dolphin/Languages/po/nb.po

6715 lines
187 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#
# Translators:
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2016
2014-06-06 23:14:56 +00:00
# Christer Hansen <chriztr@gmail.com>, 2013
# KHRZ <e-k-nut@hotmail.com>, 2013-2016
2013-09-21 16:24:33 +00:00
# KHRZ <e-k-nut@hotmail.com>, 2011,2013
# KHRZ <e-k-nut@hotmail.com>, 2011
# Stein Erik Svendheim <svendheim@outlook.com>, 2016
# Tokiko <inactive+Tokiko@transifex.com>, 2015
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-11 15:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-11 13:52+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"emu/language/nb/)\n"
"Language: nb\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:39
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"\n"
"Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n"
"\n"
"This software should not be used to play games you do not legally own.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dolphin er en fri og gratis GameCube og Wii-emulator.\n"
"\n"
"Denne programvaren bør ikke nyttes til å kjøre spill du ikke eier.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:728
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid " (internal IP)"
msgstr " (intern-IP)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:216
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid " (too many to display)"
msgstr "(for mange til å vises)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:113
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:503
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:609
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid " Game : "
msgstr "Spill :"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:614
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "! NOT"
msgstr "! IKKE"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memcard?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"\"%s\" finnes ikke.\n"
"Opprett et nytt 16MB-minnekort?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:180
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr ""
"Mislyktes i å skrubbe \"%s\". Sannsynligvis er avbildnings-filen ødelagt."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "\"%s\" er allerede komprimert! Kan ikke komprimere videre."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:752
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr "\"%s\" er en ugyldig GCM/ISO-fil, eller er ikke en GC/Wii-ISO."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:192
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sKopier%1$s"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:232
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#, c-format
msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%"
msgstr "%i av %i blokker. Komprimeringsforhold %i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48
#, c-format
msgid "%i%% (Normal Speed)"
msgstr "%i%% (Normal hastighet)"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:75
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it has the same internal filename as previously "
"loaded save\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"Ble ikke lastet fordi den har samme interne filnavn som den tidligere "
"innlastede lagringsfilen\n"
"%s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:97
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" File size (0x%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (0x"
"%x)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
"%s\n"
"ble ikke innlastet forde det er en ugyldig GCI-fil.\n"
"Filstørrelsen (0x%<PRIx64>) samsvarer ikke med størrelsen i hodet (0x%x)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" Number of blocks claimed to be %u"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
"%s\n"
"ble ikke innlastet fordi det er en ugyldig GCI.\n"
"Antallet blokker hevdes å være %u"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:128
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual "
"memory card"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
"%s\n"
"ble ikke innlastet fordi det ikke er nok frie blokker på det virtuelle "
"minnekortet"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:117
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the "
"memory card\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
msgstr ""
"%s\n"
"ble ikke innlastet fordi det er mindre enn 10%% frie blokker tilgjengelig på "
"minnekortet\n"
"Blokker Totalt: %d; Frie Blokker: %d"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:419
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (Disk %i)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:213
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "%s IPL funnet i mappen %s. Disken kan kanskje ikke gjennkjennes"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:189
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:371
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s finnes allerede, overskriv?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s kunne ikke innlastes som et minnekort.\n"
"Kortstørrelsen er ugyldig (0x%x byte)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:79
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s kunne ikke innlastes som et minnekort.\n"
"Kortstørrelsen er ugyldig (0x%x byte)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2016-02-24 19:49:19 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"%s failed to load as a memory card.\n"
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s kunne ikke innlastes som et minnekort.\n"
"Filen er ikke stor nok til å være en gyldig minnekortfil (0x%x bytes)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:237
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s is not a directory, failed to move to *.original.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
"%s er ikke en mappe, kunne ikke flytte til *.original.\n"
"Se over dine skriverettigheter, eller flytt filen ut fra Dolphins mapper"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:231
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid "%s was not a directory, moved to *.original"
msgstr "%s er ikke en mappe, flyttet til *.original"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:198
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sSlett%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:196
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sEksporter GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sImporter GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:781
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr "%u ledige blokker; %u ledige dir-oppføringer"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:898
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:964
#, c-format
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "%u frames"
msgstr "%u bilder"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:918
#, c-format
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "%u objects"
msgstr "%u objekter"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:933
#, c-format
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "%zu FIFO bytes"
msgstr "%zu FIFO-byte"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:953
#, c-format
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "%zu memory bytes"
msgstr "%zu minnebyte"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:613
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&& AND"
msgstr "&& OG"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:372
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&About..."
msgstr "&Om…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:223
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "&Audio Settings"
msgstr "&Lyd-innstillinger"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:125
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "&Boot from DVD Backup..."
msgstr "&Start fra DVD-sikkerhetskopi…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:273
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Breakpoints"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "&Brytepunkter"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:238
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "&Cheat Manager"
msgstr "&Juksekode-behandler"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:224
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "&Controller Settings"
msgstr "&Kontroller-innstillinger"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:955
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "&Delete File..."
msgstr "&Slett fil…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:977
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "&Slett merkede ISO-filer…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:189
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Emulation"
msgstr "&Emulering"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:138
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:407
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Frame Advance"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "&Bilde for bilde"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:424
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Fullskjerm"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:370
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "&GitHub Repository"
msgstr "&GitHub-pakkebrønn"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Graphics Settings"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "&Grafikkinstllinger"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:373
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Help"
msgstr "&Hjelp"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:225
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Hotkey Settings"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Innstillinger for &hurtigtaster"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:274
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:163
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Load State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Åpne hurtiglagring"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:235
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Memcard Manager (GC)"
msgstr "&Minnekort-behandler (GC)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:274
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Memory"
msgstr "&Minne"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:216
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "&Movie"
msgstr "&Film"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:385
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Open..."
msgstr "&Åpne…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Options"
msgstr "&Innstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:396
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Pause"
msgstr "&Pause"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:398
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Play"
msgstr "&Spill"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:936
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Properties"
msgstr "&Egenskaper"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:420
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "&Read-Only Mode"
msgstr "&Skrivebeskyttet modus"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:391
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Oppdater liste"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:273
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Registers"
msgstr "&Register"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:404
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Reset"
msgstr "&Tilbakestill"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:274
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Sound"
msgstr "&Lyd"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:401
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Stop"
msgstr "S&topp"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:257
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Verktøy"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:275
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&View"
msgstr "Vi&s"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:273
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "&Watch"
msgstr "&Se"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:368
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "&Website"
msgstr "&Nettside"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:937
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Wiki"
msgstr "&Wiki"
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of "
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
msgstr ""
"(c) 2003-2015 Dolphin-teamet. \"GameCube\" og \"Wii\" er varemerker av "
"Nintendo. Dolphin er på ingen måte affiliert med Nintendo."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:974
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "(off)"
msgstr "(av)"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:615
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "+ ADD"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "+ LEGG TIL"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:511
msgid "1.5x Native (960x792)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "1.5x Opprinnelig størrelse (960x792)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:50
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:513
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "2.5x Opprinnelig størrelse (1600x1320)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:512
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
msgstr "2x opprinnelig størrelse (1280x1056) for 720p"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:50
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:514
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
msgstr "3x opprinnelig størrelse (1920x1584) for 1080p"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:515
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
msgstr "4x opprinnelig størrelse (2560x2112) for 1440p"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "5x Native (3200x2640)"
msgstr "5x opprinnelig størrelse (3200x2640)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:517
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
msgstr "6x opprinnelig størrelse (3840x3168) for 4K"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:518
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "7x Native (4480x3696)"
msgstr "7x opprinnelig størrelse (4480x3696)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:50
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
msgstr "8x opprinnelig størrelse (5120x4224) for 5K"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<Sett inn navn her>"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:406
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<Ingen oppløsning funnet>"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<Nothing>"
msgstr "<Ingenting>"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:74
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "<System Language>"
msgstr "<Systemspråk>"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:371
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:441
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "Et NetPlay-vindu er allerede åpent!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:127
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:157
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "A game is not currently running."
msgstr "Det kjøres ingen spill nå."
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:258
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"A supported Bluetooth device could not be found.\n"
"You must manually connect your Wiimotes."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Fant ingen støttede Blåtann-enheter..\n"
"Du må manuelt koble til dine WiiMote-er."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:143
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"All players must use the same Dolphin version.\n"
"All memory cards, SD cards and cheats must be identical between players or "
"disabled.\n"
"If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n"
2015-06-10 07:28:33 +00:00
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
"forwarded!\n"
"\n"
"Wiimote netplay is experimental and should not be expected to work.\n"
msgstr ""
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:137
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:321
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "AR Codes"
msgstr "<AR-koder>"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:13
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "About Dolphin"
msgstr "Om Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:697
msgid "Accuracy:"
msgstr "Nøyaktighet:"
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:472
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dekrypteringsfeil for Action Replay kode:\n"
"Paritets-sjekk feilet\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"Opphavs-kode:\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"%s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:491
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay-feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) i legg til "
"kode (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:581
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay-feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) in fyll og "
"skli (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:368
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay-feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) i ram-skriv "
"og fyll (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:428
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay-feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) i skriv til "
"peker (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:629
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr "Action Replay-feil: Ugyldig verdi (%08x) i minnekopi (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:506
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay-feil: Master koder og skriving til CCXXXXXX er ikke "
"implementert (%s)\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
" Master koder behøves ikke. Ikke bruk master koder."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:214
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr "Action Replay-feil: Ugyldig AR-kode linje: %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:740
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Kondisjonsbasert kode: Ugyldig størrelse %08x (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:708
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Ugyldig normal kodetype %08x (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:764
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normal kode %i: ugyldig sub-type %08x (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:666
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normal kode 0: Ugyldig sub-type %08x (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:67
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Adapter Detected"
msgstr "Adapter oppdaget"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:69
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Adapter Not Detected"
msgstr "Ingen adapter oppdaget"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:392
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Adapter:"
msgstr "Adapter:"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:83
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1492
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "Legg til Action Replay-kode"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1431
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add Patch"
msgstr "Legg til patch"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add..."
msgstr "Legg til…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:317
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Address"
msgstr "Addresse"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:870
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
msgstr "Juster analogkontrolltrykket som kreves for å aktivere knapper."
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35
msgid "Advance Game Port"
msgstr "Advance-spillport"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:77
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:750
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:122
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Advanced Settings"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Avanserte innstillinger"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:672
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "Alle GameCube/Wii -filer (elf, dol, gcm, wbfs, ciso, gcz, wad)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1273
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Alle GameCube GCM-filer (gcm)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1598
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1610
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All Save States (sav, s##)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Alle hurtiglagringene (sav, s##)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1271
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All Wii ISO files (iso)"
msgstr "Alle Wii ISO-filer (iso)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1286
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "Alle komprimerte GC/Wii-filer (gcz)"
#: Source/Core/Common/Assert.h:46
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#, c-format
msgid ""
"An error occurred.\n"
"\n"
" Line: %d\n"
" File: %s\n"
"\n"
"Ignore and continue?"
msgstr ""
"En feil har skjedd.\n"
"\n"
"Linje: %d\n"
"Fil: %s\n"
"\n"
"Ignorer og fortsett?"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:609
2015-06-07 09:17:57 +00:00
msgid "Anaglyph"
msgstr "Anaglyph"
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:283
msgid "Analyze"
msgstr "Analyser"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:287
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Anisotropic Filtering:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Anisotropisk filtrering:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Kantutjevning:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Apploader Date:"
msgstr "Programinnlaster-dato:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:304
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Applikasjonslasteren er i feil størrelse… er dette virkelig en "
"programinnlaster?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:297
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apploader unable to load from file"
msgstr "Programinnlasteren klarte ikke å laste fra fil"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:99
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apploader:"
msgstr "Programinnlaster:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:255
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Benytter en postprosesseringseffekt etter hver bildeopptegning\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"Hvis usikker, la stå avslått."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:724
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\"?"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1091
2016-02-24 19:49:19 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette disse filene? De vil bli borte for alltid!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1090
2016-02-24 19:49:19 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette denne filen? Den vil bli borte for alltid!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:387
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
msgstr "Prøver du å bruke samme fil i begge kortplasser?"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Billedforhold:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:198
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Assign Controller Ports"
msgstr "Velg kontrollerporter"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:80
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "Minst en rute må stå åpen."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:77
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Attempt to detect and skip wait-loops.\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Prøv å oppdage og hopp over venteløkker.\n"
"Hvis usikker, la stå merket."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:77
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Audio Backend:"
msgstr "Lyd-bakende:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
msgstr "AudioCommon: Feil ved åpning av AO-enhet.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:129
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:44
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Authors"
msgstr "Utviklere"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:281
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:425
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto"
msgstr "Automatisk"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:509
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "Auto (Multiplum av 640x528)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:508
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto (Window Size)"
msgstr "Automatisk (Vindusstørrelse):"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:458
msgid "Auto Adjust Window Size"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Justerer automatisk vindusstørrelsen til din interne oppløsning.\n"
"\n"
"Hvis usikker, la stå deaktivert."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:528
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "BAT ugyldig. Dolphin vil nå avslutte."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:786
msgid "BP register "
msgstr "BP-register"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:85
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backend Settings"
msgstr "Bakende-innstillinger"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:59
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backend:"
msgstr "Bakende:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:77 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:284
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Background Input"
msgstr "Bakgrunnsinndata"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:269
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backward"
msgstr "Bakover"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:220
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Balance Board"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Balansebrett"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:643
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner Details"
msgstr "Bannerdetaljer"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:591
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:55
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bar"
msgstr "Bjelke"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:477
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Basic"
msgstr "Grunnleggende"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:110
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Grunnleggende Innstillinger"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Battery"
msgstr "Batteri"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:155
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Blokkallokasjontabellsjekksum feilet"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:647
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blocks"
msgstr "Blokker"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue Left"
msgstr "Blå venstre"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue Right"
msgstr "Blå høyre"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:823
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr "Rammefri fullskjermsvisning"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:277
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bottom"
msgstr "Bunn"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:256
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr "Bundne kontroller: %lu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:35
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#, c-format
msgid "Branch: %s"
msgstr "Avgrening: %s"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
msgid "Broadband Adapter"
msgstr "Bredbåndsadapter"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:407
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Broken"
msgstr "Ødelagt"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:233
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr "Se etter en mappe å legge til"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1174
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse for output directory"
msgstr "Se etter lagringssted"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:218
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Buffer:"
msgstr "Mellomlager:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:145
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:275
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:376
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:82
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Bypass XFB"
msgstr "Bypasser XFB"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
"this option disabled."
msgstr ""
"Overstyr tømmingen av datahurtiglageret av DCBZ-instruksjonen. Vanligvis bør "
"denne innstillingen være avskrudd."
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:359
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "C Stick"
msgstr "C-joystick"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:798
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "CP register "
msgstr "CP-register"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:70
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "CPU Emulator Engine"
msgstr "CPU-emuleringsmotor"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:85
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "CPU Options"
msgstr "CPU-alternativer"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:238
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Cache custom textures to system RAM on startup.\n"
"This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Hurtiglagre egendefinerte teksturer til system-RAM under oppstart.\n"
"Dette kan kreve eksponentielt mer RAM, men fikser potensiell hakking.\n"
"\n"
"Hvis usikker, la stå umerket."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr "Hurtiglagret fortolker (tregere)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:154
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, "
"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles "
"less noticeable.\n"
"Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Kalkuler lys på 3D-grafikk per-piksel istedenfor per punkt, som gjevner ut "
"polygoner slik at triangler blir mindre synlige.\n"
"Forårsaker sjelden ytelsesproblemer eller grafiske feil.\n"
"\n"
"Hvis usikker, la stå avslått."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1915
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
msgstr "Kan ikke finne WiiMote fra koblingshandler %02x"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:88
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:333
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"%s\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"is not a valid GameCube memory card file"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Kan ikke bruke den filen som et minnekort.\n"
"%s\n"
"er ikke en gyldig GameCube-minnekortfil"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:64
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:299
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Center"
msgstr "Senter"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:964
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Change &Disc"
msgstr "Endre &disk"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:388
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change &Disc..."
msgstr "Endre &disk…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:15
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change Disc"
msgstr "Endre disk"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1305
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Endre disk til %s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:137
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Endre språk for brukerinnstillinger.\n"
"Krever omstart."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
msgstr "Å endre dette vil ikke tre i effekt mens emulatoren kjører"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:155
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Chat"
msgstr "Sludringsutløp"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cheat Code"
msgstr "Juksekode"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:185
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Cheat Manager"
msgstr "&Juksekode-behandler"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:140
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cheat Search"
msgstr "Juksekodesøk"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:776
msgid "Check Partition Integrity"
msgstr "Sjekk partisjonsintegritet"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:37
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Check for updates: "
msgstr "Se etter oppdateringer:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1018
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Sjekker gyldighet…"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a DVD root directory:"
msgstr "Velg en DVD-rotmappe"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a NAND root directory:"
msgstr "Velg en NAND-rotmappe"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "Velg en forvalgt ISO-fil:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:160
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "Velg en mappe å legge til"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:59
msgid "Choose a dump directory:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:320
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a file to open"
msgstr "Velg en fil å åpne"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:214
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a memory card:"
msgstr "Velg et minnekort:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:62
msgid "Choose an SD Card file:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:52
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Velg fil til å bruke som programinnlaster: (gjelder kun for disker laget fra "
"mapper)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:910
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:966
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "Velg mappen å pakke ut til"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:286
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Circle Stick"
msgstr "Sirkel-joystick"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Classic"
msgstr "Klassisk"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:595
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1043
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:132
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:296
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:679
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:247
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:52
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:118
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:142
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:840
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "&Sett opp…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:89
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Code Info"
msgstr "Kodeinfo"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52
msgid "Code:"
msgstr "Kode:"
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Code: "
msgstr "Kode:"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:57
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:962
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Compress ISO..."
msgstr "Komprimer ISO…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:979
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "Komprimer valgte ISO-er…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1301
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Compressing ISO"
msgstr "Komprimerer ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1388
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid ""
"Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by "
"removing padding data. Your disc image will still work. Continue?"
msgstr ""
"Å komprimere en Wii disk-avbildning vil irreversibelt endre den komprimerte "
"kopien ved å endre padding-data. Din disk-avbildning vil fortsatt fungere. "
"Fortsette?"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:524
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Compute"
msgstr "Beregn"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:23
msgid "Computing MD5 Checksum for:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1308
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Computing MD5 checksum"
msgstr "Beregner MD5-sjekksum"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:37
msgid "Computing..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:67
msgid "Computing: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:548
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Config"
msgstr "Oppsett"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:82
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:168
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:156
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure"
msgstr "Sett opp"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:132
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure Control"
msgstr "Sett opp kontroller"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:549
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure..."
msgstr "Sett opp…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1206
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1296
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "Bekreft filoverskriving"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:106
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "Bekreft ved stans"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:112
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:138
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:440
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Connect Balance Board"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Koble til balansebrett"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "Koble til USB-tastatur"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:437
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Connect Wiimote %i"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Koble til Wiikontroller %i"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 1"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Koble til Wiikontroller 1"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 2"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Koble til Wiikontroller 2"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 3"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Koble til Wiikontroller 3"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 4"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Koble til Wiikontroller 4"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:249
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Connect Wiimotes"
msgstr "Koble til WiiMote-er"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1557
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Connected"
msgstr "Tilkoblet"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:512
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connecting..."
msgstr "Kobler til…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:58
msgid "Connection Type:"
msgstr "Tilkoblingstype:"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:262
msgid "Continuous Scanning"
msgstr "Kontinuerlig skanning"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:54
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Control"
msgstr "Kontroll"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Control Stick"
msgstr "Sirkel-joystick"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Controller Ports"
msgstr "Kontrollerporter"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:553
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Controller settings"
msgstr "&Kontroller-innstillinger"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Controllers"
msgstr "Kontrollere"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:269
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at "
"which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n"
"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
"Kontrollerer avstanden til konvergensplanet. Dette er avstanden der "
"virtueller objekter vil fremstå som foran skjermen.\n"
"En høyere verdi lager sterkere ut-av-skjermen effekter, mens en lavere verdi "
"er mer komfortabel."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:266
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Controls the separation distance between the virtual cameras.\n"
"A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
"kontrollerer separasjonsavstanden mellom de virtuelle kameraene.\n"
"En høyere verdi lager en sterkere følelse av dybe, mens en lavere verdi er "
"mer komfortabelt."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:634
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Convergence:"
msgstr "Konvergens:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:390
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "Convergence: "
msgstr "Konvergens:"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:185
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Convert to GCI"
msgstr "Konverter til GCI"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:748
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:755
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:773
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:949
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopi feilet"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:806
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Copy to Memcard %c"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Kopier til minnekort %c"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Core"
msgstr "Kjerne"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:746
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
"Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the "
"original GameCube and Wii discs."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:861
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Could not recognize ISO file %s"
msgstr "Kunne ikke gjennkjenne ISO-fil %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:709
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Could not save %s."
msgstr "Kunnw ikke lagre %s."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:112
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?\n"
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
msgstr ""
"Kunne ikke skrive til minnekortfil %s.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Kjører du Dolphin fra en CD/DVD, eller er lagringsfilen kanskje "
"skrivebeskyttet?\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Får du denne meldingen etter å ha flyttet emulatorens mappe?\n"
"\n"
"I så tilfelle, må du kanskje re-spesifisere minnekortsplasseringen i "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"innstillingene."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:84
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Couldn't Create Client"
msgstr "Kunne Ikke opprette klient"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:95
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Couldn't create peer."
msgstr "Kunne ikke lage likemann."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1256
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr "Kunne ikke finne åpningskommandoen for utvidelsen 'ini'!"
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:399
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Kunne ikke igangsette kjernen.\n"
"Sjekk oppsettet ditt."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:431
msgid "Couldn't look up central server"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Count:"
msgstr "Antall:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:213
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Count: %lu"
msgstr "Antall: %lu"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:64
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:19
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Create AR Code"
msgstr "Lag AR-kode"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:546
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Create new perspective"
msgstr "Lag nytt perspektiv"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Creator: "
msgstr "Skaper:"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:64
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Critical"
msgstr "Kritisk"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:803
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Crop"
msgstr "Krum"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:252
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Kutt bildet fra sitt opprinnelige bildeforhold til 4:3 eller 16:9.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"Hvis usikker, la stå umerket."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Crossfade"
msgstr "Kryssutfasing"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:684
#, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "Nåværende mappe endret fra %s til %s etter wxFileSelector!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:128
msgid "Current game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:103
msgid "Custom RTC Options"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "D-Pad"
msgstr "D-Pad"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "DK Bongos"
msgstr "DK-bongotrommer"
2016-01-12 19:56:43 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:37
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP Emulator Engine"
msgstr "CPU-emuleringsmotor"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
msgstr "DSP HLE-emulering (rask)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "DSP LLE interpreter (treg)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:33
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP LLE recompiler"
msgstr "DSP LLE re-kompilering"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:96
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DVD Root:"
msgstr "DVD-rot:"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Dance Mat"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Dansematte"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Data Size"
msgstr "Datastørrelse"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:539
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Datel MaxDrive/Pro-filer(*.sav)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:187
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:257
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:271
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:285
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dead Zone"
msgstr "Dødsone"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Debug"
msgstr "Feilretting"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Debug Only"
msgstr "Kun feilretting"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:765
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Debugging"
msgstr "Feilretting"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decimal"
msgstr "Desimal"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:960
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "Dekomprimer ISO…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:980
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "Dekomprimer valgte ISO-filer…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1301
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Dekomprimerer ISO"
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Decrease Convergence"
msgstr "Reduser konvergens"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Decrease Depth"
msgstr "Reduser dybde"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
msgid "Decrease Emulation Speed"
msgstr "Senk emuleringshastighet"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Decrease IR"
msgstr "Reduser IR"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1041
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:92
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Default ISO:"
msgstr "Forvalgt ISO-fil:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:101
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Default font"
msgstr "Forvalgt tekstskrift"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1059
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:807
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Delete Save"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Slett lagringsfil"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "Slett den eksiterende filen '%s'?"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Depth Percentage: "
msgstr "Dybde-prosent:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:623
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Depth:"
msgstr "Dybde:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:949
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:588
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:593
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Detect"
msgstr "Finn automatisk"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Deterministic dual core: "
msgstr "Deterministisk dobbelkjerne:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:150
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1025
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:117
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:85
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Device Settings"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Innstillinger for enhet"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:264
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Device not found"
msgstr "Enhet ikke funnet"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dial"
msgstr "Ring"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
msgstr "Demp skjermbelysning etter fem minutters inaktivitet."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62
msgid "Direct Connection"
msgstr "Direkte tilkobling"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:136
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr "Mappesjekksummen og mappe-sikkerhetskopi-sjekksummen mislyktes"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:713
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disable"
msgstr "Skru av"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:732
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Disable Bounding Box"
msgstr "Skru av bounding-box-kalkulasjoner"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52
2016-02-24 19:49:19 +00:00
msgid "Disable Emulation Speed Limit"
msgstr "Skru av hastighetsbegrensning av emulering"
2016-02-24 19:49:19 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:591
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disable Fog"
msgstr "Skru av tåke"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:222
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Disable any XFB emulation.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
"on them (especially homebrew applications).\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Skru av all XFB-emulasjon.\n"
"Øker farten på emuleringen mye, men forårsaker feil i mange spill som "
"avhenger av det (spesielt hjembrent-programmer).\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"Hvis usikker, la stå på."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:162
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Disable the bounding box emulation.\n"
"This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Skru av bounding-box-emulering.\n"
"Dette kan øke GPU-ytelse mye, men noen spill vil slutte å fungere på rett "
"vis.\n"
"\n"
"Hvis usikker, la stå merket."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disc Read Error"
msgstr "Feil ved lesing av disk"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1557
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Disconnected"
msgstr "Frakoblet"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Display"
msgstr "Visning"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:132
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Display messages over the emulation screen area.\n"
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
"information, and JIT cache clearing."
msgstr ""
"Vis meldinger på emuleringsområdet av skjermen.\n"
"Disse meldingene inkluderer minnekortskrivninger, Video-bakende- og CPU-"
"informasjon, og JIT-hurtiglagertømninger."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Divide"
msgstr "Del"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1150
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Vil du stoppe pågående emulering?"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:39
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Dolby Pro Logic II-dekoder"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:994
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:340
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
msgstr "Dolphin %s grafikkoppsett"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:19
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "Konfigurer Dolphin"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:41
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "Dolphin kontroller-oppsett"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:367
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
msgstr "Dolphin oppsett av emulert Wiikontroller"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:394
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1351
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "Dolphin-hurtigtaster"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:103
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Dolphin NetPlay"
msgstr "Dolphin NetPlay"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:43
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Dolphin NetPlay Setup"
msgstr "Dolphin NetPlay-oppsett"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:817
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1276
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS-Filmer (*.dtm)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:350
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
"set a games directory..."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dolphin kunne ikke finne noen GameCube/Wii ISO-er eller WAD-filer.\n"
"Dobbeltklikk her for å velge spillmappe…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:346
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all "
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"games..."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dolphin er satt til å gjemme alle spill. Dobbeltklikk her for å vise alle "
"spill…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:434
msgid "Dolphin is too old for traversal server"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1316
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "Dolphin kunne ikke fullføre den forespurte handligen."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:325
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Done compressing disc image."
msgstr "Ferdig med å komprimere disk-avbildningsfil."
