dolphin/Languages/po/de.po

7435 lines
204 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
2009-08-09 21:01:41 +00:00
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#
# Translators:
2014-06-06 23:14:56 +00:00
# Berkan <thetoerk@gmail.com>, 2013
# Danny Krug <Dan_krug@gmx.de>, 2013
# DefenderX <darkmodx@gmail.com>, 2013
# DefenderX <darkmodx@gmail.com>, 2013
2014-06-06 23:14:56 +00:00
# Gabriel <gabelk@web.de>, 2013
# JackyCola <jackycola@gmail.com>, LucasX <lucasx790@gmail.com>, 2011
# M T <michtrz@gmail.com>, 2013-2014
# no_cluez <neobrainx@gmail.com>, 2013
# no_cluez <neobrainx@gmail.com>, 2013
# Shinrai, 2013
2013-09-21 16:24:33 +00:00
# Shinrai, 2013
2014-06-06 23:14:56 +00:00
# Tillmann Karras <tilkax@gmail.com>, 2014
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:151
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-06-04 09:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/de/)\n"
"Language: de\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:56
msgid ""
"\n"
"Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n"
"\n"
"This software should not be used to play games you do not legally own.\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527
msgid " (internal IP)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:269
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid " (too many to display)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr " (zu viele anzuzeigen)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:106
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:416
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:454
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid " Game : "
msgstr " Spiel: "
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:588
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "! NOT"
msgstr "! NICHT"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memcard?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"\"%s\" existiert nicht.\n"
"Eine neue 16MB Memcard erstellen?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:177
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr ""
"%s konnte nicht komprimiert werden. Möglicherweise ist das Image fehlerhaft."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "%s ist bereits komprimiert und kann nicht weiter komprimiert werden."
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "\"%s\" ist keine gültige GCM/ISO-Datei oder kein GC/Wii-Image."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:201
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sKopieren%1$s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:116
#, c-format
msgid "%d samples"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "%d Samples"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:114
#, c-format
msgid "%d samples (quality level %d)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "%d Samples (Qualität %d)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:66
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it has the same internal filename as previously "
"loaded save\n"
"%s"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:86
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it is an invalid gci.\n"
" File size (%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (%d)"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:77
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it is an invalid gci.\n"
" Number of blocks claimed to be %d"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:116
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because there are not enough free blocks on virtual memorycard"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:107
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because there is less than 10%% free space on the memorycard\n"
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:422
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "%s (Disc %i)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:192
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:371
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "%s already exists, overwrite?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"%s ist bereits vorhanden.\n"
"Vorhandene Datei überschreiben?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
" Card file size is invalid (0x%x bytes)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s konnte nicht als Speicherkarte geladen werden.\n"
"Die Dateigröße ist ungültig (0x%x bytes)."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:71
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
" Card size is invalid (0x%x bytes)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s konnte nicht als Speicherkarte geladen werden.\n"
"Die Speicherkartengröße ist ungültig (0x%x bytes)."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s konnte nicht als Speicherkarte geladen werden.\n"
"Die Datei ist nicht groß genug um eine gültige Speicherkartendatei zu sein "
"(0x%x bytes)."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/MemTools.cpp:103
2013-09-21 16:24:33 +00:00
#, c-format
msgid "%s failed: kr=%x"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "%s fehlgeschlagen: kr=%x"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:219
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s is not a directory, failed to move to *.original.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:213
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid "%s was not a directory, moved to *.original"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sLöschen%s"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sGCI exportieren%s"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:203
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sGCI importieren%s"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:786
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr "%u freie Blöcke; %u freie Verzeichniseinträge"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:587
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&& AND"
msgstr "&& UND"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:385
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&About..."
msgstr "Über &Dolphin"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231
#, fuzzy
msgid "&Audio Settings"
msgstr "Audio-Einstellungen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:134
#, fuzzy
msgid "&Boot from DVD Backup..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgstr "Von &DVD-Laufwerk starten..."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Haltepunkte"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:146
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Browse for ISOs..."
msgstr "Nach ISOs &suchen..."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247
#, fuzzy
msgid "&Cheat Manager"
msgstr "&Cheat-Manager"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232
#, fuzzy
msgid "&Controller Settings"
msgstr "&Tastenkürzel-Einstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Delete ISO..."
msgstr "ISO &löschen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "Ausgewählte ISOs &löschen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:200
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Emulation"
msgstr "&Emulation"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:149
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:424
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Frame Advance"
msgstr "&Einzelbildwiedergabe"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:441
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Vollbild"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:383
msgid "&GitHub Repository"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:230
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "&Grafikeinstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:386
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:234
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Hotkey Settings"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "&Tastenkürzel-Einstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:287
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:233
msgid "&Key Shortcuts"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Load State"
msgstr "Spielstand &laden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:244
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Memcard Manager (GC)"
msgstr "&Speicherkarten-Verwaltung (GC)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:286
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Memory"
msgstr "&Arbeitsspeicher"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:224
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "&Movie"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Open..."
msgstr "Ö&ffnen..."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:240
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Options"
msgstr "&Optionen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:413
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Pause"
msgstr "Pau&se"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:415
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Play"
msgstr "&Start"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:841
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Properties"
msgstr "&Eigenschaften"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:437
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "&Read-Only Mode"
msgstr "S&chreibgeschützer Modus"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:408
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Refresh List"
msgstr "Liste &aktualisieren"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:283
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Registers"
msgstr "&Register"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:421
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Reset"
msgstr "&Reset"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:288
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Sound"
msgstr "S&ound"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:418
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Stop"
msgstr "Sto&pp"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Tools"
msgstr "E&xtras"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:289
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:370
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&View"
msgstr "&Ansicht"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "&Watch"
msgstr "Patches"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381
msgid "&Website"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:842
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Wiki"
msgstr "&Wiki"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:55
msgid "(Error: Bad host)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59
#, fuzzy
msgid "(Error: Disconnected)"
msgstr "Nicht verbunden"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57
msgid "(Error: Dolphin too old)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:61
msgid "(Error: Socket)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:63
msgid "(Error: Timeout)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65
#, fuzzy
msgid "(Error: Unknown)"
msgstr "Unbekannt"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51
msgid ""
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of "
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:724
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "(off)"
msgstr "(aus)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:589
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "+ ADD"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "+ HINZUF."
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
msgid "1.5x Native (960x792)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "1.5x Nativ (960x792)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:43
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "16-bit"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
msgid "1x Native (640x528)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "1x Nativ (640x528)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "2.5x Nativ (1600x1320)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
msgid "2x Native (1280x1056)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "2x Nativ (1280x1056)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:43
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "32-bit"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
msgid "3x Native (1920x1584)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "3x Nativ (1920x1584)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
msgid "4x Native (2560x2112)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "4x Nativ (2560x2112)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:43
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "8-bit"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<Namen hier eingeben>"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<Keine Auflösungen gefunden>"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<Nothing>"
msgstr "<Nichts>"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:170
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<Press Key>"
msgstr "<Taste drücken>"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:72
#, fuzzy
msgid "<System Language>"
msgstr "Systemsprache:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:292
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:348
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "Ein NetPlay-Fenster ist bereits geöffnet!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:130
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "A game is not currently running."
msgstr "Derzeit wird kein Spiel ausgeführt."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:320
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"A supported Bluetooth device could not be found.\n"
"You must manually connect your Wiimotes."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Es konnte kein unterstütztes Bluetooth-Gerät gefunden werden.\n"
"Du musst deine Wiimotes manuell verbinden."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"Netplay will only work with the following settings:\n"
" - DSP Emulator Engine Must be the same on all computers!\n"
" - DSP on Dedicated Thread [OFF]\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
" - Manually set the extensions for each Wiimote\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"All players should use the same Dolphin version and settings.\n"
"All memory cards must be identical between players or disabled.\n"
"Wiimote support is probably terrible. Don't use it.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"If connecting directly host must have the chosen UDP port open/forwarded!\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"ACHTUNG:\n"
"\n"
"Netplay funktioniert nur mit den folgenden Einstellungen:\n"
"- Dual Core aktivieren [AUS]\n"
" - DSP-Emulationsengine muss auf allen Computern gleich sein!\n"
" - DSP in eigenem Thread [AUS]\n"
" - Framebegrenzung NICHT auf [AUDIO] gesetzt\n"
" - Erweiterungen müssen für jede Wiimote manuell eingestellt werden\n"
"\n"
"Alle Spieler sollten die gleiche Dolphin-Version und Einstellungen "
"verwenden.\n"
"Alle Speicherkarten müssen bei allen Spielern identisch oder deaktiviert "
"sein.\n"
"Wiimote-Unterstützung ist wahrscheinlich furchtbar. Lieber nicht verwenden.\n"
"\n"
"Der Host muss den gewählten TCP-Port geöffnet haben!\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "AM-Baseboard"
msgstr "AM-Baseboard"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:117
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:322
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "AR Codes"
msgstr "AR Codes"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:14
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "About Dolphin"
msgstr "Über Dolphin"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494
msgid "Accuracy:"
msgstr "Genauigkeit:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:313
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:478
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay Code Entschlüsselungfehler:\n"
"Übereinstimmungscheck fehlgeschlagen\n"
"\n"
"Fehlerhafter Code:\n"
"%s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:476
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay Fehler: Ungültige Größe (%08x : address = %08x) in Add Code "
"(%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:564
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay Fehler: Ungültige Größe (%08x : address = %08x) in Fill and "
"Slide (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:356
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay Fehler: Ungültige Größe (%08x : address = %08x) in Ram Write "
"And Fill (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:416
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay Fehler: Ungültige Größe (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:611
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Action Replay Fehler: Ungültiger Wert (%08x) in Memory Copy (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:491
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay Fehler: Master code und Write To CCXXXXXX nicht integriert "
"(%s)\n"
"Master Codes werden nicht benötigt. Benutzen Sie keine Master Codes."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:181
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Action Replay Fehler: Ungültiger AR-Code in Zeile: %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:727
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Action Replay: Conditional Code: Ungültige Größe %08x (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:695
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Action Replay: Ungültiger Normal Code Typ %08x (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:751
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normaler Code %i: ungültiger Subtype %08x (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:647
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Ungültiger Subtype %08x (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:181
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:203
msgid "Adapter Detected"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:205
msgid "Adapter Not Detected"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Adapter:"
msgstr "Grafikkarte:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:68
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:80
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1462
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "ActionReplay-Code hinzufügen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1382
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add Patch"
msgstr "Patch hinzufügen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:434
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:455
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen..."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:840
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Einstellung des benötigten analogen Drucks um Tasten zu aktivieren."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:87
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:692
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "Alle GC/Wii-Dateien (elf, dol, gcm, wbfs, ciso, gcz, wad)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Alle GameCube GCM-Dateien (gcm)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1616
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1630
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Alle Speicherstände (sav, s##)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1169
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All Wii ISO files (iso)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Alle Wii-ISO-Dateien (iso)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1189
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "Alle komprimierten GC/Wii ISO Dateien (gcz)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:265
msgid "Analyze"
msgstr "Analysiere"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:206
msgid "Angle"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Winkel"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:385
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Anisotropic Filtering:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Anisotropische Filterung:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Anti-Aliasing:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Anti-Aliasing:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Apploader Date:"
msgstr "Apploader:"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:300
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Der Apploader hat eine falsche Größe... ist dies wirklich ein AppLoader?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:294
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apploader unable to load from file"
msgstr "Kann Apploader aus dieser Datei nicht laden."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:77
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apploader:"
msgstr "Apploader:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:124
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Post-Processing-Effekt anwenden, wenn ein Frame beendet wurde. \n"
"\n"
"Im Zweifel, wähle (aus)."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:697
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Möchtest du \"%s\" wirklich löschen?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:998
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to delete these files?\n"
"They will be gone forever!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Sollen diese Dateien wirklich gelöscht werden?\n"
"Löschen kann nicht rückgängig gemacht werden!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:989
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Soll die Datei gelöscht werden? Löschen kann nicht Rückgängig gemacht werden."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
msgstr ""
"Diese Datei kann nicht als Speicherkarte verwendet werden.\n"
"Versuchst du möglicherweise die selbe Datei in beiden Slots zu verwenden?"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33
msgid "Arm JIT (experimental)"
msgstr "ARM JIT (Experimentell)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:35
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Arm64 JIT (experimental)"
msgstr "ARM JIT (Experimentell)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:296
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Seitenverhältnis:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:75
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "Mindestens eine Palette muss geöffnet bleiben."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:65
#, fuzzy
msgid ""
"Attempt to detect and skip wait-loops.\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Szene als Drahtgittermodell rendern.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Audio Backend:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Audio-Backend:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Audio settings"
msgstr "Wiimote-Einstellungen"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "AudioCommon: Fehler beim Öffnen des AO-Geräts.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Australia"
msgstr "Italienisch"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61
msgid "Authors"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "Automatisch (Vielfaches von 640x528)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto (Window Size)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Automatisch (Fenstermodus)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto adjust Window Size"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Fenstergröße automatisch festlegen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Passt die Fenstergröße automatisch der Bildschirmauflösung an.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:530
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "BAT Incorrect, Dolphin will now exit"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:763
msgid "BP register "
msgstr "BP-Register"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:71
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backend Settings"
msgstr "Backend-Einstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:58
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:235
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backend:"
msgstr "Backend:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Background Input"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Hintergrundeingabe"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:188
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backward"
msgstr "Rückwärts"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:283
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Balance Board"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Balance Board"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:268
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:355
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:593
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner Details"
msgstr "Bannerdetails"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:549
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bar"
msgstr "Leiste"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:322
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Basic"
msgstr "Standard"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:81
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Grundeinstellungen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304
msgid "Battery"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:147
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Blockzuteilungs-Tabellen-Prüfsumme fehlerhaft."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:648
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blocks"
msgstr "Blöcke"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue Left"
msgstr "Blau links"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue Right"
msgstr "Blau rechts"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus umschalten"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:250
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr "Steuerung festlegen: %lu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:52
#, c-format
msgid "Branch: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Broken"
msgstr "Defekt"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:558
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:221
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse for a directory to add"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Verzeichnis auswählen und hinzufügen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:558
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse for an ISO directory..."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "ISO-Verzeichnis auswählen..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1058
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse for output directory"
msgstr "Ausgabeverzeichnis auswählen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:194
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Buffer:"
msgstr "Buffer:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:228
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:61
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Buttons"
msgstr "Tasten"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:83
msgid "Bypass XFB"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
"this option disabled."
msgstr ""
"Umgeht die Leerung des Datencaches von der DCBZ-Anweisung. Für gewöhnlich "
"deaktiviert lassen."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:312
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "C Stick"
msgstr "C-Stick"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "C-Stick"
msgstr "C-Stick"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774
#, fuzzy
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "CP register "
msgstr "BP-Register"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "CPU Emulator Engine"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "CPU-Emulations-Engine"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52
#, fuzzy
msgid "CPU Options"
msgstr "Einstellungen"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134
msgid ""
"Cache custom textures to system RAM on startup.\n"
"This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, "
"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles "
"less noticeable.\n"
"Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Kalkuliert die Lichtberechnung von 3D Grafiken pro Pixel anstatt pro "
"Vertex.\n"
"Verlangsamt Emulation um einige Prozent (abhängig von der GPU).\n"
"Für gewöhnlich ist das eine sichere Verbesserung, kann aber gelegentlich "
"Probleme verursachen.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1876
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "WiiMote konnte nicht bei Verbindungs-Handle %02x gefunden werden"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:343
msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Kann nicht von DVD_Plugin/DVD-Schnittstelle lesen: Fataler Fehler"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:126
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:131
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cannot unregister events with events pending"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Kann während ausstehenden Events keine Events entregistrieren."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:314
#, fuzzy, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"%s\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"is not a valid GameCube memory card file"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Die Datei %s kann nicht als Speicherkarte verwendet werden, weil sie keine "
"gültige GameCube-Speicherkarte ist."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Caps Lock"
msgstr "Feststelltaste"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:219
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Center"
msgstr "Mitte"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change"
msgstr "Wechseln"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Change &Disc"
msgstr "Disc wechseln"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change &Disc..."
msgstr "Disc &wechseln..."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:179
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:14
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change Disc"
msgstr "Disc wechseln"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change Game"
msgstr "Spiel wechseln"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1113
#, fuzzy, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Disc wechseln"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Sprache der Benutzeroberfläche ändern.\n"
"Dolphin muss neu gestartet werden, damit die Änderung wirksam wird."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Änderung dieser Option zeigt keine Auswirkung, solange die Emulation läuft."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cheat Code"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Cheatcode"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Cheat Manager"
msgstr "Cheat-Verwaltung"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cheat Search"
msgstr "Cheatsuche"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:721
msgid "Check Partition Integrity"
msgstr "Prüfe die Unversehrtheit der Partition"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:55
msgid "Check for updates: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:966
msgid "Checking integrity..."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Prüfe Unversehrtheit..."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:45
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a DVD root directory:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Wähle ein DVD-Stammverzeichnis:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a NAND root directory:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Wähle ein NAND-Stammverzeichnis:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "Standard ISO auswählen:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "Ordner zum Hinzufügen auswählen."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:299
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a file to open"
msgstr "Datei zum Öffnen auswählen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:222
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a memory card:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Wähle eine Speicherkarte:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wähle eine Datei als Apploader aus: (Gilt nur für Discs aus Verzeichnissen)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:859
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:912
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "Zielordner für Extraktion auswählen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:205
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Circle Stick"
msgstr "Circle Stick"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Classic"
msgstr "Klassik"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:569
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1005
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:130
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Clear"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Leeren"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:338
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
"manually stop the game."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Client kann während ein Spiel emuliert wird nicht verbunden werden! NetPlay "
"ist deaktiviert. Sie müssen zuerst manuell das Spiel beenden."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:119
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:625
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:278
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:132
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:252
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:608
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:228
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "&Einstellungen..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:75
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Code Info"
msgstr "Code-Info"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Code: "
msgstr "Code:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:646
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:54
#, c-format
msgid "Compiled: %s @ %s"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Compress ISO..."
msgstr "ISO komprimieren..."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:888
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "Ausgewählte ISOs komprimieren..."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1067
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1206
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Compressing ISO"
msgstr "Komprimiere ISO"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:487
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Compute"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1247
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1260
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Computing MD5 checksum"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:395
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:565
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Config"
msgstr "Einstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:130
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:91
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:234
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure"
msgstr "Einstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:130
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure Control"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Steuerung konfigurieren"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:174
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:14
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure Pads"
msgstr "Pads konfigurieren"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:565
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure..."
msgstr "Einstellungen ...."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1101
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1129
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1199
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "Überschreiben Bestätigen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:99
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "Beim Beenden bestätigen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:95
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:114
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:200
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:458
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Connect Balance Board"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Balance Bord anschließen"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect USB Keyboard"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "USB-Tastatur verbunden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:454
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Connect Wiimote %i"
msgstr "Wiimote %i verbinden"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:196
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 1"
msgstr "Wiimote 1 verbinden"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:197
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 2"
msgstr "Wiimote 2 verbinden"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:198
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 3"
msgstr "Wiimote 3 verbinden"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:199
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 4"
msgstr "Wiimote 4 verbinden"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Connect Wiimotes"
msgstr "Wiimote 1 verbinden"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578
#, fuzzy
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Connected"
msgstr "Verbinden"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden..."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:323
msgid "Continuous Scanning"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Durchgehendes Suchen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Control"
msgstr "Strg"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Controller settings"
msgstr "Wiimote-Einstellungen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Controllers"
msgstr "Strg"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145
msgid ""
"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at "
"which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n"
"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:144
msgid ""
"Controls the separation distance between the virtual cameras.\n"
"A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:368
msgid "Convergence Minimum: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449
msgid "Convergence:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Convert to GCI"
msgstr "Zu GCI konvertieren"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:154
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:547
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:570
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:365
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:811
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Copy to Memcard %c"
msgstr "Auf Memcard %c kopieren"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:391
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Core"
msgstr "Kern"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:75
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Could not initialize backend %s."
msgstr "Konnte Backend %s nicht initialisieren."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:173
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"Konnte \"%s\" nicht lesen. Es befindet sich keine Disc im Laufwerk, oder "
"dies ist kein GC/Wii Backup. Bitte beachten Sie, dass die ursprünglichen GC/"
"Wii-Discs von den meisten PC-DVD-Laufwerken nicht gelesen werden können."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:279
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Could not recognize ISO file %s"
msgstr "Konnte ISO-Datei %s nicht erkennen."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:654
#, fuzzy, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Could not save %s."
msgstr "Konnte %s nicht speichern"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:109
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?\n"
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
msgstr ""
"Die Speicherkartendatei %s konnte nicht geschrieben werden.\n"
"\n"
"Dies tritt auf, wenn du Dolphin von einem nicht schreibbaren Medium, "
"beispielsweise einer CD/DVD ausführst oder die Datei als schreibgeschützt "
"markiert ist.\n"
"\n"
"Eine weitere Möglichkeit ist, dass du den Dolphin-Ordner verschoben hast.\n"
"\n"
"Wenn einer dieser Fälle zutriffst, solltest du den Speicherort der "
"Speicherkarte in den Optionen ändern."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:89
msgid "Couldn't Create Client"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Couldn't create peer."
msgstr "Konnte %s nicht speichern"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1199
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Konnte den Befehl zum Öffnen der Dateierweiterung 'ini' nicht finden!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:252
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Konnte Kern nicht initialisieren.\n"
"Überprüfe deine Konfiguration."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:219
#, c-format
msgid "Couldn't look up central server %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Count:"
msgstr "Anzahl:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265
#, fuzzy, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Count: %lu"
msgstr "Anzahl:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Create AR Code"
msgstr "AR-Code erstellen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:542
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Create new perspective"
msgstr "Neue Perspektive erstellen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Creator: "
msgstr "Autor: "
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Critical"
msgstr "Kritisch"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Crop"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Zuschneiden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Schneidet das Bild von 4:3 auf 5:4 bzw. von 16:9 auf 16:10 zurecht.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Crossfade"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Überblendung"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:705
#, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Aktuelles Verzeichnis wurde gemäß wxFileSelector von %s nach %s geändert!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "[Benutzerdefiniert]"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "D-Pad"
msgstr "D-Pad"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:36
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP Emulator Engine"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "DSP-Emulations-Engine"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
msgstr "DSP HLE Emulation (schnell)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "DSP LLE Interpreter (langsam)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:33
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP LLE recompiler"
msgstr "DSP LLE Recompiler"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:74
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DVD Root:"
msgstr "DVD Laufwerk:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:335
msgid "DVDInterface tried to execute non-existing command"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:45
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Dance Mat"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Tanzmatte"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:44
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Data Size"
msgstr "Datengröße"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:536
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:575
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Datel MaxDrive/Pro Dateien(*.sav)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:153
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:168
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:176
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:190
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:204
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dead Zone"
msgstr "Tote Zone"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Debug Only"
msgstr "Debug"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Debugging"
msgstr "Debug"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:71
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decimal"
msgstr "Komma"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:864
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "ISO dekomprimieren..."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:889
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "Ausgewählte ISOs dekomprimieren..."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1067
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1206
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Dekomprimiere ISO"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:230
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65
msgid "Decrease Convergence"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Decrease Depth"
msgstr "Framebegrenzung reduzieren"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Decrease Frame limit"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Framebegrenzung reduzieren"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:207
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42
msgid "Decrease IR"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1004
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Standard"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:71
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Default ISO:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Standard-ISO:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:100
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Default font"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Standardschriftart"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:24
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1018
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Entfernen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:812
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Delete Save"
msgstr "Spielstand löschen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:92
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Vorhandende Datei '%s' löschen?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361
msgid "Depth Percentage: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442
msgid "Depth:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:701
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:567
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Detect"
msgstr "Erkenne"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347
msgid "Deterministic dual core: "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:146
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:990
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:102
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:73
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Device Settings"
msgstr "Geräteeinstellungen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259
#, fuzzy
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Device not found"
msgstr "Spiel nicht gefunden!"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dial"
msgstr "Skala"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Direct"
msgstr "Direct3D"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Direct Connect"
msgstr "Nicht verbunden"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:128
msgid ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Directory checksum failed\n"
" and Directory backup checksum failed"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Verzeichnis-Prüfsumme und\n"
"Backup-Verzeichnis-Prüfsumme sind fehlerhaft."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Disable Bounding Box"
msgstr "Aktiviere Bounding Box Calculation"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520
msgid "Disable Destination Alpha"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Destination Alpha deaktivieren"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disable Fog"
msgstr "Nebel deaktivieren"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Disable any XFB emulation.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
"on them (especially homebrew applications).\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Deaktiviert jegliche XFB-Emulation.\n"
"Dadurch wird die Emulation beschleunigt, auf Kosten von vielen Problemen in "
"davon abhängigen Spielen (insbesondere Homebrew).\n"
"\n"
"Im Zweifel aktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Disable the bounding box emulation.\n"
"This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123
#, fuzzy
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is "
"used in many games for various graphical effects.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"This has no performance impact on D3D and desktop OpenGL, but on OpenGL ES "
"this is rendered in two passes, which has a minor but noticeable performance "
"impact.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Deaktiviert die Emulation einer Hardwarefunktion namens Destination Alpha, "
"welche in vielen Spielen für verschiedene grafische Effekte benutzt wird.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:615
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disc"
msgstr "Disc"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:108 Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:127
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disc Read Error"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Disc-Lesefehler"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578
#, fuzzy
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Disconnected"
msgstr "Nicht verbunden"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Disconnected from traversal server"
msgstr "Die Verbindung zum Server wurde getrennt!"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:326
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115
#, fuzzy
msgid ""
"Display messages over the emulation screen area.\n"
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
"information, and JIT cache clearing."
