgid "Default Font"
msgstr "Forvalgt skrift"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:165
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Default ISO:"
msgstr "Forvalgt ISO-fil:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:114
msgid "Defer EFB Cache Invalidation"
msgstr "Utsett EFB cahce-invalidering"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:50
msgid "Defer EFB Copies to RAM"
msgstr "Utsett EFB Kopier til RAM"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:209
msgid ""
"Defers invalidation of the EFB access cache until a GPU synchronization "
"command is executed. If disabled, the cache will be invalidated with every "
"draw call. May improve performance in some games which rely on CPU EFB "
"Access at the cost of stability.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:88
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:371
msgid "Delete File..."
msgstr "Slett fil…"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:288
msgid "Delete Selected Files..."
msgstr "Slett valgte filer..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:34
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "Slett den eksiterende filen '%s'?"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:140
msgid "Depth Percentage:"
msgstr "Dybdeprosent:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:121
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Depth:"
msgstr "Dybde:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:41
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:906
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:180
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:588
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:90
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:88
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:109
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Detect"
msgstr "Finn automatisk"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:115
msgid "Deterministic dual core:"
msgstr "Deterministisk dobbelkjerne:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:186
msgid "Dev (multiple times a day)"
msgstr "Utviklingsutgave (flere ganger daglig)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:68
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#. i18n: PID means Product ID (in the context of a USB device), not Process ID
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:103
msgid "Device PID (e.g., 0305)"
msgstr "Enhets-PID (f.eks. 0305)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:76
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Device Settings"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Innstillinger for enhet"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#. i18n: VID means Vendor ID (in the context of a USB device)
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:101
msgid "Device VID (e.g., 057e)"
msgstr "Enhets-VID (f.eks 057e)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:101
msgid "Device:"
msgstr "Enhet:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:125
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
msgstr "Demp skjermbelysning etter fem minutters inaktivitet."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:182
msgid "Direct Connection"
msgstr "Direkte tilkobling"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:37
msgid "Direct3D 11"
msgstr "Direct3D 11"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:101
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Disable Bounding Box"
msgstr "Skru av bounding-box-kalkulasjoner"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:83
msgid "Disable Copy Filter"
msgstr "Slå av Kopieringsfilter"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:73
msgid "Disable EFB VRAM Copies"
msgstr "Slå av EFB VRAM Kopier"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43
2016-02-24 19:49:19 +00:00
msgid "Disable Emulation Speed Limit"
msgstr "Skru av hastighetsbegrensning av emulering"
2016-02-24 19:49:19 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:79
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disable Fog"
msgstr "Skru av tåke"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:767
msgid "Disable JIT Cache"
msgstr "Deaktiver JIT-lager"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:246
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Disables bounding box emulation.\n"
"\n"
"This may improve GPU performance significantly, but some games will break.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:181
msgid ""
"Disables the VRAM copy of the EFB, forcing a round-trip to RAM. Inhibits all "
"upscaling.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:357
msgid ""
"Disables the blending of adjacent rows when copying the EFB. This is known "
"in some games as \"deflickering\" or \"smoothing\". \n"
"\n"
"Disabling the filter has no effect on performance, but may result in a "
"sharper image. Causes few graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:93
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:149
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disc Read Error"
msgstr "Feil ved lesing av disk"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:230
msgid ""
"Displays XFB copies as soon as they are created, instead of waiting for "
"scanout. Can cause graphical defects in some games if the game doesn't "
"expect all XFB copies to be displayed. However, turning this setting on "
"reduces latency.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:29
msgid "Distance"
msgstr "Avstand"
#. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:33
msgid "Distance of travel from neutral position."
msgstr "Reiseavstand fra nøytral posisjon."
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:195
msgid "Do you authorize Dolphin to report information to Dolphin's developers?"
msgstr "Tillater du at Dolphin samler inn informasjon til Dolphins utviklere? "
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1455
msgid "Do you want to add \"%1\" to the list of Game Paths?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1132
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:387
msgid "Do you want to delete the %1 selected save files?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:386
msgid "Do you want to delete the selected save file?"
msgstr "Vil du slette den valgte minnefilen?"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:788
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Vil du stoppe pågående emulering?"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:79
msgid "Dolby Pro Logic II Decoder"
msgstr "Dolby Pro Logic II-dekoder"
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:25
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1693
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:186
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:197
msgid "Dolphin FIFO Log (*.dff)"
msgstr "Dolphin FIFO-Logg (*.dff)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1238
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1254
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1272
msgid "Dolphin Map File (*.map)"
msgstr "Dolphin Map Fil (*.map)"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1536
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1607
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS-Filmer (*.dtm)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:195
msgid ""
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs.\n"
"Double-click here to set a games directory..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:598
msgid "Dolphin failed to complete the requested action."
msgstr "Dolphin kunne ikke fullføre den forespurte handligen."
#. i18n: The word "free" in the standard phrase "free and open source"
#. is "free" as in "freedom" - it refers to certain properties of the
#. software's license, not the software's price. (It is true that Dolphin
#. can be downloaded at no cost, but that's not what this message says.)
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:41
msgid "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator."
msgstr "Dolphin er en fri og åpen kildekode-basert GameCube og Wii-emulator."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:954
msgid "Dolphin is too old for traversal server"
msgstr "Dolphin er for gammel for traverseringsserveren"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:857
msgid ""
"Dolphin is unable to verify typical TGC files properly, since they are not "
"dumps of actual discs."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:851
msgid "Dolphin is unable to verify unlicensed discs."
msgstr "Dolphin kan ikke verifisere ulisensierte disker. "
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:74
msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled."
msgstr "Dolphins juksesystem er for øyeblikket deaktivert. "
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:185
msgid "Don't Update"
msgstr "Ikke oppdater"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:335
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Done compressing disc image."
msgstr "Ferdig med å komprimere disk-avbildningsfil."
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#. i18n: A double precision floating point number
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:391
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:142
msgid "Double"
msgstr "Dobbel"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:79
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:42
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:22
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:20
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:71
msgid "Download Codes"
msgstr "Last ned koder"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:73
msgid "Download Codes from the WiiRD Database"
msgstr "Last ned koder fra WiiRD-databasen"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:153
msgid "Download Game Covers from GameTDB.com for Use in Grid Mode"
msgstr "Last ned spillcover fra GabeTDB.com for bruk i portrettmodus"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:285
msgid "Download complete"
msgstr "Nedlasting fullført"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:286
msgid "Downloaded %1 codes. (added %2)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:83
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Drawn Object Range"
msgstr "Opptegnet objektradius"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#. i18n: The "Drawsome" (combination of "Draw" and "Awesome") tablet wiimote extension by Ubisoft.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:24
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:211
msgid "Drawsome Tablet"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:55
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:72
msgid "Drum Kit"
msgstr "Trommesett"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:210
msgid "Dual Core"
msgstr "Dobbelkjerne"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:91
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:106
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dummy"
msgstr "Juksedukke"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:96
msgid "Dump &ARAM"
msgstr "Dump &ARAM"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:95
msgid "Dump &ExRAM"
msgstr "Dump &ExRAM"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:97
msgid "Dump &FakeVMEM"
msgstr "Dump &FakeVMEM"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:94
msgid "Dump &MRAM"
msgstr "Dump &MRAM"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:737
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump Audio"
msgstr "Dump lyd"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:71
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "Dump EFB-mål"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:731
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump Frames"
msgstr "Dumping av bilder"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:62
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Dump Objects"
msgstr "Dump objekter"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:182
msgid "Dump Path:"
msgstr "Dump sti:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:70
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Dump TEV Stages"
msgstr "Dump TEV-stadier"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:169
msgid ""
"Dump TEV Stages to User/Dump/Objects/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:72
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Dump Texture Fetches"
msgstr "Dump tekstur-innhentinger"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:173
msgid ""
"Dump Texture Fetches to User/Dump/Objects/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:65
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:61
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Dump Textures"
msgstr "Dump teksturer"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:161
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dump dekodede spillteksturer til User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"Hvis usikker, la stå umerket."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:165
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Dump objects to User/Dump/Objects/.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:169
msgid ""
"Dumps decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:178
msgid ""
"Dumps the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:95
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:65
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:118
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlansk"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:203
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "E&xit"
msgstr "&Avslutt"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:208
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"FEIL: Denne versjonen av Dolphin krever en TAP-Win32-driver av versjon minst "
"%d. %d -- Hvis du nylig har oppdatert din Dolphin-distribusjon, kreves "
"sannsynligvis en omstart for at Windows skal detektere den nye driveren."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Early Memory Updates"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Tidlige minneoppdateringer"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:250
msgid "East Asia"
msgstr "Øst-Asia"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:200
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:197
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:78
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:168
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
#. i18n: "Effective" addresses are the addresses used directly by the CPU and may be subject to
#. translation via the MMU to physical addresses.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:122
msgid "Effective"
msgstr "Effekttiv"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:430
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26
msgid "Eject Disc"
msgstr "Løs ut disk"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:40
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)"
msgstr "Eksternt bildemellomlager (EFB)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:440
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/Core.cpp:211
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "Emulator-CPU-tråden kjører allerede"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:153
msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter"
msgstr "Emuler Wii-ens Blåtannsadapter"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:183
msgid "Emulated Wii Remote"
msgstr "Emulert Wii-fjernkontroller"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:281
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:27
msgid "Emulation Speed"
msgstr "Emuleringshastighet"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:53
msgid "Enable API Validation Layers"
msgstr "Slå på API Valideringslayere"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:111
msgid "Enable Audio Stretching"
msgstr "Tillat Audio-strekking"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:138
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Cheats"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Aktiver juksekoder"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:73
msgid "Enable Custom RTC"
msgstr "Aktiver egendefinert RTC(klokke)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:88
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Dual Core"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Aktiver bruk av dobbelkjerne"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:135
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Aktiver bruk av dobbelkjerne (for bedre ytelse)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:44
msgid "Enable Emulated CPU Clock Override"
msgstr "Aktiver emulert CPU klokkefrekvensoverskridelse"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:90
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Enable FPRF"
msgstr "Aktiver FPRF"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:89
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable MMU"
msgstr "Aktiver MMU"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:94
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Progressive Scan"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Aktiver progressiv skanning"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:34
msgid "Enable Rumble"
msgstr "Aktiver vibrering"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:103
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Screen Saver"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Aktiver skjermbeskytter"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:156
msgid "Enable Speaker Data"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Tillat høytaler data"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:198
2016-06-19 02:25:32 +00:00
msgid "Enable Usage Statistics Reporting"
msgstr "Skru på bruks- og statistikk-rapportering"
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Wireframe"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Aktiver wireframe"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:106
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some "
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Aktiver rask disktilgang. Dette kan forårsake krasj og andre problemer i et "
"fåtall spill. (PÅ = Raskt, AV = Kompatibelt)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:92
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
"only."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Aktiver Dolphin Pro Logic II-emulering med 5.1 surround. Kun for enkelte "
"bakender."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:102
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Aktiverer flyttallskalkulering av punkt for resulterende flagg, som trengs "
"for noen få spill. (PÅ = Kompatibelt, AV = Raskt)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:306
msgid ""
"Enables anisotropic filtering, which enhances the visual quality of textures "
"that are at oblique viewing angles.\n"
"\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
"\n"
"If unsure, select 1x."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:362
msgid ""
"Enables detection of arbitrary mipmaps, which some games use for special "
"distance-based effects.\n"
"\n"
"May have false positives that result in blurry textures at increased "
"internal resolution, such as in games that use very low resolution mipmaps. "
"Disabling this can also reduce stutter in games that frequently load new "
"textures. This feature is not compatible with GPU Texture Decoding.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:204
msgid ""
"Enables multi-threaded command submission in backends where supported. "
"Enabling this option may result in a performance improvement on systems with "
"more than two CPU cores. Currently, this is limited to the Vulkan backend.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:201
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software. Most games "
"don't have any issue with this.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:120
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:237
msgid ""
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
"in performance gains in some scenarios, or on systems where the CPU is the "
"bottleneck.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:100
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"Tillater Memory Management Unit (MMU), som trengs for noen spill. (PÅ = "
"Kompatibelt, AV = Raskt)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:166
msgid ""
"Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist "
"in debugging graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:190
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Encodes frame dumps using the FFV1 codec.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:109
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Enet Didn't Initialize"
msgstr "Enhet ble ikke igangsatt"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:80
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:63
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:47
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:83
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:112
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enhancements"
msgstr "Forbedringer"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:60
msgid "Enter USB device ID"
msgstr "Skriv inn ID for USB-enhet"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:191
msgid "Enter new Broadband Adapter MAC address:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:285
msgid "Enter password"
msgstr "Skriv inn passord"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1172
msgid "Enter the RSO module address:"
msgstr "Skriv inn RSO-moduladresse:"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:396
msgid "Equals to"
msgstr "Er lik"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:217
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:281
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:205
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:322
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:265
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:258
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:264
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:47
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:182
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:221
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:208
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:224
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:466
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:472
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:492
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:525
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:532
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:141
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:311
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:208
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:168 Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:242
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:249
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:931
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1262
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1269
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1332
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1339
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1433
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1096
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1163
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1178
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1190
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1291
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1300
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1312
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1333
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1358
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1411
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:299
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:406
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:712
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:938
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:321
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:327
#: Source/Core/DolphinQt/RenderWidget.cpp:124
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:200
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:221
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:219
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:240
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:159
#: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:305
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:306
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
msgstr "Feil ved lasting av valgt språk. Faller tilbake til systemstandarden."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:203
msgid "Error obtaining session list: %1"
msgstr "Feil ved henting av sesjonsliste: %1"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:243
msgid "Error occured while loading some texture packs"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1545
msgid "Error processing codes."
msgstr "Feil ved synkronisering av juksekoder!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1517
msgid "Error processing data."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1792
#, c-format
msgid "Error reading file: %s"
msgstr "Feil ved lesing av fil: %s"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1237
msgid "Error synchronizing cheat codes!"
msgstr "Feil ved synkronisering av juksekoder!"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1224
msgid "Error synchronizing save data!"
msgstr "Feil ved synkronisering av lagringsdata!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1608
#, c-format
msgid "Error writing file: %s"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:239
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
"Aborting savestate load..."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Feil: Etter \"%s\", ble %d (0x%X) funnet isteden for lagringsmarkøren %d (0x"
"%X). Avbryter innlasting av lagringsstadie…"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:332
msgid ""
"Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may "
"not show fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Feil: Prøver å åpne Shift JIS-skrifter, men de lastes ikke. Det kan hende "
"spill ikke åpner skrifter rett, eller krasjer."
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:327
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games "
"may not show fonts correctly, or crash."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:825
#, c-format
msgid "Errors were found in %zu blocks in the %s partition."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:837
#, c-format
msgid "Errors were found in %zu unused blocks in the %s partition."
msgstr ""
#. i18n: This button name refers to a gameplay element in DJ Hero
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:63
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Euphoria"
msgstr "Euforia"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:24 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:262
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:250
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Exit"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Avslutt"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:109
msgid "Experimental"
msgstr "Eksperimentell"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:70
msgid "Export &All..."
msgstr "&Eksporter..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:274
msgid "Export All Wii Saves"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Eksporter alle Wii-lagringsfiler"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Recording"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Eksporter opptak"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:683
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Recording..."
msgstr "Eksporter opptak…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:287
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:326
msgid "Export Save File"
msgstr "Eksporter lagringsfil"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:360
msgid "Export Wii Save (Experimental)"
msgstr "Eksporter Wii-data (Eksperimentell)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:284
msgid "Export Wii Saves (Experimental)"
msgstr "Eksporter Wii-data (Eksperimentell)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1020
#, c-format
msgid "Exported %n save(s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:158
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:352
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extension"
msgstr "Utvidelse"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:534
msgid "External"
msgstr "Ekstern"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:82
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "External Frame Buffer (XFB)"
msgstr "Eksternt bildebuffer (EFB)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:251
msgid "Extract Certificates from NAND"
msgstr "Pakk ut sertifikater fra NAND"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:212
msgid "Extract Entire Disc..."
msgstr "Pakk ut hele disken…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:236
msgid "Extract Entire Partition..."
msgstr "Pakk ut hele partisjonen…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:243
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract File..."
msgstr "Pakk ut fil…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:185
msgid "Extract Files..."
msgstr "Pakk ut filer…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:195
msgid "Extract System Data..."
msgstr "Pakk ut systemdata…"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:298
msgid "Extracting All Files..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:298
msgid "Extracting Directory..."
msgstr "Pakker ut mappe..."
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:33
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:221
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FIFO Player"
msgstr "FIFO-spiller"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:383
msgid "Failed to add this session to the NetPlay index: %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1359
msgid "Failed to append to signature file '%1'"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:567
msgid "Failed to claim interface for BT passthrough"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:939
msgid "Failed to connect to server: %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:363
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:122
#: Source/Core/VideoBackends/D3D12/VideoBackend.cpp:120
msgid "Failed to create D3D swap chain"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:56
msgid "Failed to create DXGI factory"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:828
msgid "Failed to delete NetPlay memory card. Verify your write permissions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:772
msgid "Failed to delete the selected file."
msgstr "Klarte ikke å slette valgt fil."
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:561
#, c-format
msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:258
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to download codes."
msgstr "Nedlasting av koder mislyktes."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:526
msgid "Failed to dump %1: Can't open file"
msgstr "Kunne ikke dumpe %1: Kan ikke åpne fil"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:533
msgid "Failed to dump %1: Failed to write to file"
msgstr "Kunne ikke dumpe %1: Kan ikke skrive til fil"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:453
msgid "Failed to export the following save files:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1096
msgid "Failed to extract certificates from NAND"
msgstr "Klarte ikke å pakke ut sertifikater fra NAND"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:322
msgid "Failed to extract file."
msgstr "Kunne ikke pakke ut fil."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:205
msgid "Failed to extract system data."
msgstr "Kunne ikke pakke ut systemdata."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:618
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"Failed to find new filename.\n"
"%s\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
" will be overwritten"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Kunne ikke laste nytt filnavn.\n"
"%s\n"
"vil bli overskrevet"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3DCommon/Common.cpp:53
msgid "Failed to find one or more D3D symbols"
msgstr "Kunne ikke finne en eller flere D3D-symboler"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:337
msgid "Failed to import \"%1\"."
msgstr "Kunne ikke importere \"%1\"."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1007
msgid "Failed to import save files."
msgstr "Importering av lagringsfiler mislyktes."
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:931
msgid "Failed to init core"
msgstr "Klarte ikke å igangsette kjerne"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:113
msgid ""
"Failed to initialize Direct3D.\n"
"Make sure your video card supports at least D3D 10.0"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:201
msgid "Failed to install pack: %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:622
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:982
msgid "Failed to install this title to the NAND."
msgstr "Klarte ikke å installere denne tittelen til NAND."
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1366
msgid ""
"Failed to listen on port %1. Is another instance of the NetPlay server "
"running?"
msgstr ""
"Klarte ikke å lytte til port %1. Kjører en annen instans av NetPlay-tjeneren."
#: Source/Core/VideoBackends/D3DCommon/Common.cpp:42
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s. If you are using Windows 7, try installing the KB4019990 "
"update package."
msgstr ""
"Klarte ikke å laste %s. Hvis du bruker Windows 7, prøv å installere "
"KB4019990-oppdateringspakken."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1190
msgid "Failed to load RSO module at %1"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:42
msgid "Failed to load d3d11.dll"
msgstr "Kunne ikke laste d3d11.dll"
#: Source/Core/VideoBackends/D3DCommon/Common.cpp:36
msgid "Failed to load dxgi.dll"
msgstr "Kunne ikke laste dxgi.dll"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1300
msgid "Failed to load map file '%1'"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:429
msgid "Failed to load the executable to memory."
msgstr "Klarte ikke å laste kjørbar fil til minne."
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1433
#: Source/Core/DolphinQt/RenderWidget.cpp:124
msgid "Failed to open '%1'"
msgstr "Klarte ikke å åpne \"%1\""
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:551
#, c-format
msgid "Failed to open Bluetooth device: %s"
msgstr "Klarte ikke å pone Blåtannsenhet: %s"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:124
msgid "Failed to open config file!"
msgstr "Kunne ikke åpne konfigurasjonsfil!"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1758
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\"."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1578
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\". Verify your write permissions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:266
msgid ""
"Failed to open file in external editor.\n"
"Make sure there's an application assigned to open INI files."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1364
msgid "Failed to open server"
msgstr "Klarte ikke å åpne tjener"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:170
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:357
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Failed to open the input file \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke åpne inndata-filen \"%s\"."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:177
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:364
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the output file \"%s\".\n"
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
"media can be written."
msgstr ""
"Kunne ikke åpne utdata-filen \"%s\".\n"
"Sjekk at du har skrivetillatelse til målmappen og at mediet kan skrives til."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:949
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "Mislyktes i å lese %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:117
msgid ""
"Failed to read 1st block allocation table block correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:105
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read 1st directory block correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:123
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read 2nd block allocation table block correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read 2nd directory block correctly\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"(0x4000-0x5FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n"
"Memory card may be truncated\n"
"File position: 0x%<PRIx64>"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:94
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Kunne ikke lese headeren korrekt\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:68
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Kunne ikke lese unik ID fra disk-avbildningen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:407
msgid "Failed to remove file"
msgstr "Kunne ikke slette fil"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:650
msgid "Failed to remove this title from the NAND."
msgstr "Kunne ikke fjerne denne tittelen fra NAND."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:853
msgid "Failed to reset NetPlay GCI folder. Verify your write permissions."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:883
msgid "Failed to reset NetPlay NAND folder. Verify your write permissions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:208
msgid "Failed to save FIFO log."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1292
msgid "Failed to save code map to path '%1'"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1333
msgid "Failed to save signature file '%1'"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1313
msgid "Failed to save symbol map to path '%1'"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1412
msgid "Failed to save to signature file '%1'"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:222
msgid "Failed to uninstall pack: %1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:82
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "Kunne ikke skrive BT.DINF til SYSCONF"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:909
msgid "Failed to write Mii data."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:990
msgid "Failed to write Wii save."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:131
msgid "Failed to write config file!"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:301
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:395
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to write the output file \"%s\".\n"
"Check that you have enough space available on the target drive."
msgstr ""
"Kunne ikke skrive til utdata-filen \"%s\".\n"
"Sjekk at du har nok plass på målharddisken."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:620
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:648
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:771
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:982
msgid "Failure"
msgstr "Feil"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:232
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:78
msgid "Fast"
msgstr "Rask"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:99
msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "Rask dybdekalkulering"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1223
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
msgstr ""
"Fatal desynkronisering. Avbryter avspilling. (Feil i PlayWiimote: %u != %u, "
"byte %u)%s"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:71
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File Info"
msgstr "Fil-informasjon"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:908
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:184
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:590
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "File Name"
msgstr "Filnavn"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:911
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:593
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "File Size"
msgstr "Filstørrelse"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:264
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File contained no codes."
msgstr "Filen inneholdt ingen koder."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:55
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"File has the extension \"%s\".\n"
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Filen har filendelsen \"%s\"\n"
"Gyldige filendelser er (.raw/.gcp)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:348
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File not compressed"
msgstr "Filen ikke komprimert"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:342
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:370
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:413
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:430
2015-06-04 21:33:13 +00:00
msgid "File write failed"
msgstr "Skriving av fil mislyktes"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:83
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:203
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr "Fil åpnet, klar for komprimering."
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:104
#, c-format
msgid ""
"Files specified in the M3U file \"%s\" were not found:\n"
"%s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:74
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystem"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:98
msgid "Filter Symbols"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:97
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:353
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Filters all textures, including any that the game explicitly set as "
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:104
msgid "Find &Next"
msgstr "Finn &Neste"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:105
msgid "Find &Previous"
msgstr "Finn &Forrige"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:780
msgid "Finish Calibration"
msgstr "Fullfør kalibrering"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:107
msgid ""
"Finishing the update...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
"Ferdigstiller oppdateringen...\n"
"Dette kan ta litt tid."
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:160
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "First Block"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Første blokk"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:72
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Fix Checksums"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Fiks sjekksummer"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#. i18n: These are the kinds of flags that a CPU uses (e.g. carry),
#. not the kinds of flags that represent e.g. countries
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:146
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:85
msgid "Flags"
msgstr "Flagg"
#. i18n: A floating point number
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:391
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:143
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:140
msgid "Float"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:241
msgid "Follow &branch"
msgstr "Følg &avgrening"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:748
msgid "For best results please slowly move your input to all possible regions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:59
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force 16:9"
msgstr "Tving 16:9"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:81
msgid "Force 24-Bit Color"
msgstr "Tving 24-biters farge"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:59
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force 4:3"
msgstr "Tving 4:3"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:128
msgid "Force Listen Port:"
msgstr ""
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:77
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force Texture Filtering"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Tving teksturfiltrering"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:323
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Forces the game to output graphics for any aspect ratio. Use with \"Aspect "
"Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to run at 16:9.\n"
"\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game "
"UIs. Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen "
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"patches.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:349
msgid ""
"Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby "
"increasing quality by reducing color banding. Has no impact on performance "
"and causes few graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:43
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:25
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:20
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Forward"
msgstr "Send frem"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:138
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr "Åpne port (UPnP)"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:380
msgid "Found %1 results for \"%2\""
msgstr "Fant %1 resultater for \"%2\""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:145
msgid "Frame %1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:282
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:22
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame Advance"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Bilde-for-bilde modus"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr "Senk hastighet for bildeforskuddsvisning"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr "Øk hastighet for bildeforskuddsvisning"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr "Bilde-for-bilde tilbakestill hastighet"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:75
msgid "Frame Dumps Use FFV1"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:96
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame Range"
msgstr "Bildespennvidde"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:1601
#, c-format
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:124
msgid "Frames to Record:"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:36
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "France"
msgstr "Frankrike"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:74
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Free Look"
msgstr "Fri-sikt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:291
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:22
msgid "Freelook"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Decrease Speed"
msgstr "Reduser hastighet for fri-sikt"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Increase Speed"
msgstr "Øk hastighet for fri-sikt"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Move Down"
msgstr "Fri-sikt flytt nedover"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Move Left"
msgstr "Fri-sikt flytt til venstre"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Move Right"
msgstr "Fri-sikt flytt til høyre"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Move Up"
msgstr "Fri-sikt flytt oppover"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Reset"
msgstr "Tilbakestill fri-sikt"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Reset Speed"
msgstr "Tilbakestill fart for fri-sikt"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Zoom In"
msgstr "Fri-siktsforstørrelse"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Zoom Out"
msgstr "Fri-siktsforminskelse"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:86
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:64
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:115
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "French"
msgstr "Fransk"
#. i18n: Refers to a number of actions per second in Hz.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:152
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:68
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:139
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frets"
msgstr "Frets"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:176
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "From"
msgstr "Fra"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:135
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:85
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:100
msgid "From:"
msgstr "Fra"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FullScr"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Fullskjerm"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:146
msgid "Function"
msgstr "Funksjon"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:125
msgid "Function callers"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:117
msgid "Function calls"
msgstr "Funksjonskall"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1322
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1346
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1369
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1387
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1393
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1399
msgid "Function signature file (*.dsy)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "GBA"
msgstr "GBA"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:37
msgid "GC Port %1"
msgstr "GC-port %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:93
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "GCI Folder"
msgstr "GCI-mappe"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:395
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "GCMinnekortMappe: ClearBlock ble kalt med ugyldig blokkaddresse"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:521
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#, c-format
msgid ""
"GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n"
"This means one of the following:\n"
"* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n"
"* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n"
"* This really is an unknown opcode (unlikely)\n"
"* Some other sort of bug\n"
"\n"
"Further errors will be sent to the Video Backend log and\n"
"Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy."
msgstr ""
"GFX FIFO: Ukjent op-kode (0x%02x @ %p, %s).\n"
"Dette betyr en av følgende:\n"
"* Den emulerte GPU-en ble desynkronisert, å deaktivere dobbelkjerne kan "
"hjelpe\n"
"* Kommandostrømmen ble korrumpert av en ukjent minne-feil\n"
"* Det er virkelig en ukjent op-kode (usannsynlig)\n"
"* En annen type feil\n"
"\n"
"Videre feil vil bli sent til Video-bakende-loggen og \n"
"Dolphin vil nå sannsynligvis krasje eller fryse. Nyt."
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:68
msgid "GPU Texture Decoding"
msgstr "GPU Teksturdekoding"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:219
msgid "Game"
msgstr "Spill"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:182
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
msgstr "Game Boy Advance-disker (*.gba)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:54
msgid "Game Config"
msgstr "Spilloppsett"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:100
msgid "Game Folders"
msgstr "Spillmapper"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:909
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:591
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Game ID"
msgstr "Spill-ID"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:84
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:105
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game ID:"
msgstr "Spill-ID:"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:640
msgid "Game Status"
msgstr "Spillstatus"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:810
msgid "Game changed to \"%1\""
msgstr "Spill endret til \"%1\""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1472
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game is already running!"
msgstr "Spillet kjører allerede!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:465
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
"Spill overskrev en annet spills lagringsfil. Datakorrumpering framover 0x%x, "
"0x%x"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:146
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "Spill-spesifikke Innstillinger"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:41
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:90
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "GameCube-adapter for Wii U"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:29
msgid "GameCube Adapter for Wii U at Port %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:337
msgid "GameCube Controller"
msgstr "GameCube-kontroller"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:336
msgid "GameCube Controller at Port %1"
msgstr "GameCube-kontroller på port %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:78
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "GameCube Controllers"
msgstr "GameCube-kontrollere"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:328
msgid "GameCube Keyboard"
msgstr "GameCube-tastatur"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:329
msgid "GameCube Keyboard at Port %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:53
msgid "GameCube Memory Card Manager"
msgstr "GameCube Minnekortbehandler"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:262
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:178
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw *.gcp)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:341
msgid "GameCube Microphone Slot %1"
msgstr "GameCube mikrofoninngang port %1"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:23
msgid "GameCube TAS Input %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:199
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Gecko-juksekoder"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:279
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:196
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:82
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:111
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:116
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:22
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:358
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:37
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:350
msgid "General and Options"
msgstr "Generelt og innstillinger"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:259
msgid "Generate Action Replay Code"
msgstr "Generer Action Replay-kode"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:199
2016-06-19 02:25:32 +00:00
msgid "Generate a New Statistics Identity"
msgstr "Opprett en ny statistikk-identitet"
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:298
msgid "Generated by search (Address %1)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1157
msgid "Generated symbol names from '%1'"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:83
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:63
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:114
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "German"
msgstr "Tysk"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:39
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:429
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:150
msgid "Golf Mode"
msgstr "Golfmodus"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:32
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:367
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:125
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:289
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:24
msgid "Graphics Toggles"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:314
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Greatly increases the quality of textures generated using render-to-texture "
"effects. Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical "
"issues. Raising the internal resolution will improve the effect of this "
"setting.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:37
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green"
msgstr "Grønn"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:40
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green Left"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Grønn venstre"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:43
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green Right"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Grønn høyre"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:567
msgid "Grid View"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:65
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Guitar"
msgstr "Gitar"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113
msgid "HDMI 3D"
msgstr "HDMI 3D"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:84
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hacks"
msgstr "Hacks"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:133
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Header checksum failed"
msgstr "Hode-sjekksum feilet"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:107
msgid "Hex"
msgstr "Heks."
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:408
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:136
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:131
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heksadesimal:"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hide"
msgstr "Gjem"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:87
msgid "Hide Incompatible Sessions"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:139
msgid "High"
msgstr "Høy"
#. i18n: Refers to how hard emulated drum pads are struck.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:67
msgid "Hit Strength"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:141
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:195
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Host"
msgstr "Vert"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:296
msgid "Host Code:"
msgstr "Vertskode:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:148
msgid "Host Input Authority"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:80
msgid "Host Size"
msgstr "Vertstørrelse"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:891
msgid "Host input authority disabled"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:891
msgid "Host input authority enabled"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:402
msgid "Host with NetPlay"
msgstr "Vær vertskap med NetPlay"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:372
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Tastesnarveis-innstillinger"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:195
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:209
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:40
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hotkeys"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Hurtigtaster"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#. i18n: The symbol/abbreviation for hertz (cycles per second).
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:154
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:176
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:112
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:296
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-adresse:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IPL Settings"
msgstr "Innstillinger for IPL"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IR"
msgstr "IR"
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:172
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "IR-sensitivitet:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:43
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ISO Details"
msgstr "ISO-detaljer"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:160
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:332
msgid "Identity Generation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:197
msgid ""
"If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, "
"and configuration, as well as data on your system's hardware and operating "
"system.\n"
"\n"
"No private data is ever collected. This data helps us understand how people "
"and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us "
"identify rare configurations that are causing bugs, performance and "
"stability issues.\n"
"This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings."
msgstr ""
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:56
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:45
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Ignore Format Changes"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Ignorer formatendringer"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:47
msgid "Ignore for this session"
msgstr "Ignorer for denne sesjonen"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:206
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Ignores any changes to the EFB format.\n"
"\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"graphical defects in a small number of other games.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:201
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Ignores any requests from the CPU to read from or write to the EFB. \n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"Improves performance in some games, but will disable all EFB-based graphical "
"effects or gameplay-related features.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:88
msgid "Immediately Present XFB"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:216
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
"Implements fullscreen mode with a borderless window spanning the whole "
"screen instead of using exclusive mode. Allows for faster transitions "
"between fullscreen and windowed mode, but slightly increases input latency, "
"makes movement less smooth and slightly decreases performance.\n"
"\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D "
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"backend.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:248
msgid "Import BootMii NAND Backup..."
msgstr "Importer BootMii NAND sikkerhetskopi..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:273
msgid "Import Wii Save..."
msgstr "Importer Wii-lagringsfil"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:337
msgid "Import failed"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Importering mislyktes"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1496
msgid "Importing NAND backup"
msgstr "Importing NAND sikkerhetskopi"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1507
#, c-format
msgid ""
"Importing NAND backup\n"
" Time elapsed: %1s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:219
msgid "In-Game?"
msgstr "I spillet?"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Increase Convergence"
msgstr "Øk konvergens"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Increase Depth"
msgstr "Øk dybde"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "Increase Emulation Speed"
msgstr "Øk emuleringshastighet"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#. i18n: IR stands for internal resolution
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Increase IR"
msgstr "Øk IR"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:49
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:59
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:65
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:739
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1156
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1218
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1172
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1319
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1343
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Input"
msgstr "Inndata"
#. i18n: Refers to the "threshold" setting for pressure sensitive gamepad inputs.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:30
msgid "Input strength required for activation."
msgstr ""
#. i18n: Refers to the dead-zone setting of gamepad inputs.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:35
msgid "Input strength to ignore."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:269
msgid "Insert &nop"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:104
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert SD Card"
msgstr "Sett inn SD-kort"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:38
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:316
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:71
msgid "Install Update"
msgstr "Installer oppdatering"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:246
msgid "Install WAD..."
msgstr "Installer WAD…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:333
msgid "Install to the NAND"
msgstr "Installer til NAND"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/PatchInstructionDialog.cpp:20
msgid "Instruction"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:36
msgid "Instruction Breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1437
msgid "Instruction:"
msgstr "Instruksjon:"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/PatchInstructionDialog.cpp:60
msgid "Instruction: %1"
msgstr "Instruksjon: %1"
#. i18n: Refers to the intensity of shaking an emulated wiimote.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:142
msgid "Intensity"
msgstr "Intensitet"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Interface"
msgstr "Kontrollpanel"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1799
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1854 Source/Core/Core/State.cpp:361
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "Intern LZO-feil - komprimering mislyktes"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1602
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1644
msgid "Internal LZO Error - decompression failed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:491
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Intern LZO-feil - dekomprimering mislyktes (%d) (%li, %li) \n"
"Prøv å laste Save State'en igjen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:596
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr "Intern LZO-feil - lzo_init() mislyktes"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:290
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:28
msgid "Internal Resolution"
msgstr "Intern oppløsning"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:69
msgid "Internal Resolution Frame Dumps"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:87
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal Resolution:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Intern bildeoppløsning:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:46
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr "Fortolker (tregest)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:748
msgid "Interpreter Core"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:189
msgid "Invalid Mixed Code"
msgstr "Ugyldig mikset kode"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:250
msgid "Invalid Pack %1 provided: %2"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:27
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:24
msgid "Invalid Player ID"
msgstr "Ugyldig spiller-ID"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1178
msgid "Invalid RSO module address: %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:295
msgid "Invalid callstack"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1757
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Invalid host"
msgstr "Ugyldig vert"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:142
msgid "Invalid input for the field \"%1\""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:311
msgid "Invalid input provided"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:299
msgid "Invalid password provided."
msgstr "Ugyldig passord oppgitt."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:892
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid recording file"
msgstr "Ugyldig opptaksfil"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:311
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
msgstr "Ugyldige søkeparametre (inget objekt valgt)"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:335
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
msgstr "Ugyldig søkestring (kunne ikke konverte til tall)"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:318
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
msgstr "Ugyldig søkestreng (bare strenger av partallslengde støttes)"
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:168
msgid "Invalid title ID."
msgstr "Ugyldig tittel-ID."
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:92
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:65
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:117
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:42
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:746
msgid "JIT"
msgstr "JIT"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:49
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "JIT Arm64 (experimental)"
msgstr "JIT Arm64 (eksperimentell)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:759
msgid "JIT Block Linking Off"
msgstr "JIT Blokklinking Av"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:22
msgid "JIT Blocks"
msgstr "JIT-blokker"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:874
msgid "JIT Branch Off"
msgstr "JIT Branching Av"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:842
msgid "JIT FloatingPoint Off"
msgstr "JIT FlytTall Av"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:850
msgid "JIT Integer Off"
msgstr "JIT Heltall Av"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:826
msgid "JIT LoadStore Floating Off"
msgstr "JIT LastLagre Flyt Av"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:794
msgid "JIT LoadStore Off"
msgstr "JIT LastLagre Av"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:834
msgid "JIT LoadStore Paired Off"
msgstr "JIT LastLagre Parret Av"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:810
msgid "JIT LoadStore lXz Off"
msgstr "JIT LastLagre lXz Av"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:802
msgid "JIT LoadStore lbzx Off"
msgstr "JIT Ibzx Av"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:818
msgid "JIT LoadStore lwz Off"
msgstr "JIT LastLagre Iwz Av"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:786
msgid "JIT Off (JIT Core)"
msgstr "JIT Av (JIT Kjerne)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:858
msgid "JIT Paired Off"
msgstr "JIT Parret Av"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:48
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT rekompilator (anbefalt)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:866
msgid "JIT SystemRegisters Off"
msgstr "JIT Systemregistre Av"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:27 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:264
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:77
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:112
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:149
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Keep Window on Top"
msgstr "Behold vindu øverst"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:21
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:56
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:60
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:64
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:68
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:72
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:76
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Keys"
msgstr "Taster"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:429
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:231
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Kick Player"
msgstr "Spark spiller"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:45 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:266
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Korea"
msgstr "Korea"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:104
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers)
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:44
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:59
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "L"
msgstr "L"
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) used as an analog input
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:63
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "L-Analog"
msgstr "Venstre-analog"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:131
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:83
msgid "Latency:"
msgstr "Forsinkelse:"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:34
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:37
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:156
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:23
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:22
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:22
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:20
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:89
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:54
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:86
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Left Stick"
msgstr "Venstre joystick"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#. i18n: "Table" refers to a turntable
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:67
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:174
msgid "Left Table"
msgstr "Venstre tabell"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/IRWidget.cpp:18
msgid ""
"Left click to set the IR value.\n"
"Right click to re-center it."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/StickWidget.cpp:19
msgid ""
"Left click to set the stick value.\n"
"Right click to re-center it."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingButton.cpp:57
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Venstreklikk for å oppdage inndata.\n"
"Midtklikk for å tømme.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Høyreklikk for flere alternativer."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:397
msgid "Less or equal to"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:396
msgid "Less than"
msgstr "Mindre enn"
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:52
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "License"
msgstr "Lisens"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:130
msgid "Limit Chunked Upload Speed:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:597
msgid "List Columns"
msgstr "Vis kolonner"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:564
msgid "List View"
msgstr "Listevisning"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:24
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:86
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:114
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:90
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load"
msgstr "Last inn"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:900
msgid "Load &Bad Map File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:899
msgid "Load &Other Map File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:66
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load Custom Textures"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Last inn brukerlagde teksturer"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:230
msgid "Load GameCube Main Menu"
msgstr "Last GameCube hovedmeny"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:299
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:23
msgid "Load Last State"
msgstr "Last siste stadie"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:184
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:296
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Last inn hurtiglagring"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:169
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 1"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Last inn hurtiglagring siste 1"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:178
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Load State Last 10"
msgstr "Last Inn hurtiglagring siste 10"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:170
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 2"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Last inn hurtiglagring siste 2"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:171
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 3"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Last inn hurtiglagring siste 3"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:172
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 4"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Last inn hurtiglagring siste 4"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:173
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 5"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Last inn hurtiglagring siste 5"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:174
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 6"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Last inn hurtiglagring siste 6"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:175
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 7"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Last inn hurtiglagring siste 7"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:176
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 8"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Last inn hurtiglagring siste 8"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:177
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Load State Last 9"
msgstr "Last Inn hurtiglagring siste 9"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:134
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 1"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Åpne hurtiglagringsplass nr. 1"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:143
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Slot 10"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Last inn hurtiglagring siste 10"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:135
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 2"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Åpne hurtiglagringsplass nr. 2"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:136
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 3"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Åpne hurtiglagringsplass nr. 3"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:137
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 4"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Åpne hurtiglagringsplass nr. 4"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:138
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 5"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Åpne hurtiglagringsplass nr. 5"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 6"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Åpne hurtiglagringsplass nr. 6"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 7"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Åpne hurtiglagringsplass nr. 7"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 8"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Åpne hurtiglagringsplass nr. 8"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:142
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Slot 9"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Last inn hurtiglagring siste 9"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:318
msgid "Load State from File"
msgstr "Last inn tilstand fra fil"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:319
msgid "Load State from Selected Slot"
msgstr "Last inn tilstand fra valgt kortplass"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:320
msgid "Load State from Slot"
msgstr "Last inn tilstand fra kortplass"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:134
msgid "Load Wii Save"
msgstr "Last inn Wii-lagringsfil"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:940
msgid "Load Wii System Menu %1"
msgstr "Last inn Wii-systemmeny %1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:144
msgid "Load from Selected Slot"
msgstr "Last fra valgt kortplass"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:374
msgid "Load from Slot %1 - %2"
msgstr "Last inn fra kortplass %1 - %2"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1237
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1253
msgid "Load map file"
msgstr "Last kartfil"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:137
msgid "Load..."