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:76
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:265
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
msgstr "Last ned juksekoder (WiiRD-database)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:287
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr "Lastet ned %lu koder. (la til %lu)"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:127
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Drawn Object Range"
msgstr "Opptegnet objektradius"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:36
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Driver Not Detected"
msgstr "Ingen driver funnet"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Drums"
msgstr "Trommer"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dummy"
msgstr "Juksedukke"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump Audio"
msgstr "Dump lyd"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:783
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "Dump EFB-mål"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump Frames"
msgstr "Dumping av bilder"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:108
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Dump Objects"
msgstr "Dump objekter"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:106
msgid "Dump Path:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:119
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Dump TEV Stages"
msgstr "Dump TEV-stadier"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:120
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Dump Texture Fetches"
msgstr "Dump tekstur-innhentinger"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:106
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:774
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Dump Textures"
msgstr "Dump teksturer"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dump dekodede spillteksturer til User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"Hvis usikker, la stå umerket."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:241
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dump alt innholdet i EFB-kopier til mappen User/Dump/Textures/.\n"
"\n"
"Hvis usikker, la stå umerket."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:559
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlansk"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:137
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "E&xit"
msgstr "&Avslutt"
#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:206
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"FEIL: Denne versjonen av Dolphin krever en TAP-Win32-driver av versjon minst "
"%d. %d -- Hvis du nylig har oppdatert din Dolphin-distribusjon, kreves "
"sannsynligvis en omstart for at Windows skal detektere den nye driveren."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:146
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Early Memory Updates"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Tidlige minneoppdateringer"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.h:22
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit ActionReplay Code"
msgstr "Endre ActionReplay-kode"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:307
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit Config"
msgstr "Endre oppsett"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:23
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit Patch"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Endre patch"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:462
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:483
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit..."
msgstr "Endre…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:660
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)"
msgstr "Eksternt bildemellomlager (EFB)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:447
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/Core.cpp:235
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "Emulator-CPU-tråden kjører allerede"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:229
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Emulate XFBs accurately.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Emuler XFB nøyaktig.\n"
"Senker ytelsen kraftig og hindrer høytoppløselig opptegning, men er "
"nødvendig for å emulere en rekke spill skikkelig.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"Hvis usikker, benytt virtuell XFB isteden."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
"games (especially homebrew applications).\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Emuler XFB ved å bruke GPU-teksturobjekter.\n"
"Fikser mange spill som ikke fungerer uten XFB-emulering, uten å yte like "
"dårlig som ekte XFB-emulering. Derimot kan den fortsatt ikke fungere for "
"mange andre spill. (Spesielt hjembrent-programmer).\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"Hvis usikker, la stå på."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:152
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Emulated Wiimote"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Emulert Wiikontroller"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:405
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Emulation State: "
msgstr "Emuleringsstatus:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:117
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable AR Logging"
msgstr "Aktiver AR-logging"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:30
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Enable CPU Clock Override"
msgstr "Aktiver CPU-klokkeoverskrivning"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Cheats"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Aktiver juksekoder"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:40
msgid "Enable Custom RTC"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Dual Core"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Aktiver bruk av dobbelkjerne"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Aktiver bruk av dobbelkjerne (for bedre ytelse)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Enable FPRF"
msgstr "Aktiver FPRF"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:335
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Idle Skipping"
msgstr "Aktiver hopp over lediggang"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
msgstr "Aktiver hopp over lediggang (for bedre ytelse)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable MMU"
msgstr "Aktiver MMU"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:808
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Progressive Scan"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Aktiver progressiv skanning"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:41
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Screen Saver"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Aktiver skjermbeskytter"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:284
msgid "Enable Speaker Data"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Tillat høytaler data"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:60
2016-06-19 02:25:32 +00:00
msgid "Enable Usage Statistics Reporting"
msgstr "Skru på bruks- og statistikk-rapportering"
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable WideScreen"
msgstr "Aktiver vidskjermsvisning"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:757
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Wireframe"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Aktiver wireframe"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
"\n"
"If unsure, select 1x."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Tillater anisotropisk filtrering.\n"
"Øker bildekvaliteten for teksturer med skjeve visningsvinkler.\n"
"\n"
"Hvis usikker, velg 1x."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some "
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Aktiver rask disktilgang. Dette kan forårsake krasj og andre problemer i et "
"fåtall spill. (PÅ = Raskt, AV = Kompatibelt)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable pages"
msgstr "Aktiver sider"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Velg dette hvis du ønsker at hele skjermen skal benyttes for opptegning.\n"
"Hvis denne står avslått, vil et opptegningsvindu bli laget i steden for.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"Hvis usikker, la stå avslått."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
"than a separate render window.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Aktiver dette hvis du ønsker å bruke Dolphins hovedvindu til å tegne, i "
"steden for et eget opptegningsvindu.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"Hvis usikker, la stå avslått."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS "
"X."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Aktiver Dolby Pro Logic II-emulering med 5.1-kringlyd. Ikke tilgjengelig på "
"OSX."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:64
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse "
"backends only."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Aktiver Dolphin Pro Logic II-emulering med 5.1-kringlyd. Kun for OpenAL "
"Pulse bakende."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Aktiverer flyttallskalkulering av punkt for resulterende flagg, som trengs "
"for noen få spill. (PÅ = Kompatibelt, AV = Raskt)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
"Most games don't care about this.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Benytter progressiv skanning hvis det tillates av den emulerte "
"programvaren.\n"
"De fleste spill bryr seg ikke om dette.\n"
"\n"
"Hvis usikker, la stå avslått."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"Tillater Memory Management Unit (MMU), som trengs for noen spill. (PÅ = "
"Kompatibelt, AV = Raskt)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:83
2016-06-19 02:25:32 +00:00
msgid ""
"Enables the collection and sharing of usage statistics data with the Dolphin "
"development team. This data is used to improve the emulator and help us "
"understand how our users interact with the system. No private data is ever "
"collected."
msgstr ""
"Muliggjør innhenting og deling av bruksstatistikkdata med utviklingslaget "
"til Doplphin. Denne dataen brukes til å forbedre emulatoren, og hjelper oss "
"å forstå hvordan våre brukere nyttegjør seg systemet. Ingen privat data blir "
"noensinne innsamlet."
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:78
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats."
msgstr "Tillater bruk av Action-Replay og Gecko-koder."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:244
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Enkode spillopptak ved å bruke FFV1-kodeksen.\n"
"\n"
"Hvis usikker, la stå avslått."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:134
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:66
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "End"
msgstr "Slutt"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:65
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Enet Didn't Initialize"
msgstr "Enhet ble ikke igangsatt"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:544
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:595
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enhancements"
msgstr "Forbedringer"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:545
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "Skriv inn et navn for det nye perspektivet:"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:200
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "Entry %d/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:96
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "Entry 1/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:87
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Equal"
msgstr "Lik"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:324 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:332
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:568
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:235
#: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:59
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:323
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
msgstr "Feil ved lasting av valgt språk. Faller tilbake til systemstandarden."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:406
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Error saving file."
msgstr "Feil ved lagring av fil."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:248
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
"Aborting savestate load..."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Feil: Etter \"%s\", ble %d (0x%X) funnet isteden for lagringsmarkøren %d (0x"
"%X). Avbryter innlasting av lagringsstadie…"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:387
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
"fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Feil: Prøver å åpne %s-fonter, men de lastes ikke. Det kan hende spill ikke "
"åpner fonter korrekt, eller krasjer."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Euphoria"
msgstr "Euforia"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:132
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:82
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Execute"
msgstr "Kjør"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:430
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Exit"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Avslutt"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:237
msgid "Export All Wii Saves"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Eksporter alle Wii-lagringsfiler"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:788
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export File"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Eksporter fil"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Recording"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Eksporter opptak"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:417
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Recording..."
msgstr "Eksporter opptak…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:809
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Save"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Eksporter lagringsfil"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:943
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "Eksporter Wii-lagringsfil (Eksperimentiell)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:810
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export all saves"
msgstr "Eksporter alle lagringsfiler"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:465
msgid "Export failed"
msgstr "Eksportering mislyktes"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:572
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export save as..."
msgstr "Eksporter lagringsfil som…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:261
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extension"
msgstr "Utvidelse"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:710
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "External Frame Buffer (XFB)"
msgstr "Eksternt bildebuffer (EFB)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:761
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract All Files..."
msgstr "Pakk ut alle filer…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract Apploader..."
msgstr "Pakk ut programinnlaster…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:769
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract DOL..."
msgstr "Ekstraher DOL…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:754
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract Directory..."
msgstr "Pakk ut mappe…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:758
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract File..."
msgstr "Pakk ut fil…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:750
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract Partition..."
msgstr "Pakk ut fil…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:866
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "Pakker ut %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:855
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extracting All Files"
msgstr "Pakk ut alle filer…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:855
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extracting Directory"
msgstr "Pakk ut mappe…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:856
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extracting..."
msgstr "Pakker ut…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:245
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FIFO Player"
msgstr "FIFO-spiller"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FST Size:"
msgstr "FST-størrelse:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:165
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Failed To Connect!"
msgstr "Tilkobling mislyktes!"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to Connect!"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Tilkobling mislyktes!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:300
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to download codes."
msgstr "Nedlasting av koder mislyktes."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:994
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Ekstrahering til %s mislyktes!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"Failed to find new filename.\n"
"%s\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
" will be overwritten"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Kunne ikke laste nytt filnavn.\n"
"%s\n"
"vil bli overskrevet"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:427
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
msgstr "Kune ikke lytte. Kjører en annen instans av NetPlay-tjeneren?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:424
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid ""
"Failed to listen. Someone is probably already listening on the port you "
"specified."
msgstr ""
"Lyttefeil. Noen lytter antagelig allerede på porten du forsøkte å lytte til."
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:162
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Failed to open the input file \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke åpne inndata-filen \"%s\"."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:349
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the output file \"%s\".\n"
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
"media can be written."
msgstr ""
"Kunne ikke åpne utdata-filen \"%s\".\n"
"Sjekk at du har skrivetillatelse til målmappen og at mediet kan skrives til."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "Mislyktes i å lese %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:192
#, c-format
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"Failed to read block %u of the save data\n"
"Memcard may be truncated\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"File position: 0x%<PRIx64>"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Mislyktes i å lese blokk %u av lagringsdataen \n"
"Minnekortet kan ha blitt forkortet\n"
"Filposisjon: 0x%<PRIx64>"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:117
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Kunne ikke lese blokkallokasjonstabell-sikkerhetskopien på rett vis\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"(0x8000-0x9FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Kunne ikke lese blokkallokasjonstabell-sikkerhetskopien på rett vis\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"(0x6000-0x7FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:677
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Kunne ikke lese data fra GCI-fil %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Kunne ikke lese mappesti-sikkerhetskopien på rett vis\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"(0x4000-0x5FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Kunne ikke lese mappestien på rett vis\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"(0x2000-0x3FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:88
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Kunne ikke lese headeren korrekt\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Kunne ikke lese unik ID fra disk-avbildningen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:148
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Failed to update country code in SYSCONF"
msgstr "Kunne ikke oppdatere landkode i SYSCONF"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:102
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "Kunne ikke skrive BT.DINF til SYSCONF"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:290
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:380
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to write the output file \"%s\".\n"
"Check that you have enough space available on the target drive."
msgstr ""
"Kunne ikke skrive til utdata-filen \"%s\".\n"
"Sjekk at du har nok plass på målharddisken."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:702
msgid "Fast"
msgstr "Rask"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:729
msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "Rask dybdekalkulering"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1337
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
msgstr ""
"Fatal desynkronisering. Avbryter avspilling. (Feil i PlayWiimote: %u != %u, "
"byte %u)%s"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "File"
msgstr "Fil"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:82
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File Info"
msgstr "Fil-informasjon"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:346
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "File Name"
msgstr "Filnavn"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "File Size"
msgstr "Filstørrelse"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:295
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File contained no codes."
msgstr "Filen inneholdt ingen koder."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:415
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File converted to .gci"
msgstr "Fil konvertert til .gci"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:431
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Filen kunne ikke åpnes\n"
"eller har ingen gyldig filendelse"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:49
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"File has the extension \"%s\".\n"
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Filen har filendelsen \"%s\"\n"
"Gyldige filendelser er (.raw/.gcp)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:428
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File is not recognized as a memcard"
msgstr "Filen gjenkjennes ikke som minnekort"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:335
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File not compressed"
msgstr "Filen ikke komprimert"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:422
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:471
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:522
2015-06-04 21:33:13 +00:00
msgid "File write failed"
msgstr "Skriving av fil mislyktes"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:194
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr "Fil åpnet, klar for komprimering."
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:658
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystem"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1248
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr "Filtypen 'ini' er ukjent! kan ikke åpnes!"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:165
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Filter all textures, including any that the game explicitly set as "
"unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Filtrer alle teksturer, inkludert de som spillet eksplisitt har satt til "
"ufiltrert.\n"
"Kan øke kvaliteten på visse teksturer i noen spill, men vil skape problemer "
"i andre.\n"
"\n"
"Hvis usikker, la stå umerket."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:265
msgid "Find next"
msgstr "Finn neste"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:266
msgid "Find previous"
msgstr "Finn forrige"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:648
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "First Block"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Første blokk"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:816
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Fix Checksums"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Fiks sjekksummer"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:425
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force 16:9"
msgstr "Tving 16:9"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:425
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force 4:3"
msgstr "Tving 4:3"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force Console as NTSC-J"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Tving konsoll til NTSC-J"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:178
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Force Listen Port: "
msgstr "Tving port for avlytting:"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force Texture Filtering"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Tving teksturfiltrering"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:80
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
"Tving NTSC-J-modus for å bruke den japanske ROM-skriften\n"
"Er dette avslått, benytter Dolphin NTSC-U som forvalg og går automatisk over "
"til denne innstillingen når japanske spill startes."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n"
"Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to "
"run at 16:9.\n"
"Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game "
"UIs.\n"
"Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen "
"patches.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Tvinger spillet til å vise grafikk for hvilket som helst bildeforhold.\n"
"Bruk med \"bildeforhold\" satt til \"Tving 16:9\" for å tvinge spill med kun "
"4:3 til å kjøre i 16:9\n"
"Det er sjeldent dette gir gode resultater, da grafikk og spillgrensesnitt "
"ofte fremstår ødelagte.\n"
"Unødvendig (og ødeleggende) hvis du bruker noen AR/Gecko-patchkoder for "
"vidskjermsvisning.\n"
"\n"
"Hvis usikker, la stå umerket."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for Shift JIS (NTSC-J)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Formater som ASCII (NTSC\\PAL)?\n"
"Velg nei for Shift JIS (NTSC-J)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:268
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Forward"
msgstr "Send frem"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:210
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr "Åpne port (UPnP)"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:514
#, c-format
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Found %u results for '"
msgstr "Fant %u resultater for '"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:89
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Found %zu save files"
msgstr "Fant %zu lagringsfiler"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:908
#, c-format
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Frame %u"
msgstr "Bildenummer %u"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:884
#, c-format
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Frame %zu"
msgstr "Bildenummer %zu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame Advance"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Bilde-for-bilde modus"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr "Senk hastighet for bildeforskuddsvisning"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr "Øk hastighet for bildeforskuddsvisning"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr "Bilde-for-bilde tilbakestill hastighet"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:788
msgid "Frame Dumps Use FFV1"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:224
msgid "Frame Info"
msgstr "Bildeinfo"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:100
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame Range"
msgstr "Bildespennvidde"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:150
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame S&kipping"
msgstr "&Hopp over rammer"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:197
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frames To Record"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Bilder til opptak:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:135
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "France"
msgstr "Frankrike"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:785
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Free Look"
msgstr "Fri-sikt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Decrease Speed"
msgstr "Reduser hastighet for fri-sikt"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Increase Speed"
msgstr "Øk hastighet for fri-sikt"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Move Down"
msgstr "Fri-sikt flytt nedover"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Move Left"
msgstr "Fri-sikt flytt til venstre"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Move Right"
msgstr "Fri-sikt flytt til høyre"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Move Up"
msgstr "Fri-sikt flytt oppover"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Reset"
msgstr "Tilbakestill fri-sikt"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Reset Speed"
msgstr "Tilbakestill fart for fri-sikt"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Zoom In"
msgstr "Fri-siktsforstørrelse"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Zoom Out"
msgstr "Fri-siktsforminskelse"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:550
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "French"
msgstr "Fransk"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:36
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frets"
msgstr "Frets"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:102
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:124
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "From"
msgstr "Fra"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:543
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FullScr"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Fullskjerm"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:408
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Fullscreen Resolution:"
msgstr "Fullskjermsoppløsning:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "GBA"
msgstr "GBA"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:29
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "GC Port "
msgstr "GC-port"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:544
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr "GCI-fil(*.gci)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:32
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "GCI Folder"
msgstr "GCI-mappe"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:65
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
"card:\n"
"%s"
msgstr ""
"GCI-lagringsfilen ble ikke lastet fordi den har feil region for dette "
"minnekortet:\n"
"%s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:359
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "GCMinnekortMappe: ClearBlock ble kalt med ugyldig blokkaddresse"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/VideoCommon/OpcodeDecoding.cpp:81
#, c-format
msgid ""
"GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n"
"This means one of the following:\n"
"* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n"
"* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n"
"* This really is an unknown opcode (unlikely)\n"
"* Some other sort of bug\n"
"\n"
"Further errors will be sent to the Video Backend log and\n"
"Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy."
msgstr ""
"GFX FIFO: Ukjent op-kode (0x%02x @ %p, %s).\n"
"Dette betyr en av følgende:\n"
"* Den emulerte GPU-en ble desynkronisert, å deaktivere dobbelkjerne kan "
"hjelpe\n"
"* Kommandostrømmen ble korrumpert av en ukjent minne-feil\n"
"* Det er virkelig en ukjent op-kode (usannsynlig)\n"
"* En annen type feil\n"
"\n"
"Videre feil vil bli sent til Video-bakende-loggen og \n"
"Dolphin vil nå sannsynligvis krasje eller fryse. Nyt."
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:322
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
msgstr "Game Boy Advance-disker (*.gba)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Game ID"
msgstr "Spill-ID"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game ID:"
msgstr "Spill-ID:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:795
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game is already running!"
msgstr "Spillet kjører allerede!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:427
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
"Spill overskrev en annet spills lagringsfil. Datakorrumpering framover 0x%x, "
"0x%x"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:445
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "Spill-spesifikke Innstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:317
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "GameConfig"
msgstr "Spillkoppsett"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:74
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "GameCube-adapter for Wii U"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:505
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:517
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "GameCube Controller Configuration"
msgstr "GameCube-kontrolleroppsett"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:68
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "GameCube Controllers"
msgstr "GameCube-kontrollere"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:321
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:215
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "GameCube-minnekort (*.raw,*.gcp)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:536
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "GameCube-lagringsfiler(*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:139
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:323
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Gecko-juksekoder"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:330
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "General Settings"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Generelle innstillinger"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:65
2016-06-19 02:25:32 +00:00
msgid "Generate a New Statistics Identity"
msgstr "Opprett en ny statistikk-identitet"
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "German"
msgstr "Tysk"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:550
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:551
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Graphics settings"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Innstillinger for grafikk"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:88
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Greater Than"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Større enn"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"effects.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Øker kvaliteten drastisk på teksturer generert ved opptegning-til-tekstur -"
"effekter.\n"
"Å øke den interne oppløsningen vil øke effekten av denne innstillingen.\n"
"Øker GPU-last i noen grad og kan muligens forårsake noen få grafiske feil.\n"
"\n"
"Hvis usikker, la stå merket."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green"
msgstr "Grønn"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:23
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green Left"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Grønn venstre"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green Right"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Grønn høyre"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:33
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Guitar"
msgstr "Gitar"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:655
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hacks"
msgstr "Hacks"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:82
msgid "Hashes do not match."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:82
msgid "Hashes match!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:127
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Header checksum failed"
msgstr "Hode-sjekksum feilet"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:301
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Height"
msgstr "Høyde"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:88
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:297
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hide"
msgstr "Gjem"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:467
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hide Mouse Cursor"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Gjem musepeker"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
"\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Gjemmer musepekeren hvis den er over emuleringsvinduet.\n"
"\n"
"Hvis usikker, la stå umerket."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Higher values can make variable-framerate games run at a higher framerate, "
"at the expense of CPU. Lower values can make variable-framerate games run at "
"a lower framerate, saving CPU.\n"
"\n"
"WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and "
"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur "
"with a non-default clock. "
msgstr ""
"Høyere verdier kan gjøre at spill med varierende-bildtakt kjører med høyere "
"bildeflyt, mot økt CPU-bruk. Lavere verdier kan gjøre at spill med "
"varierende-bildetakt kjører med mer hakking, noe som sparer CPU.\n"
"\n"
"ADVARSEL: Å endre denne fra forvalget (100%) kan og vil ødelegge spill og "
"forårsake feil. Gjør så på egen risiko. Vennligst ikke rapporter feil som "
"oppstår når systemklokken er tuklet med."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:68
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:193
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Host"
msgstr "Vert"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Host Code :"
msgstr "Verts-kode :"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:117
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Host code size is to large.\n"
"Please recheck that you have the correct code"
msgstr ""
"Verts-koden er for stor.\n"
"Vennligst bekreft at du har korrekt kode"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hotkeys"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Hurtigtaster"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:152
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hybrid Wiimote"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Hybrid Wiikontroller"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:676
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Forsøkte å få data fra en ukjent billett: %08x/%08x"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:995
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
"NAND dump\n"
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
" Dolphin will likely hang now."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Spillet forsøkte å gjeninnlaste en spilltittel som ikke "
"ikke finnes i din NAND-dump\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
"\n"
"Dolphin vil sannsynligvis krasje nå"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:975
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: DOL-filen er ugyldig!"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:114
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IPL Settings"
msgstr "Innstillinger for IPL"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:207
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "IPL med unkjent sjekksum %x"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:246
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:137
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IR"
msgstr "IR"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:290
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "IR-sensitivitet:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:627
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ISO Details"
msgstr "ISO-detaljer"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:87
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ISO Directories"
msgstr "ISO-mapper"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:646
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:217
2016-06-19 02:25:32 +00:00
msgid "Identity generation"
msgstr "Opprettelse av identitet"
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:238
2016-06-19 02:25:32 +00:00
msgid ""
"If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, "
"and configuration, as well as data on your system's hardware and operating "
"system.\n"
"\n"
"No private data is ever collected. This data helps us understand how people "
"and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us "
"identify rare configurations that are causing bugs, performance and "
"stability issues.\n"
"This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings.\n"
"\n"
"Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?"
msgstr ""
"Hvis godkjent, kan Dolphin samle inn data om ytelse, funksjonsbruk, og "
"oppsett, såvell også data om din maskinvare og operativsystem.\n"
"\n"
"Ingen privat data blir noensinne innhentet. Denne informasjonen hjelper oss "
"å forstå hvordan folk og emulerte spill bruker Dolphin og prioritere "
"deretter. Det hjelper oss også med å identifisere sjeldne oppsett som "
"forårsaker feil, ytelsesproblemer og stabilitetssvakheter.\n"
"Denne godkjenningen kan tilbakekalles når som helst fra Dolphins "
"innstillinger.\n"
"\n"
"Ønsker du at Dolphins utviklere skal få tilgang til denne informasjonen?"
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:665
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Ignore Format Changes"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Ignorer formatendringer"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:186
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"graphical defects in a small number of other games.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ignorer endringer til EFB-formatet.\n"
"Øker ytelsen i mange spill uten negative effekter\n"
"Forårsaker derimot grafiske defekter i en small mengde andre spill.\n"
"\n"
"Hvis usikker, la stå på."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:182
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
"features or graphical effects.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ignorer kall fra CPU-en om å lese fra eller skrive til EFB-en.\n"
"Øker ytelsen i noen spill, men kan deaktivere noen gameplay-relaterte "
"funksjoner eller grafiske effekter.\n"
"\n"
"Hvis usikker, la stå avslått."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:169
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
"Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen "
"instead of using exclusive mode.\n"
"Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but "
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly "
"decreases performance.\n"
"Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D "
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"backend.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Implementerer fullskjermmodus med et rammefritt vindu som strekker seg over "
"hele skjermen, ulikt eksklusivitetsmodus.\n"
"Tillater raske overganger mellom fullskjerm- og vindus-modus, men gir noe "
"høyere inndataforsinkelse, gjør bevegelse mer hakkete, og senker ytelsen.\n"
"Eksklusivitetsmodus kreves for at Nvidia 3D-Visjon skal fungere i Direct3D-"
"bakenden.\n"
"\n"
"Hvis usikker, la stå umerket"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:808
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Import Save"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Importer lagringsfil"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:236
msgid "Import Wii Save"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Importer Wii-lagringsfil"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:122
msgid "Import failed"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Importering mislyktes"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:460
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"but does not have a correct header."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Importert fil har .gsc-utvidelse\n"
"men har ikke korrekt hode."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:446
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Imported file has invalid length."
msgstr "Importert fil har ugyldig lengde."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"but does not have a correct header."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Importert fil har .sav-utvidelse\n"
"men har ikke korrekt hode."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:409
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "In Game"
msgstr "I spillet"
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Increase Convergence"
msgstr "Øk konvergens"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Increase Depth"
msgstr "Øk dybde"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55
msgid "Increase Emulation Speed"
msgstr "Øk emuleringshastighet"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Increase IR"
msgstr "Øk IR"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Info"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:61
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Input"
msgstr "Inndata"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:86
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Sett inn"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert SD Card"
msgstr "Sett inn SD-kort"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:242
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Install WAD"
msgstr "Installer WAD"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:969
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Installer til Wii-meny"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1501
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Installing WAD..."
msgstr "Installerer WAD…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1039
msgid "Integrity Check Error"
msgstr "Feil i gyldighetssjekk"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1044
msgid "Integrity check completed"
msgstr "Gyldighetssjekk fullført"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1043
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
msgstr "Gyldighetssjekk fullført. Ingen feil ble oppdaget."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1036
#, c-format
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or "
"has been patched incorrectly."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Gyldighetssjekk for %s feilet. Din spillavbildning er mest sannsynlig "
"korrupt, eller har blitt patchet feil."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Interface"
msgstr "Kontrollpanel"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:151
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Interface Settings"
msgstr "Innstillinger for kontrollpanel"
#: Source/Core/Core/State.cpp:362
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "Intern LZO-feil - komprimering mislyktes"
#: Source/Core/Core/State.cpp:498
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Intern LZO-feil - dekomprimering mislyktes (%d) (%li, %li) \n"
"Prøv å laste Save State'en igjen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:633
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr "Intern LZO-feil - lzo_init() mislyktes"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Internal Name:"
msgstr "Internt navn:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal Resolution:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Intern bildeoppløsning:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:27
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr "Fortolker (tregest)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:408
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:468
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "Ugyldig bat.map eller mappesti."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:467
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid file"
msgstr "Ugyldig fil"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:934
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Invalid host"
msgstr "Ugyldig vert"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:568
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Invalid index"
msgstr "Ugyldig indeks"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:988
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid recording file"
msgstr "Ugyldig opptaksfil"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:483
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
msgstr "Ugyldige søkeparametre (inget objekt valgt)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:466
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
msgstr "Ugyldig søkestring (kunne ikke konverte til tall)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:454
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
msgstr "Ugyldig søkestreng (bare strenger av partallslengde støttes)"
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:70
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Invalid value."
msgstr "Ugyldig verdi"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:556
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:138
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:230
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:79 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Iterative Input"
msgstr "Gjentakende inndata"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "JIT Arm64 (experimental)"
msgstr "JIT Arm64 (eksperimentell)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT rekompilator (anbefalt)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)"
msgstr "JITIL rekompilator (treg, eksperimentell)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:156
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:541
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:464
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Keep Window on Top"
msgstr "Behold vindu øverst"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117
msgid ""
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Behold spillvinduet på toppen av alle andre vinduer.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
" \n"
" Hvis usikker, la stå deaktivert."
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:45
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:221
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:50
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:54
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:58
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:62
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:66
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:70
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Keys"
msgstr "Taster"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:193
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Kick Player"
msgstr "Spark spiller"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Korea"
msgstr "Korea"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:568
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
#. i18n: Left
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "L"
msgstr "L"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "L Button"
msgstr "L-knappen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#. i18n: Left-Analog
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:36
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "L-Analog"
msgstr "Venstre-analog"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:140
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Language:"
msgstr "Språk:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:483
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#, c-format
msgid "Last %i"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Siste %i"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:80
msgid "Latency:"
msgstr "Forsinkelse:"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:70
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:266
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Left Stick"
msgstr "Venstre joystick"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:262
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Left stick"
msgstr "Venstre joystick"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:801
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Venstreklikk for å oppdage inndata.\n"
"Midtklikk for å tømme.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Høyreklikk for flere alternativer."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:806
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Venstre/Høyre-klikk for flere alternativer.\n"
"Midtklikk for å tømme."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:89
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Less Than"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Mindre enn"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:61
msgid ""
"Lets the system language be set to values that games were not designed for. "
"This can allow the use of extra translations for a few games, but can also "
"lead to text display issues."
msgstr ""
"La systemspråket bli satt til verdier som spillet ikke er designet for. "
"Dette kan tillate bruk av ekstra oversettelser for noen få spill, men kan "
"også lede til tekstvisningsfeil."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:43
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "License"
msgstr "Lisens"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:90
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
2016-01-12 19:56:43 +00:00
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgstr ""
"Begrenser emuleringshastigheten til valgt prosent.\n"
"Merk at å øke eller senke emuleringshastigheten vil også øke eller senke "
"lydfrekvensenstakten for å forhindre at lyden hakker."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1055
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load"
msgstr "Last inn"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:776
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load Custom Textures"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Last inn brukerlagde teksturer"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Last inn hurtiglagring"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 1"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Last inn hurtiglagring siste 1"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Load State Last 10"
msgstr "Last Inn hurtiglagring siste 10"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 2"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Last inn hurtiglagring siste 2"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 3"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Last inn hurtiglagring siste 3"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 4"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Last inn hurtiglagring siste 4"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 5"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Last inn hurtiglagring siste 5"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 6"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Last inn hurtiglagring siste 6"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 7"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Last inn hurtiglagring siste 7"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 8"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Last inn hurtiglagring siste 8"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Load State Last 9"
msgstr "Last Inn hurtiglagring siste 9"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 1"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Åpne hurtiglagringsplass nr. 1"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Slot 10"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Last inn hurtiglagring siste 10"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 2"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Åpne hurtiglagringsplass nr. 2"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 3"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Åpne hurtiglagringsplass nr. 3"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 4"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Åpne hurtiglagringsplass nr. 4"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 5"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Åpne hurtiglagringsplass nr. 5"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 6"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Åpne hurtiglagringsplass nr. 6"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 7"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Åpne hurtiglagringsplass nr. 7"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 8"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Åpne hurtiglagringsplass nr. 8"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Slot 9"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Last inn hurtiglagring siste 9"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:504
msgid "Load State from Selected Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:486
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State..."
msgstr "Åpne hurtiglagring…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1533
msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Last inn Wii systemmeny"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1528
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Last inn Wii systemmeny %d %c"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:236
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Laster inn brukerlagde teksturer fra User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"Hvis usikker, la stå umerket."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Load from selected slot"
msgstr "Last fra valgt minnekortplass"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:389
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#, c-format
msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions."
msgstr "Lastet inn %d gode funksjoner, ignorerte %d dårlige funksjoner."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:730
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:736
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Localhost"
msgstr "Lokalvert"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log"
msgstr "Logg"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log Configuration"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Logg-innstillinger"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Log Render Time to File"
msgstr "Loggfør opptegningstid til fil"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:76
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log Types"
msgstr "Loggtyper"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210
msgid ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Loggfør opptegningstiden for hvert bilde til User/Logs/render_time.txt. Bruk "
"denne funksjonaliteten hvis du vil måle ytelsen til Dolphin.\n"
"\n"
"Hvis usikker, la stå umerket."
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:71
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Logger Outputs"
msgstr "Logger utdata"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:141
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:457
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Logging"
msgstr "Logging"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "M Button"
msgstr "M-knappen"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:18
msgid "MD5 Checksum"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "MD5 Checksum:"
msgstr "MD5-sjekksum:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:127
msgid "MD5 check..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:538
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "MadCatz Gameshark-filer(*.gcs)"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:356
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Main Stick"
msgstr "Hoved-joystick"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:344
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:276
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Maker"
msgstr "Skaper"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Maker ID:"
msgstr "Skaper-ID:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:585
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Maker:"
msgstr "Skaper:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:200
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Gjør objekter langt unna mer synlige ved å fjerne tåke, slik at det "
"generelle detaljenivået øker.\n"
"Å deaktivere tåke vil ødelegge noen spill som avhenger av skikkelig "
"tåkeemulering.\n"
" \n"
" Hvis usikker, la stå åpent."
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:292
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:295
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Max"
msgstr "Maximum"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:63
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "Kan senke ytelse i Wii-menyen og noen spill."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:452
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Memcard already has a save for this title."
msgstr "Minnekortet har allerede en lagringsfil for denne tittelen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:291
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memcard already opened"
msgstr "Minnekort allerede åpnet"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:225
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memory Card"
msgstr "Minnekort"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:95
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Memory Card Manager"
msgstr "Minnekortbehandler"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:941
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Minnekortfilnavn i Slot %c er ikke korrekt\n"
"Region ikke spesifisert\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"Slot %c mappesti er blitt endret til\n"
"%s\n"
"Vil du kopiere den gamle filen til denne nye plasseringen?\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "Minnekortfilstørrelse samsvarer ikke med hode-størrelsen"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "Minnekort: ClearBlock ble kalt på ugyldig addresse (0x%x)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:152
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "Minnekort: Read ble kalt med en ugyldig kildeaddresse (0x%x)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:164
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "Minnekort: Write ble kalt med ugyldig destinasjonsaddresse (0x%x)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:60
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Mic"
msgstr "Mik."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:33
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:291
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:294
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:830
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:81
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Misc Settings"
msgstr "Diverse Innstillinger"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:184
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:283
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Modifier"
msgstr "Modifiserer"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:219
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
"reset in most cases.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Modifiser teksturer til å vise formatet de er kodet i. Krever vanligvis en "
"omstart av pågående emulering…\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"Hvis usikker, la stå deaktivert."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:399
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Monoscopic Shadows"
msgstr "Monoskopiske skygger"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:102
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Monospaced font"
msgstr "Mono-mellomrom tekst-font"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Motion Plus"
msgstr "Motion Plus"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:62
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Motor"
msgstr "Motor"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:930
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Flytt musepekeren over et alternativ for å vise en detaljert beskrivelse.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Multiply"
msgstr "Multipliser"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:651
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
msgstr ""
"MERK: Strømningsstørrelsen samsvarer ikke med den faktiske datalengden\n"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:218
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Add"
msgstr "NP Legg til"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:208
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Begin"
msgstr "NP Begynn"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:224
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Decimal"
msgstr "NP Desimal"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:212
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Delete"
msgstr "NP slett"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:226
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Divide"
msgstr "NP Del"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:200
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Down"
msgstr "NP Ned"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:206
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP End"
msgstr "NP slutt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:182
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Enter"
msgstr "NP Enter"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:214
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Equal"
msgstr "NP Er lik"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:192
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Home"
msgstr "NP Hjem"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:210
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Insert"
msgstr "NP Sett inn"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:194
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Left"
msgstr "NP Venstre"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:216
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Multiply"
msgstr "NP Multipliser"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:204
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Page Down"
msgstr "NP Page Down"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:202
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Page Up"
msgstr "NP Page Up"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:198
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Right"
msgstr "NP Høyre"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:220
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Separator"
msgstr "NP mellomrom"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:178
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Space"
msgstr "NP Mellomrom"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:222
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Subtract"
msgstr "NP trekk fra"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:180
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Tab"
msgstr "NP Tab"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:196
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Up"
msgstr "NP Opp"
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:582
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:57
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:87
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:235
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:21
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Name: "
msgstr "Navn:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:510
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Native (640x528)"
msgstr "Opprinnelig størrelse (640x528)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:537
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr "Maskinvare-innfødte GCI-filer(*.gci)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:144
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederland"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1089
2015-06-04 21:33:13 +00:00
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
msgstr ""
"NetPlay har desynkronisert. Det er ikke mulig å hente seg inn igjen fra "
"dette."
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:41
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "New Scan"
msgstr "Nytt søk"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:217
2016-06-19 02:25:32 +00:00
msgid "New identity generated."
msgstr "Ny identietet opprettet."
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:201
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:818
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Next Page"
msgstr "Neste side"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:45
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Next Scan"
msgstr "Neste søk"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:79
msgid "Nickname:"
msgstr "Brukernavn:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:22
msgid "No audio output"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Ingen lydutgang"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:792
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:806
msgid "No description available"
msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:900
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No file loaded"
msgstr "Ingen fil lastet inn"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:443
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "No free directory index entries."
msgstr "Ingen ledige mappeindeks-oppføringer."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:936
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No recorded file"
msgstr "Ingen opptaksfil"
#: Source/Core/Core/State.cpp:727
2015-06-04 21:33:13 +00:00
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
msgstr ""
"Ingen undo.dtm funnet, avbryter angring av lasting av savestate for å unngå "
"film-desynkronisering"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:152
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:226
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:22
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1011
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:86
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Not Equal"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Ikke lik"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:868
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:406
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Not Set"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Ikke satt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:326
msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Not connected"
msgstr "Ikke tilkoblet"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Notes: "
msgstr "Notater:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:80 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:517
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:562
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:569
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Notice"
msgstr "Merknad"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:170
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:91
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:239
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Number Of Codes: "
msgstr "Antall koder:"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:197
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Nunchuk orientation"
msgstr "Nunchuk-orientering"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:191
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Nunchuk stick"
msgstr "Nunchuck-joystick"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:609
2015-06-07 09:17:57 +00:00
msgid "Nvidia 3D Vision"
msgstr "Nvidia 3D-Vision"
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:617
#, c-format
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Object %zu"
msgstr "Objekt %zu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Object Range"
msgstr "Objektrekkevidde"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:608
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Off"
msgstr "Av"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:61
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Offset:"
msgstr "Offset:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108
msgid "On-Screen Display Messages"
msgstr "Skjerm-meldinger"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:369
msgid "Online &Documentation"
msgstr "Nettbasert & dokumentasjon"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:440
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr "Kun %d blokker tilgjengelig"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:14
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:536
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:945
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open &containing folder"
msgstr "Åpne &inneholdende mappe"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:942
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "Åpne Wii-&lagringsfil-mappe"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:537
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open file..."
msgstr "Åpne fil…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "OpenAL: Kan ikke lage forbindelse med enheten %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "OpenAL: Kan ikke finne lydenhet"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "OpenAL: Kan ikke åpne enhet %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312
msgid ""
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
"text editor."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Åpner standard (read-only) oppsett for dette spillet i en ekstern "
"tekstbehandler."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:75 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:70
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Orange"
msgstr "Oransje"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:475
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memcard\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Rekkefølgen med filer i minnekortet stemmer ikke overrens med blokk-"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"rekkefølgen\n"
"Høyreklikk og eksporter alt du har lagret,\n"
"og importer dette inn på et nytt minnekort\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:143
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:487
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:737
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Other"
msgstr "Annet"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:129
msgid "Other game"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Output"
msgstr "Utdata"
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Overlay Information"
msgstr "Overleggs-informasjon"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:59
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Override Language on NTSC Games"
msgstr "Overskriv språk for NTSC-spill"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:414
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "P&lay Input Recording..."
msgstr "Spi&ll av inndataopptak…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:16
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pad"
msgstr "Kontroll"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pads"
msgstr "Kontrollere"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:176
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:174
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:210
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Partition %i"
msgstr "Partisjon %i"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Patches"
msgstr "Patcher"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Paths"
msgstr "Mappestier"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1797
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1799
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:62
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:200
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Pause at End of Movie"
msgstr "Pause på slutten av filmen"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Pause on Focus Lost"
msgstr "Pause ved tapt fokus"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:135
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
msgstr "Pause emulatoren når programfokus tas vekk fra emulatorvinduet."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:584
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "Belysning per piksel"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Perfect"
msgstr "Perfekt"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:547
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspektiv %d"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:340
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Platform"
msgstr "Plattform"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:155
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:541
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1804
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1806
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Play"
msgstr "Spill"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Play Recording"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Spill av opptak"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:410
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Playable"
msgstr "Spillbar"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:144
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Playback Options"
msgstr "Avspillingsalterntiver"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:161
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Players"
msgstr "Spillere"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1151
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Please confirm..."
msgstr "Bekreft…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:517
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "Vennligst lag et persektiv før du lagrer"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Plus-Minus"
msgstr "Pluss-Minus"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:76
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Port %i"
msgstr "Port %i"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:131
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:171
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Port :"
msgstr "Port :"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:24
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Post Processing Shader Configuration"
msgstr "Oppsett av etterbehandlings-skyggelegging"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:569
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr "Postbehandlingseffekt:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:780
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Forhåndsinnlasting av egendefinerte teksturer"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1224
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "Prematur filmslutt i PlayController. %u + 8 > %u"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1350
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Prematur filmslutt i PlayWiimote. %u + %d > %u"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1325
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Prematur filmslutt i PlayWiimote. %u > %u"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:200
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Prev Page"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Forrige side"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:817
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Previous Page"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Forrige side"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:80
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1021
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.h:69
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Purge Game List Cache"
msgstr "Tøm spillistehurtiglager"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:77
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
msgstr "Plasser BIOS-romfiler i User/GC/{region}."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:62
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Question"
msgstr "Spørsmål"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:229
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:208
msgid "Quit Netplay"
msgstr "Avslutt NetPlay"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#. i18n: Right
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "R"
msgstr "R"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "R Button"
msgstr "R-knappen"
#. i18n: Right-Analog
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "R-Analog"
msgstr "Høyre-analog"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Radius"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Radius"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:636
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Range"
msgstr "Rekkevidde"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Read-only mode"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Skrivebeskyttet-modus"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:716
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Real"
msgstr "Ekte"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:226
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Real Balance Board"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Ekte balansebrett"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:152
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Real Wiimote"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Ekte Wiikontroller"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:253
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Real Wiimotes"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Ekte Wiikontrollere"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:185
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:212
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:422
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:830
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Record"
msgstr "Opptak"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:231
msgid "Record inputs"
msgstr "Ta opp inndata"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:165
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Recording Info"
msgstr "Opptaksinformasjon"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:195
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Recording Options"
msgstr "Opptaksinnstillinger"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red"
msgstr "Rød"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red Left"
msgstr "Rød venstre"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red Right"
msgstr "Rød høyre"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:144
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-12-15 19:36:44 +00:00
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This "
"smooths out jagged edges on objects.\n"
"Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is "
"significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry "
"anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, "
"and textures.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, select None."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Reduserer mengden kanter forårsaket av 3D grafikk-rasterisering. Denne myker "
"ut kantede sider på objekter.\n"
"Økter GPU-belastningen og forårsaker noen ganger grafiske feil. SSAA er "
"langt mer krevende enn MSAA, men gir topp kvalitet geometri og "
"kantutjevning, i tillegg til å kantutjevne lys, skyggeleggings-effekter og "
"teksturer."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:249
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:538
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1031
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:16
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Refresh List"
msgstr "Oppdater liste"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:539
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Refresh game list"
msgstr "Oppdater spilliste"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:350
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Region"
msgstr "Region"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:464
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:86
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:198
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Tegn scenen som wireframe.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"Hvis usikker, la stå deaktivert."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Render to Main Window"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Spill i hovedvinduet"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:53
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Rendering"
msgstr "Opptegning"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:339
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "Rapport: GCIFolder Skriving til ikke tildelt blokk 0x%x"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:20
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1045
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Restart"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:69
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "Tilbakestill traverseringsinnstillinger"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:70
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Results"
msgstr "Resultater"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:762
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igjen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Return"
msgstr "Tilbake"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512
msgid "Revision:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Revisjon:"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:36
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Revision: %s"
msgstr "Revisjon: %s"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:74
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:267
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Right Stick"
msgstr "Høyre joystick"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:263
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Right stick"
msgstr "Høyre joystick"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169
msgid "Room ID:"
msgstr "Rom-ID:"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:61
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:22
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Rumble"
msgstr "Rumble"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Russia"
msgstr "Russland"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:109
msgid "SD Card Path:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:130
msgid "SD card"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:164
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sa&ve State"
msgstr "Lagre &stadie"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:699
msgid "Safe"
msgstr "Sikker"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:188
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1057
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:543
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save GCI as..."
msgstr "Lagre GCI som…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:490
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save Oldest State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lagre eldste hurtiglagring"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lagre hurtiglagring"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 1"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 1"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State Slot 10"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lagre hurtiglagring nr 10"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 2"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 2"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 3"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 3"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 4"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 4"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 5"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 5"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 6"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 6"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 7"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 7"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 8"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 8"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State Slot 9"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lagre hurtiglagring nr 9"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:500
msgid "Save State to Selected Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State..."
msgstr "Hurtiglagring…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:721
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:731
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save as..."
msgstr "Lagre som…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1284
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "Lagre komprimert GCM/ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1275
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "Lagre dekomprimert GCM/ISO"
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Save to selected slot"
msgstr "Lagre til valgt kortplass"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:62
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Lagret til /Wii/sd.raw (vanlig størrelse er 128MB)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1056
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Save State-film %s er korrupt, opptak avsluttes…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:582
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr "Skalert EFB-kopi"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:559
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Søker i %s"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:548
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scanning for ISOs"
msgstr "Søker etter ISO-filer"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:548
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scanning..."
msgstr "Søker…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:545
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ScrShot"
msgstr "SkjDump"
2016-02-24 19:49:19 +00:00
#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:47
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)"
msgstr "Skjermavbildning mislyktes: Kunne ikke åpne fil \"%s\" (error %d)"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:172
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:264
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:95
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "Search (clear to use previous value)"
msgstr "Søk (tøm for å bruke forrige verdi)"
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:36
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Søk i undermapper"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Search current Object"
msgstr "Søk i dette objektet"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:252
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Search for hex Value:"
msgstr "Søk etter hex-verdi:"
#: Source/Core/Common/SysConf.h:98 Source/Core/Common/SysConf.h:121
#: Source/Core/Common/SysConf.h:141 Source/Core/Common/SysConf.h:162
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
msgstr "Seksjon %s ikke funnet i SYSCONF"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:21
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:78
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Velg"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:339
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select Columns"
msgstr "Velg kolonner"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13
msgid "Select Game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:518
#, c-format
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Select Slot %i - %s"
msgstr "Velg slot %i - %s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:165
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Select State Slot"
msgstr "Velg kortplass for lagringsstadie"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 1"
msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 1"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 10"
msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 10"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 2"
msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 2"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 3"
msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 3"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 4"
msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 4"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 5"
msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 5"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 6"
msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 6"
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 7"
msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 7"
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 8"
msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 8"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 9"
msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 9"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:816
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1275
msgid "Select The Recording File"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Velg opptaksfil"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1491
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Velg en Wii WAD-fil å innstallere"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:532
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select a save file to import"
msgstr "Velg en lagringsfil å importere"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:330
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select floating windows"
msgstr "Velg flytvindu"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:671
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the file to load"
msgstr "Velg fil å laste"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1453
msgid "Select the save file"
msgstr "Velg lagringsfil"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1597
msgid "Select the state to load"
msgstr "Velg et lagringsstadie å laste"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1609
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the state to save"
msgstr "Velg et lagringsstadie å lagre"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n"
"Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Velg hvilket bildeformat som skal benyttes under opptegning:\n"
"Automatisk: Benytter det egentlige bildeformatet\n"
"Tving 16:9: Etterlign en analog TV med vidskjermsbildeforhold.\n"
"Tving 4:3: Etterlign en standard 4:3 analog TV.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Strekk til vindu: Strekker bildet til vindusstørrelsen.\n"
"\n"
"Hvis usikker, velg Automatisk."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53
msgid "Selected controller profile does not exist"
msgstr "Valgt kontrolprofil finnes ikke"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:103
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Selected font"
msgstr "Valgt skrift"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Selects a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, use the first one."
msgstr ""
"Velg en maskinvareadapter å bruke.\n"
"\n"
"Om du er i tvil, benytt den første."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
"Performance impact is negligible.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"If unsure, select auto."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Velger visningsoppløsningen brukt i fullskjermsmodus.\n"
"Denne bør alltid være større eller lik den interne oppløsningen. "
"Ytelsespåvirkningen er ubetydelig.\n"
"\n"
"Hvis usikker, velg auto."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better "
"feeling of depth if you have the necessary hardware.\n"
"Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n"
"Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n"
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select Off."
msgstr ""
"Velger stereoskopisk 3D-modus. Stereskopi tillater bedre dybdefølelse, "
"forutsatt at den nødvendige maskinvaren finnes.\n"
"Side-til-Side og Topp-og-Bunn blir brukt av de fleste 3D-TV-er.\n"
"Anaglyph blir brukt av rød/lyseblå -fargede briller.\n"
"Senker emuleringssytelsen krafitg, og forårsaker noen ganger problemer.\n"
"\n"
"Hvis usikker, velg Av."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
"\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"If unsure, select OpenGL."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Velger hvilket grafikk-API som brukes internt.\n"
"Programvare-opptegneren er treg og brukes bare for feilretting, så med "
"mindre du har en grunn til å bruke den, bør du benytte OpenGL her.\n"
"\n"
"Hvis usikker, bruk OpenGL."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different "
"GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation "
"experience it's recommended to try both and choose the one that's less "
"problematic.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"If unsure, select OpenGL."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Velger hvilket grafikk-API som brukes internt.\n"
"Programvareopptegneren er treg og brukes bare for feilretting, så med mindre "
"du har en grunn til å bruke den, bør du benytte OpenGL eller Direct3D. "
"Forskjellige spill kan oppføre seg forskjellig på hver bakende, så for best "
"emulering er det anbefalt å forsøke begge, og velge den som fungerer best.\n"
"\n"
"Hvis usikker, bruk OpenGL."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:148
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:289
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "Sensorbjelkeposisjon:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Separator"
msgstr "Separatør"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:94
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
msgstr "Seriellport 1 - Dette er porten brukt av enheter som nettadapteren."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:931
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Server rejected traversal attempt"
msgstr "Tjeneren avslo traverseringsforsøk"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:948
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Sett som &forvalgt-ISO"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "Sett som forvalgt minnekort %c"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:56
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Sets the GameCube system language."