msgstr ""
"Nachrichten im Emulationsfenster anzeigen.\n"
"Diese Nachrichten beinhalten Speichervorgänge auf der Speicherkarte, Video-"
"Backend- und CPU-Informationen und JIT-Cache-Leerungen."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Divide"
msgstr "Division"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1165
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Laufende Emulation stoppen?"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:37
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Dolby Pro Logic II Dekoder"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:49
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1009
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:213
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Dolphin %s Grafikeinstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:20
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "Dolphin-Einstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "Dolphin Wiimote-Einstellungen"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Dolphin Emulierte Wiimote-Einstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:376
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin-FIFO"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1367
#, fuzzy
msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "Dolphin"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Dolphin NetPlay"
msgstr "Dolphin"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42
#, fuzzy
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Dolphin NetPlay Setup"
msgstr "Dolphin-&Webseite"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:829
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1289
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS-Filme (*.dtm)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
"browse for files..."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dolphin konnte keine GC/Wii-ISOs finden. Hier doppelklicken um nach ISOs zu "
"suchen..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all "
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"games..."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dolphin versteckt momentan alle Spiele. Hier doppelklicken um alle Spiele "
"anzuzeigen..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222
msgid "Dolphin too old for traversal server"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "Dolphin war nicht in der Lage die gewünschte Aktion auszuführen."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:184
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Unten"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Codes herunterladen (WiiRD-Datenbank)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:286
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr "%lu Codes heruntergeladen. (%lu hinzugefügt)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Drawn Object Range"
msgstr "Objektreichweite"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174
msgid "Driver Not Detected"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:35
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Drums"
msgstr "Trommeln"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dummy"
msgstr "Dummy"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump Audio"
msgstr "Audio dumpen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "EFB-Target dumpen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump Frames"
msgstr "Frames dumpen"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Dump Objects"
msgstr "Objekt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Dump TEV Stages"
msgstr "EFB-Target dumpen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Dump Texture Fetches"
msgstr "Texturen dumpen"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Dump Textures"
msgstr "Texturen dumpen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Schreibt alle während der Emulation decodierten Spiele-Texturen in den "
"Ordner User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Schreibt alle während der Emulation erzeugten EFB-Kopien in den Ordner User/"
"Dump/Textures/.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dutch"
msgstr "Holländisch"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:148
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "E&xit"
msgstr "&Beenden"
#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"FEHLER: Diese Version von Dolphin benötigt einen TAP-Win32-Treiber, mit "
"mindestens Version %d.%d -- Wenn du Dolphin kürzlich aktualisiert hast, ist "
"eventuell ein Neustart nötig, damit Windows den neuen Treiber erkennt."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:137
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Early Memory Updates"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Frühe Speicher-Updates"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.h:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit ActionReplay Code"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "ActionReplay-Code bearbeiten"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:309
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit Config"
msgstr "Einstellungen bearbeiten"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit Patch"
msgstr "Patch bearbeiten"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:433
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:454
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten..."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Frame Buffer eingebunden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Core.cpp:209
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "Emu-Thread läuft bereits."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Emulate XFBs accurately.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Aktiviert die exakte Emulation von XFB.\n"
"Dies beinträchtigt die Emulationsgeschwindigkeit erheblich und verhindert "
"das Rendern in hohen Auflösungen, wird aber für die korrekte Emulation "
"einiger Spiele benötigt.\n"
"\n"
"Im Zweifel, aktiviere stattdessen die virtuelle XFB-Emulation."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
"games (especially homebrew applications).\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Emuliert XFB unter Verwendung von GPU-Texturobjekten.\n"
"Dies behebt Probleme in vielen Spielen, die ohne XFB-Emulation nicht "
"funktionieren und ist nicht so langsam wie die tatsächliche XFB-Emulation. "
"Dennoch ist diese Option für viele Spiele (insbesondere Homebrew) nicht "
"ausreichend.\n"
"\n"
"Im Zweifel aktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:220
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Emulated Wiimote"
msgstr "Emulierte Wiimote"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Emulation State: "
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Emulationsstatus:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:100
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable AR Logging"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "AR-Logging aktivieren"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24
#, fuzzy
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Enable CPU Clock Override"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgstr "Blockvereinigung aktivieren"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Cheats aktivieren"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "Dual Core aktivieren"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Dual Core aktivieren (Beschleunigung)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Enable FPRF"
msgstr "Aktivieren"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Idle Skipping"
msgstr "Idle-Skipping aktivieren"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Idle-Skipping aktivieren (Beschleunigung)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable MMU"
msgstr "MMU aktivieren"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:581
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "Progressiven Scan aktivieren"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Bildschirmschoner aktivieren"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:344
msgid "Enable Speaker Data"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lautsprecherdaten aktivieren"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable WideScreen"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Breitbild aktivieren"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "Wireframe aktivieren"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as "
"enabling \"Force Texture Filtering\".\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, select 1x."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Anisotropische Filterung aktivieren.\n"
"Verbessert die Texturenqualität bei schrägen Blickwinkeln.\n"
"Kann bei einigen wenigen Spielen Fehler verursachen.\n"
"\n"
"Im Zweifel, wähle 1x."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some "
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Aktiviert schnellen Zugriff auf die Disc. Wird für einige Spiele benötigt. "
"(AN = Geschwindigkeit, AUS = Kompatibilität)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable pages"
msgstr "Blättern verwenden"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Aktiviere dies, wenn du den ganzen Bildschirm zum Rendern verwenden "
"möchtest.\n"
"Wenn dies deaktiviert ist, wird ein Renderfenster erstellt.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
"than a separate render window.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Aktiviere dies, wenn du das Hauptfenster von Dolphin zum Rendern verwenden "
"willst anstelle eines getrennten Renderfensters.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS "
"X."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dolby Pro Logic II-Emulation wird aktiviert, indem 5.1 Surround verwendet "
"wird. Nicht für OS X verfügbar."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:54
#, fuzzy
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse "
"backends only."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dolby Pro Logic II-Emulation wird aktiviert, indem 5.1 Surround verwendet "
"wird. Funktioniert nur mit OpenAL Backend."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Aktiviert die Speicher-Verwaltungseinheit, die für einige Spiele gebraucht "
"wird. (AN = Kompatibilität, AUS = Geschwindigkeit)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
"Most games don't care about this.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Aktiviert Progressiven Scan wenn er von der emulierten Software unterstützt "
"wird.\n"
"Dies betrifft die meisten Spiele nicht.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:335
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"Aktiviert die Speicher-Verwaltungseinheit, die für einige Spiele gebraucht "
"wird. (AN = Kompatibilität, AUS = Geschwindigkeit)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:66
msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Frame Dumps mit dem FFV1-Codec komprimieren.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:45
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:124
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "End"
msgstr "Ende"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:71
msgid "Enet Didn't Initialize"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "English"
msgstr "Englisch"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:343
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:421
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enhancements"
msgstr "Verbesserungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:541
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "Namen für die neue Ansicht eingeben:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:193
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "Eintrag %d/%d"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:92
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "Eintrag 1/%d"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:87
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Equal"
msgstr "Gleich"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:344 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:351
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:55
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:344
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Fehler beim Laden der ausgewählten Sprache. Kehre nun zum Systemstandard "
"zurück."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:388
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Error saving file."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:289
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
"Aborting savestate load..."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Fehler: Nach \"%s\" wurde %d (0x%X), anstatt Save Marker %d (0x%X) gefunden. "
"Spielstand laden wird abgebrochen..."
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:318
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
"fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Fehler: Versuche auf Schriftart %s zuzugreifen, aber sie wurde nicht "
"geladen. Spiele werden die Schriftart nicht korrekt darstellen oder "
"abstürzen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:22
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Euphoria"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Euphoria"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:144
msgid "Europe"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm32/JitArm_BackPatch.cpp:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Exception handler - access below memory space. 0x%08x"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Ausnahmeprotokoll - Zugriff unter Speicherplatz. %08llx%08llx"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:194
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:447
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Exit"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Beenden"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:246
msgid "Export All Wii Saves"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Alle Wii-Spielstände exportieren"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:734
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export File"
msgstr "Datei exportieren"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:189
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Recording"
msgstr "Aufnahme exportieren"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:434
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Recording..."
msgstr "Aufnahme exportieren..."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:814
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Save"
msgstr "Spielstand exportieren"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:848
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Wii save (Experimental)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Wii-Spielstand exportieren (Experimentell)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:815
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export all saves"
msgstr "Alle Spielstände exportieren"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:464
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:58
msgid "Export failed"
msgstr "Exportieren fehlgeschlagen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:570
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export save as..."
msgstr "Spielstand exportieren als..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extension"
msgstr "Erweiterung"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504
#, fuzzy
msgid "External Frame Buffer (XFB)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Externer Frame Buffer"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:706
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract All Files..."
msgstr "Alle Dateien extrahieren..."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:713
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract Apploader..."
msgstr "Apploader extrahieren..."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:714
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract DOL..."
msgstr "DOL extrahieren..."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:699
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract Directory..."
msgstr "Ordner extrahieren..."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:703
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract File..."
msgstr "Datei extrahieren..."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:695
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract Partition..."
msgstr "Partition extrahieren..."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:817
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "Extrahiere %s"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:800
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extracting All Files"
msgstr "Extrahiere alle Dateien"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:800
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extracting Directory"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Extrahiere Verzeichnis"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:803
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extracting..."
msgstr "Extrahieren..."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:909
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FIFO Byte"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "FIFO-Byte"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:45
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FIFO Player"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "FIFO-Player"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:483
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FST Size:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "FST-Größe:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Failed To Connect!"
msgstr "Verbindungsaufbau fehlgeschlagen!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:115
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "Verbindungsaufbau fehlgeschlagen!"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:299
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to download codes."
msgstr "Download der Codes fehlgeschlagen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:938
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Extrahieren nach %s ist fehlgeschlagen!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:570
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Failed to find new filename\n"
" %s\n"
" will be overwritten"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:339
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Fehler beim Finden. Ist eine andere Instanz des NetPlay-Servers ausgeführt?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:160
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open the input file \"%s\"."
msgstr "Fehler beim Schreiben von Daten in Datei: %s"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:167
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:350
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the output file \"%s\".\n"
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
"media can be written."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:884
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "Konnte %s nicht lesen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:184
#, c-format
msgid ""
"Failed to read block %d of the save data\n"
"Memcard may be truncated\n"
"FilePosition:%<PRIx64>"
msgstr ""
"Konnte Block %d der Speicherdaten nicht lesen.\n"
"Die Speicherkarte ist vermutlich unvollständig.\n"
"FilePosition:%<PRIx64>"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:109
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Konnte das Blockzuteilungtabellen-Backup nicht korrekt lesen\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:103
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Konnte die Blockzuteilungtabellen nicht korrekt lesen\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663
#, fuzzy, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Failed to read data from gci file %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von Daten aus der Datei: %s"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Konnte das Backup-Verzeichnis nicht korrekt lesen\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:91
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Konnte das Verzeichnis nicht korrekt lesen\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:80
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Konnte den Header nicht korrekt lesen\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:54
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Fehler beim Lesen einer eindeutigen ID des Disc-Images."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:134
#, fuzzy
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Failed to update country code in SYSCONF"
msgstr "Fehler beim Schreiben von BT.DINF nach SYSCONF"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:102
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "Fehler beim Schreiben von BT.DINF nach SYSCONF"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:286
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:381
#, c-format
msgid ""
"Failed to write the output file \"%s\".\n"
"Check that you have enough space available on the target drive."
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Fast Depth Calculation"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Schnelle Tiefenberechnung"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1142
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
msgstr ""
"Fataler Desync. Wiedergabe wird abgebrochen. (Fehler in PlayWiimote: %u != "
"%u, byte %u.)%s"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:254
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Fifo Player"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Fifo-Player"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:80
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File Info"
msgstr "Datei-Informationen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "File Size"
msgstr "Dateisystem"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:294
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File contained no codes."
msgstr "Datei enthielt keine Codes."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:418
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File converted to .gci"
msgstr "Datei zu .gci konvertiert."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:433
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Datei konnte nicht geöffnet werden\n"
"oder hat keine gültige Erweiterung"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:45
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\"\n"
"valid extensions are (.raw/.gcp)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Datei besitzt die Erweiterung \"%s\",\n"
"gültige Erweiterungen sind (.raw/.gcp)."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File is not recognized as a memcard"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Diese Datei wird nicht als Speicherkarte erkannt."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:335
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File not compressed"
msgstr "Datei nicht komprimiert"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:146
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "FileIO: Unbekanter Öffnen-Modus : 0x%02x"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:604
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Filesystem"
msgstr "Dateisystem"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1191
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr "Der Datentyp 'ini' ist unbekannt! Wird nicht geöffnet!"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114
msgid ""
"Filter all textures, including any that the game explicitly set as "
"unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n"
"On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same "
"effect as enabling this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:247
msgid "Find next"
msgstr "Finde nächste"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248
msgid "Find previous"
msgstr "Finde vorherige"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:649
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "First Block"
msgstr "Erster Block"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Fix Checksums"
msgstr "Prüfsummen korrigieren"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force 16:9"
msgstr "16:9 erzwingen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force 4:3"
msgstr "4:3 erzwingen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:60
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "NTSC-J erzwingen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Texturfilterung erzwingen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:67
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
"Erzwingt den NTSC-J-Modus um die japanische ROM-Schriftart zu verwenden.\n"
"Deaktiviert benutzt Dolphin die Standardeinstellung NTSC-U und aktiviert "
"diese Option automatisch wenn japanische Spiele gespielt werden."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106
msgid ""
"Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n"
"Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to "
"run at 16:9.\n"
"Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game "
"UIs.\n"
"Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen "
"patches.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for sjis (NTSC-J)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Als ASCII-Zeichensatz formatieren (NTSC/PAL)?\n"
"Wähle 'Nein' für SJIS (NTSC-J)."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:187
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:168
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Forward port (UPnP)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Port öffnen (UPnP)"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:495
#, c-format
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Found %u results for '"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:91
#, fuzzy, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Found %u save files"
msgstr "%x Spielstände gefunden."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:874
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:942
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame"
msgstr "Bild"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:884
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame "
msgstr "Bild"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:185
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:20
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame Advance"
msgstr "Einzelbildwiedergabe"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:565
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame Dumps use FFV1"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Frame-Dumps verwenden FFV1"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:209
msgid "Frame Info"
msgstr "Bildinfo"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:97
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame Range"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Bildbereich"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:161
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame S&kipping"
msgstr "Frames ü&berspringen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:78
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Framelimit:"
msgstr "Framelimit:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:185
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frames To Record"
msgstr "Bilder zum Aufzeichnen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "Frankreich anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Free Look"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Freies Umsehen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:217
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52
msgid "Freelook Decrease Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:218
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
msgid "Freelook Increase Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:221
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56
msgid "Freelook Move Down"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:222
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57
msgid "Freelook Move Left"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Freelook Move Right"
msgstr "Grün rechts"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55
msgid "Freelook Move Up"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Freelook Reset"
msgstr "Freies Umsehen"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
msgid "Freelook Reset Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:224
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59
msgid "Freelook Zoom In"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:225
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60
msgid "Freelook Zoom Out"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "French"
msgstr "Französisch"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frets"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Frets"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:99
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:118
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "From"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Von"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:562
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FullScr"
msgstr "Vollbild"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:280
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Fullscreen Resolution:"
msgstr "Vollbildauflösung:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47
msgid "GBA"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "GCI File(*.gci)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "GCI-Datei(*.gci)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:30
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "GCI Folder"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:55
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
"card:\n"
"%s"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:361
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359
#, fuzzy
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Game ID"
msgstr "Spiel-ID:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game ID:"
msgstr "Spiel-ID:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:641
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game is already running!"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Spiel läuft bereits!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:949
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game isn't running!"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Spiel läuft nicht!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:272
msgid "Game not found!"
