Update French and Spanish translations.
This commit is contained in:
parent
cb54b822a6
commit
3a0782ff33
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-11 08:14-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-19 10:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Puniasterus <puniasterus@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 02:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Petiso Carambanal <diegoae@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: DARIO_FF <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: Spanish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -637,11 +637,11 @@ msgstr "Configuración avanzada"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:667
|
||||
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
|
||||
msgstr "Todos los archivos de GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)"
|
||||
msgstr "Todos los archivos de GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, wad)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:754
|
||||
msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
|
||||
msgstr "Todas las imágenes de GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)"
|
||||
msgstr "Todas las imágenes de GC/Wii (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1200
|
||||
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
||||
|
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Permite alternar algunas opciones a través de las teclas de acceso rápido 3, "
|
||||
"4, 5, 6 y 7 en la ventana de emulación.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si no estás seguro, déjala sin marcar."
|
||||
"Si no estás seguro, déjalo sin marcar."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333
|
||||
msgid "Alternate Wiimote Timing"
|
||||
|
@ -780,7 +780,6 @@ msgid "Auto adjust Window Size"
|
|||
msgstr "Autoajuste del tamaño de la ventana"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -788,7 +787,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ajusta automáticamente el tamaño de la ventana a tu resolución interna.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si no estás seguro, déjala sin marcar."
|
||||
"Si no estás seguro, déjalo sin marcar."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:695
|
||||
msgid "B"
|
||||
|
@ -855,7 +854,7 @@ msgstr "Bajo"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:186
|
||||
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
|
||||
msgstr "La suma de verificación de la Tabla de Localización de Bloques falló"
|
||||
msgstr "La suma de verificación de la tabla de localización de bloques falló"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
|
@ -1355,7 +1354,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo escribir el archivo de tarjeta de memoria %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"¿Está ejecutando Dolphin desde un CD/DVD, o el archivo de guardado está "
|
||||
"¿Estás ejecutando Dolphin desde un CD/DVD, o el archivo de guardado está "
|
||||
"protegido contra escritura?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1143
|
||||
|
@ -1838,7 +1837,7 @@ msgid "EFB Copies"
|
|||
msgstr "Copias de EFB"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
|
||||
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
|
||||
|
@ -1846,9 +1845,9 @@ msgid ""
|
|||
"driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERROR: Esta versión de Dolphin requiere un controlador TAP-Win32 que sea por "
|
||||
"lo menos de versión %d.%d. Si actualizaste recientemente tu distribución de "
|
||||
"Dolphin, puede que se necesite reiniciar para que Windows reconozca el nuevo "
|
||||
"controlador."
|
||||
"lo menos de versión %d.%d -- Si actualizaste recientemente tu distribución "
|
||||
"de Dolphin, puede que se necesite reiniciar para que Windows reconozca el "
|
||||
"nuevo controlador."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171
|
||||
msgid "EUROPE"
|
||||
|
@ -2059,7 +2058,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Si no estás seguro, déjalo sin marcar."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
|
||||
"than a separate render window.\n"
|
||||
|
@ -2069,7 +2067,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Active esto si quiere usar la ventana principal de Dolphin para renderizar "
|
||||
"en vez de una ventana aparte.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si no estás seguro, déjala sin marcar."
|
||||
"Si no estás seguro, déjalo sin marcar."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2709,9 +2707,8 @@ msgid "GameConfig"
|
|||
msgstr "Configurar Juego"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:523
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
|
||||
msgstr "Tipos de partidas guardadas GameCube(*.gci;*.gcs;*.sav)"
|
||||
msgstr "Ficheros de guardado de GameCube (*.gci;*.gcs;*.sav)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:533
|
||||
msgid "Gamecube"
|
||||
|
@ -3213,12 +3210,13 @@ msgid "Invalid recording file"
|
|||
msgstr "Archivo de grabación no válido"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
|
||||
msgstr "Parametros de búsqueda inválidos (ningun objeto seleccionado)"
|
||||
msgstr "Parametros de búsqueda inválidos (ningún objeto seleccionado)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451
|
||||
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
|
||||
msgstr "Cadena de búsqueda incorrecta(no se pudo convertir en un número)"
|
||||
msgstr "Cadena de búsqueda incorrecta (no se pudo convertir en un número)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:439
|
||||
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
|
||||
|
@ -3442,24 +3440,23 @@ msgid "Log Configuration"
|
|||
msgstr "Configuración de registro"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log FPS to file"
|
||||
msgstr "Guardar FPS en un archivo"
|
||||
msgstr "Escribir FPS en un fichero"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:98
|
||||
msgid "Log Types"
|
||||
msgstr "Tipos de registro"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this "
|
||||
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostar el número de fotogramas renderizados por segundo como una medida de "
|
||||
"la velocidad de la emulación.\n"
|
||||
"Registrar el número de fotogramas renderizados por segundo a User/Logs/fps."
|
||||
"txt. Usa esta característica cuando quieras medir el rendimiento de "
|
||||
"Dolphin.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si no estás seguro, déjala sin marcar."