msgstr "Last..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1219
msgid "Loaded symbols from '%1'"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:172
msgid ""
"Loads custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:539
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:641
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:35
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:169
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log"
msgstr "Logg"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:23
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log Configuration"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Logg-innstillinger"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:780
msgid "Log JIT Instruction Coverage"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:90
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Log Render Time to File"
msgstr "Loggfør opptegningstid til fil"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:59
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log Types"
msgstr "Loggtyper"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:52
msgid "Logger Outputs"
msgstr "Logger utdata"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:236
msgid ""
"Logs the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this "
"feature when to measure the performance of Dolphin.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:932
msgid "Lost connection to NetPlay server..."
msgstr "Mistet tilkobling til NetPlay-tjener…"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:133
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:44
msgid "MD5 Checksum"
msgstr "MD5-sjekksum"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:55
msgid "MD5:"
msgstr "MD5:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:212
msgid "MMU"
msgstr "MMU"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:291
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:327
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "MadCatz Gameshark-filer(*.gcs)"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Main Stick"
msgstr "Hoved-joystick"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:907
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:182
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:589
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Maker"
msgstr "Skaper"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:86
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Maker:"
msgstr "Skaper:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:328
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:247
msgid "Manage NAND"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:640
msgid "Mapping"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:625
msgid "Match Found"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:917
msgid "Max Buffer:"
msgstr "Maksimal Buffer:"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:881
msgid "Max buffer size changed to %1"
msgstr ""
#. i18n: Refers to emulated wii remote movement.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:32
msgid "Maximum tilt angle."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:128
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "Kan senke ytelse i Wii-menyen og noen spill."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:228
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:136
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:32
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:47
msgid "Memory Breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:92
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memory Card"
msgstr "Minnekort"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:239
msgid "Memory Card Manager"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:101
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Minnekortfilnavn i Slot %c er ikke korrekt\n"
"Region ikke spesifisert\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"Slot %c mappesti er blitt endret til\n"
"%s\n"
"Vil du kopiere den gamle filen til denne nye plasseringen?\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:561
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:587
msgid "Memory Not Ready"
msgstr "Minne ikke klart"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:153
msgid "Memory breakpoint options"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:99
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "Minnekortfilstørrelse samsvarer ikke med hode-størrelsen"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:236
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "Minnekort: ClearBlock ble kalt på ugyldig addresse (0x%x)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:208
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "Minnekort: Read ble kalt med en ugyldig kildeaddresse (0x%x)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:220
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "Minnekort: Write ble kalt med ugyldig destinasjonsaddresse (0x%x)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1478
msgid ""
"Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any "
"channels and savegames that already exist. This process is not reversible, "
"so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:429
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:90
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCMicrophone.cpp:27
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:343
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:96
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:89
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:98
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Misc Settings"
msgstr "Diverse Innstillinger"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:32
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Modifier"
msgstr "Modifiserer"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:163
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Modifies textures to show the format they're encoded in. May require an "
"emulation reset to apply.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:131
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Monoscopic Shadows"
msgstr "Monoskopiske skygger"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:124
msgid "Monospaced Font"
msgstr "Fastbreddeskrift"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:397
msgid "More or equal to"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:397
msgid "More than"
msgstr "Mer enn"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:351
msgid "Motion Controls"
msgstr "Bevegelseskontroller"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:87
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:174
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Motor"
msgstr "Motor"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:44
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:145
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Flytt musepekeren over et alternativ for å vise en detaljert beskrivelse."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:283
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:24
msgid "Movie"
msgstr "Film"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1029
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1073
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1078
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1082
msgid "NAND Check"
msgstr "NAND-sjekk"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:191
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
msgstr ""
"MERK: Strømningsstørrelsen samsvarer ikke med den faktiske datalengden\n"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:232
msgid "NTSC-J"
msgstr "NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:234
msgid "NTSC-U"
msgstr "NTSC-U"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:237
msgid "NVIDIA 3D Vision"
msgstr "NVIDIA 3D Vision"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:641
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:58
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:218
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:153
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:89
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1031
msgid "Name for a new tag:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1041
msgid "Name of the tag to remove:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:152
msgid "Name of your session shown in the server browser"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:96
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:86
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:82
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:107
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:114
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:103
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:51
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Native (640x528)"
msgstr "Opprinnelig størrelse (640x528)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:290
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:327
msgid "Native GCI File (*.gci)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:66
msgid "NetPlay"
msgstr "NetPlay"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:33
msgid "NetPlay Session Browser"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:30
msgid "NetPlay Setup"
msgstr "NetPlay-innstillinger"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:48
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederland"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:2451
msgid "Netplay has desynced in NetPlay_GetButtonPress()"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1974
2015-06-04 21:33:13 +00:00
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
msgstr ""
"NetPlay har desynkronisert. Det er ikke mulig å hente seg inn igjen fra "
"dette."
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:145
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:69
msgid "Never Auto-Update"
msgstr "Aldri autooppdater"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:110
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:23
msgid "New Breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:381
msgid "New Search"
msgstr "Nytt søk"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:397
msgid "New Tag..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:333
2016-06-19 02:25:32 +00:00
msgid "New identity generated."
msgstr "Ny identietet opprettet."
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/PatchInstructionDialog.cpp:36
msgid "New instruction:"
msgstr "Ny instruksjon:"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1031
msgid "New tag"
msgstr "Ny merkelapp"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85
msgid "Next Game Profile for Wii Remote 1"
msgstr "Neste spillprofil for Wii-kontroll 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89
msgid "Next Game Profile for Wii Remote 2"
msgstr "Neste spillprofil for Wii-kontroll 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93
msgid "Next Game Profile for Wii Remote 3"
msgstr "Neste spillprofil for Wii-kontroll 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97
msgid "Next Game Profile for Wii Remote 4"
msgstr "Neste spillprofil for Wii-kontroll 4"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:78
msgid "Next Match"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83
msgid "Next Profile for Wii Remote 1"
msgstr "Neste profil for Wii-kontroll 1"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87
msgid "Next Profile for Wii Remote 2"
msgstr "Neste profil for Wii-kontroll 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
msgid "Next Profile for Wii Remote 3"
msgstr "Neste profil for Wii-kontroll 3"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95
msgid "Next Profile for Wii Remote 4"
msgstr "Neste profil for Wii-kontroll 4"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:382
msgid "Next Search"
msgstr "Neste søk"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:188
msgid "Nickname:"
msgstr "Brukernavn:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:239
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:240
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:33
msgid "No Adapter Detected"
msgstr "Ingen adapter oppdaget"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:43
msgid "No Audio Output"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:636
msgid "No Match"
msgstr "Ingen treff"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:607
msgid "No Value Given"
msgstr "Ingen verdi angitt"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:481
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:495
msgid "No description available"
msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:92
msgid "No extension selected."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:293
msgid "No file loaded / recorded."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1029
msgid "No issues have been detected."
msgstr "Ingen feil har blitt oppdaget."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:110
#, c-format
msgid "No paths found in the M3U file \"%s\""
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:874
msgid "No problems were found."
msgstr "Ingen problemer ble funnet."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:868
msgid ""
"No problems were found. This does not guarantee that this is a good dump, "
"but since Wii titles contain a lot of verification data, it does mean that "
"there most likely are no problems that will affect emulation."
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:72
#, c-format
msgid "No profiles found for game setting '%s'"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:130
msgid "No recording loaded."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:739
msgid "No save data found."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:463
msgid "No search value entered."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:685
2015-06-04 21:33:13 +00:00
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
msgstr ""
"Ingen undo.dtm funnet, avbryter angring av lasting av savestate for å unngå "
"film-desynkronisering"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:472
msgid "No value provided."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:90
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:183
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:218
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:72
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:251
msgid "North America"
msgstr "Nord-Amerika"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:659
msgid "Not Found"
msgstr "Ikke funnet"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:96
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Not Set"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Ikke satt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:399
msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:396
msgid "Not equals to"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:92
msgid "Notes:"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Notice"
msgstr "Merknad"
#. i18n: Null is referring to the null video backend, which renders nothing
#: Source/Core/VideoBackends/Null/VideoBackend.h:21
msgid "Null"
msgstr ""
#. i18n: The number of times a code block has been executed
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:87
msgid "NumExec"
msgstr ""
#. i18n: Refering to emulated wii remote movement.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:156
msgid "Number of shakes per second."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:35
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:103
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:203
msgid "Nunchuk Buttons"
msgstr "Nunchuk-knapper"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:129
msgid "Nunchuk Orientation"
msgstr "Nunchuk-orientering"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:82
msgid "Nunchuk Stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:658
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:151
msgid "Object %1"
msgstr "Objekt %1"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:81
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Object Range"
msgstr "Objektrekkevidde"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:251
msgid "Oceania"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:409
msgid "Octal"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:157
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:112
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:126
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Offset:"
msgstr "Offset:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:155
msgid "On"
msgstr "På"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:539
msgid "Online &Documentation"
msgstr "Nettbasert & dokumentasjon"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1343
msgid ""
"Only append symbols with prefix:\n"
"(Blank for all symbols)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1319
msgid ""
"Only export symbols with prefix:\n"
"(Blank for all symbols)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:370
msgid "Open &Containing Folder"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:37
msgid "Open Directory..."
msgstr "Åpne mappe..."
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:185
msgid "Open FIFO log"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:366
msgid "Open GameCube &Save Folder"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:359
msgid "Open Wii &Save Folder"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:203
msgid "Open in External Editor"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:117
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "OpenAL: Kan ikke lage forbindelse med enheten %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:99
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "OpenAL: Kan ikke finne lydenhet"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:109
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "OpenAL: Kan ikke åpne enhet %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:72
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:70
msgid "OpenGL ES"
msgstr "OpenGL ES"
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:81
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:103
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:185
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:38
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:63
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:36
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:52
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Orange"
msgstr "Oransje"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:84
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:94
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:167
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Other"
msgstr "Annet"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:300
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:26
msgid "Other State Hotkeys"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:371
msgid "Other State Management"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:157
msgid "Other game..."
msgstr "Andre spill..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:52
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Overlay Information"
msgstr "Overleggs-informasjon"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:58
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Override Language on NTSC Games"
msgstr "Overskriv språk for NTSC-spill"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:679
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "P&lay Input Recording..."
msgstr "Spi&ll av inndataopptak…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:237
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:146
msgid "PNG image file (*.png);; All Files (*)"
msgstr "PNG-bildefil (*.png);; Alle filer (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:80
msgid "PPC Size"
msgstr "PPC-størrelse"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:267
msgid "PPC vs Host"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pad"
msgstr "Kontroll"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:58
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:79
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pads"
msgstr "Kontrollere"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:172
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:258
msgid "Parsing Error"
msgstr "Tolkningsfeil"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:104
msgid "Partition %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113
msgid "Passive"
msgstr "Passiv"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:147
msgid "Passthrough a Bluetooth adapter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:155
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:154
msgid "Password for joining your game (leave empty for none)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:218
msgid "Password?"
msgstr "Passord?"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:23
msgid "Patch Editor"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:44
msgid "Patch name"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:55
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Patches"
msgstr "Patcher"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:40
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Paths"
msgstr "Mappestier"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:154
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:699
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Pause at End of Movie"
msgstr "Pause på slutten av filmen"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:174
msgid "Pause on Focus Loss"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:56
msgid "Peak velocity of movements to neutral position."