msgstr "Spiel nicht gefunden!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:430
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid "Game overwrote with another games save, data corruption ahead %x, %x "
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:416
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game-Specific Settings"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Spielspezifische Einstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "GameConfig"
msgstr "Spieleinstellungen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150
#, fuzzy
msgid "GameCube Adapter"
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561
#, fuzzy
msgid "GameCube Controller Configuration"
msgstr "Tastenkürzelbelegung"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78
#, fuzzy
msgid "GameCube Controllers"
msgstr "Standard-Controller"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "GameCube-Speicherkarten (*.raw,*.gcp)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "GameCube-Speicherdateien (*.gci;*.gcs;*.sav)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:119
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:324
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Gecko-Codes"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:115
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:289
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:47
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:226
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:388
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Germany"
msgstr "Deutsch"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:258
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr "GetARCode: Der Index ist größer als AR-Codelisten-Größe %lu"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:566
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:566
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Graphics settings"
msgstr "Grafikeinstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:88
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Greater Than"
msgstr "Größer als"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"effects.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Verbessert die Qualität von Texturen, die durch den Render-to-Texture-Effekt "
"generiert werden, deutlich.\n"
"Erhöhe die interne Auflösung um diesen Effekt zu verstärken.\n"
"Reduziert die Leistung geringfügig und kann Abstürze verursachen (wenn auch "
"unwahrscheinlich).\n"
"\n"
"Im Zweifel aktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green"
msgstr "Grün"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green Left"
msgstr "Grün links"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green Right"
msgstr "Grün rechts"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:39
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Guitar"
msgstr "Gitarre"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hacks"
msgstr "Hacks"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:80
msgid "Hardware rasterization"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Header checksum failed"
msgstr "Header-Prüfsumme fehlerhaft"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:221
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:217
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hide Mouse Cursor"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Mauszeiger verstecken"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
"\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Versteckt den Mauszeiger, wenn er sich über dem Emulationsfenster.\n"
"\n"
"Im Zweifel aktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
msgid ""
"Higher values can make variable-framerate games run at a higher framerate, "
"at the expense of CPU. Lower values can make variable-framerate games run at "
"a lower framerate, saving CPU.\n"
"\n"
"WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and "
"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur "
"with a non-default clock. "
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Pos1"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:97
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:156
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Host"
msgstr "Host"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:101
msgid "Host Code :"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:123
msgid ""
"Host code size is to large.\n"
"Please recheck that you have the correct code"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:346
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hotkeys"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Tastenkürzel"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:220
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "Hybride Wiimote"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "ID"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:146
msgid "ID:"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"IOCTL_ES_GETVIEWS: Versucht Daten von einem unbekannten Ticket zu bekommen: "
"%08x/%08x"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:956
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
"NAND dump\n"
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
" Dolphin will likely hang now."
msgstr ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Das Spiel versucht einen Titel der nicht in deinem NAND-"
"Dump verfügbar ist neu zu laden.\n"
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
"Dolphin wird sich jetzt wahrscheinlich aufhängen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:937
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination"
msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - Fehlerhaftes Ziel"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:100
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IPL Settings"
msgstr "IPL-Einstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:115
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IR"
msgstr "IR"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:349
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "IR-Empfindlichkeit:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:576
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ISO Details"
msgstr "ISO-Details"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:66
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ISO Directories"
msgstr "ISO-Verzeichnisse"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:647
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "Formatänderungen ignorieren"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"graphical defects in a small number of other games.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ignoriere jegliche Änderung am EFB-Format.\n"
"Verbessert die Leistung in vielen Spielen ohne negative Auswirkungen, in "
"einigen wenigen erzeugt es allerdings Grafikfehler.\n"
"\n"
"Im Zweifel aktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
"features or graphical effects.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ignoriert jegliche Anfragen der CPU von der EFB zu lesen oder zu schreiben.\n"
"Verbessert die Leistung in einigen Spielen, kann aber einige spielabhängige "
"oder grafische Effekte deaktivieren.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
"Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen "
"instead of using exclusive mode.\n"
"Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but "
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly "
"decreases performance.\n"
"Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D "
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"backend.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:813
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Import Save"
msgstr "Spielstand importieren"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:245
msgid "Import Wii Save"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Wii-Spielstand importieren"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:124
msgid "Import failed"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Importieren fehlgeschlagen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"but does not have a correct header."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Importierte Datei hat die Erweiterung GSC, aber besitzt keinen korrekten "
"Header."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Imported file has invalid length."
msgstr "Importierte Datei hat eine ungültige Länge"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"but does not have a correct header."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Importierte Datei hat die Erweiterung SAV,\n"
"aber besitzt keinen korrekten Header."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "In Game"
msgstr "Im Spiel"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:231
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66
msgid "Increase Convergence"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:229
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Increase Depth"
msgstr "Framebegrenzung erhöhen"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:215
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Increase Frame limit"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Framebegrenzung erhöhen"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:206
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41
msgid "Increase IR"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Info"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Information"
msgstr "Information"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:560
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:55
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:181
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
msgstr "Verschlüsselten oder unverschlüsselten Code hier eingeben..."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert SD Card"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "SD-Karte einfügen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Insert name here..."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Name hier eingeben.."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Install WAD"
msgstr "WAD installieren"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:871
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Zum Wii-Menü hinzufügen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1519
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Installing WAD..."
msgstr "WAD installieren..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:988
msgid "Integrity Check Error"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Fehler bei der Unversehrtheitsprüfung"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:994
msgid "Integrity check completed"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Unversehrtheitsprüfung abgeschlossen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:993
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Unversehrtheitsprüfung abgeschlossen. Es wurden keine Fehler gefunden."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:985
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or "
"has been patched incorrectly."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Unversehrtheitsprüfung für Partition %d fehlgeschlagen. Der Dump ist "
"möglicherweise fehlerhaft oder wurde fehlerhaft gepatcht."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Interface"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Benutzeroberfläche"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Interface Settings"
msgstr "Benutzeroberflächeneinstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:343
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Interner LZO-Fehler - Komprimierung fehlgeschlagen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:466
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Interner LZO-Fehler - Dekomprimierung fehlgeschlagen (%d) (%li, %li) \n"
"Versuche diesen Stand nochmal zu laden."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:593
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Interner LZO-Fehler - lzo_init() fehlgeschlagen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Internal Name:"
msgstr "Interne Auflösung:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal Resolution:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Interne Auflösung:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28
msgid "Interpreter (VERY slow)"
msgstr "Interpreter (SEHR langsam)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/PowerPC/MMU.cpp:891
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Invalid %s to 0x%08x, PC = 0x%08x "
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "Ungültige bat.map oder Verzeichnis-Eintrag"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:507
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid event type %i"
msgstr "Ungültiger Ereignis-Typ %i"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:516
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid file"
msgstr "Ungültige Datei"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:766
#, fuzzy
msgid "Invalid host"
msgstr "Ungültiger Stand"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
#, fuzzy
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Invalid index"
msgstr "Ungültige Datei"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:829
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid recording file"
msgstr "Ungültige Aufnahmedatei"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:465
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Ungültige Suchparameter (kein Objekt ausgewählt)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:448
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Ungültiger Suchbegriff (konnte nicht zu Zahl konvertieren)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:436
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Ungültiger Suchbegriff (nur gerade Zeichenlängen werden unterstützt)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Core.cpp:617
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid state"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Ungültiger Stand"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:73
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Invalid value."
msgstr "Ungültiger Wert!"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Italy"
msgstr "Italien anzeigen"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:86
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Iterative Input"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT-Recompiler (Empfohlen)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31
#, fuzzy
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)"
msgstr "JIT-Recompiler (Empfohlen)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Japan"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgstr "Japanisch"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Keep Window on Top"
msgstr "Fenster immer im Vordergrund"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101
msgid ""
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Spielfenster überlappt alle anderen Fenster.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:315
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Key"
msgstr "Taste"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.h:24
msgid "Key Shortcuts"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:16
#, fuzzy
msgid "Keyboard"
msgstr "AM-Baseboard"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:216
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:219
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:223
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:227
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:231
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:235
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:239
msgid "Keys"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Kick Player"
msgstr "Fifo-Player"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Korea"
msgstr "Koreanisch"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
#. i18n: Left
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "L"
msgstr "L"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "L Button"
msgstr "L-Taste"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#. i18n: Left-Analog
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "L-Analog"
msgstr "L-Analog"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:120
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:499
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#, c-format
msgid "Last %i"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Letzte %i"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
msgid "Latency:"
msgstr "Latenz:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:47
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:185
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Left"
msgstr "Links"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:64
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Left Stick"
msgstr "Stick links"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:330
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Left click to detect hotkeys.\n"
"Enter space to clear."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Zum Erkennen der Tastenkürzel linksklicken.\n"
"Leertaste zum Löschen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Left stick"
msgstr "Stick links"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:774
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Linksklick um Eingabe zu erkennen.\n"
"Mittlere Maustaste zum Löschen.\n"
"Rechtsklick für weitere Optionen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:779
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Links-/Rechtsklick für weitere Optionen.\n"
"Mittlere Maustaste zum Löschen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:89
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Less Than"
msgstr "Kleiner als"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:60
msgid "License"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
"Limits the game speed to the specified number of frames per second (full "
"speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)."
msgstr ""
"Beschränkt die Spielgeschwindigkeit auf die angegebene Anzahl von Bildern "
"pro Sekunde (Volle Geschwindigkeit entspricht 60 für NTSC und 50 für PAL). "
"Alternativ kann DSP benutzt werden um den Ton zu drosseln (kann je nach "
"Spiel Knistern beheben aber auch durchgehendes Rauschen verursachen)."