|
||||
|
||||
|
@ -3886,9 +3883,8 @@ msgid "Offset:"
|
|||
msgstr "Offset:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:586
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On-Screen Display Messages"
|
||||
msgstr "Mensajes de arranque"
|
||||
msgstr "Mensajes en pantalla"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:435
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4028,9 +4024,8 @@ msgid "Pause"
|
|||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause at end of movie"
|
||||
msgstr "Pausar al final de la película"
|
||||
msgstr "Pausar al acabar la película"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:401
|
||||
msgid "Per-Pixel Lighting"
|
||||
|
@ -4761,20 +4756,18 @@ msgid "Show first block"
|
|||
msgstr "Mostrar primer bloque"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show lag counter"
|
||||
msgstr "Mostrar comentario del guardado"
|
||||
msgstr "Mostrar contador de lag"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show messages on the emulation screen area.\n"
|
||||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
|
||||
"information, and JIT cache clearing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar mensajes en la pantalla de emulación.\n"
|
||||
"Estos mensajes incluyen escrituras a la tarjeta de memória, motor gráfico, "
|
||||
"información de la CPU y limpieza caché JIT."
|
||||
"Mostrar mensajes en el área de emulación. Estos mensajes incluyen escritura "
|
||||
"de tarjetas de memoria,sobre el motor de vídeo,información sobre la CPU y "
|
||||
"limpieza de la cache JIT."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:825
|
||||
msgid "Show save blocks"
|
||||
|
@ -5571,7 +5564,7 @@ msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
|||
msgstr "Advertencia - arrancando un ISO en un modo de consola incorrecto!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:519
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -5580,7 +5573,7 @@ msgstr ""
|
|||
"¡Advertencia! Es recomendable hacer una copia de todos los archivos en la "
|
||||
"carpeta:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"¿Quiere continuar?"
|
||||
"¿Quieres continuar?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:583
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-11 08:14-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 10:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 10:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pascal\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: French\n"
|
||||
|
@ -633,12 +633,10 @@ msgid "Advanced Settings"
|
|||
msgstr "Paramètres avancés"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:667
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
|
||||
msgstr "Tous les fichiers GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:754
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
|
||||
msgstr "Toutes les images GC/Wii (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
|
||||
|
||||
|
@ -664,15 +662,14 @@ msgid "All files (*.*)|*.*"
|
|||
msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*.*"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5 and 6 within the "
|
||||
"emulation window.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet d'activer certaines options via les raccourcis clavier 3, 4, 5, 6 et "
|
||||
"7 dans la fenêtre d'émulation.\n"
|
||||
"Permet d'activer certaines options via les raccourcis clavier 3, 4, 5, et 6 "
|
||||
"dans la fenêtre d'émulation.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dans le doute, décochez cette case."
|
||||
|
||||
|
@ -1843,7 +1840,7 @@ msgid "EFB Copies"
|
|||
msgstr "Copies de l'EFB"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
|
||||
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
|
||||
|
@ -2372,7 +2369,7 @@ msgid "Failed to read banner.bin"
|
|||
msgstr "Impossible de lire banner.bin"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:223
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to read block %d of the save data\n"
|
||||
"Memcard may be truncated\n"
|
||||
|
@ -2716,7 +2713,7 @@ msgstr "Config du Jeu"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:523
|
||||
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fichiers de sauvegarde GameCube (*.gci;*.gcs;*.sav)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:533
|
||||
msgid "Gamecube"
|
||||
|
@ -3455,22 +3452,22 @@ msgstr "Configuration de la journalisation"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300
|
||||
msgid "Log FPS to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enregistrer le nombre de FPS"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:98
|
||||
msgid "Log Types"
|
||||
msgstr "Types de journaux"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this "
|
||||
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affiche le nombre d'images rendues par seconde, afin de mesurer la vitesse "
|
||||
"d'émulation.\n"
|
||||
"Enregistre le nombre d'images rendues par seconde vers le fichier User/Logs/"
|
||||
"fps.txt. Utilisez cette fonctionnalité pour mesurer les performances de "
|
||||
"Dolphin.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dans le doute, décochez cette case."
|
||||
|
||||
|
@ -3898,7 +3895,7 @@ msgstr "Offset :"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:586
|
||||
msgid "On-Screen Display Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afficher les messages informatifs"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:435
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4039,7 +4036,7 @@ msgstr "Pause"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:142
|
||||
msgid "Pause at end of movie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faire une pause à la fin du film"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:401
|
||||
msgid "Per-Pixel Lighting"
|
||||
|
@ -4772,9 +4769,8 @@ msgid "Show first block"
|
|||
msgstr "Afficher le premier bloc"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show lag counter"
|
||||
msgstr "Afficher le commentaire de sauvegarde"
|
||||
msgstr "Afficher le compteur de lag"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:495
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4782,6 +4778,9 @@ msgid ""
|
|||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
|
||||
"information, and JIT cache clearing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affiche les messages par-dessus la zone d'émulation.\n"
|
||||
"Ces messages incluent les écritures de carte mémoire, la moteur de rendu "
|
||||
"vidéo et les infos du processeur, et l'effacement du cache JIT."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:825
|
||||
msgid "Show save blocks"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue