pcsx2/locales/sv_SE/pcsx2_Iconized.po

604 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Copyright (C) 2011 PCSX2 Team
# This file is distributed under the same license as the PCSX2 package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-01 22:14+0100\n"
"Last-Translator: Georg Ronnert <pgert@yahoo.se>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Arkiv\\PCSX2\\SVN\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
msgid "!Notice:VirtualMemoryMap"
msgstr ""
"Det finns inte tillräkligt med virituellt minne tillgängligt, eller så har "
"den nödvändiga \n"
"virituella minnestilldelningen redan blivit resarverat av andra processer, "
"tjänster, eller DLL'er."
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:385
msgid "!Notice:PsxDisc"
msgstr ""
"Playstation speldiskar stödjes inte av PCSX2. Om Ni vill emulera PSX spel \n"
"så måste Ni ladda ner en PSX-specifik emulator, såsom ePSXe eller PCSX."
#: pcsx2/System.cpp:114
msgid "!Notice:Recompiler:VirtualMemoryAlloc"
msgstr ""
"Denna omkompilerare var oförmögen att resarvera det angränsande minne som "
"kräves för interna förråd. \n"
"Detta fel kan ha orsakats av låga VM resurser, såsom en liten eller "
"förhindrad bytfil, \n"
"eller av ett annat program som tar för sig mycket minne. Ni kan annars pröva "
"minska förvalsförrådsstorleken \n"
"för alla av PCSX2s omkompilerare, vilket finnes under Värdinställningar."
#: pcsx2/System.cpp:348
msgid "!Notice:EmuCore::MemoryForVM"
msgstr ""
"PCSX2 är oförmögen att tilldela det minne som kräves för PS2 VM. \n"
"Stäng minneskrävande bakgrundsprogram och försök igen."
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:43
msgid "!Notice:Startup:NoSSE2"
msgstr ""
"Varning: Er dator stödjer inte SSE2, vilket kräves av många PCSX2 "
"omkompilerare och insticksprogram. \n"
"Era möjligheter kommer att vara begränsade och emuleringen att vara *mycket* "
"långsam."
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:162
msgid "!Notice:RecompilerInit:Header"
msgstr ""
"Varning: Några av de konfigurerade PS2-omkompilerarna misslyckades att "
"initialiseras och har blivit förhindrade:"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:211
msgid "!Notice:RecompilerInit:Footer"
msgstr ""
"Bemärk: Omkompilerare är inte nödvändiga för att PCSX2 ska kunna köras, men "
"de förbättrar oftast emuleringshastigheten avsevärt. \n"
"Ni kanske måste återmöjliggöra omkompileraren ovanför manuellt, om Ni löser "
"felen."
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:546
msgid "!Notice:BiosDumpRequired"
msgstr ""
"PCSX2 kräver PS2-BIOS för att köras. Av juridiska skäl *måste* Ni skaffa \n"
"ett BIOS från en faktisk PS2 enhet som Ni äger (tillåns räknas inte). \n"
"Konsultera FAQ's och Guider för ytterligare information."
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:629
msgid "!Notice Error:Thread Deadlock Actions"
msgstr ""
"Ignorera' för att fortsätta vänta på trådarna att svara. \n"
"Avbryt' för att försöka avbryta tråden. \n"
"Avsluta' för att avsluta PCSX2 omedelebart."
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57
msgid "!Notice:PortableModeRights"
msgstr ""
"Försäkra Er om att dessa mappar är skapade och att Er användarbehörighet "
"medger \n"
"skrivskydd för dem -- eller återkör PCSX2 med upphöjd (administratör) "
"behörighet, \n"
"vilket borde medge PCSX2 förmågan att skapa de nödvändiga mapparna självt. \n"
"Om Ni inte har upphöjd behörighet för denna dator, \n"
"måste Ni byta till Användar Dokument läge (klicka på knappen nedanför)."