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1016
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load"
msgstr "Laden"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Lade benutzerdefinierte Texturen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:282
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lade Status"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:269
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 1"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lade Status zuletzt 1"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:270
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 2"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lade Status zuletzt 2"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:271
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 3"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lade Status zuletzt 3"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:272
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 4"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lade Status zuletzt 4"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:273
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 5"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lade Status zuletzt 5"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:274
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 6"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lade Status zuletzt 6"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:275
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 7"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lade Status zuletzt 7"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:276
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 8"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lade Status zuletzt 8"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:233
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 1"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Stand aus Slot 1 laden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:242
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Slot 10"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lade Status aus Slot 10"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:234
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 2"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Stand aus Slot 2 laden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:235
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 3"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Stand aus Slot 3 laden"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:236
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 4"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Stand aus Slot 4 laden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:237
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 5"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Stand aus Slot 5 laden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:238
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 6"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Stand aus Slot 6 laden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:239
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 7"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Stand aus Slot 7 laden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:240
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 8"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Stand aus Slot 8 laden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:241
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Slot 9"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lade Status aus Slot 9"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:503
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State..."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Stand laden..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1554
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Wii-Systemmenü laden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1549
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Wii-Systemmenü laden %d%c"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Benutzerdefinierte Texturen aus User/Load/Textures/<game_id>/ laden.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:267
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Load from selected slot"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:515
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Load state from selected slot"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:359
#, c-format
msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:529
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:535
msgid "Localhost"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:33
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log"
msgstr "Log"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:24
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log Configuration"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Log-Einstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Log Render Time to File"
msgstr "In Datei ausgeben"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log Types"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Log-Typen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125
#, fuzzy
msgid ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Gerenderte Frames pro Sekunde in User/Logs/fps.txt loggen.\n"
"Verwenden Sie diese Funktion wenn Sie die Leistung von Dolphin messen "
"wollen.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Logger Outputs"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Logger-Ausgabe"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:121
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:439
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Logging"
msgstr "Logging"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:529
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Lost connection to server!"
msgstr "Die Verbindung zum Server wurde getrennt!"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "M Button"
msgstr "Mittlere Taste"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485
#, fuzzy
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "MD5 Checksum:"
msgstr "Prüfsummen korrigieren"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "MadCatz Gameshark-Dateien(*.gcs)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:309
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Main Stick"
msgstr "Main Stick"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Maker"
msgstr "Hersteller:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Maker ID:"
msgstr "Hersteller-ID:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:545
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Maker:"
msgstr "Hersteller:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Macht entfernte Objekte deutlicher indem Nebel entfernt wird, erhöht dadurch "
"die allgemeine Detailfülle.\n"
"Nebel zu deaktivieren kann einige Spiele unspielbar machen, die die korrekte "
"Nebelemulation benötigen.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:351
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:354
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Max"
msgstr "Max"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60
#, fuzzy
msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "Dies könnte zu Verlangsamung im Wii-Menü und einigen Spielen führen."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Memcard already has a save for this title."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Die Speicherkarte enthält bereits einen Speicherstand für diesen Titel."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memcard already opened"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Speicherkarte ist bereits geöffnet"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:929
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memory Byte"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Speicherbyte"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:29
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:230
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memory Card"
msgstr "Speicherkarte"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.h:22
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but "
"could mangle stuff!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Speicherkarten-Manager WARNUNG - Erstelle Backups vor der Benutzung. Dies "
"sollte zwar behoben sein, aber könnte dennoch Fehler verursachen!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:357
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Der Speicherkarten-Dateiname in Slot %c is ungültig,\n"
"Region ist nicht festgelegt.\n"
"\n"
"Slot %c Pfad wurde geändert zu:\n"
"%s\n"
"Möchten Sie die alte Datei zum neuen Speicherort kopieren?\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:179
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address %x"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:149
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address, %x"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:162
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address, %x"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:85
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memorycard filesize does not match the header size"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Die Dateigröße der Speicherkarte stimmt nicht mit der Dateigrößenangabe im "
"Header überein."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Mic"
msgstr "Mikrofon"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:350
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:353
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Min"
msgstr "Min"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:598
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Misc"
msgstr "Sonstiges"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Misc Settings"
msgstr "Sonstige Einstellungen"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:151
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:202
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Modifier"
msgstr "Modifikator"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
"reset in most cases.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Modifiziere Texturen um das Format anzuzeigen, in dem sie geschrieben sind. "
"Benötigt in den meisten Fällen einen Reset der Emulation.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375
msgid "Monoscopic Shadows"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:101
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Monospaced font"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Schrift mit gleichmäßigen Zeichenabständen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Motion Plus"
msgstr "Motion Plus"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:76
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Motor"
msgstr "Motor"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:684
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Bewege den Mauszeiger über eine Option um detaillierte Beschreibungen "
"einzublenden.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:67
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Multiply"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Multiplizieren"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:631
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "HINWEIS: Streamgröße entspricht nicht der tatsächlichen Datenlänge\n"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Add"
msgstr "Num Addition"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Begin"
msgstr "NP Start"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:124
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Decimal"
msgstr "Num Komma"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Delete"
msgstr "Num Entf"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:125
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Divide"
msgstr "Num Division"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Down"
msgstr "Num Unten"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:115
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP End"
msgstr "Num Ende"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:103
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Enter"
msgstr "Num Eingabe"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Equal"
msgstr "Num Gleich"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Home"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Num Home"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:117
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Insert"
msgstr "Num Einfg"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:109
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Left"
msgstr "Num Links"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Multiply"
msgstr "Num Multiplizieren"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Page Down"
msgstr "Num Bild-Ab"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Page Up"
msgstr "Num Bild-Hoch"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Right"
msgstr "Num Rechts"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:122
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Separator"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Num Trennzeichen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:101
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Space"
msgstr "Num Leertaste"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:123
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Subtract"
msgstr "Num Minus"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:102
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Tab"
msgstr "Num Tab"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Up"
msgstr "Num Hoch"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:543
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:57
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:29
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:25
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:74
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:214
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Native GCI files(*.gci)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Native GCI-Dateien(*.gci)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:156
msgid "Netherlands"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "New Scan"
msgstr "Neue Suche"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:211
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:823
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Next Page"
msgstr "Nächste Seite"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Next Scan"
msgstr "Nächste Suche"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:78
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Nickname :"
msgstr "Nickname:"
2014-02-12 00:00:17 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:16
msgid "No audio output"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Keine Audioausgabe"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:768
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:782
msgid "No description available"
msgstr "Keine Beschreibung vorhanden"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:876
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No file loaded"
msgstr "Keine Datei geladen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "No free directory index entries."
msgstr "Keine freien Verzeichnis-Indexeinträge."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:912
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No recorded file"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Keine Aufnahmedatei"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:112
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:124
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:220
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:23
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "None"
msgstr "Keine"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:86
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Not Equal"
msgstr "Ungleich"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:777
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Not Set"
msgstr "Nicht Festgelegt"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:508
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Not connected"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Nicht verbunden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Notes: "
msgstr "Notizen: "
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:76 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:81
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:512
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:559
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:567
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Notice"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Hinweis"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:97
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:77
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Number Of Codes: "
msgstr "Codeanzahl:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:19
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:167
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Nunchuk orientation"
msgstr "Nunchuck-Beschleunigung"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:162
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Nunchuk stick"
msgstr "Nunchuk"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:116
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Object Range"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Objektreichweite"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Off"
msgstr "Aus"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:61
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Offset:"
msgstr "Offset:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101
msgid "On-Screen Display Messages"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Bildschirmnachrichten"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:382
msgid "Online &Documentation"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Online-&Dokumentation"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr "Nur %d Blöcke verfügbar"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:13
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:850
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open &containing folder"
msgstr "Beinhaltenden &Ordner öffnen..."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:847
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open Wii &save folder"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "&Wii-Spielstand-Ordner öffnen..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open file..."