msgstr "Sett GameCube-systemspråket."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
"games.\n"
"May not work for all games."
msgstr ""
"Sett Wii-skjermmodus til 60 Hz (480i) i steden for 50 Hz (576i) for PAL-"
"spill.\n"
"Fungerer kanskje ikke i alle spill."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:61
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Sets the Wii system language."
msgstr "Sett Wii-systemspråket."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:58
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
"backend only."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Sett forsinkelsen (i ms). Høyere verdier kan redusere lydknaking. Kun for "
"OpenAL-backend."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:254
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMemory: Kan ikke lage setting.txt fil"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:255
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Shake"
msgstr "Rist"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:269
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:362
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Shoulder Buttons"
msgstr "Skulderknapper"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:265
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show &Log"
msgstr "Vis &logg"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:262
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Show &Status Bar"
msgstr "Vis &statusbjelke"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:260
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Vis &verktøylinje"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Australia"
msgstr "Vis Australia"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:310
msgid "Show Defaults"
msgstr "Vis forvalgte verdier"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:334
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Drives"
msgstr "Vis DVD-stasjoner"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:299
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr "Vis ELF/DOL"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show FPS"
msgstr "Vis bildefrekvens (FPS)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:204
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Show Frame Counter"
msgstr "Vis bildeteller"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:313
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show France"
msgstr "Vis Frankrike"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:295
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show GameCube"
msgstr "Vis GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:315
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Germany"
msgstr "Vis Tyskland"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:207
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Input Display"
msgstr "Vis Inndata"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:317
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Italy"
msgstr "Vis Italia"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:304
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show JAP"
msgstr "Vis JAP"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:319
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Korea"
msgstr "Vis Korea"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:202
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Show Lag Counter"
msgstr "Vis lagteller"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:526
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Language:"
msgstr "Vis språk:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "Vis logg&oppsett"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:461
msgid "Show NetPlay Messages"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452
msgid "Show NetPlay Ping"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:321
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Netherlands"
msgstr "Vis Nederland"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:306
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show PAL"
msgstr "Vis PAL"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:292
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Platforms"
msgstr "Vis plattformer"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:303
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Regions"
msgstr "Vis regioner"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:323
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Russia"
msgstr "Vis Russland"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:325
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Spain"
msgstr "Vis Spania"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:759
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Statistics"
msgstr "Vis statistikker"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:209
msgid "Show System Clock"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:327
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Vis Taiwan"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:308
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show USA"
msgstr "Vis USA"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:331
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Unknown"
msgstr "Vis ukjent"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:297
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Show WAD"
msgstr "Vis WAD"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:293
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Wii"
msgstr "Vis Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show World"
msgstr "Vis verden"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "Vis en bekreftelsesboks før spill stoppes."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
"in major crashes having no explanation at all."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Vis en meldingsboks når en potensielt alvorlig feil inntreffer.\n"
"Ved å deaktivere denne, kan irriterende og ikke-kritiske meldinger unngås, "
"men det kan også forårsake at Dolphin plutselig krasjer uten noen forklaring."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show first block"
msgstr "Vis første blokk"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:833
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save blocks"
msgstr "Vis lagringsblokker"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:831
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save comment"
msgstr "Vis lagringskommentar"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:832
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save icon"
msgstr "Vis lagringsikon"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:830
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save title"
msgstr "Vis lagringstittel"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:204
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Vis antall bilder rendert per sekund som et mål på emulasjonsfart.\n"
"\n"
"Hvis usikker, la stå avslått."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:207
msgid ""
"Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:214
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Show various rendering statistics.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Vis diverse statistikker.\n"
"\n"
"Hvis usikker, la stå umerket."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:608
2015-06-07 09:17:57 +00:00
msgid "Side-by-Side"
msgstr "Side-ved-side"
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303
msgid "Sideways Hold"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
msgid "Sideways Toggle"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sideways Wiimote"
msgstr "Sideveis-pekende Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:562
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Forenklet Kinesisk"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:26
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "Simulate DK Bongos"
msgstr "Simuler DK-bongotrommer"
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:280
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:66
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Skip BIOS"
msgstr "Hopp over BIOS"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:341
msgid "Skip DCBZ clearing"
msgstr "Hopp over DCBZ-tømming"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:662
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr "Dropp EFB Access fra CPU"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:257
msgid ""
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
"disable this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Øker ytelsen noe for EFB-til-RAM-kopier ved å ofre emuleringsnøyaktighet.\n"
"Hvis du opplever problemer, prøv å øke tekstur-mellomlagrings-nøyaktigheten, "
"eller deaktiver dette alternativet.\n"
"\n"
"Hvis usikker, la stå umerket."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:452
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:466
#, c-format
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Slot %i - %s"
msgstr "Slot %i - %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:83
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Slot A"
msgstr "Kortplass A"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:83
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Slot B"
msgstr "Kortplass B"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:84
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Snapshot"
msgstr "Stillbilde"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:100
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
"backends.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"It's only useful for debugging purposes.\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Programvarerendering er enormt mye tregere enn andre bakender.\n"
"Det er kun nyttig for feilretting.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Vil du virkelig benytte programvarerendering? Hvis usikker, velg 'nei'."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sound Settings"
msgstr "Innstillinger for lyd"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Space"
msgstr "Mellomrom"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Spain"
msgstr "Spania"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:553
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Speaker Pan"
msgstr "Høytaler-lydforskyvelse"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:293
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "Lydstyrke:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:175
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly "
"improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause "
"issues in certain games.\n"
"\"Multiple of 640x528\" will result in a size slightly larger than \"Window "
"Size\" but yield fewer issues. Generally speaking, the lower the internal "
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"resolution is, the better your performance will be. Auto (Window Size), "
"1.5x, and 2.5x may cause issues in some games.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"If unsure, select Native."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Spesifiserer opptegningsoppløsning. En høy oppløsning vil øke den visuelle "
"kvaliteten kraftig, men også øke GPU-lasten og forårsake feil i visse "
"spill.\n"
"\"Multiplum av 640x528\" vil resultere i et noe større vindu enn "
"\"Vindustørrelse\", men forårsaker mindre feil. Generelt gir lavere intern "
"oppløsning bedre ytelse. Auto (Vindusstørrelse), 1.5x og 2.5x kan forårsake "
"problemer i noen spill.\n"
"\n"
"Hvis usikker, velg Opprinnelig oppløsning."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:105
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "Speed Limit:"
msgstr "Fartsgrense:"
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Øk diskoverføringshatighet"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:74
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n"
"Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause "
"occasional crashes/glitches."
msgstr ""
"Dette splitter opp CPU- og GPU- trådene, så de kan kjøre på separate "
"kjerner.\n"
"Øker ytelsen på datamaskiner med mer enn én kjerne, men kan også føre til "
"feil/krasj."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Standard Controller"
msgstr "Forvalgt kontroller"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:27
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:214
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:133
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:240
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start &NetPlay"
msgstr "Start &NetPlay"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:411
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Start Re&cording Input"
msgstr "Start Inndata-&opptak"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start Recording"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Start opptak"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:354
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:281
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Hurtiglagring"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44
msgid "Steering Wheel"
msgstr "Ratt"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:605
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Stereoscopic 3D Mode:"
msgstr "Stereoskopisk 3D-modus:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:642
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Stereoskopi"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stick"
msgstr "Joystick"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:19
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:430
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:542
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:669
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
msgstr "Lagre EFB-kopier kun til tekstur"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:190
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid ""
"Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
"graphical defects in a small number of games.\n"
"\n"
"Enabled = EFB Copies to Texture\n"
"Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Lagre EFB-lopier kun på GPU-en, og forbigå systemminnet. Forårsaker grafiske "
"defekter i noen få spill.\n"
"\n"
"Aktivert = EFB-kopier til Tekstur\n"
"Deaktivert = EFB-kopier til RAM (og Tekstur)\n"
"\n"
"Hvis usikker, la stå merket."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:426
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stretch to Window"
msgstr "Strekk til Vindu"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:41
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Strum"
msgstr "Klimpre"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Subtract"
msgstr "Trekk fra"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:98
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Successfully exported %u saves to %s"
msgstr "Eksportering av %u lagringsfiler til %s vellykket"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:52
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr "Eksportering av fil til %s vellykket"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:118
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "Importering av lagringsfiler vellykket"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:45
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Support"
msgstr "Støtte"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:638
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Swap Eyes"
msgstr "Bytt øyne"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:273
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side "
"cross-eyed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Bytter side for venstre og høyre øye. Mest nyttig hvis du vil se side-til-"
"side eller kryssøyet.\n"
"\n"
"Hvis usikker, la stå umerket."
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:249
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Swing"
msgstr "Sving"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr "Synkroniser GPU-tråd"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Synkroniserer GPU- og CPU-trådene for å hindre tilfeldige krasj i "
"dobbelkjernemodus. (PÅ = kompatibel, AV = raskt)"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:261
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Syntax error"
msgstr "Syntaksfeil"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:74
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "System Language:"
msgstr "Systemspråk:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:198
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:24
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "TAS Input"
msgstr "TAS-inndata"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:714
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid "TAS Input - Controller %d"
msgstr "TAS-inndata - Kontroller %d"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:722
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "TAS Input - Wiimote %d"
msgstr "TAS Inndata - WiiMote %d"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Table Left"
msgstr "Tabell venstre"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Table Right"
msgstr "Tabell høyre"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:162
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:427
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Take Screenshot"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Ta skjermbilde"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:546
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Take screenshot"
msgstr "Ta skjermbilde"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:593
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:679
msgid "Texture Cache"
msgstr "Tekstur-hurtiglager"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:761
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Texture Format Overlay"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Teksturformat overlegg"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:194
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture "
"updates from RAM.\n"
"Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n"
"\n"
"If unsure, use the rightmost value."
msgstr ""
"\"Trygg\"-innstillingen elimenerer sjansen for at GPU-en mister en "
"teksturoppdatering fra RAM.\n"
"Mindre nøyaktighet forårsaker at tekst i noen spill fremstår hulter-tli-"
"bulter.\n"
"\n"
"Hvis usikker, velg verdien lengst til høyre."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:821
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The WAD has been installed successfully"
msgstr "Installasjon av WAD-fil var vellykket"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:217
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The address is invalid"
msgstr "Adressen er ugyldig"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The checksum was successfully fixed."
msgstr "Fiksing av sjekksum vellykket"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:167
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The chosen directory is already in the list."
msgstr "Valgt mappe finnes allerede i listen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:496
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#, c-format
2015-06-04 21:33:13 +00:00
msgid ""
2015-06-07 09:17:57 +00:00
"The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
msgstr ""
"Diskendringen til \"%s\" kunne ikke lagres i .dtm-filen.\n"
"Filnavnet til diskavbildningen må ikke være på mer enn 40 tegn."
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:146
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#, c-format
msgid "The disc could not be read (at 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
msgstr "Disken kunne ikke leses (ved 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:110
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The disc image \"%s\" is corrupt.\n"
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
msgstr ""
"Disk-bildefilen \"%s\" er korrupt.\n"
"Sjekksummen til blokk %<PRIu64> er %08x i steden for %08x."
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:101
#, c-format
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "Diskavbildningen \"%s\" er forkortet, noe av dataen mangler."
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1204
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1229
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1294
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Filen %s eksisterer allerede.\n"
"Ønsker du å erstatte den?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:36
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Filen %s kunne åpnes for skriving. Vennligst sjekk at den ikke allerede er "
"åpen i et annet program."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "Filen %s er allerede åpen, fil-hodet vil ikke bli skrevet."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:569
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The name cannot be empty"
msgstr "Navnet kan ikke være blankt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:562
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "Navnet kan ikke inneholde tegnet ','"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:236
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "Det lagrede spillet (%s) er ikke det samme som det valgte spillet (%s)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:153
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr "Den dekrypterte AR-koden inneholder ingen linjer."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:449
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
msgstr "Lagringsfilen du forsøker å kopiere har ugyldig filstørrelse."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Det valgte språket støttes ikke av ditt system. Går tilbake til forvalg."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr "Serverens og klientens NetPlay-versjoner er ukompitable!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server is full!"
msgstr "Tjeneren er full!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:206
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr "Tjeneren svarte: Spillet kjører!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr "Tjeneren sendte en ukjent feilmelding!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:731
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "Den angitte filen \"%s\" finnes ikke"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:220
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The value is invalid"
msgstr "Verdien er ugyldig"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:145
msgid "Theme:"
msgstr "Drakt:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2016-02-24 19:49:19 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"There are too many GCI files in the folder\n"
"%s.\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Only the first 127 will be available"
msgstr ""
"Det er for mange GCI-filer i mappen\n"
"%s\n"
"Bare de 127 første vil være tilgjengelige"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:732
2015-06-04 21:33:13 +00:00
msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "Det er ingenting å angre!"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Det må være en billett for 00000001/00000002. Din NAND-dump er ukomplett."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Disse innstillingene overstyrer Dolphins kjerneinnstillinger.\n"
"Ubestemt betyr at spillet bruker Dolphins kjerneinnstillinger."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:850
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Denne Action Replay-simulatoren støtter ikke koder som modifiserer selve "
"Action Replay."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:247
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
"the middle button to move.\n"
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press "
"SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Denne funksjonen tillater deg å endre spillets kameraposisjon.\n"
"Hold nede høyre museknapp for å snu på kameraet, og middelknappen for å "
"flytte det.\n"
"Hold nede SHIFT og trykk en av WASD-tastene for å flytte kameraet en gitt "
"distanse (SHIFT+2 for å flytte raskere og SHIFT+1 for å flytte saktere). "
"Trykk SHIFT+R for å tilbakestille kameraet og SHIFT+F for å tilbakestille "
"fart.\n"
"\n"
"Hvis usikker, la stå umerket."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:63
msgid ""
"This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from "
"your current system time.\n"
"\n"
"If you're unsure, leave this disabled."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:98
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX."
msgstr ""
"Denne tittelen kan være ukompatibel med DSP HLE-emulering. Forsøk å bruke "
"LLE hvis dette er hjembrent-programvare.\n"
"\n"
"DSPHLE: Ukjent ukode (CRC = %08x) - tvinger AX."
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:90
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii."
msgstr ""
"Denne tittelen kan være ukompatibel med DSP HLE-emulering. Forsøk å bruke "
"LLE hvis dette er hjembrent-programvare.\n"
"\n"
"Ukjent ukode (CRC = %08x) - tvinger AXWii."
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:394
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"This value is added to the convergence value set in the graphics "
"configuration."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Denne verdien er lagt til konvergeringsverdien satt under grafikkoppsett"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration."
msgstr "Denne verdien er multiplisert med dybden satt under grafikkoppsett."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:308
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "This will let you manually edit the INI config file."
msgstr "Dette lar deg manuelt endre INI-oppsettsfilen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:192
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:243
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Threshold"
msgstr "Terskel"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:252
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tilt"
msgstr "Tilt"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:274
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:110
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:132
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "To"
msgstr "Til"
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr "Veksle 3D Anaglyph"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Toggle 3D Side-by-side"
msgstr "Veksle 3D side-ved-side"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Toggle 3D Top-bottom"
msgstr "Veksle 3D topp-bunn"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Toggle 3D Vision"
msgstr "Veksle 3D-Vision"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:62
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Toggle All Log Types"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Bytt alle loggtypene"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle Aspect Ratio"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Skift bildestørrelse"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "Toggle Crop"
msgstr "Veksle krumningsinstilling"
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
msgid "Toggle Custom Textures"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle EFB Copies"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Slå på EFB-kopi"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle Fog"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Slå på tåke"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Toggle Fullscreen"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Bytt mellom fullskjermspilling eller vinduspilling."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:18
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Toggle Pause"
msgstr "Slå av/på pause"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:544
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Bytt til/fra fullskjermsvisning"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:277
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Top"
msgstr "Topp"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:608
2015-06-07 09:17:57 +00:00
msgid "Top-and-Bottom"
msgstr "Topp-og-nunn"
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:565
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradisjonell Kinesisk"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:63
msgid "Traversal Server"
msgstr "Traverserings-tjener"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:106
msgid "Traversal Server:"
msgstr "Traverseringstjener:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:928
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "Tidsavbrudd for traverseringstjener under tilkobling til vert"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:460
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Traversal: "
msgstr "Traversering:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:75 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:50
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr "Forsøkte å dekryptere data fra et ikke-Wii-volum"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:469
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Forsøkte å laste en ukjent filtype."
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Triggers"
msgstr "Triggere"
#: Source/Core/Common/SysConf.h:86 Source/Core/Common/SysConf.h:109
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
msgstr "Forsøker å lese fra ugyldig SYSCONF"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
"Wiimote bt ids are not available"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Forsøker å lese fra ugyldig SYSCONF\n"
"Wiikontroller bt ids er ikke tilgjengelig"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Turntable"
msgstr "Dreieskive"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:73
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:788
#, c-format
msgid "UNKNOWN_%02X"
msgstr "UKJENT_%02X"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "USA"
msgstr "USA"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "USB Gecko"
msgstr "USB Gecko"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:235
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Unable to create patch from given values.\n"
"Entry not modified."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Kunne ikke lage patch fra angitte verdier.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
" Modifiseringen ble ikke gjort."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:134
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Kunne ikke fortolke linje %u fra den innskrevne AR-koden som en gyldig "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"kryptert eller dekryptert kode. Sørg for at du tastet den inn korrekt.\n"
"\n"
"Ønsker du å ignorere denne linjen og fortsette fortolkning?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:523
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Undefined %i"
msgstr "Udefinert %i"
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:493
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Undo Load State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Angre åpning av hurtiglagring"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:496
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Undo Save State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Angre hurtiglagring"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:744
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
msgstr "Uventet 0x80 kall? Avbryter…"
#: Source/Core/Core/State.cpp:451
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:85
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:169
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:572
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1063
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Ukjent DVD-kommando%08x - fatal feil"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:157
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Ukjent entry-type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:937
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Unknown error %x"
msgstr "Ukjent feil %x"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:436
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:479
2015-06-04 21:33:13 +00:00
msgid "Unknown memory card error"
msgstr "Ukjent minnekortfeil"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:554
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "Ukjent melding mottatt med ID: %d"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:705
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
msgstr "Ukjent melding mottatt med ID: %d fra spiller: %d Sparker spiller!"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:44
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrenset"
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:369
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Unpacking"
msgstr "Utpakning"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:264
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Opp"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:112
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304
msgid "Upright Hold"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301
msgid "Upright Toggle"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Upright Wiimote"
msgstr "Mot-skjerm-pekende Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:117
2016-06-19 02:25:32 +00:00
msgid "Usage Statistics Reporting Settings"
msgstr "Innstillinger for rapportering av bruksstatistikk"
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:249
2016-06-19 02:25:32 +00:00
msgid "Usage statistics reporting"
msgstr "Rapportering av brukerstatistikk"
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:87
2016-06-19 02:25:32 +00:00
msgid ""
"Usage statistics reporting uses a unique random per-machine identifier to "
"distinguish users from one another. This button generates a new random "
"identifier for this machine which is dissociated from the previous one."
msgstr ""
"Rapportering av bruksstatistikk bruker en identifikator spesifikk for hver "
"maskin for å skille brukere fra hverandre. Denne knappen oppretter en ny "
"tilfeldig identifikator for denne maskinen som er forskjellig fra den "
"tidligere."
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Fullscreen"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Bruk fullskjerm"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Hex"
msgstr "Bruk hex"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:42
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
msgstr "Bruk PAL60-modus (EuRGB60)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:107
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Panic Handlers"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Bruk panikkadvarslere"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:158
msgid ""
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the "
"game and/or your GPU.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Bruk en mindre nøyaktig algoritme for å beregne dybdeverdier. Kan forårsake "
"problemer i enkelte spill, men kan gi en anstendig hastighetsøkning "
"avhenging av spillet og/eller din GPU. Hvis usikker, la stå merket."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
msgstr "Bruk kun én dybdebuffer for begge øyne. Trengs for noen få spill."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:100
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:793
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Utility"
msgstr "Verktøyet"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:438
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "V-Sync"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Vertikal synkronisering"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:318
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:320
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Value (double)"
msgstr "Verdi (dobbel)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:319
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Value (float)"
msgstr "Verdi (flyttall)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:77
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value:"
msgstr "Verdi:"
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value: "
msgstr "Verdi:"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:94
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Various Statistics"
msgstr "Diverse statistikk"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:50
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Verbosity"
msgstr "Ordrikhet"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:714
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuell"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Volume Down"
msgstr "Reduser lydstyrke"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Volume Toggle Mute"
msgstr "Demp/avdemp lydstyrke"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Volume Up"
msgstr "Øk lydstyrke"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:470
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:494
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "WAD-installasjon feilet: Skaper feil %s"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:509
msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "WAD-installasjon mislyktes: Feil ved ticket-laging"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Vent for vertikale blankinger for å redusere bildeskjæring.\n"
"Øker ytelsen hvis emuleringsfarten er under 100%.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"Hvis usikker, la stå avslått."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1093
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1390
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:601
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:327
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:103
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:335
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Advarsel - starter DOL i feil konsollmodus!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:272
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Advarsel - starter ISO i feil konsollmodus!"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:601
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Advarsel! Det er anbefalt å sikkerhetskopiere alle filer i denne mappen:\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"%s\n"
"Ønsker du å fortsette?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
"the loaded file header (%u)"
msgstr ""
"Advarsel: Antall blokker indikert av BAT (%u) matcher ikke antallet på den "
"lastede hode-filen (%u)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memcard\n"
"Continue?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Advarsel: Dette vil overskrive eventuelle lagringsfiler som er i mappen:\n"
"%s\n"
"og har samme navn som en fil på ditt minnekort\n"
"Fortsette?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1105
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
"%u > %u) (input %u > %u). You should load another save before continuing, or "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"load this state with read-only mode off."
msgstr ""
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1079
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
"continuing."
msgstr ""
"Advarsel: Du forsøkte å laste et lagringsstadie hvis film slutter før det "
"nåværende bildet i lagringsfilen (byte %u < %u) (frame %u < %u). Du burde "
"laste en annen lagrinsfil før du fortsetter."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1131
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1146
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
"movie is %d frames long.\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
"On frame %td, the current movie presses:\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
"On frame %td, the savestate's movie presses:\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
msgstr ""
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:100
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr "WaveFileWriter - fil ikke åpen."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:54
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Whammy"
msgstr "Whammy"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:216
msgid ""
"When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync "
"alerts.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:589
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "Vidskjerms-hack"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:300
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:75
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:430
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii Console"
msgstr "Wii-konsoll"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:103
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Wii NAND-rot:"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:511
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "Wii U Gamecube Controller Adapter Configuration"
msgstr "Oppsett av Wii U GameCube-kontroller-adapter"
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1492
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Wii WAD-filer (*.wad)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Wii-lagringsfiler (*:bin)"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:45
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD: Kunne ikke lese fra fil"
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:15
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Wiikontroller"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:56
msgid "Wiimote "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:149
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote %i"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Wiikontroller %i"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1556
#, c-format
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Wiimote %i %s"
msgstr "WiiMote %i %s"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:515
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote Connected"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Wiikontroller tilkoblet"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:282
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote Motor"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Wiikontroller-motor"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:185
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimotes"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Wiikontrollere"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:228
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Windows Left"
msgstr "Vinduer venstre"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:232
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Windows Menu"
msgstr "Vindus-meny"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:230
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Windows Right"
msgstr "Vinduer høyre"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:118
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Word Wrap"
msgstr "Tekstbryting"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1501
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1302
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1018
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1308
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Working..."
msgstr "Arbeider…"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:165
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "World"
msgstr "Verden"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:57
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to Console"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Skriv til konsoll"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:55
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to File"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Skriv til fil"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:59
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to Window"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Skriv til vindu ->"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:226
msgid "Write to memcards/SD"
msgstr "Skriv til minnekort/SD"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:468
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "X"
msgstr "X"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:802
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "XF register "
msgstr "XF-registre"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:469
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Y"
msgstr "Y"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:84
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "Du kan ikke lukke panelene som har sider/faner i dem."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:377
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "You must choose a game!"
msgstr "Du må velge et spill!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:62
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "You must enter a name."
msgstr "Du må skrive inn et navn."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:330
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
msgstr "Du må skrive inn en gyldig desimal, heksadesimal eller oktal verdi."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:713
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr "Du må skrive inn et gyldig profilnavn."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:224
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Du må restarte Dolphin for at endringen skal tre i kraft."
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:70
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dine DSP ROM-filer har feil sjekksum-verdier.\n"
" Vil du stoppe nå for å fikse problemet?\n"
" Hvis du velger \"Nei\", kan det hende lyden knaser."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:766
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Din GCM/ISO-fil synes å være ugyldig (ugyldig land).\n"
"Fortsette som fra PAL-regionen?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:59
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04<PRIx64>)\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Do you want to generate a new one?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Din SYSCONF-fil er av feil størrelse.\n"
"\n"
"Den skal være 0x%04x (men er 0x%04<PRIx64>)\n"
"\n"
"Ønsker du å generere en ny en?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:470
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Z"
msgstr "Z"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:883
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "Zero 3-kode støttes ikke"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:903
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x"
msgstr "Zero-kode ukjent for Dolphin: %08x"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:504
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:551
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[ venter ]"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "apploader (.img)"
msgstr "programinnlaster (.img)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "auto"
msgstr "automatisk"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "fake-completion"
msgstr "Falsk-utførrelse"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "none"
msgstr "ingen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:231
msgid "off"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:229
msgid "on"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1269
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr "wxExecute returnerte -1 på programkjøring!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:600
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "| OR"
msgstr "| ELLER"