dolphin/Languages/po/fr.po

6728 lines
193 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
2009-08-09 21:01:41 +00:00
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#
# Translators:
2014-06-06 23:14:56 +00:00
# Pascal <pascal2j-language@yahoo.com>, 2013
# Pascal <pascal2j-language@yahoo.com>, 2013-2015
2014-06-06 23:14:56 +00:00
# Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>, 2014
# Spanti Nicola <rydroid_trans@yahoo.fr>, 2013
# Spanti Nicola <rydroid_trans@yahoo.fr>, 2013
# Spanti Nicola <rydroid_trans@yahoo.fr>, 2013
# Toadjaune <arnaud.venturi@gmail.com>, 2013
# Toadjaune <arnaud.venturi@gmail.com>, 2013
# Vinet Sebastien <vinet.sebastien@live.fr>, 2011
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-11-04 19:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:56
msgid ""
"\n"
"Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n"
"\n"
"This software should not be used to play games you do not legally own.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dolphin est émulateur de GameCube et Wii, gratuit et open-source.\n"
"\n"
"Ce logiciel ne doit pas être utilisé pour jouer à des jeux que vous ne "
"possédez pas légalement.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid " (internal IP)"
msgstr "(IP interne)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:207
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid " (too many to display)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr " (trop nombreux pour être affichés)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:111
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:422
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:460
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid " Game : "
msgstr "Jeu :"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:598
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "! NOT"
msgstr "! NOT"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memcard?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"\"%s\" n'existe pas.\n"
" Voulez-vous créer une nouvelle carte mémoire de 16MB ?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:179
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr "\"%s\" n'a pas pu être compressé. L'image est probablement corrompue."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "\"%s\" est déjà compressé ! Impossible de le compresser davantage."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:701
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"\"%s\" n'est pas un fichier GCM/ISO valide, ou n'est pas une ISO GC/Wii."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:201
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sCopie%1$s"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it has the same internal filename as previously "
"loaded save\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"n'a pas pu être chargé car il a le même nom de fichier interne que la "
"sauvegarde précédemment chargée\n"
"%s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88
#, fuzzy, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" File size (0x%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (0x"
"%x)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
"%s\n"
"n'a pas été chargé car c'est un GCI non valide.\n"
"La taille du fichier (%<PRIx64>) ne correspond pas à la taille enregistrée "
"dans l'en-tête (%d)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79
#, fuzzy, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" Number of blocks claimed to be %u"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
"%s\n"
"n'a pas été chargé car c'est un GCI non valide.\n"
"Le nombre de blocs devait être de %d"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118
#, fuzzy, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual "
"memory card"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
"%s\n"
"n'a pas été chargé parce qu'il n'y a pas assez de blocs libres sur la carte "
"mémoire virtuelle"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109
#, fuzzy, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the "
"memory card\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
msgstr ""
"%s\n"
"n'a pas été chargé car il y a moins de 10%% d'espace libre sur la carte "
"mémoire\n"
"Nombre total de blocs : %d ; %d blocs libres"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:392
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (Disque %i)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:187
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr ""
"IPL %s introuvable dans le dossier %s. Le disque n'est peut-être pas reconnu"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:195
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:374
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58
#, fuzzy, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s n'a pu être lu en tant que carte mémoire.\n"
" La taille du fichier de la carte n'est pas valide (0x%x octets)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73
#, fuzzy, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s n'a pu être lu en tant que carte mémoire.\n"
" La taille de la carte n'est pas valide (0x%x octets)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53
#, fuzzy, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"%s failed to load as a memory card.\n"
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s n'a pas pu être chargé en tant que carte mémoire.\n"
"Le fichier n'est pas assez grand pour être un fichier de carte mémoire "
"valide (0x%x octets)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s is not a directory, failed to move to *.original.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
"%s n'est pas un dossier, impossible de déplacer vers *.original.\n"
"Vérifiez vos droits d'écriture ou déplacez le fichier hors de Dolphin"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid "%s was not a directory, moved to *.original"
msgstr "%s n'était pas un dossier, déplacé vers *.original"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sSupprimer%s"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sExporter GCI%s"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:203
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sImporter GCI%s"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:785
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr "%u blocs libres, %u entrées de rép. libres"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&& AND"
msgstr "&& AND"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:384
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&About..."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "&À propos..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:229
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "&Audio Settings"
msgstr "Paramètres &audio"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:132
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "&Boot from DVD Backup..."
msgstr "&Démarrer à partir d'un DVD de sauvegarde..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:282
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Points d'arrêt"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:144
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Browse for ISOs..."
msgstr "&Rechercher des ISOs"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:244
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "&Cheat Manager"
msgstr "Gestionnaire de &cheats"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:230
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "&Controller Settings"
msgstr "Paramètres des &manettes"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:861
#, fuzzy
msgid "&Delete File..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgstr "&Supprimer l'ISO..."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:883
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "&Supprimer les ISO sélectionnés"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:198
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Emulation"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "&Émulation"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:147
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:419
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Frame Advance"
msgstr "&Avancement d'image"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:436
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Plein écran"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:382
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "&GitHub Repository"
msgstr "Dépôt &GitHub"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:228
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "Paramètres &Graphiques"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:385
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "Paramètres des &Raccouris clavier"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:172
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Load State"
msgstr "&Charger l'état"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:241
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Memcard Manager (GC)"
msgstr "Gestionnaire de cartes &mémoires (GC)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:283
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Memory"
msgstr "&Mémoire"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "&Movie"
msgstr "Fil&m"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:397
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Open..."
msgstr "&Ouvrir..."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:237
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Options"
msgstr "&Options"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:408
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Pause"
msgstr "&Pause"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:410
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Play"
msgstr "&Démarrer"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:842
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Properties"
msgstr "&Propriétés"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:432
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "&Read-Only Mode"
msgstr "Mode &Lecture seule"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:403
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Refresh List"
msgstr "Rafraîchir la &liste"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:280
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Registers"
msgstr "&Registres"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:416
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Reset"
msgstr "&Reset"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Sound"
msgstr "&Son"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:413
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:263
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Outils"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:286
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Video"
msgstr "&Vidéo"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:369
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&View"
msgstr "&Affichage"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:281
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "&Watch"
msgstr "&Regarder"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "&Website"
msgstr "Site &web"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:843
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Wiki"
msgstr "&Wiki"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:54
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "(Error: Bad host)"
msgstr "(Erreur : mauvais hôte)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:58
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "(Error: Disconnected)"
msgstr "(Erreur : déconnecté)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:56
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "(Error: Dolphin too old)"
msgstr "(Erreur : Dolphin trop ancien)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:60
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "(Error: Socket)"
msgstr "(Error : Socket)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:62
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "(Error: Timeout)"
msgstr "(Erreur : pas de réponse)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:64
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "(Error: Unknown)"
msgstr "(Erreur : inconnue)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51
msgid ""
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of "
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
msgstr ""
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" et \"Wii\" sont des marques "
"déposées de Nintendo. Dolphin n'est affiliée d'aucune manière à Nintendo."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:729
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "(off)"
msgstr "(aucun)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:599
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "+ ADD"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "+ ADD"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
msgid "1.5x Native (960x792)"
msgstr "1,5x la réso. native (960x792)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
msgstr "2,5x la réso. native (1600x1320)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
#, fuzzy
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
msgstr "2x la réso. native (1280x1056)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
#, fuzzy
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
msgstr "3x la réso. native (1920x1584)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
#, fuzzy
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
msgstr "4x la réso. native (2560x2112)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
#, fuzzy
msgid "5x Native (3200x2640)"
msgstr "2,5x la réso. native (1600x1320)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
#, fuzzy
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
msgstr "2x la réso. native (1280x1056)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
#, fuzzy
msgid "7x Native (4480x3696)"
msgstr "2x la réso. native (1280x1056)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
#, fuzzy
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
msgstr "3x la réso. native (1920x1584)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<Insérer un nom ici>"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<Aucune résolution trouvée>"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<Nothing>"
msgstr "<Rien>"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:72
msgid "<System Language>"
msgstr "<Langue du système>"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-10 07:28:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:291
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:347
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "Une fenêtre NetPlay est déjà ouverte !"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:121
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:151
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "A game is not currently running."
msgstr "Il n'y a pas de jeu en cours d'émulation."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:321
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"A supported Bluetooth device could not be found.\n"
"You must manually connect your Wiimotes."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Aucun appareil Bluetooth pris en charge n'a été détecté.\n"
"Vous devez connecter manuellement vos Wiimotes."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"Netplay will only work with the following settings:\n"
" - DSP Emulator Engine Must be the same on all computers!\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
" - Manually set the extensions for each Wiimote\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"All players should use the same Dolphin version and settings.\n"
"All memory cards must be identical between players or disabled.\n"
"Wiimote support is probably terrible. Don't use it.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
2015-06-10 07:28:33 +00:00
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
"forwarded!\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "AM-Baseboard"
msgstr "AM-Baseboard"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:116
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "AR Codes"
msgstr "Codes AR"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:14
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "About Dolphin"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "À propos de Dolphin"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500
msgid "Accuracy:"
msgstr "Précision :"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:478
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Erreur de décryptage du Code Action Replay :\n"
"Echec de vérification de la parité\n"
"\n"
"Code coupable :\n"
"%s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:474
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Erreur Action Replay : Taille non valide (%08x : adresse = %08x) dans le "
"code Ajout (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:562
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Erreur Action Replay : Taille non valide (%08x : adresse = %08x) dans le "
"code Remplir et déplacer (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:354
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Erreur Action Replay : Taille non valide (%08x : adresse = %08x) dans "
"Écriture dans la RAM et Remplir (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:414
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Erreur Action Replay : Taille non valide (%08x : adresse = %08x) dans Écrire "
"vers Pointeur (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:609
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Erreur Action Replay : Valeur non valide (%08x) dans la Copie de mémoire (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:489
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Erreur Action Replay : Master Code et Write To CCXXXXXX non implémentés "
"(%s)\n"
"Les Master codes ne sont pas requis. Ne les utilisez pas."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:181
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr "Erreur Action Replay : code AR non valide à la ligne %s"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:725
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr "Action Replay : Code Conditionnel : Taille non valide %08x (%s)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:693
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr "Action Replay : Type de Code Normal non valide %08x (%s)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:749
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay ; Code Normal %i : Sous-type non valide %08x (%s)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:645
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay : Code Normal 0 : Sous-type non valide %08x (%s)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:182
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:204
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Adapter Detected"
msgstr "Adaptateur détecté"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:206
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Adapter Not Detected"
msgstr "Adaptateur non détecté"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Adapter:"
msgstr "Carte :"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:68
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:80
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1465
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "Ajouter un code ActionReplay"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1382
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add Patch"
msgstr "Ajouter un patch"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:430
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:451
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add..."
msgstr "Ajouter..."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:290
msgid "Address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:850
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ajuste le contrôle analogique de pression requise pour activer les boutons."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:80
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Paramètres avancés"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:680
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Tous les fichiers GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Tous les fichiers GCM de GameCube (gcm)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1600
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1614
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Tous les états sauvegardés (sav, s##)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1169
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All Wii ISO files (iso)"
msgstr "Tous les fichiers ISO Wii (iso)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Tous les fichiers ISO compressés de GC/Wii (gcz)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439
2015-06-07 09:17:57 +00:00
msgid "Anaglyph"
msgstr "Anaglyphe"
2015-06-07 09:17:57 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:266
msgid "Analyze"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Analyser"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:217
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:392
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "Filtrage anisotropique :"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:372
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Anti-Aliasing :"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Apploader Date:"
msgstr "Date de l'Apploader :"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:311
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
msgstr "L'apploader n'a pas la bonne taille... est-ce vraiment un apploader ?"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:305
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apploader unable to load from file"
msgstr "L'apploader ne peut charger depuis ce fichier"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:77
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apploader:"
msgstr "Apploader :"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:123
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Appliquer un effet de post-processing après avoir fini le rendu d'une "
"image.\n"
"\n"
"Dans le doute, sélectionnez (aucun)."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:707
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"%s\" ?"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to delete these files?\n"
"They will be gone forever!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces fichiers ?\n"
"Ils seront définitivement supprimés !"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:985
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce fichier ? Il sera supprimé "
"définitivement !"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
msgstr ""
"Êtes-vous en train d'essayer d'utiliser le même fichier dans les 2 slots ?"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Format d'écran :"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Assign Controller Ports"
msgstr "Manettes"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:75
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "Au moins un panneau doit rester ouvert."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Attempt to detect and skip wait-loops.\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Tente de détecter et de sauter les boucles d'attente.\n"
"Dans le doute, cochez cette case."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:67
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Audio Backend:"
msgstr "Moteur audio :"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
msgstr "AudioCommon : impossible d'ouvrir le périphérique AO.\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:131
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Australia"
msgstr "Australie"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:152
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "Auto (Multiple de 640x528)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto (Window Size)"
msgstr "Auto (taille de la fenêtre)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto adjust Window Size"
msgstr "Ajuster auto. la taille de la fenêtre"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ajuste automatiquement la taille de la fenêtre à la résolution interne.\n"
"\n"
"Dans le doute, décochez cette case."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531
#, fuzzy
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "BAT incorrect, Dolphin va quitter"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:764
msgid "BP register "
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Registres BP"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Retour"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backend Settings"
msgstr "Paramètres de l'interface audio"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:58
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backend:"
msgstr "Moteur :"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:231
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Background Input"
msgstr "Entrée en arrière-plan"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:199
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backward"
msgstr "Arrière"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:284
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Balance Board"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Balance Board"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:264
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:354
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner"
msgstr "Bannière"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:590
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner Details"
msgstr "Détails de la bannière"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:546
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner:"
msgstr "Bannière :"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:62
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bar"
msgstr "Barre"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Basic"
msgstr "Paramètres de base"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:74
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Paramètres de base"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bass"
msgstr "Basse"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Battery"
msgstr "Batterie"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Échec de la vérification de la somme de contrôle de la Table d'Allocation de "
"Blocs"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:648
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue Left"
msgstr "Bleu Gauche"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue Right"
msgstr "Bleu Droite"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:599
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr "Plein écran sans bords"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:250
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr "Contrôles liés : %lu"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:52
#, c-format
msgid "Branch: %s"
msgstr "Branche : %s"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Broken"
msgstr "Corrompu"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:548
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:217
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr "Choisir un dossier à ajouter"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:548
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse for an ISO directory..."