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:181
msgid "!ContextTip:ChangingNTFS"
msgstr ""
"NTFS komprimering kan ändras manuellt när som helst genom att använda "
"filegenskaper hos Windows Explorer."
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49
msgid "!ContextTip:Folders:Settings"
msgstr ""
"Detta är mappen där PCSX2 sparar Era inställningar, och då även "
"inställningar skapade \n"
"av de flesta insticksprogram (gäller måhända dock inte för vissa äldre "
"insticksprogram)."
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:54
msgid "!Panel:Folders:Settings"
msgstr ""
"Ni kan förslagsvis ange en plasering för Era PCSX2-inställningar här. Om "
"plaseringen \n"
"innehåller befintliga PCSX2-inställningar, så kommer Ni erbjudas möjligheten "
"att importera och överskriva."
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:94
msgid "!Wizard:Welcome"
msgstr ""
"Denna trollkarl kommer att vägleda Er igenom "
"konfigurationsinsticksprogram, \n"
"minneskort, och BIOS. Ifall detta är första gången Ni installerar %s, \n"
"så rekomenderas Ni att kolla in Läsmig och konfigurationsvägledningen."
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140
msgid "!Wizard:Bios:Tutorial"
msgstr ""
"PCSX2 kräver *lagligt* PS2-BIOS för att köra spel. \n"
"Ni kan inte använda en kopia anförskaffat från en vän eller genom "
"Internet. \n"
"Ni måste dumpa BIOS'et från Er *egna* Playstation 2 konsol."
#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31
msgid "!Notice:ImportExistingSettings"
msgstr ""
"Befintliga %s inställningar har hittats i "
"konfigurationsinställningsmappen. \n"
"Vill Ni importera dessa inställningar och överskriva %s förval med dem? \n"
"\n"
"\n"
"(eller tryck Avbryt för att välja en annan mapp)"
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:30
msgid "!Panel:Mcd:NtfsCompress"
msgstr ""
"NTFS komprimering är inbyggt, snabbt, och helt tillförlitligt; \n"
"det komprimerar vanligtvis minneskort mycket bra (denna möjlighet "
"rekomenderas)."
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:41
msgid "!Panel:Mcd:EnableEjection"
msgstr ""
"Undviker minneskortsförstörelse genom att tvinga spel att återindexera "
"kortinnehåll \n"
"efter att ha laddat från sparpunkt. Måhända inte förenligt med alla spel "
"(Guitar Hero)."
#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33
msgid "!Panel:StuckThread:Heading"
msgstr ""
"Tråden '%s' svarar inte. \n"
"Den kan ha gått i baklås, eller kanske bara kör *väldigt* långsamt."
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38
msgid "!Panel:HasHacksOverrides"
msgstr ""
"Varning! Ni kör PCSX2 med instruktionsmöjligheter som upphäver Era "
"konfigurationsinställningar. Dessa instruktionsmöjligheter kommer inte "
"beaktas i Inställningar, och kommer att förhindras om Ni tillämpar några "
"förändringar här."
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:58
msgid "!Panel:HasPluginsOverrides"
msgstr ""
"Varning! Ni kör PCSX2 med instruktionsmöjligheter som upphäver Era insticks- "
"och/eller mappkonfigurationsinställningar. Dessa instruktionsmöjligheter "
"kommer inte beaktas i Inställningar, och kommer att förhindras om Ni "
"tillämpar några förändringar här."
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135
msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Slider"
msgstr ""
"Förinställningarna tillämpar snabbfixar, några omkompilerarmöjligheter, och "
"en del spelfixar som till vetskap höjer farten.\n"
"Spelfixar som till vetskap är viktiga ('Patchar') kommer tillämpas "
"automatiskt.\n"
"\n"
"Förinställningsinfo:\n"
"1 - Det riktigaste emuleringen, men också den långsammaste.\n"
"3 --> Försöker balansera hastighet med förenlighet.\n"
"4 - Några mer aggresiva fixar.\n"
"6 - För många fixar kommer förmodligen att sakta ner de flesta spel."
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:149
msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Checkbox"
msgstr ""
"Förinställningarna tillämpar snabbfixar, några omkompilerarmöjligheter, och "
"en del spelfixar som till vetskap höjer farten.\n"
"Spelfixar som till vetskap är viktiga ('Patchar') kommer tillämpas "
"automatiskt.\n"
"\n"
"--> Avmarkera för att ändra inställningarna manuellt (med nuvarande "
"inställningar som bas)"
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28
msgid "!Notice:ConfirmSysReset"
msgstr ""
"Detta kommer att återställa det befintliga PS2 VM tillståndet; \n"
"alla nuvarande processer kommer at förloras. Är Ni säker?"
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:106
msgid "!Notice:DeleteSettings"
msgstr ""
"Detta kommando rensar %s inställningarna \n"
"och låter Er att återköra Första-Gången Trollkarlen. \n"
"Ni måste manuelt återstarta %s efter detta. \n"
"\n"
"VARNING! Tryck OK för att makulera *ALLA* inställningar för %s \n"
"och tvångstänga tillämpningen, \n"
"med följd att alla nuvarande emuleringsprocesser mistes. Är Ni helt säker? \n"
"\n"
"(Bemärk: inställningar för insticksprogram påverkas ej)"
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:78
msgid "!Notice:Mcd:HasBeenDisabled"
msgstr ""
"Minneskortet i sockel %d har blivit automatiskt förhindrat. Ni kan åtgärda "
"problemet \n"
"och återmöjliggöra minneskortet när som helst genom Konfig:Minneskort i "
"huvudmenyn."
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
msgid "!Notice:BIOS:InvalidSelection"
msgstr ""
"Välj ett giltligt BIOS. Om ni är oförmögen att göra ett giltligt val \n"
"så tryck Avbryt för att stänga Konfigurationspanelen."
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:111
msgid "!Panel:EE/IOP:Heading"
msgstr "Bemärk: De flesta spel har det fint med förvalsmöjligheterna."
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178
msgid "!Panel:VUs:Heading"
msgstr "Bemärk: De flesta spel har det fint med förvalsmöjligheterna."
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:69
msgid "!Notice:DirPicker:CreatePath"
msgstr "Den angivna sökvägen/katalogen finnes ej. Vill Ni skapa den?"
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:158
msgid "!ContextTip:DirPicker:UseDefault"
msgstr ""
"När markerad kommer denna mapp att automatiskt begrunda förvalen assosierade "
"med PCSX2's nuvarande användarinställningar."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55
msgid "!ContextTip:Window:Zoom"
msgstr ""
"Påverkar till vetskap följande spel:\n"
"* Test Drive Unlimited\n"
"* Transformers"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:63
msgid "!ContextTip:Window:Vsync"
msgstr ""
"Vsync slår ut skärmsönderrivning men har oftast en stor prestationseffekt. \n"
"Det tillämpas vanligtvis bara i helskärmsläge, och kanske inte fungerar för "
"alla GS insticksprogram."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68
msgid "!ContextTip:Window:ManagedVsync"
msgstr ""
"Möjliggör Vsync när bildfrekvensen är precis på full hastighet. \n"
"Skulle den falla under denna så förhindras Vsync för att undvika vidare "
"prestandastraff. \n"
"Bemärk: Detta fungerar för närvarande bara bra med GSdx som GS "
"insticksprogram, \n"
"och konfigurationen DX10/11 Hårdvarutolkning. \n"
"Annat insticksprogram eller annat tolkningsläge kommer antigen att "
"ignoreras \n"
"eller producera en svart skärm som blinkar när läget byts. \n"
"Det kräver även att Vsync möjliggörs."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:76
msgid "!ContextTip:Window:HideMouse"
msgstr ""
"Markera denna för att tvinga muspekaren att bli osynlig när den är i ett GS-"