msgstr ""
#. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:47
msgid "Peak velocity of outward swing movements."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:75
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "Belysning per piksel"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:258
msgid "Perform Online System Update"
msgstr "Utfør pålogget systemoppdatering"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:324
msgid "Perform System Update"
msgstr ""
#. i18n: The "Physical" address space is the address space that reflects how devices (e.g. RAM) is
#. physically wired up.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:127
msgid "Physical"
msgstr ""
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:430
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1123
msgid "Pick a debug font"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:640
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:903
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:585
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Platform"
msgstr "Plattform"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:116 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:161
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Play"
msgstr "Spill"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:154
msgid "Play / Record"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Play Recording"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Spill av opptak"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Playback Options"
msgstr "Avspillingsalterntiver"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:640
msgid "Player"
msgstr "Spiller"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:219
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:226
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Players"
msgstr "Spillere"
#. i18n: "Point" refers to the action of pointing a Wii Remote.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:152
msgid "Point"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:85
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:52
msgid "Port %1"
msgstr "Port %1"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:96
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:126
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:925
msgid "Possible desync detected: %1 might have desynced at frame %2"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:94
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr "Postbehandlingseffekt:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:45
msgid "Post-Processing Shader Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:68
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Forhåndsinnlasting av egendefinerte teksturer"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1130
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %zu"
msgstr ""
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1237
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %zu"
msgstr ""
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1212
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %zu"
msgstr ""
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:94
msgid ""
"Preparing to update...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:89
msgid "Presets"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75
msgid "Press Sync Button"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:33
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:51
msgid "Pressure"
msgstr "Trykk"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:255
msgid ""
"Prevents shader compilation stuttering by not rendering waiting objects. Can "
"work in scenarios where Ubershaders doesn't, at the cost of introducing "
"visual glitches and broken effects. Not recommended, only use if the other "
"options give poor results."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86
msgid "Previous Game Profile for Wii Remote 1"
msgstr "Forrige spillprofil for Wii-kontroll 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90
msgid "Previous Game Profile for Wii Remote 2"
msgstr "Forrige spillprofil for Wii-kontroll 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94
msgid "Previous Game Profile for Wii Remote 3"
msgstr "Forrige spillprofil for Wii-kontroll 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98
msgid "Previous Game Profile for Wii Remote 4"
msgstr "Forrige spillprofil for Wii-kontroll 4"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:79
msgid "Previous Match"
msgstr "Forrige spill"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84
msgid "Previous Profile for Wii Remote 1"
msgstr "Forrige profil for Wii-kontroll 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88
msgid "Previous Profile for Wii Remote 2"
msgstr "Forrige profil for Wii-kontroll 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92
msgid "Previous Profile for Wii Remote 3"
msgstr "Forrige profil for Wii-kontroll 3"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96
msgid "Previous Profile for Wii Remote 4"
msgstr "Forrige profil for Wii-kontroll 4"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:92
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:91
msgid "Private and Public"
msgstr "Privat og offentlig"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:43
msgid "Problem"
msgstr "Problem"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:887
msgid ""
"Problems with high severity were found. The game will most likely not work "
"at all."
msgstr ""
"Problem med høy alvorlighetsgrad funnet. Spillet vil sannsynligvis ikke "
"fungere i det hele tatt."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:878
msgid ""
"Problems with low severity were found. They will most likely not prevent the "
"game from running."
msgstr ""
"Problem med lav alvorlighetsgrad funnet. Dette vil mest sannsynlig ikke "
"hindre spillet fra å kjøre. "
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:882
msgid ""
"Problems with medium severity were found. The whole game or certain parts of "
"the game might not work correctly."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:84
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:285
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:25
msgid "Program Counter"
msgstr "Programteller"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:290
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:574
msgid "Progress"
msgstr "Fremdrift"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:93
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:476
msgid "Purge Game List Cache"
msgstr "Tøm spillistehurtiglager"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:321
msgid "Put Main Menu roms in User/GC/{region}."
msgstr "Plasser hovedmeny-romfiler i User/GC/{region}."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1296
msgid "Quality of Service (QoS) couldn't be enabled."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1294
msgid "Quality of Service (QoS) was successfully enabled."
msgstr ""
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:66
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:389
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1477
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Question"
msgstr "Spørsmål"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:127
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers)
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:61
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "R"
msgstr "R"
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) used as an analog input
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:65
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "R-Analog"
msgstr "Høyre-analog"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:892
msgid "RSO Modules"
msgstr "RSO-Moduler"
#. i18n: A range of memory addresses
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:71
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:52
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Range"
msgstr "Rekkevidde"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:271
msgid "Re&place instruction"
msgstr ""
#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:58
msgid "Read"
msgstr "Les"
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a read operation or write operation occurs.
#. The string is not a command to read and write something or to allow reading and writing.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:160
msgid "Read and write"
msgstr "Lesing og skriving"
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a read operation occurs.
#. The string does not mean "read-only" in the sense that something cannot be written to.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:164
msgid "Read only"
msgstr "Kun skrivebeskyttet"
#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:62
msgid "Read or Write"
msgstr "Les eller skriv"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
msgid "Read-Only Mode"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:155
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Real Balance Board"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Ekte balansebrett"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:183
msgid "Real Wii Remote"
msgstr "Ekte Wi-fjernkontroller"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:32
msgid "Recenter"
msgstr "Sentrer igjen"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:139
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Record"
msgstr "Opptak"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:168
msgid "Record Inputs"
msgstr "Ta opp inndata"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:134
msgid "Recording"
msgstr "Tar opp"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Recording Options"
msgstr "Opptaksinnstillinger"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:289
msgid "Recording..."
msgstr "Tar opp..."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:33
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red"
msgstr "Rød"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:41
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red Left"
msgstr "Rød venstre"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:44
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red Right"
msgstr "Rød høyre"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:146
msgid "Reduce Polling Rate"
msgstr "Reduser spørrerate"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:299
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics, resulting "
"in smoother edges on objects. Increases GPU load and sometimes causes "
"graphical issues.\n"
"\n"
"SSAA is significantly more demanding than MSAA, but provides top quality "
"geometry anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader "
"effects, and textures.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, select None."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:383
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:150
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:202
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:81
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:70
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:97
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:84
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:40
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:112
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
msgid "Refresh Game List"
msgstr "Oppdarter spilliste"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:184
msgid "Refreshing..."
msgstr "Gjennoppfrisker..."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:910
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:592
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:218
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Region"
msgstr "Region"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:101
msgid "Region:"
msgstr "Region:"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:22
msgid "Registers"
msgstr "Register"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:62
msgid "Relative Input"
msgstr "Relativ inndata"
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:70
msgid "Remind Me Later"
msgstr "Minn Meg Senere"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:107
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:39
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:122
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:149
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:398
msgid "Remove Tag..."
msgstr "Fjern Tag..."
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:407
msgid "Remove failed"
msgstr "Fjerning mislyktes"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:247
msgid "Remove from Watch"
msgstr "Fjern fra overvåker"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1041
msgid "Remove tag"
msgstr "Fjern tag"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:402
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:437
msgid "Rename symbol"
msgstr "&Gi symbol nytt navn"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:165
msgid "Render Window"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:95
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Render to Main Window"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Spill i hovedvinduet"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:41
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Rendering"
msgstr "Opptegning"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:159
msgid ""
"Renders the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Tegn scenen som wireframe.\n"
"\n"
"Hvis usikker, la stå deaktivert."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:375
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "Rapport: GCIFolder Skriving til ikke tildelt blokk 0x%x"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:24
msgid "Request to Join Your Party"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:384
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:149
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:757
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Restart"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:369
msgid "Reset Traversal Server"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:370
msgid "Reset Traversal Server to %1:%2"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:87
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "Tilbakestill traverseringsinnstillinger"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:152
msgid "Reset all saved Wii Remote pairings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:25
msgid "Resource Pack Manager"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:273
msgid "Restart Required"
msgstr "Omstart påkrevd"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:273
msgid "Restore instruction"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:713
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igjen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:52
msgid "Return Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:640
msgid "Revision"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:31
msgid "Revision: "
msgstr "Revisjon:"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:35
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:39
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:157
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:24
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:23
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:23
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:91
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:58
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:90
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Right Stick"
msgstr "Høyre joystick"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#. i18n: "Table" refers to a turntable
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:70
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:179
msgid "Right Table"
msgstr ""
#. i18n: Refers to the "rim" of a TaTaCon drum.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:47
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:232
msgid "Rim"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:31
msgid "Rocker Down"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:30
msgid "Rocker Up"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:533
msgid "Room ID"
msgstr "Rom-ID"
#. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:64
msgid "Rotation applied at extremities of swing."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:249
msgid ""
"Rounds 2D vertices to whole pixels.\n"
"\n"
"Fixes graphical problems in some games at higher internal resolutions. This "
"setting has no effect when native internal resolution is used.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:172
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:36
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Rumble"
msgstr "Rumble"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:264
msgid "Run &To Here"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:51
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Russia"
msgstr "Russland"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:164
msgid "SD Card"
msgstr "SD-kort"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:79
msgid "SD Card Image (*.raw);;All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:190
msgid "SD Card Path:"
msgstr "SD-kort-sti:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:56
msgid "SHA-1:"
msgstr "SHA-1:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:118
msgid "SP1:"
msgstr "SP1:"
#. i18n: The START/PAUSE button on GameCube controllers
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:62
msgid "START"
msgstr "START"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:904
msgid "Sa&ve Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:333
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sa&ve State"
msgstr "Lagre &stadie"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:224
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:70
msgid "Safe"
msgstr "Sikker"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:22
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:115
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:91
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:452
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:457
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1019
msgid "Save Export"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:196
msgid "Save FIFO log"
msgstr "Lagre FIFO-logg"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:245
msgid "Save File to"
msgstr "Lagre fil til"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:998 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1005
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1007
msgid "Save Import"
msgstr "Lagre Import"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:180
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save Oldest State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lagre eldste hurtiglagring"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:183
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:297
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lagre hurtiglagring"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:146
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 1"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 1"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:155
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State Slot 10"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lagre hurtiglagring nr 10"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:147
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 2"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 2"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:148
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 3"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 3"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:149
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 4"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 4"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:150
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 5"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 5"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:151
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 6"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 6"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:152
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 7"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 7"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:153
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 8"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 8"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:154
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State Slot 9"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lagre hurtiglagring nr 9"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:334
msgid "Save State to File"
msgstr "Lagre tilstand til fil"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:336
msgid "Save State to Oldest Slot"
msgstr "Lagre tilstand til eldste kortplass"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:335
msgid "Save State to Selected Slot"
msgstr "Lagre tilstand til valgt kortplass"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:337
msgid "Save State to Slot"
msgstr "Lagre tilstand til kortplass"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:901
msgid "Save Symbol Map &As..."
msgstr "&Lagre symbolkart Som..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:370
msgid "Save and Load State"
msgstr "Lagre og last inn tilstand"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:134
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save as..."
msgstr "Lagre som…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1398
msgid "Save combined output file as"
msgstr "Lagre kombinert utdatafil som"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:999
msgid ""
"Save data for this title already exists in the NAND. Consider backing up the "
"current data before overwriting.\n"
"Overwrite now?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1270
msgid "Save map file"
msgstr "Lagre kartfil"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1322
msgid "Save signature file"
msgstr "Lagre signaturfil"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:156
msgid "Save to Selected Slot"
msgstr "Lagre til valgt kortplass"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:375
msgid "Save to Slot %1 - %2"
msgstr "Lagre til kortplass %1 - %2"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:138
msgid "Save..."
msgstr "Lagre..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:333
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:127
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)."
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Save State-film %s er korrupt, opptak avsluttes…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:73
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr "Skalert EFB-kopi"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:120
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ScrShot"
msgstr "SkjDump"
#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:54
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)"
msgstr "Skjermavbildning mislyktes: Kunne ikke åpne fil \"%s\" (error %d)"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:100
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:77
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:478
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:97
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:90
msgid "Search Address"
msgstr "Søkeadresse"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:75
msgid "Search Current Object"
msgstr "Søk i Nåværende Objekt"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:126
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Søk i undermapper"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:782
msgid "Search for an Instruction"
msgstr "Søk etter en instruks"
#: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:30
msgid "Search games..."
msgstr "Søk spill..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1437
msgid "Search instruction"
msgstr "Søk instruksjon"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:59
msgid "Section that contains all Action Replay cheat codes."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:56
msgid "Section that contains all Gecko cheat codes."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:62
msgid "Section that contains all graphics related settings."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:34
msgid "Section that contains most CPU and Hardware related settings."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:52
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Velg"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:67
msgid "Select Dump Path"
msgstr "Velg Dumpesti"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:435
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1013
msgid "Select Export Directory"
msgstr "Velg exportmappe"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:22
msgid "Select Last State"
msgstr "Velg siste stadie"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:376
msgid "Select Slot %1 - %2"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:298
msgid "Select State"
msgstr "Velg tilstand"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:350
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Select State Slot"
msgstr "Velg kortplass for lagringsstadie"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:158
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 1"
msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 1"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:167
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 10"
msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 10"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:159
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 2"
msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 2"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:160
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 3"
msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 3"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:161
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 4"
msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 4"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:162
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 5"
msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 5"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:163
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 6"
msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:164
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 7"
msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:165
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 8"
msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 8"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:166
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 9"
msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 9"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:56
msgid "Select Wii NAND Root"
msgstr "Velg Wii NAND-Rot"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:203
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:37
msgid "Select a Directory"
msgstr "Velg mappe"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:145
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:651
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1159
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1166
msgid "Select a File"
msgstr "Velg ei fil"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:45
msgid "Select a Game"
msgstr "Velg et spill"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:78
msgid "Select a SD Card Image"
msgstr "Velg SD-kort bildefil"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameListDialog.cpp:17
msgid "Select a game"
msgstr "Velg et spill"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:968
msgid "Select a title to install to NAND"
msgstr "Velg en tittel å installere til NAND"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1535
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1606
msgid "Select the Recording File"
msgstr "Velg opptaksfil"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1513
msgid "Select the keys file (OTP/SEEPROM dump)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1486
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:988
msgid "Select the save file"
msgstr "Velg lagringsfil"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:531
msgid "Select where you want to save the compressed image"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:520
msgid "Select where you want to save the compressed images"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:530
msgid "Select where you want to save the decompressed image"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:519
msgid "Select where you want to save the decompressed images"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:124
msgid "Selected Font"
msgstr "Valgt skrifttype"
#: Source/Core/Core/ConfigLoaders/GameConfigLoader.cpp:219
msgid "Selected controller profile does not exist"
msgstr "Valgt kontrolprofil finnes ikke"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1393
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1618
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:415
msgid "Selected game doesn't exist in game list!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:210
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Selects a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, select the first one."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:332
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows a better feeling of "
"depth if the necessary hardware is present.\n"
"\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n"
"Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n"
"HDMI 3D is used when the monitor supports 3D display resolutions.\n"
"Passive is another type of 3D used by some TVs.\n"
"\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select Off."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:222
msgid ""
"Selects what aspect ratio to use when rendering:\n"
"\n"
"Auto: Uses the native aspect ratio\n"
"Force 16:9: Mimics an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n"
"Force 4:3: Mimics a standard 4:3 analog TV.\n"
"Stretch to Window: Stretches the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:205
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"any of the other backends are recommended.\n"
"\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"If unsure, select OpenGL."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:151
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different "
"GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation "
"experience it's recommended to try both and choose the one that's less "
"problematic.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"If unsure, select OpenGL."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Velger hvilket grafikk-API som brukes internt.\n"
"Programvareopptegneren er treg og brukes bare for feilretting, så med mindre "
"du har en grunn til å bruke den, bør du benytte OpenGL eller Direct3D. "
"Forskjellige spill kan oppføre seg forskjellig på hver bakende, så for best "
"emulering er det anbefalt å forsøke begge, og velge den som fungerer best.\n"
"\n"
"Hvis usikker, bruk OpenGL."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:198
msgid ""
"Selects which graphics API to use internally.\n"
"\n"
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"either OpenGL, Direct3D, or Vulkan are recommended. Different games and "
"different GPUs will behave differently on each backend, so for the best "
"emulation experience it is recommended to try each and select the backend "
"that is least problematic.\n"
"\n"
"If unsure, select OpenGL."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:206
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:165
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "Sensorbjelkeposisjon:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1754
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Server rejected traversal attempt"
msgstr "Tjeneren avslo traverseringsforsøk"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:88
msgid "Set &Value"
msgstr "Sett &verdi"
#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:109
msgid "Set PC"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:305
msgid "Set as &Default ISO"
msgstr "Sett som &forvalgt ISO"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:260
msgid "Set memory card file for Slot A"
msgstr "Angi minnekortfil for port A"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:260
msgid "Set memory card file for Slot B"
msgstr "Angi minnekortfil for port B"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:261
msgid "Set symbol &end address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:259
msgid "Set symbol &size"
msgstr "Angi symbol &størrelse"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:460
msgid "Set symbol end address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:438
msgid "Set symbol size (%1):"
msgstr "Angi symbolstørrelse (%1):"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:123
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
"games.\n"
"May not work for all games."
msgstr ""
"Sett Wii-skjermmodus til 60 Hz (480i) i steden for 50 Hz (576i) for PAL-"
"spill.\n"
"Fungerer kanskje ikke i alle spill."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:126
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Sets the Wii system language."
msgstr "Sett Wii-systemspråket."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:87
msgid ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
"backends only."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:27
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:286
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMemory: Kan ikke lage setting.txt fil"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:43
msgid "Severity"
msgstr "Alvorlighetsgrad"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:109
msgid "Shader Compilation"
msgstr "Shaderkompilering"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:56
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:155
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:105
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Shake"
msgstr "Rist"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:41
msgid ""
"Shortens loading times but may break some games. Can have negative effects "
"on performance. Defaults to <b>False</b>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:383
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show &Log"
msgstr "Vis &logg"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:396
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Vis &verktøylinje"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:173
msgid "Show Active Title in Window Title"
msgstr "Vis aktiv tittel i vindustittel"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:644
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Australia"
msgstr "Vis Australia"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:145
msgid "Show Current Game on Discord"
msgstr "Vis nåværende spill på Discord"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:154
msgid "Show Debugging UI"
msgstr "Vis utviklingsgrensesnitt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:619
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr "Vis ELF/DOL"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:87
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show FPS"
msgstr "Vis bildefrekvens (FPS)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:711
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Show Frame Counter"
msgstr "Vis bildeteller"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:645
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show France"
msgstr "Vis Frankrike"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:617
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show GameCube"
msgstr "Vis GameCube"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:646
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Germany"
msgstr "Vis Tyskland"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:170
msgid "Show Golf Mode Overlay"
msgstr "Vil Golf-modus Overlegg"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:717
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Input Display"
msgstr "Vis Inndata"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:647
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Italy"
msgstr "Vis Italia"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:641
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show JAP"
msgstr "Vis JAP"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:648
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Korea"
msgstr "Vis Korea"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:705
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Show Lag Counter"
msgstr "Vis lagteller"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:103
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Language:"
msgstr "Vis språk:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:389
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "Vis logg&oppsett"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:94
msgid "Show NetPlay Messages"
msgstr "Vis NetPlay-meldinger"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:88
msgid "Show NetPlay Ping"
msgstr "Vis NetPlay-ping"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:649
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Netherlands"
msgstr "Vis Nederland"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:172
msgid "Show On-Screen Display Messages"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:642
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show PAL"
msgstr "Vis PAL"
#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:107
msgid "Show PC"
msgstr "Vis PC"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:622
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Platforms"
msgstr "Vis plattformer"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:657
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Regions"
msgstr "Vis regioner"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:650
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Russia"
msgstr "Vis Russland"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:651
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Spain"
msgstr "Vis Spania"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:49
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:55
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Statistics"
msgstr "Vis statistikker"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:723
msgid "Show System Clock"
msgstr "Vis systemklokke"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:652
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Vis Taiwan"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:643
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show USA"
msgstr "Vis USA"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:654
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Unknown"
msgstr "Vis ukjent"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:618
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Show WAD"
msgstr "Vis WAD"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:616
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Wii"
msgstr "Vis Wii"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:653
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show World"
msgstr "Vis verden"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:252
msgid "Show in &memory"
msgstr "Vis i &minne"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:397
msgid "Show in code"
msgstr "Vis i kode"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:132
msgid "Show in server browser"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:158
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Show various rendering statistics.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Vis diverse statistikker.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"Hvis usikker, la stå umerket."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:240
msgid ""
"Shows chat messages, buffer changes, and desync alerts while playing "
"NetPlay.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:230
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Shows the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:233
msgid ""
"Shows the players' maximum ping while playing on NetPlay.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:161
msgid ""
"Shows various rendering statistics.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:112
2015-06-07 09:17:57 +00:00
msgid "Side-by-Side"
msgstr "Side-ved-side"
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:215
msgid "Sideways Hold"
msgstr "Sideveis Grep"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:212
msgid "Sideways Toggle"
msgstr "Sideveis Endring"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:205
msgid "Sideways Wii Remote"
msgstr "Sideveiw Wii-kontroll"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:891
msgid "Signature Database"
msgstr "Signaturdatabase"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:137
msgid "Signed Integer"
msgstr "Signert Heltal"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:98
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Forenklet Kinesisk"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:35
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "Simulate DK Bongos"
msgstr "Simuler DK-bongotrommer"
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:58
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:186
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:121
msgid ""
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
"crackling."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:105
msgid "Skip"
msgstr "Hopp over"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:44
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr "Dropp EFB Access fra CPU"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:57
msgid "Skip Main Menu"
msgstr "Hopp over hovedmeny"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:97
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:148
msgid "Slider Bar"
msgstr "Glidebryter"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:78
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Slot A"
msgstr "Kortplass A"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:112
msgid "Slot A:"
msgstr "Kortplass A:"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:78
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Slot B"
msgstr "Kortplass B"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:115
msgid "Slot B:"
msgstr "Kortplass B:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:89
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:105
#: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:53
msgid "Software Renderer"
msgstr "Programvarerendrer"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:225
msgid ""
"Some values you provided are invalid.\n"
"Please check the highlighted values."
msgstr ""
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:251
msgid "South America"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:54
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Spain"
msgstr "Spania"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:89
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:64
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:116
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:188
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Speaker Pan"
msgstr "Høytaler-lydforskyvelse"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:178
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "Lydstyrke:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:43
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:92
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Øk diskoverføringshatighet"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:185
msgid "Stable (once a year)"
msgstr "Stabil(årlig)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:90
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Standard Controller"
msgstr "Forvalgt kontroller"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:124
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:225
msgid "Start &NetPlay..."
msgstr "Start &NetPlay…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:677
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Start Re&cording Input"
msgstr "Start Inndata-&opptak"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start Recording"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Start opptak"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:841
msgid "Started game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91
msgid "Steering Wheel"
msgstr "Ratt"
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:98
msgid "Step"
msgstr "Stepp"
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57
msgid "Step Into"
msgstr "Stepp Inn i"
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:104
msgid "Step Out"
msgstr "Stepp ut"
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:101
msgid "Step Over"
msgstr "Stepp over"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:480
msgid "Step out successful!"
msgstr "Steppe ut vellykket!"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:478
msgid "Step out timed out!"
msgstr "Steppe ut timet ut!"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:405
msgid "Step over in progress..."
msgstr "Stepper over..."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:390
msgid "Step successful!"
msgstr "Stepp vellykket!"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:284
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:22
msgid "Stepping"
msgstr "Stepper..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:119
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Stereoscopic 3D Mode:"
msgstr "Stereoskopisk 3D-modus:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:119
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:108
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Stereoskopi"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:74
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:89
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:45
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:75
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:75
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:112
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:132
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:159
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stick"
msgstr "Joystick"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:140
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:118
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:680
msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:333
msgid "Stopped game"
msgstr "Stoppet spill"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:216
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:47
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
msgstr "Lagre EFB-kopier kun til tekstur"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:219
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:86
msgid "Store XFB Copies to Texture Only"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:210
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid ""
"Stores EFB copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"graphical defects in a small number of games.\n"
"\n"
"Enabled = EFB Copies to Texture\n"
"Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:225
msgid ""
"Stores XFB copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
"graphical defects in a small number of games.\n"
"\n"
"Enabled = XFB Copies to Texture\n"
"Disabled = XFB Copies to RAM (and Texture)\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:59
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stretch to Window"
msgstr "Strekk til Vindu"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:142
msgid "Strict Settings Sync"
msgstr "Streng Innstillingssynkronisering"
#. i18n: Data type used in computing
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:391
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:135
msgid "String"
msgstr "Streng"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:626
msgid "String Match"
msgstr "Strengematch"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:520
msgid "String values can only be compared using equality."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:76
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:137
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Strum"
msgstr "Klimpre"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:28
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:46
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:200
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:214
msgid "Stylus"
msgstr "Penn"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:202
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:320
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:209
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:603
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:620
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:648
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:313
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:417
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:977 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1091
msgid "Success"
msgstr "Suksess"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:382
msgid "Successfully added to the NetPlay index"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:606
#, c-format
msgid "Successfully compressed %n image(s)."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:605
#, c-format
msgid "Successfully decompressed %n image(s)."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:210
msgid "Successfully deleted '%1'."
msgstr "Slettet '%1'."
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:417
msgid "Successfully deleted files."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:457
msgid "Successfully exported save files"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:312
msgid "Successfully exported the %1 save files."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:311
msgid "Successfully exported the save file."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1092
msgid "Successfully extracted certificates from NAND"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:320
msgid "Successfully extracted file."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:203
msgid "Successfully extracted system data."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1005
msgid "Successfully imported save files."
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:621
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:978
msgid "Successfully installed this title to the NAND."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:649
msgid "Successfully removed this title from the NAND."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:54
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Support"
msgstr "Støtte"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:117
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Swap Eyes"
msgstr "Bytt øyne"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:346
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Swaps the left and right eye. Most useful in side-by-side stereoscopy mode.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:48
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:153
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:118
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Swing"
msgstr "Sving"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:143
msgid "Switch to A"
msgstr "Bytt til A"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:143
msgid "Switch to B"
msgstr "Bytt til B"
#. i18n: The symbolic name of a code block
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:82
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:461
msgid "Symbol (%1) end address:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:402
msgid "Symbol name:"
msgstr "Symbolnavn:"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:109
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:885
msgid "Symbols"
msgstr "Symboler"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:148
msgid "Sync"
msgstr "Synk"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:138
msgid "Sync AR/Gecko Codes"
msgstr "Synkroniser AR/Gecko-koder"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:140
msgid "Sync All Wii Saves"
msgstr "Synkroniser all Wii-lagrinsfiler"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:136
msgid "Sync Saves"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:151
msgid "Sync real Wii Remotes and pair them"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:91
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr "Synkroniser GPU-tråd"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:104
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1114
msgid "Synchronizing AR codes..."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1045
msgid "Synchronizing Gecko codes..."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:810
msgid "Synchronizing save data..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:71
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:110
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "System Language:"
msgstr "Systemspråk:"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:695
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "TAS Input"
msgstr "TAS-inndata"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#. i18n: TAS is short for tool-assisted speedrun. Read http://tasvideos.org/ for details.
#. Frame advance is an example of a typical TAS tool.
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:361
msgid "TAS Tools"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:377
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:912
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:188
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:594
msgid "Tags"
msgstr "Merkelapper"
#. i18n: The drum controller used in "Taiko no Tatsujin" games. Also known as a "TaTaCon".
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:39
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:227
msgid "Taiko Drum"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:57
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:305
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Take Screenshot"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Ta skjermbilde"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:223
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:58
msgid "Texture Cache"
msgstr "Tekstur-hurtiglager"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Texture Format Overlay"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Teksturformat overlegg"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:239
#, c-format
msgid "The %s partition does not have a valid file system."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:230
#, c-format
msgid "The %s partition does not seem to contain valid data."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:191
#, c-format
msgid "The %s partition is not correctly signed."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:186
#, c-format
msgid "The %s partition is not properly aligned."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:197
#, c-format
msgid "The H3 hash table for the %s partition is not correct."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:324
#, c-format
msgid "The IPL file is not a known good dump. (CRC32: %x)"
msgstr ""
#. i18n: This string is referring to a game mode in Super Smash Bros. Brawl called Masterpieces
#. where you play demos of NES/SNES/N64 games. Official translations:
#. 名作トライアル (Japanese), Masterpieces (English), Meisterstücke (German), Chefs-d'œuvre
#. (French), Clásicos (Spanish), Capolavori (Italian), 클래식 게임 체험판 (Korean).
#. If your language is not one of the languages above, consider leaving the string untranslated
#. so that people will recognize it as the name of the game mode.
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:138
msgid "The Masterpiece partitions are missing."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1083
msgid ""
"The NAND could not be repaired. It is recommended to back up your current "
"data and start over with a fresh NAND."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1078
msgid "The NAND has been repaired."
msgstr "NAND er blitt reparert."