msgstr "Rechercher un dossier contenant des ISO"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1054
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse for output directory"
msgstr "Parcourir un dossier de destination"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:199
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Buffer:"
msgstr "Buffer :"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:243
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:343
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:80
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Bypass XFB"
msgstr "Ignorer XFB"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
"this option disabled."
msgstr ""
"Ignore le vidage du cache de données par l'instruction DCBZ. Dans le doute, "
"décochez cette case."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "C Stick"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Stick C"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:775
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "CP register "
msgstr "Registre CP"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:55
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "CPU Emulator Engine"
msgstr "Moteur d'émulation du CPU"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52
msgid "CPU Options"
msgstr "Options du CPU"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Cache custom textures to system RAM on startup.\n"
"This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Met en cache les textures personnalisées dans la RAM système au démarrage.\n"
"Ceci demande beaucoup plus de RAM mais corrige les possibles saccades.\n"
"\n"
"Dans le doute, décochez cette case."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr "Interpréteur (TRÈS lent)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, "
"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles "
"less noticeable.\n"
"Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Calcule l'éclairage des objets 3D par pixel plutôt que par vertex, "
"améliorant l'apparence des polygones éclairés et rendant les triangles "
"individuels moins visibles.\n"
"Provoque rarement des ralentissements ou pépins graphiques.\n"
"\n"
"Dans le doute, décochez cette case."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1873
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
msgstr "Impossible de trouver la Wiimote par la gestion de connexion %02x"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:344
msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
msgstr "Impossible de lire depuis DVD_Plugin - erreur fatale de DVD-Interface"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:125
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"%s\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"is not a valid GameCube memory card file"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Impossible d'utiliser ce fichier comme carte mémoire.\n"
"%s\n"
"n'est pas un fichier de carte mémoire GameCube valide."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Caps Lock"
msgstr "Verr Maj"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:230
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Center"
msgstr "Centre"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:20
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change"
msgstr "Changer"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:870
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Change &Disc"
msgstr "&Changer de disque"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:400
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change &Disc..."
msgstr "&Changer de disque..."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:15
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change Disc"
msgstr "Changer de disque"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change Game"
msgstr "Changer de Jeu"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1125
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Changer le disque par %s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Changer la langue de l'interface.\n"
"Demande un redémarrage"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
msgstr "Changer ceci n'aura aucun effet pendant l'émulation."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:137
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cheat Code"
msgstr "Cheat Code"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:166
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Cheat Manager"
msgstr "Gestionnaire de cheats"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cheat Search"
msgstr "Rechercher un cheat"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:719
msgid "Check Partition Integrity"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Vérifier l'intégrité de la partition"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:55
msgid "Check for updates: "
msgstr "Mises à jour disponibles sur "
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:964
msgid "Checking integrity..."
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Vérification de l'intégrité..."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:45
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a DVD root directory:"
msgstr "Choisir un dossier racine pour le DVD :"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a NAND root directory:"
msgstr "Choisir un dossier racine pour la NAND :"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "Choisir un ISO par défaut"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "Choisir un dossier à ajouter"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:315
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a file to open"
msgstr "Choisir un fichier à ouvrir"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:222
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a memory card:"
msgstr "Choisir une carte mémoire :"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:46
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Choisir un fichier comme apploader : (uniquement pour les disques créés à "
"partir de dossiers)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:857
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:910
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "Choisir le dossier de destination de l'extraction"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:216
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Circle Stick"
msgstr "Stick circulaire"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Classic"
msgstr "Classique"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:579
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1015
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:132
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:357
msgid ""
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
"manually stop the game."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Le client s'est déconnecté alors que le jeu est en cours !! NetPlay est "
"désactivé. Vous devez arrêter le jeu manuellement."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:118
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:622
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:129
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:252
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:613
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:226
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "Co&nfigurer..."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:74
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Code Info"
msgstr "Info du code"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Code:"
msgstr "Code :"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Code: "
msgstr "Code :"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Command"
msgstr "Commande"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:646
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:54
#, c-format
msgid "Compiled: %s @ %s"
msgstr "Compilé le %s à %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:868
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Compress ISO..."
msgstr "Compresser l'ISO"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:885
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "Compresser les ISO sélectionnés..."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1063
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1209
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Compressing ISO"
msgstr "Compression de l'ISO"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1304
msgid ""
"Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by "
"removing padding data. Your disc image will still work. Continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:483
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Compute"
msgstr "Calculer"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1245
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Computing MD5 checksum"
msgstr "Calcul de la somme de contrôle MD5"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Config"
msgstr "Configurer"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:162
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:91
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:235
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:130
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure Control"
msgstr "Configurer le contrôle"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure..."
msgstr "Configurer"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1100
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1202
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "Confirmer l'écrasement du fichier"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:99
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "Confirmer l'arrêt de l'émulation"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:95
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:114
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:453
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Connect Balance Board"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Connecter la Balance Board"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "Connecter le clavier USB"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:449
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Connect Wiimote %i"
msgstr "Connecter la Wiimote %i"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 1"
msgstr "Connecter la 1ère Wiimote"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 2"
msgstr "Connecter la 2è Wiimote"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 3"
msgstr "Connecter la 3è Wiimote"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 4"
msgstr "Connecter la 4è Wiimote"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:255
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Connect Wiimotes"
msgstr "Connecter les Wiimotes"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1562
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Connected"
msgstr "Connectée"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion..."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:324
msgid "Continuous Scanning"
msgstr "Recherche en continu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Control"
msgstr "Contrôle"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Control Stick"
msgstr "Stick circulaire"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Controller Ports"
msgstr "Manettes"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:557
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Controller settings"
msgstr "Paramètres des manettes"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:557
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Controllers"
msgstr "Manettes"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:144
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at "
"which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n"
"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
"Contrôle la distance de la convergence. C'est la distance à laquelle les "
"objets apparaissent au devant de l'écran.\n"
"Une valeur haute appuie l'impression que les objets sortent de l'écran, une "
"valeur basse est plus confortable."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Controls the separation distance between the virtual cameras.\n"
"A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
"Contrôle la distance qui sépare les deux caméras.\n"
"Une valeur haute crée une forte impression de profondeur alors qu'une valeur "
"faible est plus confortable."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Convergence Minimum: "
msgstr "Convergence minimum : "
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Convergence:"
msgstr "Convergence :"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Convert to GCI"
msgstr "Convertir en GCI"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:892
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Copy failed"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Échec de la copie"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:810
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Copy to Memcard %c"
msgstr "Copier vers la carte mémoire %c"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:387
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Core"
msgstr "Core"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:696
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"Impossible de lire \"%s\". Il n'y a pas de disque dans le lecteur, ou ce "
"n'est pas une sauvegarde de GC/Wii. Veuillez noter que les disques originaux "
"de GameCube et de Wii ne peuvent pas être lus par la plupart de lecteur DVD "
"de PC."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:806
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Could not recognize ISO file %s"
msgstr "Impossible de reconnaître le fichier ISO %s"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:651
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Could not save %s."
msgstr "Impossible de sauvegarder %s."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?\n"
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
msgstr ""
"Impossible d'écrire sur fichier de la carte mémoire %s.\n"
"\n"
"Exécutez-vous Dolphin à partir d'un CD/DVD, ou bien le fichier de sauvegarde "
"est en lecture seule ?\n"
"\n"
"Venez-vous de déplacer le répertoire de l'émulateur ?\n"
"Dans ce cas, vous devez à nouveau spécifier l'emplacement du fichier de "
"sauvegarde dans les options."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:90
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Couldn't Create Client"
msgstr "Impossible de créer le Client"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:101
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Couldn't create peer."
msgstr "Impossible de créer le pair."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1197
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr "Impossible de trouver la commande d'ouverture pour l'extension 'ini' !"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:284
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Impossible d'initialiser les composants de base.\n"
"Vérifiez votre configuration."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:221
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't look up central server %s"
msgstr "Impossible de trouver le serveur central %s"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Count:"
msgstr "Nombre :"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:203
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Count: %lu"
msgstr "Nombre : %lu"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Country:"
msgstr "Pays :"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:62
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Create AR Code"
msgstr "Créer un code AR"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:542
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Create new perspective"
msgstr "Créer une nouvelle perspective"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Creator: "
msgstr "Créateur :"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:59
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Critical"
msgstr "Critique"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:582
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Crop"
msgstr "Recadrer"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Couper l'image de 4/3 vers 5/4, ou de 16/9è vers 16/10è.\n"
"\n"
"Dans le doute, décochez cette case."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Crossfade"
msgstr "Crossfade"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:693
#, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "Le répertoire en cours a changé de %s vers %s après wxFileSelector !"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "D-Pad"
msgstr "Pad numérique"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:37
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP Emulator Engine"
msgstr "Moteur d'émulation du DSP (Audio)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
msgstr "Emulation du DSP en HLE (rapide)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:35
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "Interpréteur du DSP en LLE (lent)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP LLE recompiler"
msgstr "Recompilateur du DSP en LLE"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:74
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DVD Root:"
msgstr "Racine du DVD :"
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Dance Mat"
msgstr "Tapis de danse"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:52
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Data Size"
msgstr "Taille des données"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:536
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:575
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Fichiers Datel MaxDrive/Pro (*.sav)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:164
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:179
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:187
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:201
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:215
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dead Zone"
msgstr "Zone morte"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Debug"
msgstr "Débug"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Debug Only"
msgstr "Débogage uniquement"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Debugging"
msgstr "Débogage"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:71
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decimal"
msgstr "Décimal"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:866
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "Décompresser l'ISO"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "Décompresser les ISO sélectionnés..."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1063
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1209
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Décompression de l'ISO"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Decrease Convergence"
msgstr "Baisser la convergence"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Decrease Depth"
msgstr "Baisser la profondeur"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Decrease Frame limit"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Baisser la limite d'image/s"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Decrease IR"
msgstr "Baisser l'IR"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1014
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:71
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Default ISO:"
msgstr "ISO par défaut :"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:102
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Default font"
msgstr "Police par défaut"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:24
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1028
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:811
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Delete Save"
msgstr "Supprimer la sauvegarde"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:92
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "Supprimer le fichier '%s' ?"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Depth Percentage: "
msgstr "Pourcentage de la profondeur :"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Depth:"
msgstr "Profondeur :"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:706
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Description"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:544
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Detect"
msgstr "Détecter"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Deterministic dual core: "
msgstr "Double cœur déterministe :"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:146
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1000
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Device"
msgstr "Appareil"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:109
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:73
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Device Settings"
msgstr "Paramètres de la console virtuelle"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Device not found"
msgstr "Appareil non trouvé"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dial"
msgstr "Appel"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
msgstr "Assombrit l'écran après 5 minutes d'inactivité."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:56
msgid "Direct"
msgstr "Direct"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153
msgid "Direct Connect"
msgstr "Direct Connect"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgstr ""
"La vérification de la somme de contrôle du dossier a échoué\n"
" et la vérification de la somme de contrôle du dossier de sauvegarde a échoué"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:512
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:527
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Disable Bounding Box"
msgstr "Désactiver Bounding Box"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:425
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disable Fog"
msgstr "Désactiver le brouillard"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Disable any XFB emulation.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
"on them (especially homebrew applications).\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Désactive l'émulation des XFB.\n"
"Accélère beaucoup l'émulation mais provoque de gros pépins dans les nombreux "
"jeux s'appuyant dessus (particulièrement les applications homebrew).\n"
"\n"
"Dans le doute, cochez cette case."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Disable the bounding box emulation.\n"
"This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Désactive l'émulation de Bounding Box.\n"
"Cela peut beaucoup améliorer les performances du GPU, mais certains jeux ne "
"fonctionneront plus.\n"
"\n"
"Dans le doute, cochez cette case."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:612
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disc"
msgstr "Disque"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:110 Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:129
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disc Read Error"
msgstr "Erreur de lecture du disque"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1562
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnectée"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:227
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Disconnected from traversal server"
msgstr "Déconnecté du serveur traversal"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115
msgid ""
"Display messages over the emulation screen area.\n"
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
"information, and JIT cache clearing."
msgstr ""
"Affiche les messages par-dessus la zone d'émulation.\n"
"Ces messages incluent les écritures de carte mémoire, le moteur de rendu "
"vidéo et les infos du processeur, et l'effacement du cache JIT."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Divide"
msgstr "Diviser"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1149
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Voulez-vous arrêter l'émulation en cours ?"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:38
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Décodeur Dolby Pro Logic II"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:49
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:994
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
msgstr "Configuration des graphismes %s pour Dolphin"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:20
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "Configuration de Dolphin"
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "Configuration des manettes pour Dolphin"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:426
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
msgstr "Configuration de la Wiimote pour Dolphin"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:377
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1347
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "Raccourcis clavier pour Dolphin"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:95
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Dolphin NetPlay"
msgstr "Dolphin NetPlay"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42
msgid "Dolphin NetPlay Setup"
msgstr "Réglages de Dolphin NetPlay"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:817
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1271
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Films TAS Dolphin (*.dtm)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:324
msgid ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
"browse for files..."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dolphin n'a trouvé aucun ISO de GameCube/Wii ou de WAD. Double-cliquez ici "
"pour rechercher des fichiers..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328
msgid ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all "
"games..."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dolphin est actuellement réglé pour cacher tous les jeux. Double-cliquez ici "
"pour les afficher tous..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:224
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Dolphin too old for traversal server"
msgstr "Dolphin est trop ancien pour le serveur traversal"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1140
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "Dolphin n'a pas pu exécuter l'action demandée."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Bas"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Télécharger des codes (sur WiiRD)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:288
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr "%lu codes ont été téléchargés. (%lu ajoutés)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:115
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Drawn Object Range"
msgstr "Plage d'objets dessinés"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174
msgid "Driver Not Detected"
msgstr "Pilote non détecté"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Drums"
msgstr "Percussions"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dummy"
msgstr "Factice"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump Audio"
msgstr "Enregistrer le son"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:567
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "Copier l'EFB cible"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:218
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump Frames"
msgstr "Enregistrer les images"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:101
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Dump Objects"
msgstr "Copier les objets"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:109
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Dump TEV Stages"
msgstr "Copier les stages TEV"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:110
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Dump Texture Fetches"
msgstr "Copier les rapports de textures"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:100
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Dump Textures"
msgstr "Copier les textures"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Copie les textures décodées du jeu vers User/Dump/Textures/"
"<identifiant_du_jeu>/\n"
"\n"
"Dans le doute, décochez cette case."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Copie le contenu des copies de l'EFB vers User/Dump/Textures/.\n"
"\n"
"Dans le doute, décochez cette case."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:54
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:146
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "E&xit"
msgstr "&Quitter"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:207
#, c-format
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"ERREUR : cette version de Dolphin requiert un pilote TAP-Win32 qui ait au "
"moins la version %d.%d -- Si vous avez récemment mis à niveau votre "
"distribution de Dolphin, un redémarrage est probablement nécessaire pour que "
"Windows charge le nouveau pilote."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:138
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Early Memory Updates"
msgstr "Premières mises à jour de mémoire"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.h:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit ActionReplay Code"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Éditer le code ActionReplay"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:305
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit Config"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Éditer la configuration"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit Patch"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Éditer le patch"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:429
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:450
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit..."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Éditer..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Effect"
msgstr "Effets"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)"
msgstr "Buffer embarqué d'image (Embedded Frame Buffer - EFB)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/Core.cpp:214
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "Thread d'émulation déjà en cours d'exécution"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Emulate XFBs accurately.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Émule précisément les XFB.\n"
"Ralentit beaucoup l'émulation et empêche le rendu en haute résolution, mais "
"est nécessaire pour émuler certains jeux correctement.\n"
"\n"
"Dans le doute, sélectionnez plutôt Virtuel."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
"games (especially homebrew applications).\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Émule les XFB en utilisant les objets de texture du GPU.\n"
"Corrige beaucoup de jeux qui ne fonctionnent pas sans émulation de XFB, sans "
"être aussi lent qu'une réelle émulation de l'XFB. Cependant, cela peut ne "
"pas fonctionner pour beaucoup d'autres jeux (particulièrement les "
"applications homebrew).\n"
"\n"
"Dans le doute, sélectionnez cette case."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Emulated Wiimote"
msgstr "Wiimote émulée"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Emulation State: "
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "État de l'émulation :"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:99
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable AR Logging"
msgstr "Activer la journalisation AR"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24
msgid "Enable CPU Clock Override"
msgstr "Activer le changement de vitesse du CPU"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:52
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Activer les Cheats"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "Activer le double cœur"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Activer le double cœur (plus rapide)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Enable FPRF"
msgstr "Activer le FPRF"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Idle Skipping"
msgstr "Activer le saut d'inactivité"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
msgstr "Activer le saut d'inactivité (plus rapide)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:330
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable MMU"
msgstr "Activer le MMU"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:586
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Progressive Scan"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Activer le balayage progressif"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Activer l'économiseur d'écran"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:345
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "Activer les données du haut-parleur"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable WideScreen"
msgstr "Activer l'écran large (16/9è)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "Activer le rendu en fil de fer"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as "
"enabling \"Force Texture Filtering\".\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, select 1x."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Active le filtrage anisotropique.\n"
"Améliore la qualité visuelle des textures qui ont des angles de vue "
"obliques.\n"
"Peut provoquer des soucis pour un petit nombre de jeux.\n"
"En Direct3D, régler sur plus de 1x aura le même effet qu'activer \"Forcer le "
"filtrage de texture\".\n"
"\n"
"Dans le doute, sélectionnez 1x."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some "
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Active les accès rapides de disque. Ceci peut provoquer des plantages et "
"autres problèmes dans quelques jeux. (Activé = rapide, Désactivé = "
"compatible)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable pages"
msgstr "Activer les appels"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Sélectionnez ceci si vous souhaitez que le rendu se fasse sur l'intégralité "
"de l'écran.\n"
"Si cette case est décochée, une fenêtre de rendu sera créée.\n"
"\n"
"Dans le doute, décochez cette case."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
"than a separate render window.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez que la fenêtre principale de Dolphin "
"soit utilisée pour le rendu, plutôt qu'une fenêtre séparée.\n"
"\n"
"Dans le doute, décochez cette case."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS "
"X."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Active l'émulation Dolby Pro Logic II en utilisant le son surround 5.1. Non "
"disponible sur OS X."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:55
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse "
"backends only."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Active l'émulation Dolby Pro Logic II en utilisant le son surround 5.1. "
"Uniquement avec le moteur OpenAL ou Pulse."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:335
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Active le calcul du résultat du drapeau de la virgule flottante, requis pour "
"quelques jeux. (Activé = compatible, Désactivé = rapide)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
"Most games don't care about this.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Active l'affichage progressif, s'il est pris en charge par le logiciel "
"émulé.\n"
"La plupart des jeux n'en tiennent pas compte.\n"
"\n"
"Dans le doute, décochez cette case."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"Activer le Memory Management Unit (unité de gestion de la mémoire), requis "
"pour certains jeux. (ON = Compatible, OFF = Vitesse)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats."
msgstr "Active l'utilisation de l'Action replay et cheats Gecko."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Encoder les images enregistrées en utilisant le codec FFV1.\n"
"\n"
"Dans le doute, décochez cette case."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:45
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "End"
msgstr "Fin"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:74
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Enet Didn't Initialize"
msgstr "Enet ne s'est pas initialisé"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "English"
msgstr "Anglais"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:342
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:427
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enhancements"
msgstr "Améliorations"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:541
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "Entrer un nom pour la nouvelle perspective :"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:193
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "Entrée %d/%d"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:92
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "Entrée 1/%d"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:82
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Equal"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Égal"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:55
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Erreur lors du chargement de la langue sélectionnée. Retour à la langue par "
"défaut du système."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:389
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Error saving file."
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du fichier"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:295
#, c-format
msgid ""
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
"Aborting savestate load..."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Erreur : Après \"%s\", trouvé %d (0x%X) au lieu d'un marqueur de sauvegarde "
"%d (0x%X). Abandon du chargement de la sauvegarde d'état."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:331
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
"fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Erreur : essai d'accès aux polices %s mais elles ne sont pas chargées. Les "
"jeux peuvent ne pas afficher les polices correctement, ou planter."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:22
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Escape"
msgstr "Echap"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphorie"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:134
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Europe"
msgstr "Europe"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:442
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Exit"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Quitter"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:243
msgid "Export All Wii Saves"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Exporter toutes les sauvegardes Wii"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:732
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export File"
msgstr "Exporter le fichier"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Recording"
msgstr "Exporter l'enregistrement..."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:429
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Recording..."
msgstr "Exporter l'enregistrement..."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:813
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Save"
msgstr "Exporter une sauvegarde"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "Exporter une sauvegarde Wii (expérimental)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:814
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export all saves"
msgstr "Exporter toutes les sauvegardes"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:464
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:61
msgid "Export failed"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "L'exportation a échoué"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:570
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export save as..."
msgstr "Exporter l'enregistrement sous..."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extension"
msgstr "Extension"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:510
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "External Frame Buffer (XFB)"
msgstr "Buffer externe d'image (External Frame Buffer - XFB)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:704
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract All Files..."
msgstr "Extraire tous les fichiers..."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:711
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract Apploader..."
msgstr "Extraire l'Apploader..."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:712
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract DOL..."
msgstr "Extraire le DOL..."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:697
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract Directory..."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Extraire le dossier..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:701
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract File..."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Extraire le fichier..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:693
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract Partition..."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Extraire la partition..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:815
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "Extraction de %s"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:798
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extracting All Files"
msgstr "Extraction de tous les fichiers"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:798
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extracting Directory"
msgstr "Extraction du dossier"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:801
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extracting..."
msgstr "Extraction..."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FIFO Byte"
msgstr "Octet FIFO"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FIFO Player"
msgstr "Lecteur FIFO"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:479
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FST Size:"
msgstr "Taille FST :"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:172
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Failed To Connect!"
msgstr "Connexion impossible !"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:116
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "Connexion impossible !"
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:301
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to download codes."
msgstr "Impossible de télécharger les codes."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:936
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Impossible d'extraire vers %s !"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579
#, fuzzy, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"Failed to find new filename.\n"
"%s\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
" will be overwritten"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Impossible de trouver le nouveau nom de fichier\n"
"%s\n"
"sera remplacé"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-10 07:28:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:338
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Écoute impossible. Est-ce qu'une autre instance de serveur NetPlay "
"fonctionne déjà ?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:162
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:344
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Failed to open the input file \"%s\"."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier source \"%s\"."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:352
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the output file \"%s\".\n"
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
"media can be written."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\" pour écriture.\n"
"Vérifiez que vous avez les permissions d'écriture dans le dossier de "
"destination et que le média peut être écrit."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:896
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "Impossible de lire %s"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"Failed to read block %u of the save data\n"
"Memcard may be truncated\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"File position: 0x%<PRIx64>"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Impossible de lire le bloc %d de la sauvegarde\n"
"La carte mémoire est peut-être tronquée\n"
"Position du fichier : %<PRIx64>"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Impossible de lire correctement la sauvegarde de la table d'allocation des "
"blocs\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Impossible de lire correctement la table d'allocation des blocs\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Impossible de lire les données du fichier GCI %s"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Impossible de lire correctement la sauvegarde des dossiers\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Impossible de lire le dossier correctement\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Impossible de lire l'entête correctement\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Impossible de lire l'ID unique depuis l'image du disque"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Failed to update country code in SYSCONF"
msgstr "Impossible de mettre à jour le code du pays dans SYSCONF"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:103
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "Impossible d'écrire BT.DINF vers SYSCONF"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:288
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:383
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to write the output file \"%s\".\n"
"Check that you have enough space available on the target drive."
msgstr ""
"Impossible d'écrire le fichier de sortie \"%s\".\n"
"Vérifiez que vous avez d'espace libre sur le lecteur de destination."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Fast Depth Calculation"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Calcul rapide de la profondeur"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1154
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
msgstr ""
"Désynchro fatale. Abandon de la lecure. (Erreur dans Play Wiimote : %u != "
"%u, byte %u.)%s"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Fifo Player"
msgstr "Lecteur FIFO"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File Info"
msgstr "Infos du fichier"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:362
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "File Size"
msgstr "Taille du fichier"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:296
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File contained no codes."
msgstr "Le fichier ne contient pas de code."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:418
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File converted to .gci"
msgstr "Fichier converti en .gci"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:433
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Le fichier n'a pu être ouvert\n"
"ou n'a pas d'extension valide"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47
#, fuzzy, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"File has the extension \"%s\".\n"
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Le fichier a l'extension \"%s\"\n"
"Les extensions valides sont (.raw/.gcp)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File is not recognized as a memcard"
msgstr "Le fichier n'est pas reconnu comme une carte mémoire"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:337
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File not compressed"
msgstr "Fichier non compressé"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:424
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518
msgid "File write failed"
msgstr "L'écriture du fichier a échoué"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:601
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Filesystem"
msgstr "Système de fichiers"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1189
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr "Type de fichier 'ini' est inconnu ! Ne sera pas ouvert !"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114
msgid ""
"Filter all textures, including any that the game explicitly set as "
"unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n"
"On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same "
"effect as enabling this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Filtre toutes les textures, y compris celles que le jeu a explicitement "
"indiqué comme non filtrées.\n"
"Peut améliorer la qualité de certaines textures dans quelques jeux, mais "
"provoquera des pépins dans les autres.\n"
"En Direct3D, mettre le Filtrage anisotropique au-delà de 1x aura le même "
"effet qu'activer cette option.\n"
"\n"
"Dans le doute, décochez cette case."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248
msgid "Find next"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Trouver le suivant"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:249
msgid "Find previous"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Trouver le précédent"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:649
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "First Block"
msgstr "Premier bloc"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Fix Checksums"
msgstr "Corriger les sommes de contrôle"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force 16:9"
msgstr "Forcer 16/9è"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force 4:3"
msgstr "Forcer 4/3"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Forcer la console comme NTSC-J"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:423
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Forcer le filtrage de texture"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:60
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
"Force le mode NTSC-J pour utiliser la police de la ROM japonaise.\n"
"Si cette case est décochée, Dolphin sera par défaut en NTSC-U et activera "
"automatiquement cette option lorsque des jeux japonais seront lancés."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n"
"Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to "
"run at 16:9.\n"
"Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game "
"UIs.\n"
"Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen "
"patches.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Force le jeu à sortir des graphiques pour tous les formats d'écran.\n"
"Utilisé avec \"Format d'écran\" en \"Forcer en 16/9è\" forcera les jeux en "
"4/3 à être exécutés en 16/9è.\n"
"Produit rarement de bons résultats et corrompt partiellement les graphiques "
"et l'interface des jeux.\n"
"Inutile (et préjudiciable) si vous utilisez des codes AR/Gecko pour écrans "
"larges.\n"
"\n"
"Dans le doute, décochez cette case."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for Shift JIS (NTSC-J)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Formater comme ASCII (NTSC\\PAL)?\n"
"Choisir Non pour sjis (NTSC-J)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Forward"
msgstr "Avant"
2015-06-10 07:28:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:167
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Forward port (UPnP)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Faire suivre le port (UPnP)"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:496
#, c-format
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Found %u results for '"
msgstr "Trouvé %u résultats pour '"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Found %zu save files"
msgstr "%u fichiers de sauvegarde trouvés"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:943
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame"
msgstr "Image"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame "
msgstr "Image "
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame Advance"
msgstr "Avancement d'image"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr "Baisser la vitesse de la vue libre"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr "Augmenter la vitesse de la vue libre"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr "Réinitialiser la vitesse de la vue libre"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:570
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame Dumps use FFV1"
msgstr "L'enregistrement d'images utilise FFV1"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:210
msgid "Frame Info"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Info image"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:98
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame Range"
msgstr "Plage d'images :"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:159
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame S&kipping"
msgstr "Saut d'&image :"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:71
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Framelimit:"
msgstr "Image/s max :"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:186
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frames To Record"
msgstr "Images à enregistrer :"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:137
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "France"
msgstr "France"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:568
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Free Look"
msgstr "Vue libre"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Decrease Speed"
msgstr "Baisser la vitesse de la vue libre"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Increase Speed"
msgstr "Augmenter la vitesse de la vue libre"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Move Down"
msgstr "Vue libre : mouvement vers le bas"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Move Left"
msgstr "Vue libre : mouvement à gauche"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Move Right"
msgstr "Vue libre : mouvement à droite"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Move Up"
msgstr "Vue libre : mouvement vers le haut"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Reset"
msgstr "Réinitialiser la vue libre"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Reset Speed"
msgstr "Réinitialiser la vitesse de la vue libre"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Zoom In"
msgstr "Vue libre : zoom avant"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Zoom Out"
msgstr "Vue libre : zoom arrière"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "French"
msgstr "Français"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frets"
msgstr "Frets"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:100
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "From"
msgstr "De"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FullScr"
msgstr "Plein écran"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Fullscreen Resolution:"
msgstr "Résolution en Plein écran :"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "GBA"
msgstr "GBA"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31
#, fuzzy
msgid "GC Port "
msgstr "Port :"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr "Fichier GCI (*.gci)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:32
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "GCI Folder"
msgstr "Dossier GCI"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
"card:\n"
"%s"
msgstr ""
"Le fichier GCI de sauvegarde n'a pas été chargé car ce n'est pas la bonne "
"région de carte mémoire.\n"
"%s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr ""
"GCMemcardDirectory : ClearBlock a été appelé avec une mauvaise adresse de "
"bloc"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
msgstr "Cartes Game Boy Advance (*.gba)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:358
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Game ID"
msgstr "ID du jeu"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:469
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game ID:"
msgstr "Identifiant du jeu :"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:680
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game is already running!"
msgstr "Le jeu est déjà en cours d'émulation !"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:988
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game isn't running!"
msgstr "Le jeu n'est pas en cours d'émulation !"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:281
msgid "Game not found!"
msgstr "Jeu non trouvé !"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
"Leu jeu a écrasé la sauvegarde d'un autre jeu, corruption de données à "
"prévoir. %x, %x"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:412
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "Paramètres spécifiques au jeu"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "GameConfig"
msgstr "Config du Jeu"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150
msgid "GameCube Adapter"
msgstr "Adaptateur GameCube"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:557
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:562
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "GameCube Controller Configuration"
msgstr "Configuration de la manette GameCube"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78
msgid "GameCube Controllers"
msgstr "Manettes GameCube"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Cartes mémoire de GameCube (*.raw,*.gcp)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "Fichiers de sauvegarde GameCube (*.gci;*.gcs;*.sav)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:118
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:320
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Codes Gecko"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:47
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "General"
msgstr "Général"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:389
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "German"
msgstr "Allemand"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:143
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256
#, fuzzy, c-format
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"GetARCode : l'index est plus grand que la taille de la liste de codes %lu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Graphics"
msgstr "Graphismes"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Graphics settings"
msgstr "Paramètres graphiques"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:83
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Greater Than"
msgstr "Plus grand que"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"effects.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Améliore beaucoup la qualité des textures générées en utilisant les effets "
"de rendu-vers-texture.\n"
"Augmenter la résolution interne améliorera l'effet de ce réglage.\n"
"Donne légèrement plus de travail au GPU et provoque relativement peu de "
"pépins graphiques.\n"
"\n"
"Dans le doute, cochez cette case."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green"
msgstr "Vert"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green Left"
msgstr "Vert Gauche"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green Right"
msgstr "Vert Droite"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:40
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Guitar"
msgstr "Guitare"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hacks"
msgstr "Hacks"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Header checksum failed"
msgstr "Echec de la vérification de la somme de contrôle de l'entête"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:232
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Aide"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:228
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hide Mouse Cursor"
msgstr "Masquer le curseur de la souris"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
"\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Cache le curseur de la souris s'il est au-dessus de la fenêtre d'émulation.\n"
"\n"
"Dans le doute, décochez cette case."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
msgid ""
"Higher values can make variable-framerate games run at a higher framerate, "
"at the expense of CPU. Lower values can make variable-framerate games run at "
"a lower framerate, saving CPU.\n"
"\n"
"WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and "
"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur "
"with a non-default clock. "
msgstr ""
"Des valeurs hautes peuvent faire que les jeux fonctionnant à des vitesses "
"variables seront plus fluides, à la charge du CPU, et inversement.\n"
"\n"
"ATTENTION : Changer cette option de sa valeur par défaut (100%) peut et "
"déstabilisera certains jeux. Faites-le à vos propres risques. Ne nous "
"signalez pas de bogues si vous n'utilisez pas la vitesse par défaut."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Home"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:97
2015-06-10 07:28:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:155
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Host"
msgstr "Hôte"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:101
msgid "Host Code :"
msgstr "Code de l'hôte :"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:124
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Host code size is to large.\n"
"Please recheck that you have the correct code"
msgstr ""
"La taille du code de l'hôte est trop grande.\n"
"Veuillez vérifier que le code est correct."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hotkeys"
msgstr "Raccourcis clavier"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "Wiimote hybride"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:268
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:151
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "ID:"
msgstr "ID :"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:674
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"IOCTL_ES_GETVIEWS : Impossible d'obtenir des données à partir d'un ticket "
"inconnu : %08x/%08x"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:951
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
"NAND dump\n"
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
" Dolphin will likely hang now."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"IOCTL_ES_LAUNCH : Le jeu a essayé de recharger un titre qui est absent de la "
"copie de votre NAND.\n"
"ID du titre : %016<PRIx64>.\n"
"Dolphin va probablement se bloquer maintenant."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:932
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: Le fichier DOL n'est pas valide !"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:107
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IPL Settings"
msgstr "Paramètres IPL"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:181
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "IPL avec un hash inconnu %x"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IR"
msgstr "IR"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:350
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "Sensibilité de l'IR"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:573
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ISO Details"
msgstr "Détails de l'ISO"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:66
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ISO Directories"
msgstr "Dossiers des ISO"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:647
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "Ignorer les changements de formats"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"graphical defects in a small number of other games.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ignore tous les changements du format d'EFB.\n"
"Améliore les performances dans la plupart des jeux sans effet négatif. "
"Provoque des défauts graphiques dans un petit nombre de jeux.\n"
"\n"
"Dans le doute, cochez cette case."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
"features or graphical effects.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ignore les requêtes de lecture ou d'écriture vers l'EFB du CPU.\n"
"Améliore les performances dans certains jeux, mais peut désactiver certaines "
"fonctionnalités de gameplay ou effets graphiques.\n"
"\n"
"Dans le doute, décochez cette case."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
"Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen "
"instead of using exclusive mode.\n"
"Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but "
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly "
"decreases performance.\n"
"Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D "
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"backend.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Implémente un mode de plein écran sans bordure de fenêtre recouvrant tout "
"l'écran au lieu d'utiliser le mode exclusif.\n"
"Permet d'avoir des transitions plus rapides entre le mode plein écran et le "
"mode fenêtré, mais augmente légèrement la latence d'entrée, provoquant des "
"mouvements moins fluides et abaissant légèrement les performances.\n"
"Le mode exclusif est requis pour que nVidia 3D Vision fonctionne avec le "
"moteur Direct3D.\n"
"\n"
"Dans le doute, décochez cette case."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:812
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Import Save"
msgstr "Importer une sauvegarde"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:242
msgid "Import Wii Save"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Importer la sauvegarde Wii"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:127
msgid "Import failed"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Échec de l'importation"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"but does not have a correct header."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Le fichier importé a une extension GSC\n"
"mais n'a pas d'entête valide."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Imported file has invalid length."
msgstr "Le fichier importé n'a pas de longueur valide"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"but does not have a correct header."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Le fichier importé a l'extension SAV\n"
"mais n'a pas d'entête valide"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "In Game"
msgstr "Dans le jeu"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Increase Convergence"
msgstr "Augmenter la convergence"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Increase Depth"
msgstr "Augmenter la profondeur"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Increase Frame limit"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Augmenter la limite d'image/s"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Increase IR"
msgstr "Augmenter l'IR"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:322
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Info"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Information"
msgstr "Information"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:570
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:55
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert SD Card"
msgstr "Insérer une carte SD"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:248
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Install WAD"
msgstr "Installer un WAD"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Installer dans le menu Wii"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1503
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Installing WAD..."
msgstr "Installation du WAD..."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:986
msgid "Integrity Check Error"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Erreur lors de la vérification de l'intégrité"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:992
msgid "Integrity check completed"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Vérification de l'intégrité terminée"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:991
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Vérification de l'intégrité terminée. Aucune erreur trouvée."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:983
#, c-format
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or "
"has been patched incorrectly."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Echec de la vérification de l'intégrité pour de %s. L'image du disque est "
"certainement corrompue ou a été incorrectement patchée."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Interface Settings"
msgstr "Paramètres de l'interface"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:358
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "Erreur interne LZO - échec de la compression"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:480
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Erreur interne LZO - échec de la décompression (%d) (%li, %li) \n"
"Essayez de charger à nouveau l'état"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:607
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr "Erreur interne LZO - échec de lzo_init()"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:467
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Internal Name:"
msgstr "Nom interne :"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal Resolution:"
msgstr "Résolution interne :"
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr "Interpréteur (TRÈS lent)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "bat.map ou entrée dir non valide"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:455
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid event type %i"
msgstr "Type d'évènement non valide : %i"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:517
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid file"
msgstr "Fichier non valide"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:807
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Invalid host"
msgstr "Hôte non valide"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Invalid index"
msgstr "Index non valide"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:841
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid recording file"
msgstr "Fichier d'enregitrement non valide"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:466
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Paramètres de recherche non valide (aucun objet sélectionné)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:449
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Texte de recherche non valide (impossible à convertir en nombre)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:437
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Texte de recherche non valide (seules les longueurs de chaînes de caractères "
"sont prises en charge)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:73
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Invalid value."
msgstr "Valeur non valide."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:53
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:140
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Italy"
msgstr "Italie"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:232
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Iterative Input"
msgstr "Entrée itérative"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31
#, fuzzy
msgid "JIT Arm64 (experimental)"
msgstr "ARM64 JIT (expérimental)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "Recompilateur JIT (recommandé)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29
#, fuzzy
msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)"
msgstr "Recompilateur JITIL (plus lent, expérimental)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Japan"
msgstr "Japon"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Keep Window on Top"
msgstr "Toujours au premier plan"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100
msgid ""
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Conserve la fenêtre du jeu au-dessus de toutes les autres fenêtres.\n"
"\n"
"Dans le doute, décochez cette case."
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:53
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Keyboard"
msgstr "Clavier"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:225
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:220
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:224
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:228
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:232
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:236
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:240
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Keys"
msgstr "Touches"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:174
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Kick Player"
msgstr "Sortir le joueur"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Korea"
msgstr "Corée"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
#. i18n: Left
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "L"
msgstr "L"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "L Button"
msgstr "Bouton L"
#. i18n: Left-Analog
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "L-Analog"
msgstr "L Analog."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:120
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Language:"
msgstr "Langue :"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:496
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#, c-format
msgid "Last %i"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Dernier %i"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:69
msgid "Latency:"
msgstr "Latence :"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:47
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:196
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Left Stick"
msgstr "Stick Gauche"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Left stick"
msgstr "Stick Gauche"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:784
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Clic gauche pour détecter l'entrée.\n"
"Clic du milieu pour effacer.\n"
"Clic droit pour plus d'options."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:789
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Clic gauche/droit pour plus d'options.\n"
"Clic sur molette pour effacer."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:84
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Less Than"
msgstr "Plus petit que"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:61
msgid ""
"Lets the system language be set to values that games were not designed for. "
"This can allow the use of extra translations for a few games, but can also "
"lead to text display issues."
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:60
msgid "License"
msgstr "Licence"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Limits the game speed to the specified number of frames per second (full "
"speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)."
msgstr ""
"Ceci limite la vitesse du jeu au nombre spécifié d'images par seconde (60 i/"
"s pour le NTSC, 50 i/s pour le PAL)."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1026
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load"
msgstr "Charger"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Charger textures personnalisées"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Charger l'état"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 1"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Charger le dernier état 1"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Load State Last 10"
msgstr "Charger le dernier état 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 2"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Charger le dernier état 2"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 3"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Charger le dernier état 3"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 4"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Charger le dernier état 4"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 5"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Charger le dernier état 5"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 6"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Charger le dernier état 6"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 7"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Charger le dernier état 7"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 8"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Charger le dernier état 8"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Load State Last 9"
msgstr "Charger le dernier état 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Charger l'état du Slot 1"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Slot 10"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Charger le dernier état 10"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "Charger l'état du Slot 2"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "Charger l'état du Slot 3"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "Charger l'état du Slot 4"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "Charger l'état du Slot 5"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "Charger l'état du Slot 6"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "Charger l'état du Slot 7"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Charger l'état du Slot 8"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Slot 9"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Charger le dernier état 9"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:500
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State..."
msgstr "Charger un état..."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1538
msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Charger le Menu Système Wii"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1533
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Charger le Menu Système Wii %d%c"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Charge les textures personnalisées depuis User/Load/Textures/<id du jeu>/\n"
"\n"
"Dans le doute, décochez cette case."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Load from selected slot"
msgstr "Charger depuis l'emplacement sélectionné"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:512
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Load state from selected slot"
msgstr "Charge l'état depuis l'emplacement sélectionné"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:359
#, c-format
msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions."
msgstr "Chargé %d bonnes fonctions, ignoré %d mauvaises fonctions."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:33
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log"
msgstr "Journal"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:24
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log Configuration"
msgstr "Configuration de la journalisation"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Log Render Time to File"
msgstr "Enregistrer le temps de rendu dans un fichier"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log Types"
msgstr "Types de journaux"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124
msgid ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Enregistre le temps nécessaire pour chaque rendu d'image dans User/Logs/"
"render_time.txt. Utilisez cette fonctionnalité lorsque vous voulez mesurer "
"les performances de Dolphin.\n"
"\n"
"Dans le doute, décochez cette case."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Logger Outputs"
msgstr "Sorties des journalisations"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:437
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Logging"
msgstr "Journalisation"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:570
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Lost connection to server!"
msgstr "Connexion au serveur perdue !"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "M Button"
msgstr "Bouton M"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "MD5 Checksum:"
msgstr "Somme de contrôle MD5 :"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "Fichiers MadCatz Gameshark (*.gcs)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Main Stick"
msgstr "Stick principal"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:267
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:356
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Maker"
msgstr "Concepteur"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Maker ID:"
msgstr "ID du concepteur :"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:542
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Maker:"
msgstr "Concepteur :"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Rendre les objets lointains plus visibles en enlevant le brouillard, "
"améliorant donc les détails.\n"
"Faire ceci va empêcher certains jeux se basant sur une émulation correcte du "
"brouillard de fonctionner correctement.\n"
"\n"
"Dans le doute, décochez cette case."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:355
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Max"
msgstr "Max"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60
msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "Ceci peut ralentir le Menu Wii et quelques jeux."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Memcard already has a save for this title."
msgstr "La carte mémoire contient déjà une sauvegarde pour ce titre"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memcard already opened"
msgstr "Carte mémoire déjà chargée"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memory Byte"
msgstr "Octet mémoire"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:31
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:230
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memory Card"
msgstr "Carte mémoire"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Memory Card Manager"
msgstr "Carte mémoire"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:884
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Le nom de fichier de la Carte mémoire dans le slot %c n'est pas correct\n"
"Région non spécifiée\n"
"\n"
"Le chemin du Slot %c a été changé pour\n"
"%s\n"
"Voulez-vous copier l'ancien fichier vers ce nouvel endroit ?\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr ""
"La taille du fichier de la carte mémoire ne correspond pas à la taille de "
"l'entête."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180
#, fuzzy, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: ClearBlock a été appelé avec la mauvaise adresse %x"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150
#, fuzzy, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
"MemoryCard : la lecture a été appelée avec la mauvaise adresse source %x"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163
#, fuzzy, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
"MemoryCard : l'écriture a été appelée avec une mauvaise adresse de "
"destination, %x"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:33
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Mic"
msgstr "Micro"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:351
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:354
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Min"
msgstr "Min"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:603
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Misc Settings"
msgstr "Paramètres divers"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:162
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:213
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Modifier"
msgstr "Modif."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
"reset in most cases.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Modifie les textures pour afficher le format dans lequel elles sont "
"encodées. Il faudra redémarrer l'émulation dans la plupart des cas pour que "
"cela prenne effet.\n"
"\n"
"Dans le doute, décochez cette case."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Monoscopic Shadows"
msgstr "Ombres monoscopiques"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:103
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Monospaced font"
msgstr "Police mono-espacée."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Motion Plus"
msgstr "Motion Plus"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Motor"
msgstr "Vibreur"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:689
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Placez le curseur de la souris sur une option pour afficher sa description.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:67
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplier"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:632
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Note : La taille du flux est différente de la longueur actuelle des données\n"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Add"
msgstr "NP Ajout"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Begin"
msgstr "NP Début"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:124
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Decimal"
msgstr "NP Décimal"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Delete"
msgstr "NP Supprimer"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:125
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Divide"
msgstr "NP Diviser"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Down"
msgstr "NP Bas"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:115
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP End"
msgstr "NP End"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:103
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Enter"
msgstr "NP Entrée"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Equal"
msgstr "NP Egal"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Home"
msgstr "NP Début"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:117
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Insert"
msgstr "NP Insérer"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:109
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Left"
msgstr "NP Gauche"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Multiply"
msgstr "NP Multiplier"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Page Down"
msgstr "NP Page bas"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Page Up"
msgstr "NP Page Haut"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Right"
msgstr "NP Droite"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:122
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Separator"
msgstr "NP Séparateur"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:101
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Space"
msgstr "NP Espace"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:123
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Subtract"
msgstr "NP Soustraire"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:102
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Tab"
msgstr "NP Tabulation"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Up"
msgstr "NP Haut"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:540
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:51
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:57
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:29
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:25
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:73
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:213
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Name: "
msgstr "Nom :"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Native (640x528)"
msgstr "Résolution native (640x528)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr "Fichiers natifs GCI (*.gci)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:146
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Netherlands"
msgstr "Pays-bas"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:973
2015-06-04 21:33:13 +00:00
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
msgstr "NetPlay est désynchronisé. Il n'y a aucun moyen d'y remédier."
2015-06-04 21:33:13 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "New Scan"
msgstr "Nouvelle recherche"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:211
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:822
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Next Page"
msgstr "Page suivante"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Next Scan"
msgstr "Recherche suivante"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:78
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Nickname :"
msgstr "Pseudo :"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18
msgid "No audio output"
msgstr "Pas de sortie audio"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:769
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:783
msgid "No description available"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Aucune description disponible"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:877
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No file loaded"
msgstr "Aucun fichier chargé"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "No free directory index entries."
msgstr "Aucune entrée de dossier d'index libre"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:913
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No recorded file"
msgstr "Aucun fichier enregistré"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:700
2015-06-04 21:33:13 +00:00
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
msgstr ""
"Pas de fichier undo.dtm trouvé, abandon de l'annulation de chargement d'état "
"pour empêcher une désynchronisation du film"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:291
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:771
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:24
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "None"
msgstr "Aucune"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:81
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Not Equal"
msgstr "Différent"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:774
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Not Set"
msgstr "Non défini"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Not connected"
msgstr "Non connectée"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Notes: "
msgstr "Notes :"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:76 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:81
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:512
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:559
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:567
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Notice"
msgstr "Note"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:97
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Num Lock"
msgstr "Verr. Num"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:76
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Number Of Codes: "
msgstr "Nombre de codes :"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuck"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Nunchuk orientation"
msgstr "Orientation du Nunchuck"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Nunchuk stick"
msgstr "Nunchuck"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439
2015-06-07 09:17:57 +00:00
msgid "Nvidia 3D Vision"
msgstr "nVidia 3D Vision"
2015-06-07 09:17:57 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Object"
msgstr "Objet"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Object Range"
msgstr "Plage d'objets :"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Off"
msgstr "Arrêt"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:61
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Offset:"
msgstr "Offset :"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101
msgid "On-Screen Display Messages"
msgstr "Afficher les messages informatifs"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381
msgid "Online &Documentation"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "&Documentation en ligne"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr "%d blocs disponibles seulement"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:546
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:14
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:851
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open &containing folder"
msgstr "Ouvrir l'emplacement du fichier"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:848
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "Ouvrir le dossier de &sauvegarde Wii"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:546
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open file..."
msgstr "Ouvrir un fichier..."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr "OpenAL : impossible de créer le contexte pour le matériel %s"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL : impossible de trouver des périphériques audio"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr "OpenAL : impossible d'ouvrir le périphérique %s"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:309
msgid ""
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
"text editor."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ouvre la configuration par défaut pour ce jeu dans un éditeur de texte "
"externe (lecture seule)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:230
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Options"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:473
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memcard\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"L'ordre des fichiers dans le Dossier de fichiers ne correspond pas à l'ordre "
"des blocs\n"
"Faites un clic droit et exportez toutes les sauvegardes,\n"
"puis importez les sauvegardes vers une nouvelle carte mémoire\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:529
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Other"
msgstr "Autres"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:417
msgid ""
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"must manually stop the game."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Le client s'est déconnecté alors que le jeu est en cours !! NetPlay est "
"désactivé. Vous devez arrêter le jeu manuellement."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:570
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:85
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Overlay Information"
msgstr "Information sur la surcouche"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:60
msgid "Override Language on NTSC Games"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:426
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "P&lay Input Recording..."
msgstr "&Jouer l'enregistrement..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pad"
msgstr "Manette"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pads"
msgstr "Manettes"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:100
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Page Down"
msgstr "Défil Bas"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:99
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Page Up"
msgstr "Défil Haut"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraphe"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:208
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Partition %i"
msgstr "Partition %i"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:316
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Patches"
msgstr "Patchs"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:75
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Paths"
msgstr "Chemins"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:43
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1794
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1795
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:208
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Pause at End of Movie"
msgstr "Pause à la fin du Film"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102
msgid "Pause on Focus Lost"
msgstr "Pause lorsque la fenêtre n'est plus sélectionnée"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
msgstr ""
"Met l'émulateur en pause lorsque le focus n'est plus sur la fenêtre "
"d'émulation."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:422
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "Eclairage par pixel"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Perfect"
msgstr "Parfait"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:543
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspective %d"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Platform"
msgstr "Plateforme"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:147
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:550
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1800
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1801
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Play"
msgstr "Démarrer"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Play Recording"
msgstr "Jouer l'enregistrement..."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Playable"
msgstr "Jouable"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:136
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Playback Options"
msgstr "Options de lecture"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:143
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Players"
msgstr "Joueurs"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1150
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Please confirm..."
msgstr "Veuillez confirmer..."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:511
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "Merci de créer une perspective avant de sauvegarder"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Plus-Minus"
msgstr "Plus-Moins"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Port %i"
msgstr "Port %i"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107
2015-06-10 07:28:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:148
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Port :"
msgstr "Port :"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:24
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Post Processing Shader Configuration"
msgstr "Configuration du post-processus des Shaders"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:409
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr "Effet de Post-processing :"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:565
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Précharger textures personnalisées"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1045
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Fin de film prématurée dans Play Controller (%u + 8 > %u)"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1164
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Fin de film prématurée dans Play Wiimote (%u + %d > %u)"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1143
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Fin de film prématurée dans Play Wiimote (%u > %u)"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:210
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Prev Page"
msgstr "Page préc."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Previous Page"
msgstr "Page précédente"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:52
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:996
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.h:65
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Purge Cache"
msgstr "Vider le cache"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
msgstr "Met les ROM de BIOS dans User/GC/{région}."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:57
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Question"
msgstr "Question"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:189
2015-06-10 07:28:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:180
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#. i18n: Right
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "R"
msgstr "R"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "R Button"
msgstr "Bouton R"
#. i18n: Right-Analog
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "R-Analog"
msgstr "R Analog."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Radius"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Radius"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:618
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Range"
msgstr "Etendue"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Read-only mode"
msgstr "Mode Lecture seule"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:514
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Real"
msgstr "Réel"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:291
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Real Balance Board"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Balance Board physique"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Real Wiimote"
msgstr "Wiimote physique"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:317
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Real Wiimotes"
msgstr "Wiimote physique"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:175
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:200
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:405
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:807
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Record"
msgstr "Enregistrer"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:209
msgid "Record input"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Entrée mémoire"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Recording Info"
msgstr "Infos sur l'enregistrement"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:184
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Recording Options"
msgstr "Options d'enregistrement"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red Left"
msgstr "Rouge Gauche"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red Right"
msgstr "Rouge Droite"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"Reduces the amount of aliasing caused by enabling supersampling anti-"
"aliasing. This is significantly heavier on GPU load than MSAA, but will "
"provide a much better image quality as well as applying AA to lighting and "
"shader effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108
msgid ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"This smooths out jagged edges on objects.\n"
"Heavily increases GPU load and sometimes causes graphical issues.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, select None."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Réduit la quantité d'aliasing causée par des graphiques 3D rastérisés.\n"
"Ceci permet d'avoir une image moins carrée, avec moins d'effets d'escalier.\n"
"Impacte beaucoup le GPU et peut provoquer des pépins graphiques.\n"
"\n"
"Dans le doute, sélectionnez Aucune."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:314
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1005
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:547
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:16
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Refresh List"
msgstr "Rafraîchir la liste"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:547
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Refresh game list"
msgstr "Rafraîchir la liste des jeux"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:360
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Region"
msgstr "Région"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:431
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:452
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:83
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Fait un rendu de la scène en fil de fer.\n"
"\n"
"Dans le doute, décochez cette case."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Render to Main Window"
msgstr "Rendu dans la fenêtre principale"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:52
msgid "Rendering"
msgstr "Rendu"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342
#, fuzzy, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "Rapport : GCIFolder écrit vers le bloc non alloué %x"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1017
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:20
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73
msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "Réinitialiser les paramètres traversal"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:66
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Results"
msgstr "Résultats"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Return"
msgstr "Entrée"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475
msgid "Revision:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Révision :"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Revision: %s"
msgstr "Révision : %s"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:197
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Right"
msgstr "Droite"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:66
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Right Stick"
msgstr "Stick Droit"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Right stick"
msgstr "Stick Droit"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Rumble"
msgstr "Rumble"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:149
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Russia"
msgstr "Russie"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:380
msgid "SSAA"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:173
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sa&ve State"
msgstr "Sau&vegarder l'état"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502
msgid "Safe"
msgstr "Sûr "
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1027
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:540
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save GCI as..."
msgstr "Enregistrer GCI sous..."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:503
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save Oldest State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Sauvegarder l'ancien état"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Sauvegarder l'état"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Sauvegarder l'état vers le Slot 1"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State Slot 10"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Sauvegarder l'état au Slot 10"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "Sauvegarder l'état vers le Slot 2"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "Sauvegarder l'état vers le Slot 3"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "Sauvegarder l'état vers le Slot 4"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "Sauvegarder l'état vers le Slot 5"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "Sauvegarder l'état vers le Slot 6"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "Sauvegarder l'état vers le Slot 7"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Sauvegarder l'état vers le Slot 8"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State Slot 9"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Sauvegarder l'état au Slot 9"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:483
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State..."
msgstr "Enregistrer l'état"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:665
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:675
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save as..."
msgstr "Enregistrer sous..."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1188
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "Sauver le fichier compressé GCM/ISO"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1174
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "Sauvegarder le fichier GCM/ISO décompressé"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:508
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Save state to selected slot"
msgstr "Sauvegarder l'état dans l'emplacement sélectionné"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Save to selected slot"
msgstr "Sauvegarder vers l'emplacement sélectionné"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Sauvegardé dans /Wii/sd.raw (la taille par défaut est 128 MB)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:905
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Le film de sauvegarde d'état %s est corrompu, arrêt de l'enregistrement du "
"film..."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:421
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr "Copie à l'échelle de l'EFB"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:506
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Analyse de %s"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:489
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scanning for ISOs"
msgstr "Recherche d'ISO"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:490
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scanning..."
msgstr "Recherche..."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:553
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ScrShot"
msgstr "Capt écran"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)"
msgstr ""
"La capture d'écran a échoué : impossible d'ouvrir le fichier \"%s\" (erreur "
"%d)"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:98
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Arrêt défil."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:89
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:247
msgid "Search"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Rechercher"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Chercher dans sous-dossiers"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:233
msgid "Search current Object"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Rechercher l'objet actuel"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:237
msgid "Search for hex Value:"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Rechercher une valeur Hexadécimale :"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.h:96 Source/Core/Common/SysConf.h:119
#: Source/Core/Common/SysConf.h:139 Source/Core/Common/SysConf.h:160
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
msgstr "La section %s n'a pas été trouvée dans SYSCONF"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:51
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:581
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Sélectionner"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Select Columns"
msgstr "Afficher les colonnes"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:525
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select Slot %i"
msgstr "Sélectionner l'emplacement %i"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 1"
msgstr "Sélectionner l'emplacement 1 pour l'état"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 10"
msgstr "Sélectionner l'emplacement 10 pour l'état"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 2"
msgstr "Sélectionner l'emplacement 2 pour l'état"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 3"
msgstr "Sélectionner l'emplacement 3 pour l'état"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 4"
msgstr "Sélectionner l'emplacement 4 pour l'état"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 5"
msgstr "Sélectionner l'emplacement 5 pour l'état"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 6"
msgstr "Sélectionner l'emplacement 6 pour l'état"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 7"
msgstr "Sélectionner l'emplacement 7 pour l'état"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 8"
msgstr "Sélectionner l'emplacement 8 pour l'état"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 9"
msgstr "Sélectionner l'emplacement 9 pour l'état"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State slot"
msgstr "Sélectionner l'emplacement pour l'état"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:815
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1269
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select The Recording File"
msgstr "Sélectionner le fichier d'enregistrement"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1491
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Sélectionner un fichier WAD de Wii à installer"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:528
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select a save file to import"
msgstr "Sélectionner un fichier de sauvegarde à importer"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:327
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select floating windows"
msgstr "Sélectionner les fenêtres flottantes"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:678
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the file to load"
msgstr "Sélectionner le fichier à charger"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1449
msgid "Select the save file"
msgstr "Sélectionner le fichier à enregistrer"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1598
msgid "Select the state to load"
msgstr "Sélectionner l'état à charger"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1612
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the state to save"
msgstr "Sélectionner l'état à enregistrer"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n"
"Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Sélectionner le format d'écran lors du rendu :\n"
"Auto : Utiliser le format d'écran natif\n"
"Forcer 16/9è : Dimensionner l'image pour un format d'écran 16/9è.\n"
"Forcer 4/3 : Dimensionner l'image pour un format d'écran de "
"4/3.\n"
"Etirer à la fenêtre : Adapter l'image à la fenêtre.\n"
"\n"
"Dans le doute, choisissez Auto."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:48
msgid "Selected controller profile does not exist"
msgstr "Le profil de contrôleur sélectionné n'existe pas"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:104
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Selected font"
msgstr "Police sélectionnée"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Selects a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, use the first one."
msgstr ""
"Sélectionne la carte graphique à utiliser.\n"
"\n"
"Dans le doute, sélectionnez la première."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
"Performance impact is negligible.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"If unsure, select auto."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Sélectionne la résolution d'affichage utilisée en mode Plein écran.\n"
"Elle devrait toujours être supérieure ou égale à la résolution interne. "
"L'impact sur les performances est négligeable.\n"
"\n"
"Dans le doute, sélectionnez Auto."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better "
"feeling of depth if you have the necessary hardware.\n"
"Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n"
"Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n"
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select Off."
msgstr ""
"Sélectionne le mode de stéréoscopie pour la 3D. La stéréoscopie vous permet "
"d'avoir une meilleure sensation de profondeur si vous avez le matériel "
"requis.\n"
"Côte-à-côte et Dessus-dessous sont utilisés par la plupart des TV 3D.\n"
"Anaglyphe est utilisé pour les lunettes Rouge-Cyan.\n"
"Baisse beaucoup la vitesse d'émulation et provoque parfois des pépins.\n"
"\n"
"Dans le doute, sélectionnez Désactivé."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"If unsure, select OpenGL."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Sélectionne le moteur graphique à utiliser en interne.\n"
"Le Rendu logiciel est très lent et uniquement utilisé à des fins de "
"débogage, donc si vous n'avez pas de raison de l'utiliser, vous devriez "
"sélectionner OpenGL ici.\n"
"\n"
"Dans le doute, sélectionnez OpenGL."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different "
"GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation "
"experience it's recommended to try both and choose the one that's less "
"problematic.\n"
"\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"If unsure, select OpenGL."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Sélectionne le moteur graphique interne à utiliser.\n"
"Le Rendu logiciel est très lent et uniquement utilisé à des fins de "
"débogage, donc vous devriez utiliser Direct3D ou OpenGL. Certains jeux ont "
"un comportement différent selon le moteur choisi ; pour obtenir le meilleur "
"résultat, testez les deux moteurs et choisissez celui qui convient le "
"mieux.\n"
"\n"
"Dans le doute, sélectionnez OpenGL."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:130
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:349
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "Position de la Sensor Bar :"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:69
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:92
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Port série 1 - C'est le port que les périphériques tels que l'adaptateur "
"Ethernet utilisent"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:804
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Server rejected traversal attempt"
msgstr "Le serveur a rejeté la tentative traversal"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:854
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Définir comme l'ISO par &défaut"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:823
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "Définir comme carte mémoire par défaut : %c"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267
#, fuzzy, c-format
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"SetARCode_IsActive : L'index est plus grand que la taille de la liste des "
"codes AR %lu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Sets the GameCube system language."
msgstr "Définit la langue du système de la GameCube"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57
msgid ""
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
"games.\n"
"May not work for all games."
msgstr ""
"Définit la mode d'affichage de la Wii à 60 Hz (480i) au lieu de 50 Hz (576i) "
"pour les jeux.\n"
"Peut ne pas fonctionner pour tous les jeux."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58
msgid "Sets the Wii system language."
msgstr "Définit la langue du système de la Wii."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
"backend only."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Définit la latence (en ms). Des valeurs hautes peuvent réduire le craquement "
"audio. Pour le moteur OpenAL uniquement."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238
#, fuzzy
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMemory : Impossible de créer le fichier setting.txt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Shake"
msgstr "Secouement"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:237
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:329
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Shoulder Buttons"
msgstr "Boutons latéraux"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:271
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show &Log"
msgstr "Afficher le &journal"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show &Statusbar"
msgstr "Afficher la barre d'&état"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Afficher la barre d'&outils"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:323
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Australia"
msgstr "Afficher Australie"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:308
msgid "Show Defaults"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Afficher les paramètres par défaut"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:346
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Drives"
msgstr "Afficher les lecteurs"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show EFB Copy Regions"
msgstr "Afficher les régions copiées d'EFB"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Show Elf/Dol"
msgstr "Afficher Monde"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show FPS"
msgstr "Afficher les FPS"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Show Frame Counter"
msgstr "Affiche le compteur d'images"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:325
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show France"
msgstr "Afficher France"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:307
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show GameCube"
msgstr "Afficher GameCube"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:327
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Germany"
msgstr "Afficher Allemagne"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:215
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Input Display"
msgstr "Afficher le graphisme en entrée"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Italy"
msgstr "Afficher Italie"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:316
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show JAP"
msgstr "Afficher Japon"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:331
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Korea"
msgstr "Afficher Corée"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Show Lag Counter"
msgstr "Afficher le compteur de lags"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Language:"
msgstr "Afficher en :"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:272
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "Afficher la config. de journalisation"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:333
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Netherlands"
msgstr "Afficher Pays-bas"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:318
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show PAL"
msgstr "Afficher PAL"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:304
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Platforms"
msgstr "Afficher les plateformes"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:315
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Regions"
msgstr "Afficher les régions"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Russia"
msgstr "Afficher Russie"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:337
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Spain"
msgstr "Afficher Espagne"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:551
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Statistics"
msgstr "Afficher les statistiques"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:339
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Afficher Taïwan"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:320
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show USA"
msgstr "Afficher USA"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:343
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Unknown"
msgstr "Afficher les inconnus"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Wad"
msgstr "Afficher WAD"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Wii"
msgstr "Afficher Wii"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:341
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show World"
msgstr "Afficher Monde"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "Demande confirmation avant d'arrêter le jeu."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
"in major crashes having no explanation at all."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Affiche un message lorsqu'une erreur sérieuse potentielle est arrivée.\n"
"Le désactiver évitera les messages embêtants et les messages non-fatals, "
"mais cela peut aussi signifier que Dolphin plante soudainement sans aucune "
"explication."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:837
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show first block"
msgstr "Afficher le premier bloc"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:836
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save blocks"
msgstr "Afficher les blocs de sauvegarde"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save comment"
msgstr "Afficher le commentaire de sauvegarde"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:835
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save icon"
msgstr "Afficher l'icône de la sauvegarde"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:833
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save title"
msgstr "Afficher le titre de sauvegarde"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Affiche le nombre d'images rendues par seconde, afin de mesurer la vitesse "
"d'émulation.\n"
"\n"
"Dans le doute, décochez cette case."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Show various rendering statistics.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Affiche diverses statistiques de rendu.\n"
"\n"
"Dans le doute, décochez cette case."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439
2015-06-07 09:17:57 +00:00
msgid "Side-by-Side"
msgstr "Côte-à-côte"
2015-06-07 09:17:57 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sideways Wiimote"
msgstr "Wiimote à l'horizontale"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:38
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chinois simplifié"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Taille"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:64
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Skip BIOS"
msgstr "Ne pas exécuter le BIOS"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332
msgid "Skip DCBZ clearing"
msgstr "Ignorer le vidage DCBZ"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:480
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr "Ignorer l'accès à l'EFB depuis le CPU"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141
msgid ""
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
"disable this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Accélère légèrement les copies d'EFB vers la RAM en sacrifiant la précision "
"de l'émulation.\n"
"Si vous rencontrez des problèmes, essayez d'augmenter la précision du cache "
"ou désactivez cette option.\n"
"\n"
"Dans le doute, décochez cette case."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:465
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:479
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Slot %i"
msgstr "Slot %i"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Slot A"
msgstr "Slot A"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:82
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Slot B"
msgstr "Slot B"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:54
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Snapshot"
msgstr "Capture"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:230
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Socket error sending to traversal server"
msgstr "Erreur de socket lors de l'envoi vers le serveur traversal"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
"backends.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"It's only useful for debugging purposes.\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Le rendu logiciel est le plus lent de tous les moteurs, et n'utilise pas "
"l'accélération de votre carte graphique.\n"
"Il n'est utile qu'à des fins de débogage.\n"
"Êtes-vous certain d'activer le rendu logiciel ? Dans le doute, choisissez "
"'Non'."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:195
msgid ""
"Something has gone seriously wrong.\n"
"Stopping video recording.\n"
"Your video will likely be broken."
msgstr ""
"Quelque chose est parti en vrille.\n"
"Arrêt de l'enregistrement de la vidéo.\n"
"Votre film sera probablement corrompu."
2015-06-04 21:33:13 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sound Settings"
msgstr "Réglages audio"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:84
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Sound backend %s is not valid."
msgstr "Le moteur audio %s n'est pas valide"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Space"
msgstr "Espace"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Speaker Pan"
msgstr "Volume du haut-parleur"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:353
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "Volume du haut-parleur :"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly "
"improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause "
"issues in certain games.\n"
"\"Multiple of 640x528\" will result in a size slightly larger than \"Window "
"Size\" but yield fewer issues. Generally speaking, the lower the internal "
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"resolution is, the better your performance will be. Auto (Window Size), "
"1.5x, and 2.5x may cause issues in some games.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"If unsure, select Native."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Spécifie la résolution de rendu. Une haute résolution améliore beaucoup la "
"qualité visuelle mais augmente l'utilisation du GPU et peut provoquer "
"quelques pépins dans certains jeux.\n"
"\"Multiple de 640x528\" résultera dans une taille légèrement supérieure à la "
"\"Taille de la fenêtre\" mais il y aura moins de problèmes. En général, plus "
"la résolution interne est petite, meilleures seront les performances.\n"
"\n"
"Dans le doute, sélectionnez 640x528."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Accélerer le taux de transfert du disque"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n"
"Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause "
"occasional crashes/glitches."
msgstr ""
"Ceci sépare les threads du processeur et de l'affichage, pour qu'ils "
"puissent être exécutés sur des cœurs séparés.\n"
"Cela a pour conséquence d'accélérer considérablement l'émulation sur les PC "
"modernes, mais peut occasionnellement causer des petits pépins ou des "
"plantages."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Standard Controller"
msgstr "Contrôleur standard"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:120
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:195
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:246
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start &NetPlay"
msgstr "Démarrer &NetPlay"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:423
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Start Re&cording Input"
msgstr "&Démarrer l'enregistrement de l'entrée"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start Recording"
msgstr "Commencer l'enregistrement"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:364
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "État"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49
msgid "Steering Wheel"
msgstr "Volant"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Stereoscopic 3D Mode:"
msgstr "Mode de stéréoscopie 3D :"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:407
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Stéréoscopie"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stick"
msgstr "Stick"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:413
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:551
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:19
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
msgstr "Enregistre les copies de l'EFB vers la texture uniquement"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119
msgid ""
"Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
"graphical defects in a small number of games.\n"
"\n"
"Enabled = EFB Copies to Texture\n"
"Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stretch to Window"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Étirer à la fenêtre"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Strum"
msgstr "Gratter"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:70
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Subtract"
msgstr "Soustraire"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully exported %u saves to %s"
msgstr "Exportation réussie de %u sauvegardes vers %s"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr "Fichier exporté avec succès vers %s"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:123
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "Fichiers de sauvegarde importés avec succès"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:62
msgid "Support"
msgstr "Aide"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:458
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Swap Eyes"
msgstr "Inverser les yeux"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side "
"cross-eyed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Echange l'œil gauche et droit. Utile principalement si vous voulez voir les "
"yeux inversés en côte-à-côte.\n"
"\n"
"Dans le doute, décochez cette case."
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Swing"
msgstr "Balancement"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr "Synchroniser le thread du GPU"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Synchronise les transferts entre le GPU et le CPU pour éviter des blocages "
"aléatoires en mode Dual Core. (Coché = Compatible, Décoché = Rapide)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:256
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Syntax error"
msgstr "Erreur de syntaxe"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:102
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:67
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "System Language:"
msgstr "Langue du système :"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:26
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:206
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "TAS Input"
msgstr "Entrée TAS"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:722
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid "TAS Input - Controller %d"
msgstr "Entrée TAS - Manette %d"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:729
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "TAS Input - Wiimote %d"
msgstr "Entrée TAS - Wiimote %d"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Table Left"
msgstr "Table Gauche"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Table Right"
msgstr "Table Droite"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Taiwan"
msgstr "Taïwan"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:439
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:553
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Capture d'écran"
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
2011-12-18 19:40:09 +00:00
msgid "TaruKonga (Bongos)"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "TaruKonga (Bongos)"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Test"
msgstr "Test"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:488
msgid "Texture Cache"
msgstr "Cache de texture"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:552
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Texture Format Overlay"
msgstr "Infos de format de texture"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120
msgid ""
"The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture "
"updates from RAM.\n"
"Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n"
"\n"
"If unsure, use the rightmost value."
msgstr ""
"Le paramètre \"Sûr\" élimine la probabilité que le GPU rate des mises à jour "
"de textures depuis la RAM.\n"
"De moins bonnes précisions provoquent des textes brouillés dans certains "
"jeux.\n"
"\n"
"Dans le doute, utilisez la valeur la plus à droite."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:767
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The WAD has been installed successfully"
msgstr "Le WAD a été installé avec succès"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:184
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The address is invalid"
msgstr "L'adresse n'est pas valide"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The checksum was successfully fixed."
msgstr "La somme de contrôle a été corrigée avec succès"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The chosen directory is already in the list."
msgstr "Le dossier sélectionné est déjà dans la liste"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:536
#, c-format
2015-06-04 21:33:13 +00:00
msgid ""
2015-06-07 09:17:57 +00:00
"The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
msgstr ""
"Le changement de disque vers \"%s\" ne peut être sauvegardé dans le fichier ."
"dtm.\n"
"Le nom de fichier de l'image du disque ne doit pas dépasser 40 caractères."
2015-06-04 21:33:13 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:112
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The disc image \"%s\" is corrupt.\n"
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
msgstr ""
"L'image du disque \"%s\" est corrompue.\n"
"Le hash du bloc %<PRIu64> est %08x au lieu de %08x."
2015-06-04 21:33:13 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1098
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1126
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Le fichier %s existe déjà.\n"
"Voulez-vous le remplacer ?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Le fichier %s n'a pas pu être ouvert pour l'écriture. Vérifiez qu'il n'a pas "
"été ouvert par un autre programme."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:35
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "Le fichier %s a déjà été ouvert, son entête n'a pas pu être écrite."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The name cannot be empty"
msgstr "Le nom ne peut être vide"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "Le nom ne peut contenir le caractère ','"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:190
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "Le jeu enregistré (%s) n'est pas le même que le jeu sélectionné (%s)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:150
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr "Le code AR décrypté ne contient aucune ligne."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"La sauvegarde que vous essayez de copier a une taille de fichier non valide"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"La langue sélectionnée n'est pas prise en charge par votre système. Retour à "
"la langue par défaut du système."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:210
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr "Les versions NetPlay du serveur et du client sont incompatibles !"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:207
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server is full!"
msgstr "Le serveur est plein !"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:213
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr "Le serveur a répondu que le jeu est déjà en cours d'exécution !"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:216
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr "Le serveur a envoyé un message d'erreur inconnu !"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:678
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "Le fichier spécifié \"%s\" n'existe pas"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The value is invalid"
msgstr "La valeur n'est pas valide"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124
msgid "Theme:"
msgstr "Thème :"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169
#, fuzzy, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"There are too many GCI files in the folder\n"
"%s.\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Only the first 127 will be available"
msgstr ""
"Il y a trop de fichiers GCI dans le dossier\n"
"%s\n"
"Seuls les 127 premiers seront disponibles"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:705
2015-06-04 21:33:13 +00:00
msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "Il n'y a rien à annuler !"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:606
msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Il doit y avoir un ticket pour 00000001/00000002. Votre copie de la NAND est "
"probablement incomplète."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ces paramètres remplacent ceux de Dolphin.\n"
"'Indéterminé' signifie que les paramètres de Dolphin sont appliqués."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:850
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ce simulateur d'Action Replay ne prend pas en charge les codes qui modifient "
"l'Action Replay lui-même."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
"the middle button to move.\n"
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press "
"SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Cette fonctionnalité vous permet de changer l'angle de la caméra du jeu.\n"
"Faites un clic droit et déplacez la souris pour changer l'orientation de la "
"caméra, ou cliquez sur le bouton du milieu pour la déplacer.\n"
"Appuyez sur SHIFT et sur W, A, S ou D pour modifier pas à pas la distance de "
"la caméra (SHIFT+2 déplace la caméra plus vite, SHIFT+1 la déplace plus "
"lentement). Appuyez sur SHIFT et R pour réinitialiser la position de la "
"caméra.\n"
"\n"
"Dans le doute, décochez cette case."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:88
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX."
msgstr ""
"Ce titre peut être incompatible avec l'émulation audio en HLE. Essayez "
"d'utiliser le LLE si c'est un homebrew.\n"
"\n"
"DSPHLE: ucode inconnu (CRC = %08x) - forçage de AX."
2015-06-04 21:33:13 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:82
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii."
msgstr ""
"Ce titre peut être incompatible avec l'émulation audio en HLE. Essayez "
"d'utiliser le LLE si c'est un homebrew.\n"
"\n"
"ucode inconnu (CRC = %08x) - forçage de AXWii."
2015-06-04 21:33:13 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"This value is added to the convergence value set in the graphics "
"configuration."
msgstr ""
"Cette valeur est ajoutée à la valeur de la convergence définie dans la "
"configuration des graphiques."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:359
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Cette valeur est multipliée par la profondeur définie dans la configuration "
"des graphiques."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:306
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "This will let you manually edit the INI config file."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ceci va vous permettre de modifier manuellement le fichier INI de "
"configuration"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:169
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:174
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Threshold"
msgstr "Seuil"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tilt"
msgstr "Tilt"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:233
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Timeout connecting to traversal server"
msgstr "Pas de réponse lors de la connexion au serveur traversal"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:265
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Titre"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:126
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "To"
msgstr "A"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Preset"
msgstr "Activer la pause"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Activer tous les types de journaux"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle Aspect Ratio"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Activer le ratio hauteur/largeur"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle EFB Copies"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Activer les copies EFB"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle Fog"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Activer le brouillard"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Toggle Frame limit"
msgstr "Activer la limitation d'images"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Activer le plein écran"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:18
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Toggle Pause"
msgstr "Activer la pause"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Top"
msgstr "Haut"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439
2015-06-07 09:17:57 +00:00
msgid "Top-and-Bottom"
msgstr "Dessus-dessous"
2015-06-07 09:17:57 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:524
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinois traditionnel"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
msgid "Traversal"
msgstr "Traversal"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:801
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "Le serveur traveral n'a pas répondu lors de la connexion à l'hôte"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:90
2015-06-10 07:28:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:366
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Traversal: "
msgstr "Traversal : "
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:36 Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:82
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:49
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr "Essayé de déchiffrer des données depuis un volume non-Wii"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:440
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Echec de chargement d'un type de fichier inconnu."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Triggers"
msgstr "Déclencheurs"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Trying to create invalid memory card index."
msgstr "Tentative de création d'un index non valide de carte mémoire."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.h:84 Source/Core/Common/SysConf.h:107
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
msgstr "Essai de lecture d'un fichier SYSCONF non valide"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:60
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
"Wiimote bt ids are not available"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Essai de lecture à partir d'un SYSCONF non valide\n"
"Les IDs BT de la Wiimote ne sont pas disponibles"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Turntable"
msgstr "Tourne-disque"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:73
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Type"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:765
2012-06-27 01:05:11 +00:00
#, c-format
msgid "UNKNOWN_%02X"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Inconnu_%02X"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "USA"
msgstr "USA"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Unable to create patch from given values.\n"
"Entry not modified."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Impossible de créer un patch à partir des valeurs données.\n"
"L'entrée n'a pas été modifiée."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:132
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Impossible d'analyser la ligne %u du code AR entré comme un code crypté ou "
"décrypté valide. Vérifiez que vous l'avez tapé correctement.\n"
"Souhaitez-vous ignorer cette ligne et continuer l'analyse ?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:530
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Undefined %i"
msgstr "%i non défini"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:504
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Undo Load State"
msgstr "&Annuler le lancement d'état"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:505
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Undo Save State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Annuler la sauvegarde de l'état"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:723
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Appel 0x80 inattendu. Abandon..."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:80
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1299
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Commande DVD inconnue %08x - erreur fatale"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Type d'entrée %i inconnue dans SYSCONF (%s@%x) !"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:810
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Unknown error %x"
msgstr "Erreur inconnue %x"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477
msgid "Unknown memory card error"
msgstr "Erreur inconnue de carte mémoire"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:488
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "Reception d'un message inconnu avec l'ID : %d"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:647
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Message inconnu avec l'ID %d reçue du lecteur %d. Banissement du lecteur !"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:194
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Haut"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:96
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Upright Wiimote"
msgstr "Wiimote debout"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125
msgid "Use 3D Preset 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126
msgid "Use 3D Preset 2"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127
msgid "Use 3D Preset 3"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "&Plein écran"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:35
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Hex"
msgstr "Utiliser Hexa"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
msgstr "Utiliser le mode PAL60 (EuRGB60)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Utiliser les gestionnaires de panique"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112
msgid ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the "
"game and/or your GPU.\n"
"\n"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Utiliser un algorithme moins précis pour calculer les valeurs de "
"profondeur.\n"
"Provoque des soucis dans quelques jeux mais peut donner une bonne "
"accélération en fonction du jeu et/ou de votre GPU.\n"
"\n"
"Dans le doute, cochez cette case."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Utiliser un buffer de simple profondeur pour les deux yeux. Requis pour "
"quelques jeux."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:95
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Utility"
msgstr "Utilitaires"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "V-Sync"
msgstr "Synchro verticale"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:291
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:293
msgid "Value (double)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Value (float)"
msgstr "Valeur :"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value:"
msgstr "Valeur :"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value: "
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Valeur :"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:90
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Various Statistics"
msgstr "Diverses statistiques"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Verbosity"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Niveau de détail"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:513
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuel"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Volume Down"
msgstr "Baisser Volume"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Volume Toggle Mute"
msgstr "Activer la coupure du son"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Volume Up"
msgstr "Augmenter Volume"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:402
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:426
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Échec de l'installation du WAD : erreur lors de la création de %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:441
msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Échec de l'installation du WAD : erreur lors de la création du ticket"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Attendre les blancs verticaux pour réduire les déchirements d'image.\n"
"Baisse les performaces si la vitesse d'émulation est inférieure à 100%.\n"
"\n"
"Dans le doute, décochez cette case."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1305
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:94
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:309
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Attention : démarrage du DOL dans un mauvais mode de console !"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:245
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Attention : démarrage d\" l'ISO dans un mauvais mode de console !"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:608
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Attention ! Il est conseillé de sauvegarder tous les fichiers dans le "
"dossier :\n"
"%s\n"
"Voulez-vous continuer ?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
"the loaded file header (%u)"
msgstr ""
"Attention, le nombre de blocs BAT %d ne correspond pas à l'entête chargée %d"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:597
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memcard\n"
"Continue?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Attention : ceci va écraser toutes les sauvegardes existantes dans ce "
"dossier :\n"
"%s\n"
"et vont avoir le même nom que le fichier sur votre carte mémoire\n"
"Continuer ?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:951
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or "
"load this state with read-only mode off."
msgstr ""
"Attention : Vous avez chargé une sauvegarde qui se situe après la fin du "
"film en cours (octet %u > %u) (image %u > %u). Vous devriez charger une "
"autre sauvegarde avant de continuer, ou charger cette sauvegarde en "
"désactivant le mode Lecture seule."
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:928
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
"continuing."
msgstr ""
"Attention : Vous avez chargé une sauvegarde dont le film finit avant l'image "
"actuelle dans la sauvegarde (octet %u < %u) (image %u < %u). Vous devriez "
"charger une autre sauvegarde avant de continuer."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:968
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Attention : Vous avez chargé une sauvegarde dont le film diffère de l'octet "
"%d (0x%X). Vous devriez charger une autre sauvegarde avant de continuer, ou "
"charger cet état en désactivant le mode Lecture seule. Dans le cas "
"contraire, il y aura probablement une désynchronisation."
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:978
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
"movie is %d frames long.\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
"On frame %d, the current movie presses:\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
"On frame %d, the savestate's movie presses:\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
msgstr ""
"Attention : Vous avez chargé une sauvegarde dont le film diffère de l'image "
"%d. Vous devriez charger une autre sauvegarde avant de continuer, ou charger "
"cet état en désactivant le mode Lecture seule. Dans le cas contraire, il y "
"aura probablement une désynchronisation.\n"
"\n"
"Infos complémentaires : Le film actuel fait %d image de long et le film de "
"la sauvegarde en fait %d.\n"
"\n"
"A l'image %d, le film appuie sur :\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DHaut=%d, DBas=%d, DGauche=%d, "
"DDroite=%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
"\n"
"A l'image %d, la sauvegarde du film appuie sur :\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d,DHaut=%d, DBas=%d, DGauche=%d, "
"DDroite=%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:99
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:122
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr "WaveFileWriter - fichier non ouvert."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Whammy"
msgstr "Whammy"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:424
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "Hack écran large (16/9è)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:231
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:74
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:398
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii Console"
msgstr "Console Wii"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:80
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Racine de la NAND (Wii) :"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1451
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Fichiers de sauvegarde Wii (*.bin)|*.bin"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:71
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD : impossible de lire le fichier"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote"
msgstr "Wiimote"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:58
msgid "Wiimote "
msgstr "Wiimote "
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:218
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Wiimote %i"
msgstr "Wiimote %i"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1561
#, c-format
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Wiimote %i %s"
msgstr "Wiimote %i %s"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote Connected"
msgstr "Wiimote connectée"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:343
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote Motor"
msgstr "Vibreur de la Wiimote"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:250
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimotes"
msgstr "Wiimotes"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:126
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Windows Left"
msgstr "Windows Gauche"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Windows Menu"
msgstr "Windows Menu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:127
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Windows Right"
msgstr "Windows Droit"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Word Wrap"
msgstr "Casse"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:964
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1246
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1064
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1210
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1504
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Working..."
msgstr "Travail..."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:167
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "World"
msgstr "Monde"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Write memcards/SD"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Écriture carte mémoire (GC)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to Console"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Écrire dans la console"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:54
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to File"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Écrire dans le fichier"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to Window"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Écrire dans la fenêtre"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "X"
msgstr "X"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:779
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "XF register "
msgstr "Registre XF"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Y"
msgstr "Y"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:80
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "Vous ne pouvez pas fermer des panneaux contenant des appels."
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:222
msgid ""
"You have resized the window while dumping frames.\n"
"Nothing can be done to handle this properly.\n"
"Your video will likely be broken."
msgstr ""
"Vous avez redimensionné la fenêtre pendant l'enregistrement des images.\n"
"Rien ne peut être fait pour gérer ceci proprement.\n"
"Votre vidéo sera probablement corrompue."
2015-06-04 21:33:13 +00:00
2015-06-10 07:28:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:297
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "You must choose a game!"
msgstr "Vous devez choisir un jeu !"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:65
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "You must enter a name."
msgstr "Vous devez entrer un nom !"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:303
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
msgstr "Vous devez entrer une valeur décimale, hexadécimale ou octale valide."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:695
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr "Vous devez entrer un nom de profil valide."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:202
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Vous devez redémarrer Dolphin pour que ce changement prenne effet."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:70
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Vos ROM audio \"DSP\" ont des hashs incorrects.\n"
"Voulez-vous arrêter l'émulation maintenant pour corriger le problème ?\n"
"Si vous choisissez \"Non\", l'audio pourra être déformé."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:715
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Votre fichier GCM/ISO ne semble pas valide (pays non valide).\n"
"Voulez-vous continuer en tant que région PAL ?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04<PRIx64>)\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Do you want to generate a new one?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Votre fichier SYSCONF n'a pas la bonne taille.\n"
"Il devrait être de 0x%04x (au lieu de 0x%04<PRIx64>).\n"
"Voulez-vous en générer un nouveau ?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Z"
msgstr "Z"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:882
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "Code Zero 3 non pris en charge"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:903
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x"
msgstr "Code Zero inconnu pour Dolphin : %08x"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:496
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:540
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[ attente ]"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"[BROKEN]\n"
"Highlight regions the EFB was copied from.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"[NON FONCTIONNEL]\n"
"Mettre en surbrillance les régions dont l'EFB a été copié.\n"
"\n"
"Dans le doute, décochez cette case."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "apploader (.img)"
msgstr "apploader (.img)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "auto"
msgstr "Auto"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "fake-completion"
msgstr "Achèvement truqué"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "none"
msgstr "Aucun"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:953
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "s"
msgstr "s"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1210
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr "wxExecute a retourné -1 sur l'exécution de l'application !"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "| OR"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "| OU"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#~ msgid "%d samples"
#~ msgstr "%d échantillons"
#~ msgid "%d samples (quality level %d)"
#~ msgstr "%d échantillons (de qualité niveau %d)"
#~ msgid "Audio settings"
#~ msgstr "Paramètres audio"
#~ msgid "C-Stick"
#~ msgstr "Stick-C"
#~ msgid "Configure Pads"
#~ msgstr "Configurer les manettes"
#~ msgid "Could not initialize backend %s."
#~ msgstr "Impossible d'initialiser le moteur %s."
#~ msgid "Disable Destination Alpha"
#~ msgstr "Désactiver Destination Alpha"
#~ msgid ""
#~ "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which "
#~ "is used in many games for various graphical effects.\n"
#~ "This has no performance impact on D3D and desktop OpenGL, but on OpenGL "
#~ "ES this is rendered in two passes, which has a minor but noticeable "
#~ "performance impact.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Désactive l'émulation d'une fonctionnalité matérielle nommée Destination "
#~ "alpha, utilisée par beaucoup de jeux pour divers effets graphiques.\n"
#~ "Cela n'a aucun impact sur la performance en D3D et OpenGL pour bureau, "
#~ "mais cela nécessite 2 passes sur OpenGL ES, ce qui a un impact mineur "
#~ "mais sensible.\n"
#~ "\n"
#~ "Dans le doute, décochez cette case."
#~ msgid "Hardware rasterization"
#~ msgstr "Rastérisation matérielle"
#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
#~ msgstr "Indiquer un code crypté ou décrypté ici..."
#~ msgid "Insert name here..."
#~ msgstr "Indiquer un nom ici..."
#~ msgid ""
#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed "
#~ "but could mangle stuff!"
#~ msgstr ""
#~ "Gestionnaire de cartes mémoires | ATTENTION : Faites des sauvegardes "
#~ "avant utilisation, devrait être OK mais corruption possible de données !"
#~ msgid "Pad "
#~ msgstr "Manette "
#~ msgid "Previous Value"
#~ msgstr "Valeur précédente"
#~ msgid "Search Filter"
#~ msgstr "Fitre de recherche"
#~ msgid ""
#~ "Skip GPU synchronizing on EFB copies. Causes graphical defects in a small "
#~ "number of games.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this checked."
#~ msgstr ""
#~ "Saute la synchronisation du GPU avec les copies d'EFB. Provoque des "
#~ "défauts graphiques dans un petit nombre de jeux.\n"
#~ "\n"
#~ "Dans le doute, cochez cette case."
#~ msgid ""
#~ "This version of Dolphin was downloaded from a website stealing money from "
#~ "developers of the emulator. Please download Dolphin from the official "
#~ "website instead: https://dolphin-emu.org/"
#~ msgstr ""
#~ "Cette version de Dolphin a été téléchargée depuis un site volant de "
#~ "l'argent aux développeurs de l'émulateur. Veuillez télécharger Dolphin "
#~ "depuis le site web officiel : https://dolphin-emu.org/"
#~ msgid "Toggle IR"
#~ msgstr "Activer l'IR"
#~ msgid "Unofficial version detected"
#~ msgstr "Version non officielle détectée"