"fönster; \n"
"användbart om man har musen som främsta kontroll-mojäng för spelande. \n"
"Som förval auto-gömmer sig musen efter 2 sekunders inaktivitet."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:82
msgid "!ContextTip:Window:Fullscreen"
msgstr ""
"Möjliggör automatiskt lägesbyte till fullskärm när emulering statas eller "
"återupptas. \n"
"Ni kan ännu växla mellan helskärm och fönsterläge genom att trycka Alt + "
"Enter."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:93
msgid "!ContextTip:Window:HideGS"
msgstr ""
"Stänger helt det ofta stora och omfångsrika GS-fönstret \n"
"när Ni trycker på Esc eller avbryter emulatorn."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67
msgid "!ContextTip:Gamefixes:EE Timing Hack"
msgstr ""
"Påverkar till vetskap följande spel:\n"
" * Digital Devil Saga (Fixar FMV och brakar)\n"
" * SSX (Fixar dålig grafik och brakar)\n"
" * Resident Evil: Dead Aim (Orsakar förvrängda texturer)"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80
msgid "!ContextTip:Gamefixes:OPH Flag hack"
msgstr ""
"Påverkar till vetskap följande spel:\n"
" * Bleach Blade Battler\n"
" * Growlanser II & III\n"
" * Wizardry"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:89
msgid "!ContextTip:Gamefixes:DMA Busy hack"
msgstr ""
"Påverkar till vetskap följande spel:\n"
" * Mana Khemia 1 (Går \"bortom behörighet\")"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
msgid "!ContextTip:Gamefixes:VIF1 FIFO hack"
msgstr ""
"Påverkar till vetskap följande spel:\n"
"* Test Drive Unlimited\n"
"* Transformers"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
msgstr ""
"Spelfixar kan åtgärda felaktig emulering för vissa spel. \n"
"De kan dock orsaka förenlighets- eller prestandaproblem för andra spel. \n"
"Ni får stänga av Spelfixar manuellt när Ni byter spel."
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:720
msgid "!Notice:Mcd:Delete"
msgstr ""
"Ni är på väg att radera det formaterade minneskortet i sockel %u. \n"
"All data på detta kort kommer att förloras! Är Ni helt säker?"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:758
msgid "!Notice:Mcd:CantDuplicate"
msgstr ""
"Misslyckades: Dubblering är endast tillåtet till en tom PS2-Sockel, eller "
"till ett filsystem."
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801
msgid "!Notice:Mcd:Copy Failed"
msgstr ""
"Fel! Kunde inte kopiera innehållet till sockel %u. Målfilen används "
"förnärvarande."
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:35
msgid "!Panel:Usermode:Explained"
msgstr ""
"Välj Ert föredragna mål för PCSX2 användar-nivå dokument nedanför \n"
"(inräknar minneskort, skärmbilder, inställningar, coh sparpunkter). \n"
"Detta kan ändras när som helst genom Kärninställningar panelen."
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:41
msgid "!Panel:Usermode:Warning"
msgstr ""
"Ni kan ändra det föredragna förvalsmålet för PCSX2 användar-nivå dokument "
"här \n"
"(inräknar minneskort, skärmbilder, inställningar, coh sparpunkter). \n"
"Detta påverkar bara Standard Sökvägarna vilka ställs in för att använda "
"installationsförvalsvärdena."
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40
msgid "!ContextTip:Folders:Savestates"
msgstr ""
"I denna mapp sparar PCSX2 sparpunkter, vilka är sparade antingen genom "
"användning \n"
"av menyer/verktygsrad, eller genom att trycka på F1/F3 (spara/ladda)."
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:50
msgid "!ContextTip:Folders:Snapshots"
msgstr ""
"I denna mapp sparar PCSX2 skärmbilder. Det faktiska skärmbildsformatet och "
"stilen \n"
"kan variera beroende på vilket GS-insticksprogram som användes."
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:60
msgid "!ContextTip:Folders:Logs"
msgstr ""
"I denna mapp sparar PCSX2 sina loggfiler och diagnostiska rapporter. De "
"flesta insticksprogram \n"
"håller fast vid denna mapp, men dock kan vissa äldre insticksprogram "
"ignorera den."
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242
msgid "!Notice:PluginSelector:ConfirmShutdown"
msgstr ""
"Varning! Att byta insticksprogram kräver en full nedstängning och "
"återställning av PS2-VM. \n"
"PCSX2 kommer att försöka att spara och återställa tillståndet, men om de "
"nyligen valda insticksprogrammen \n"
"är oförenliga kan detta misslyckas, och alla nuvarande framsteg kommer att "
"förloras. \n"
"\n"
"\n"
"Är Ni säker att Ni vill tillämpa inställningarna nu?"
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:457
msgid "!Notice:PluginSelector:ApplyFailed"
msgstr ""
"Alla insticksprogram måste ha giltliga val för att %s ska kunna köras. \n"
"Om Ni är oförmögen att göra ett giltligt val till följd av saknade "
"insticksprogram \n"
"eller en ofullständig installaion av %s, så tryck Avbryt för att stänga "
"Konfigurationspanelen."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX1"
msgstr ""
"1 - Förvals cykelgrad. Detta överensstämmer nästan med den faktiska "
"hastigheten hos en PS2 RörelseMotor."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:32
msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX2"
msgstr ""
"2 - Minskar EE's cykelgrad med ungefär 33%. Mild uppsnabbning för de flesta "
"spel med hög förenlighet."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:37
msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX3"
msgstr ""
"3 - Minskar EE's cykelgrad med ungefär 50%. Måttfull upsnabbning, \n"
"men *kommer* att orsaka stamningsaudio hos många FMV'er."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:54
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleStealOff"
msgstr "0 - Förhndrar VU Cykelstöld. Den mest förenliga inställningen!"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal1"
msgstr ""
"1 - Mild VU Cykelstöld. Lägre förenlighet, men en viss uppsnabbning för de "
"flesta spel."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal2"
msgstr ""
"2 - Måttfull VU Cykelstöld. Ännu lägre förenlighet, men markant uppsnabbning "
"hos vissa spel."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal3"
msgstr ""
"3 - Maximal VU Cykelstöld. Användningen är begränsad, \n"
"eftersom detta kommer att orsaka synligt flimrande hos de flesta spel."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:97
msgid "!Panel:Speedhacks:Overview"
msgstr ""
"Snabbfixar förbättrar vanligtvis emuleringshastighet, men kan orsaka "
"trassel, bruten audio, \n"
"och falska FPS avläsningar. När Ni har emuleringsproblem, så förhindra denna "
"panel först."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129
msgid "!ContextTip:Speedhacks:EECycleRate Slider"
msgstr ""
"Att sätta ett högre värde för denna glidare minskar verkningsfullt "
"klockhastigheten hos RörelseMotorns R5900 kärn-CPU, \n"
"och för oftast en hastghetsökning till spel som misslyckas att nyttja "
"möjligheterna med PS2's verkliga hårdvara fullt ut."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:150
msgid "!ContextTip:Speedhacks:VUCycleStealing Slider"
msgstr ""
"Denna glidare kontrollerar mängden cykler som VU-enheten stjäl ifrån "
"RörelseMotorn. \n"
"Högre värden ökar antalet cykler som stjäls från EE'n för varje VU-"
"microprogram spelt kör."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
msgstr ""
"Updaterar endast Statusflaggor för block som kommer att läsa dem, isället "
"för alltid. \n"
"Detta är för det mesta säkert, och Super-VU gör något liknande som standard."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
msgstr ""
"Förmodar att väldigt långt in i framtiden så kommer block inte behöva "
"gammelflagg-instansdata. \n"
"Detta borde vara rätt säkert. Det är okänt ifall detta har sönder något "
"spel..."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
msgstr ""
"Kör VU1 i dess egna tråd (endast microVU1). I allmänhet en uppsnabbning för "
"CPUer med 3 eller fler kärnor.\n"
"Detta är säkert för de flesta spel, men en del är oförenliga och kan hänga.\n"
"Vad gäller GS begränsade spel, kan en nedbromsning förekomma (speciellt hos "
"dubbelkärniga CPUer)."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
msgstr ""
"Denna fix fungerar bäst för spel som använder INTC-statusregistret för att "
"invänta vsyncs, \n"
"vilket i första hand inkluderar icke-3D RPG titlar. \n"
"Spel som inte använder denna vsync-metod kommer på sin höjd att få en liten "
"uppsnabbning av denna fix."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:208
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
msgstr ""
"I första hand inriktat på EE tomgångs-loop hos adress 0x81FC0 i kärnan, "
"denna fix försöker att \n"
"upptäcka loopar vars kroppar garanterat resulterar i samma maskintillstånd "
"för varje upprepning \n"
"tills en schemaläggd händelse utlöser emulering av en annan enhet. Efter en "
"enskild upprepning av en sådan loop, \n"
"avanserar vi till tiden för nästa händelse eller till slutet av processorns "
"tidskvantum, vilket som än kommer först."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:215
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
msgstr ""
"Kolla HDLaddar-förenlighetslistan för spel som till vetskap kommer till "
"fråga \n"
"med det här (ofta markerat som behövande 'läge 1' eller 'långsam DVD')."
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:37
msgid "!ContextTip:Framelimiter:Disable"
msgstr ""
"Bemärk att när Bildbegränsning är förhindrad så kommer Turbo och SlowMotion "
"lägena \n"
"inte att vara tillgängliga heller."
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:223
msgid "!Panel:Frameskip:Heading"
msgstr ""
"Bemärk: Till följd av PS2 hårdvaruutformning så är precist bildöverhoppande "
"omöjligt. \n"
"Att möjliggöra det kan orsaka regäla grafikfel hos vissa spel."
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS"
msgstr ""
"Möjliggör detta ifall Ni tror att MTGS trådsync orsakar braker eller "
"grafiska fel."
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput"
msgstr ""
"Tar bort allt norm-oljud orsakat av MTGS-trådens eler GPU'ns överdrag. Denna "
"möjlighet användes bäst i förening med sparpunkter: \n"
"spara ett tillstånd i en idealisk scen, möjliggör denna möjlighet, och "
"återladda sparpunkten.\n"
"\n"
"\n"
"Varning: Denna möjlighet kan möjliggöras dynamiskt men kan vanligtvis inte "
"förhindras på samma vis (video blir ofta skräp)."
#: pcsx2/vtlb.cpp:710
msgid "!Notice:HostVmReserve"
msgstr ""
"Ert system har för lite VM resurser för att PCSX2 ska kunna köras. \n"
"Detta kan ha orsakats av att ha en liten eller förhindrad bytfil, \n"
"eller av att andra program tar för sig av resurser."
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:363
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
msgstr ""
"Slut på Minne (typ): superVU-omkompileraren var oförmögen att resarvera den "
"mängd specifika minne som krävs, \n"
"och kommer inte vara tillgängligt för bruk. Detta är inte ett kritiskt fel, "
"eftersom sVU är föråldrad, \n"
"och följdaktligen borde Ni använda Er av microVU istället."
#~ msgid "!Notice:Mcd:Overwrite"
#~ msgstr ""
#~ "Detta kommer att kopiera innehållet i minneskortet i sockel %u till "
#~ "minneskortet i sockel %u. \n"
#~ "All data i sockel %u kommer att förloras. Är Ni säker?"
#~ msgid "!Panel:"
#~ msgstr "Förinställningar:"
#~ msgid "!Notice:DocsFolderFileConflict"
#~ msgstr ""
#~ "PCSX2 kan inte skapa dokumentmappen i den begärda platsen. Sökvägens namn "
#~ "överensstämmer med en befintlig fil. Radera filen eller ändra sökväg, och "
#~ "försök igen."