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:251
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The address is invalid"
msgstr "Adressen er ugyldig"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:121
msgid "The channel partition is missing."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:116
msgid "The data partition is missing."
msgstr "Datapartisjonen mangler."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:154
msgid ""
"The data partition is not at its normal position. This will affect the "
"emulated loading times. When using NetPlay or sending input recordings to "
"other people, you will experience desyncs if anyone is using a good dump."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:371
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#, c-format
2015-06-04 21:33:13 +00:00
msgid ""
2015-06-07 09:17:57 +00:00
"The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
msgstr ""
"Diskendringen til \"%s\" kunne ikke lagres i .dtm-filen.\n"
"Filnavnet til diskavbildningen må ikke være på mer enn 40 tegn."
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:347
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#, c-format
msgid "The disc could not be read (at 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
msgstr "Disken kunne ikke leses (ved 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:118
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The disc image \"%s\" is corrupt.\n"
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
msgstr ""
"Disk-bildefilen \"%s\" er korrupt.\n"
"Sjekksummen til blokk %<PRIu64> er %08x i steden for %08x."
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:109
#, c-format
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "Diskavbildningen \"%s\" er forkortet, noe av dataen mangler."
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:515
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1033
msgid ""
"The emulated NAND is damaged. System titles such as the Wii Menu and the Wii "
"Shop Channel may not work correctly.\n"
"\n"
"Do you want to try to repair the NAND?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:34
msgid "The emulated Wii console has been updated."
msgstr "Den emulerte Wii-konsollen har blitt oppdatert."
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:39
msgid "The emulated Wii console is already up-to-date."
msgstr "Den emulerte Wii-konsollen er allerede oppdatert. "
#. i18n: Here, PID means Product ID (for a USB device).
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:148
msgid "The entered PID is invalid."
msgstr "Innskrevet PID er ugyldig."
#. i18n: Here, VID means Vendor ID (for a USB device).
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:136
msgid "The entered VID is invalid."
msgstr "Innskrevet VID er ugyldig."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:559
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Do you wish to replace it?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Filen %1 finnes allerede.\n"
"Vil du erstatte den?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Filen %s kunne åpnes for skriving. Vennligst sjekk at den ikke allerede er "
"åpen i et annet program."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "Filen %s er allerede åpen, fil-hodet vil ikke bli skrevet."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:88
msgid "The filesystem is invalid or could not be read."
msgstr "Filsystemet er ugyldig eller kunne ikke leses."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:405
msgid ""
"The format that the disc image is saved in does not store the size of the "
"disc image."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:532
#, c-format
msgid "The game ID is %s but should be %s."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:540
msgid "The game ID is inconsistent."
msgstr "Spill-iden er inkonsekvent."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:549
msgid "The game ID is unusually short."
msgstr "Spill-IDen er uvanlig kort. "
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:73
msgid "The game disc does not contain any usable update information."
msgstr "Spillplata inneholder ikke noen brukbar oppdateringsinformasjon."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:254
msgid "The game is currently running."
msgstr "Spillet kjøres for øyeblikket."
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:66
msgid ""
"The game's region does not match your console's. To avoid issues with the "
"system menu, it is not possible to update the emulated console using this "
"disc."
msgstr ""
"Spillets region samsvarer ikke med konsollen din. For å unngå problemer med "
"systemmenyen er det ikke mulig å oppdatere den emulerte konsollen ved bruk "
"av denne platen."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:156
msgid "The hashes do not match!"
msgstr "Sjekksummene samsvarer ikke!"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:152
msgid "The hashes match!"
msgstr "Sjekksummene samsvarer!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:164
msgid ""
"The host code is too long.\n"
"Please recheck that you have the correct code."
msgstr ""
"Vertskoden er for lang.\n"
"Vennligst sjekk at du har korrekt kode"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:126
msgid "The install partition is missing."
msgstr "Installeringspartisjonen mangler."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:183
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:222
msgid "The profile '%1' does not exist"
msgstr "Profilen \"%1\" finnes ikke"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:230
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "Det lagrede spillet (%s) er ikke det samme som det valgte spillet (%s)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:558
msgid ""
"The region code does not match the game ID. If this is because the region "
"code has been modified, the game might run at the wrong speed, graphical "
"elements might be offset, or the game might not run at all."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:218
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:282
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr "Den dekrypterte AR-koden inneholder ingen linjer."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:241
msgid "The same file can't be used in both slots."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/PowerPC/JitInterface.cpp:72
#, c-format
msgid ""
"The selected CPU emulation core (%d) is not available. Please select a "
"different CPU emulation core in the settings."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:251
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:247
msgid "The server is full."
msgstr "Tjeneren er full!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:257
msgid "The server sent an unknown error message."
msgstr "Tjeneren sendte en ukjent feilmelding."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:170
msgid ""
"The software renderer is significantly slower than other backends and is "
"only recommended for debugging purposes.\n"
"\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:139
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "Den angitte filen \"%s\" finnes ikke"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:170
msgid "The type of a partition could not be read."
msgstr "Typen til partisjonen kunne ikke leses,"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:60
msgid ""
"The update has been cancelled. It is strongly recommended to finish it in "
"order to avoid inconsistent system software versions."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:270
msgid "The update partition does not contain the IOS used by this title."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:113
msgid "The update partition is missing."
msgstr "Oppdateringspartisjonen mangler. "
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:145
msgid "The update partition is not at its normal position."
msgstr "Oppdateringspartisjonen er ikke ved sin normale posisjon."
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:254
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The value is invalid"
msgstr "Verdien er ugyldig"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:101
msgid "There are too many partitions in the first partition table."
msgstr "Det er for mange partisjoner i den første partisjonstabellen."
#: Source/Core/Core/State.cpp:690
2015-06-04 21:33:13 +00:00
msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "Det er ingenting å angre!"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:151
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Disse innstillingene overstyrer Dolphins kjerneinnstillinger.\n"
"Ubestemt betyr at spillet bruker Dolphins kjerneinnstillinger."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:190
msgid ""
"This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you "
"should check that you have entered it correctly.\n"
"\n"
"Do you want to discard all unencrypted lines?"
msgstr ""
#. i18n: You may want to leave the term "ERROR #002" untranslated,
#. since the emulated software always displays it in English.
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:582
msgid ""
"This Korean title is set to use an IOS that typically isn't used on Korean "
"consoles. This is likely to lead to ERROR #002."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:159
msgid "This USB device is already whitelisted."
msgstr "USB-enheten er allerede hvitelistet."
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:74
msgid "This WAD has not been signed by Nintendo. Continue to import?"
msgstr "Denne WAD-filen har ikke blitt signert av Nintendo. Forsett import?"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:897
msgid "This WAD is not bootable."
msgstr "Denne WAD kan ikke startes."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:892
msgid "This WAD is not valid."
msgstr "Denne WAD er ikke gyldig."
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:889
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Denne Action Replay-simulatoren støtter ikke koder som modifiserer selve "
"Action Replay."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:193
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:749
msgid "This cannot be undone!"
msgstr "Dette kan ikke omgjøres!"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:424
msgid "This debug disc image has the size of a retail disc image."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:442
msgid "This disc image has an unusual size."
msgstr "Denne diskbildefilen har en uvanlig størrelse."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:435
msgid ""
"This disc image has an unusual size. This will likely make the emulated "
"loading times longer. When using NetPlay or sending input recordings to "
"other people, you will likely experience desyncs if anyone is using a good "
"dump."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:626
msgid ""
"This disc image is in the NKit format. It is not a good dump in its current "
"form, but it might become a good dump if converted back. The CRC32 of this "
"file might match the CRC32 of a good dump even though the files are not "
"identical."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:388
msgid ""
"This disc image is too small and lacks some data. If your dumping program "
"saved the disc image as several parts, you need to merge them into one file."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:385
msgid ""
"This disc image is too small and lacks some data. The problem is most likely "
"that this is a dual-layer disc that has been dumped as a single-layer disc."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:62
msgid "This file does not look like a BootMii NAND backup."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:398
msgid ""
"This game has been hacked to fit on a single-layer DVD. Some content such as "
"pre-rendered videos, extra languages or entire game modes will be broken. "
"This problem generally only exists in illegal copies of games."
msgstr ""
#: Source/Core/VideoCommon/VideoBackendBase.cpp:161
msgid ""
"This game requires bounding box emulation to run properly but your graphics "
"card or its drivers do not support it. As a result you will experience bugs "
"or freezes while running this game."
msgstr ""
#. i18n: This is "common" as in "shared", not the opposite of "uncommon"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:616
msgid "This non-Korean title is set to use the Korean common key."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:286
msgid "This session requires a password:"
msgstr "Denne økten er passordbeskyttet:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:93
msgid ""
"This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from "
"your current system time.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Denne innstillingen tillater deg å velge en egendefinert sanntids-"
"klokke(RTC) separat fra din nåværende systemtid.\n"
"\n"
"Hvis usikker, la innstillingen være deaktivert."
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:44
msgid "This software should not be used to play games you do not legally own."
msgstr ""
"Denne programvaren bør ikke benyttes til å kjøre spill du ikke eier selv "
"lovlig."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:914
msgid "This title cannot be booted."
msgstr "Denne tittelen kan ikke startes."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:73
msgid "This title is not correctly signed."
msgstr "Tittlen er ikke korrekt signert."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:590
msgid "This title is set to use an invalid IOS."
msgstr "Tittelen er satt til en ugyldig IOS."
#. i18n: This is "common" as in "shared", not the opposite of "uncommon"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:606
msgid "This title is set to use an invalid common key."
msgstr "Tittelen er satt til å bruke en ugyldig fellesnøkkel."
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:296
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX."
msgstr ""
"Denne tittelen kan være ukompatibel med DSP HLE-emulering. Forsøk å bruke "
"LLE hvis dette er hjembrent-programvare.\n"
"\n"
"DSPHLE: Ukjent ukode (CRC = %08x) - tvinger AX."
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:288
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii."
msgstr ""
"Denne tittelen kan være ukompatibel med DSP HLE-emulering. Forsøk å bruke "
"LLE hvis dette er hjembrent-programvare.\n"
"\n"
"Ukjent ukode (CRC = %08x) - tvinger AXWii."
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:136
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"This value is added to the convergence value set in the graphics "
"configuration."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Denne verdien er lagt til konvergeringsverdien satt under grafikkoppsett"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:134
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration."
msgstr "Denne verdien er multiplisert med dybden satt under grafikkoppsett."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:150
msgid ""
"This will limit the speed of chunked uploading per client, which is used for "
"save sync."
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Threshold"
msgstr "Terskel"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:430
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:51
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:154
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:115
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tilt"
msgstr "Tilt"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:905
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:174
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:160
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:587
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:185
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "To"
msgstr "Til"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:56
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:102
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:302
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr "Bruk &fullskjerm"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr "Veksle 3D Anaglyph"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125
msgid "Toggle 3D Side-by-Side"
msgstr "Veksle 3D side-ved-side"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126
msgid "Toggle 3D Top-Bottom"
msgstr "Veksle 3D topp-bunn"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Toggle 3D Vision"
msgstr "Veksle 3D-Vision"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:62
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Toggle All Log Types"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Bytt alle loggtypene"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle Aspect Ratio"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Skift bildestørrelse"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:401
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr "Veksle Stoppunkt"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "Toggle Crop"
msgstr "Veksle krumningsinstilling"
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107
msgid "Toggle Custom Textures"
msgstr "Veksle Brukerteksturer"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle EFB Copies"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Slå på EFB-kopi"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle Fog"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Slå på tåke"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Toggle Fullscreen"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Bytt mellom fullskjermspilling eller vinduspilling."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Toggle Pause"
msgstr "Slå av/på pause"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106
msgid "Toggle Texture Dumping"
msgstr "Veksle teksturdumping"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81
msgid "Toggle USB Keyboard"
msgstr "Bruk USB-tastatur"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103
msgid "Toggle XFB Copies"
msgstr "Veksle XFB-Kopier"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104
msgid "Toggle XFB Immediate Mode"
msgstr "Veksle XFB Øyeblikkelig Modus"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:645
msgid "Too many matches to display (%1)"
msgstr "For mange for å vises (%1)"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:28
msgid "Toolbar"
msgstr "Verktøylinje"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:167
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Top"
msgstr "Topp"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:112
2015-06-07 09:17:57 +00:00
msgid "Top-and-Bottom"
msgstr "Topp-og-nunn"
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#. i18n: Refers to an amount of rotational movement about the "pitch" axis.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:55
msgid "Total Pitch"
msgstr "Total Pitch"
#. i18n: Refers to an amount of rotational movement about the "yaw" axis.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:46
msgid "Total Yaw"
msgstr "Total Yaw"
#. i18n: Refers to emulated wii remote movements.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:59
msgid "Total rotation about the pitch axis."
msgstr "Total rotasjon om pitch-aksen."
#. i18n: Refers to emulated wii remote movements.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:50
msgid "Total rotation about the yaw axis."
msgstr "Total rotasjon om yaw-aksen."
#. i18n: Refering to emulated wii remote movement.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:146
msgid "Total travel distance."
msgstr "Total reiselengde."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:31
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:49
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:203
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:218
msgid "Touch"
msgstr "Berør"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:101
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:120
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradisjonell Kinesisk"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:949
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:953
msgid "Traversal Error"
msgstr "Traverseringsfeil"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:183
msgid "Traversal Server"
msgstr "Traverserings-tjener"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1751
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "Tidsavbrudd for traverseringstjener under tilkobling til vert"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:53
msgid ""
"Tries to translate branches ahead of time, improving performance in most "
"cases. Defaults to <b>True</b>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:94
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:34
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:62
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:34
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:154
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Triggers"
msgstr "Triggere"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:402
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:105
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:146
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:140
msgid "U&16"
msgstr "U&16"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:141
msgid "U&32"
msgstr "U&32"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:139
msgid "U&8"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "USA"
msgstr "USA"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:94
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "USB Gecko"
msgstr "USB Gecko"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:134
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:146
msgid "USB Whitelist Error"
msgstr "USB hviteliste-feil"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:243
msgid ""
"Ubershaders are never used. Stuttering will occur during shader compilation, "
"but GPU demands are low. Recommended for low-end hardware.\n"
"\n"
"If unsure, select this mode."
msgstr ""
"Ubershadere blir aldri brukt. Stamming vil oppstå ved shaderkompilering, men "
"GPU-kravene er små. Anbefalt for lav-klasse maskinvare.\n"
"\n"
"Hvis usikker, velg denne."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:247
msgid ""
"Ubershaders will always be used. Provides a near stutter-free experience at "
"the cost of high GPU performance requirements. Only recommended for high-end "
"systems."
msgstr ""
"Ubershaders vil alltid brukes. Gir en nær tapsfri opplevelse på bekostning "
"av høye GPU-ytelseskrav. Kun anbefalt for systemer med høy ytelse."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:250
msgid ""
"Ubershaders will be used to prevent stuttering during shader compilation, "
"but specialized shaders will be used when they will not cause stuttering. In "
"the best case it eliminates shader compilation stuttering while having "
"minimal performance impact, but results depend on video driver behavior."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:173
msgid ""
"Unable to parse line %1 of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
"\n"
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:259
msgid ""
"Unable to parse line %1 of the entered Gecko code as a valid code. Make sure "
"you typed it correctly.\n"
"\n"
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:273
#, c-format
msgid "Unable to write to file %s"
msgstr "Kunne ikke skrive til fil %s"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:537
msgid "Uncompressed GC/Wii images (*.iso *.gcm)"
msgstr "Ukomprimerte GC/Wii bildefiler (*.iso *.gcm)"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:181 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:321
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Undo Load State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Angre åpning av hurtiglagring"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:182 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:338
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Undo Save State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Angre hurtiglagring"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:290
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
msgstr "Uventet 0x80 kall? Avbryter…"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:315
msgid "Uninstall"
msgstr "Avinstaller"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:334
msgid "Uninstall from the NAND"
msgstr "Avinstaller fra NAND"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:636
msgid ""
"Uninstalling the WAD will remove the currently installed version of this "
"title from the NAND without deleting its save data. Continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:268
msgid "United States"
msgstr "USA(De forente stater)"
#: Source/Core/Core/State.cpp:444 Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:63
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:107
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:41
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:732
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:1138
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Ukjent DVD-kommando%08x - fatal feil"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1117
#, c-format
msgid ""
"Unknown SYNC_GECKO_CODES message with id:%d received from player:%d Kicking "
"player!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1002
#, c-format
msgid "Unknown SYNC_SAVE_DATA message received with id: %d"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1074
#, c-format
msgid ""
"Unknown SYNC_SAVE_DATA message with id:%d received from player:%d Kicking "
"player!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1760
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Unknown error %x"
msgstr "Ukjent feil %x"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1215
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "Ukjent melding mottatt med ID: %d"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1125
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
msgstr "Ukjent melding mottatt med ID: %d fra spiller: %d Sparker spiller!"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:156
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrenset"
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:384
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Unpacking"
msgstr "Utpakning"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:138
msgid "Unsigned Integer"
msgstr "Usignert Heltall"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:77
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:41
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:21
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:20
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Opp"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:219
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:258
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:525
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:62
msgid "Update after closing Dolphin"
msgstr "Oppdater etter at Dolphin er lukket"
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:45
msgid "Update available"
msgstr "Oppdatering tilgjengelig"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:59
msgid "Update cancelled"
msgstr "Oppdatering avbrutt"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:33
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:38
msgid "Update completed"
msgstr "Oppdatering fullført"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:43
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:48
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:53
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:65
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:72
msgid "Update failed"
msgstr "Oppdatering mislyktes"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:95
msgid "Updating"
msgstr "Oppdaterer"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:121
msgid ""
"Updating title %1...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:216
msgid "Upright Hold"
msgstr "Oppreist Grep"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:213
msgid "Upright Toggle"
msgstr "Oppreist Veksling"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:202
msgid "Upright Wii Remote"
msgstr "Oppreist Wii-kontroll"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:193
2016-06-19 02:25:32 +00:00
msgid "Usage Statistics Reporting Settings"
msgstr "Innstillinger for rapportering av bruksstatistikk"
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:150
msgid "Use Built-In Database of Game Names"
msgstr "Bruk Innebygd Database av Spillnavn"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:151
msgid "Use Custom User Style"
msgstr "Bruk egendefinert brukerstil"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:63
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Fullscreen"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Bruk fullskjerm"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:102
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
msgstr "Bruk PAL60-modus (EuRGB60)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:171
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Panic Handlers"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Bruk panikkadvarslere"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:138
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
msgstr "Bruk kun én dybdebuffer for begge øyne. Trengs for noen få spill."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:179
msgid "User Config"
msgstr "Brukeroppsett"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:101
msgid "User Interface"
msgstr "Brukergrensesnitt"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:133
msgid "User Style:"
msgstr "Brukertema: "
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:242
msgid ""
"Uses a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
"\n"
"Causes issues in a few games, but can result in a decent speed increase "
"depending on the game and/or GPU.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:212
msgid ""
"Uses the entire screen for rendering.\n"
"\n"
"If disabled, a render window will be created instead.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:219
msgid ""
"Uses the main Dolphin window for rendering rather than a separate render "
"window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:61
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:59
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Utility"
msgstr "Verktøyet"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:62
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "V-Sync"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Vertikal synkronisering"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:640
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:641
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:91
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value:"
msgstr "Verdi:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:43
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Verbosity"
msgstr "Ordrikhet"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:68
msgid "Verify"
msgstr "Verifiser"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:61
msgid "Verify Integrity"
msgstr "Verifiser integritet"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:101
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:103
msgid "Verifying"
msgstr "Verifiserer"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:220
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:89
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:102
msgid "Vertex Rounding"
msgstr "Punktavrunding"
#. i18n: Refers to a positional offset applied to an emulated wiimote.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:39
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Vertikalt avvik"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:214
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:129
msgid "View &code"
msgstr "Vis &kode"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:128
msgid "View &memory"
msgstr "Vis &minne"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:280
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:25
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Volume Down"
msgstr "Reduser lydstyrke"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Volume Toggle Mute"
msgstr "Demp/avdemp lydstyrke"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Volume Up"
msgstr "Øk lydstyrke"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/Vulkan/VideoBackend.h:19
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:969
msgid "WAD files (*.wad)"
msgstr "WAD-filer (*.wad)"
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:107
msgid "WAD installation failed: Could not finalise title import."
msgstr "WAD-installasjon mislyktes: Kunne ikke fullføre flisimport."
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:97
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "WAD installation failed: Could not import content %08x."
msgstr "WAD-installasjon mislyktes: Kunne ikke importere innhold %08x."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:81
#, c-format
msgid "WAD installation failed: Could not initialise title import (error %d)."
msgstr ""
"WAD-installasjon mislyktes: Kunne ikke igangsette tittelimport (feil %d)."
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:54
msgid "WAD installation failed: The selected file is not a valid WAD."
msgstr "WAD-installasjon mislyktes: Valgt fil er ikke en gyldig WAD."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:259
msgid ""
"Waits for all shaders to finish compiling before starting a game. Enabling "
"this option may reduce stuttering or hitching for a short time after the "
"game is started, at the cost of a longer delay before the game starts. For "
"systems with two or fewer cores, it is recommended to enable this option, as "
"a large shader queue may reduce frame rates.\n"
"\n"
"Otherwise, if unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:227
msgid ""
"Waits for vertical blanks in order to prevent tearing. Decreases performance "
"if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:214
msgid ""
"Waits until the game synchronizes with the emulated GPU before writing the "
"contents of EFB copies to RAM. Reduces the overhead of EFB RAM copies, "
"providing a performance boost in many games, at the risk of breaking those "
"which do not safely synchronize with the emulated GPU.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:67
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:332
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:350
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:124
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:131
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:48
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1207
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:398
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:30
msgid ""
"Warning: Analog inputs may reset to controller values at random. In some "
"cases this can be fixed by adding a deadzone."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:576
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
"the loaded file header (%u)"
msgstr ""
"Advarsel: Antall blokker indikert av BAT (%u) matcher ikke antallet på den "
"lastede hode-filen (%u)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1006
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
"%u > %zu) (input %u > %u). You should load another save before continuing, "
"or load this state with read-only mode off."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
"continuing."
msgstr ""
"Advarsel: Du forsøkte å laste et lagringsstadie hvis film slutter før det "
"nåværende bildet i lagringsfilen (byte %u < %u) (frame %u < %u). Du burde "
"laste en annen lagrinsfil før du fortsetter."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1032
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1049
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
"movie is %d frames long.\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
"On frame %td, the current movie presses:\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, "
"Connected=%d\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
"On frame %td, the savestate's movie presses:\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, "
"Connected=%d"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:28
msgid "Watch"
msgstr "Overvåk"
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:120
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr "WaveFileWriter - fil ikke åpen."
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:90
msgid "Website"
msgstr "Nettside"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:92
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:146
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Whammy"
msgstr "Whammy"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:143
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:78
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "Vidskjerms-hack"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:287
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyWii.cpp:21
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:44
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
#. i18n: "Wii Menu" (or System Menu) refers to the Wii's main menu,
#. which is (usually) the first thing users see when a Wii console starts.
#: Source/Core/Core/TitleDatabase.cpp:81
msgid "Wii Menu"
msgstr "Wii-meny"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:173
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Wii NAND-rot:"
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:31
msgid "Wii Remote"
msgstr "Wii-fjernkontroller"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:179
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:349
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:39
msgid "Wii Remote %1"
msgstr "Wii-fjernkontroller %1"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:195
msgid "Wii Remote Buttons"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:98
msgid "Wii Remote Orientation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:163
msgid "Wii Remote Rumble"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:159
msgid "Wii Remote Settings"
msgstr "Innstillinger for Wii-fjernkontroller"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:144
msgid "Wii Remotes"
msgstr "Wi-fjernkontrollere"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:296
msgid "Wii TAS Input %1 - Classic Controller"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:310
msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:282
msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote + Nunchuk"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:365
msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "Wii og Wii-kontroll"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:989
msgid "Wii save files (*.bin);;All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD: Kunne ikke lese fra fil"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:120
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Word Wrap"
msgstr "Tekstbryting"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:60
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "World"
msgstr "Verden"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:60
msgid "Write"
msgstr "Skriv"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:132
msgid "Write Save/SD Data"
msgstr "Skriv lagrings/SD-Data"
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a write operation occurs.
#. The string does not mean "write-only" in the sense that something cannot be read from.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:168
msgid "Write only"
msgstr "Bare skriv"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to Console"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Skriv til konsoll"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:55
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to File"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Skriv til fil"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:65
msgid "Write to Log"
msgstr "Skriv til logg"
#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:69
msgid "Write to Log and Break"
msgstr "Skriv til logg og stop"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:57
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to Window"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Skriv til vindu ->"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:108
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:133
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:130
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "X"
msgstr "X"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:491
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "XF register "
msgstr "XF-registre"
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:112
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:137
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:132
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Y"
msgstr "Y"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:34
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:50
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:239
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:240
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:526
msgid "You are running the latest version available on this update track."
msgstr ""
"Du bruker den siste versjonen tilgjengelig gjennom denne oppdateringskanalen."
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:216
msgid ""
"You cannot use the Wii Shop Channel without using your own device "
"credentials.\n"
"Please refer to the NAND usage guide for setup instructions: https://dolphin-"
"emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:208
msgid "You have to enter a name."
msgstr "Du må skrive inn et navn."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:327
msgid "You must provide a name for your session!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:274
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Du må restarte Dolphin for at endringen skal tre i kraft."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:321
msgid "You must select a game to host!"
msgstr "Du må velge et spill å tjene som vertskap for!"
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:80
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dine DSP ROM-filer har feil sjekksum-verdier.\n"
" Vil du stoppe nå for å fikse problemet?\n"
" Hvis du velger \"Nei\", kan det hende lyden knaser."
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:116
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:141
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:134
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Z"
msgstr "Z"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:922
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "Zero 3-kode støttes ikke"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:942
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x"
msgstr "Zero-kode ukjent for Dolphin: %08x"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:96
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "auto"
msgstr "automatisk"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#. i18n: The symbol/abbreviation for centimeters.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:41
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:31
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:144
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D12/DXContext.cpp:99
msgid "d3d12.dll could not be loaded."
msgstr "d3d12.dll kunne ikke lastes."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:312
msgid "disconnected"
msgstr "Frakoblet"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:96
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "fake-completion"
msgstr "Falsk-utførrelse"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#. i18n: The symbol/abbreviation for meters per second.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:45
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:54
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:96
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "none"
msgstr "ingen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:162
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:187
msgid "on"
msgstr "På"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:82
msgid "or select a device"
msgstr "eller velg en enhet"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:34
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:193
msgid "uDraw GameTablet"
msgstr "uDraw SpillTablett"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:54
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "| OR"
msgstr "| ELLER"
#. i18n: This message uses curly quotes in English. If you want to use curly quotes
#. in your translation, please use the type of curly quotes that's appropriate for
#. your language. If you aren't sure which type is appropriate, see
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Specific_language_features
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:66
msgid ""
"© 2003-2015+ Dolphin Team. “GameCube” and “Wii” are trademarks of Nintendo. "
"Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
msgstr ""
"© 2003-2015+ Dolphin-teamet. “GameCube” og “Wii” er registrerte varemerker "
"for Nintendo. Dolphin er ikke tilknyttet Nintendo på noe vis."
#. i18n: The symbol/abbreviation for degrees (unit of angular measure).
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:48
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:57
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:62
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:30
msgid "°"
msgstr "°"
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:54
msgid "✔ Invite"
msgstr "✔ Inviter"
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:55
msgid "✖ Decline"
msgstr "✖ Avslå"