msgstr "Datei öffnen..."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:54
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr "OpenAL: Kann Kontext für Gerät %s nicht erstellen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:64
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL: Kann kein Sound-Gerät finden"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:59
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr "OpenAL: Kann Gerät %s nicht öffnen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:313
msgid ""
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
"text editor."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Öffnet die Standard-Konfiguration für dieses Spiel (schreibgeschützt) in "
"einem externen Texteditor."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:245
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:473
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memcard\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Die Reihenfolge der Dateien im Datei-Verzeichnis stimmen nicht mit der Block-"
"Reihenfolge überein,\n"
"Rechtsklicke und exportiere alle Spielstände\n"
"und importiere sie auf eine neue Speicherkarte.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:120
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Orientation"
msgstr "Online-&Dokumentation"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:330
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Other"
msgstr "Andere"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:411
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"must manually stop the game."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Der andere Client wurde während des laufenden Spiels getrennt! NetPlay ist "
"deaktiviert. Beenden Sie das Spiel manuell."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:560
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Overlay Information"
msgstr "Information"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "P&lay Input Recording..."
msgstr "Au&fnahme abspielen..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pad "
msgstr "Pad "
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pads"
msgstr "Pads"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:100
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Page Down"
msgstr "Bild-Ab"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:99
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Page Up"
msgstr "Bild-Auf"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraph"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:214
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Partition %i"
msgstr "Partition %i"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:320
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Patches"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Patches"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:75
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Paths"
msgstr "Pfade"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:43
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1810
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1811
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Pause at End of Movie"
msgstr "Pause am Ende des Films"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102
msgid "Pause on Focus Lost"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Per-Pixel Lighting"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Per-Pixel Lighting"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:385
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Perfect"
msgstr "Perfekt"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:543
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspektive %d"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353
#, fuzzy
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Platform"
msgstr "Plattformen anzeigen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:146
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1816
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1817
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Play"
msgstr "Start"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:188
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Play Recording"
msgstr "Aufnahme abspielen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:182
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Play/Pause"
msgstr "Start/Pause"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Playable"
msgstr "Spielbar"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:135
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Playback Options"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Wiedergabeoptionen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:138
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Players"
msgstr "Spieler"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1166
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Please confirm..."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Bitte bestätigen..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:511
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "Bitte legen Sie vor dem Speichern eine Perspektive fest"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Plus-Minus"
msgstr "Plus-Minus"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Port %i"
msgstr "Port 1:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Port :"
msgstr "Port:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:25
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Post Processing Shader Configuration"
msgstr "Dolphin GCPad-Einstellungen"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Post-Processing Effect:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Nachbearbeitungseffekt:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Lade benutzerdefinierte Texturen"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1033
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayController. %u + 8 > %u"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1152
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayWiimote. %u + %d > %u"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1131
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayWiimote. %u > %u"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:210
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Prev Page"
msgstr "Vorh. Seite"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:822
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Previous Page"
msgstr "Vorherige Seite"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:66
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Previous Value"
msgstr "Vorheriger Wert"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:52
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Print"
msgstr "Druck"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:986
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.h:57
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Purge Cache"
msgstr "Cache leeren"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:69
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:54
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Question"
msgstr "Frage"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:184
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:181
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#. i18n: Right
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "R"
msgstr "R"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "R Button"
msgstr "R-Taste"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#. i18n: Right-Analog
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "R-Analog"
msgstr "R-Analog"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:152
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Radius"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Radius"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:608
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Range"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Reichweite"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:190
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Read-only mode"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Schreibgeschützter Modus"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:508
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Real"
msgstr "Echt"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:290
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Real Balance Board"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Echtes Balance Board"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:220
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Real Wiimote"
msgstr "Echte Wiimote"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:316
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Real Wiimotes"
msgstr "Echte Wiimotes"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:174
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:199
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:404
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:806
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Record"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Aufnahme"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:204
msgid "Record input"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Eingabe aufzeichnen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:155
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Recording Info"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Aufnahmeinformationen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Recording Options"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Aufnahmeoptionen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red"
msgstr "Rot"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red Left"
msgstr "Rot links"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red Right"
msgstr "Rot rechts"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"This smooths out jagged edges on objects.\n"
"Heavily increases GPU load and sometimes causes graphical issues.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, select None."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Verringert den durch Rasterisierung von 3D Grafiken entstandenen "
"Treppeneffekt.\n"
"Lässt das gerenderte Bild feiner aussehen.\n"
"Verlangsamt die Emulationsgeschwindigkeit deutlich und verursacht "
"gelegentlich Probleme.\n"
"\n"
"Im Zweifel, \"Keine\" auswählen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:995
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:557
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:180
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:15
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Refresh List"
msgstr "Liste aktualisieren"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:557
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Refresh game list"
msgstr "Spieleliste aktualisieren"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:361
#, fuzzy
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Region"
msgstr "Regionen anzeigen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:435
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:456
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:83
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Szene als Drahtgittermodell rendern.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:318
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Render to Main Window"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Im Hauptfenster rendern"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:52
msgid "Rendering"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:341
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block %x"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:184
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1007
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:19
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Results"
msgstr "Ergebnisse"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:560
msgid "Retry"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Return"
msgstr "Eingabe"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:479
msgid "Revision:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Revision:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Revision: %s"
msgstr "Revision:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Right Stick"
msgstr "Stick rechts"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Right stick"
msgstr "Stick rechts"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Rumble"
msgstr "Rumble"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Russia"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgstr "Russisch"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:175
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sa&ve State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "S&tand speichern"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496
msgid "Safe"
msgstr "Sicher"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:177
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1017
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:540
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save GCI as..."
msgstr "GCI speichern unter..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:278
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:506
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save Oldest State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Ältesten Status speichern"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:281
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Status speichern"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:244
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "In Slot 1 speichern"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:253
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State Slot 10"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Speichere Status in Slot 10"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:245
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "In Slot 2 speichern"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:246
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "In Slot 3 speichern"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:247
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "In Slot 4 speichern"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:248
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "In Slot 5 speichern"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:249
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "In Slot 6 speichern"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:250
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "In Slot 7 speichern"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:251
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "In Slot 8 speichern"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:252
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State Slot 9"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Speichere Status in Slot 9"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:488
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State..."
msgstr "Spiel speichern..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:668
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:678
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save as..."
msgstr "Speichern unter..."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1185
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "Komprimierte GCM/ISO speichern"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1174
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "Dekomprimierte GCM/ISO speichern"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:511
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Save state to selected slot"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:266
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Save to selected slot"
msgstr "Ausgewählte Schriftart"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:893
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Spielstandfilm %s ist fehlerhaft, breche die Filmaufnahme ab..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414
msgid "Scaled EFB Copy"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Skalierte EFB-Kopie"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:509
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scanning %s"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Suche %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:492
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scanning for ISOs"
msgstr "Suche nach ISOs"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:493
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scanning..."
msgstr "Suche..."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:563
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ScrShot"
msgstr "ScrShot"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:98
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll-Lock"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:246
msgid "Search"
msgstr "Suche"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:97
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Search Filter"
msgstr "Suchfilter"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Unterordner durchsuchen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:232
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Search current Object"
msgstr "Suche derzeitiges Objekt"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:236
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Search for hex Value:"
msgstr "Suche nach Hex-Wert:"
#: Source/Core/Common/SysConf.h:94 Source/Core/Common/SysConf.h:117
#: Source/Core/Common/SysConf.h:137 Source/Core/Common/SysConf.h:158
#, c-format
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
msgstr "Abschnitt %s nicht gefunden in SYSCONF"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:51
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:571
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select Columns"
msgstr "Ausgewählte Schriftart"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:528
#, fuzzy, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select Slot %i"
msgstr "Slot %i"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 1"
msgstr "In Slot 1 speichern"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:264
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 10"
msgstr "Speichere Status in Slot 10"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 2"
msgstr "In Slot 2 speichern"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 3"
msgstr "In Slot 3 speichern"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 4"
msgstr "In Slot 4 speichern"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 5"
msgstr "In Slot 5 speichern"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:260
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 6"
msgstr "In Slot 6 speichern"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 7"
msgstr "In Slot 7 speichern"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 8"
msgstr "In Slot 8 speichern"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 9"
msgstr "Speichere Status in Slot 9"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:176
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State slot"
msgstr "In Slot 1 speichern"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1287
msgid "Select The Recording File"
msgstr "Aufnahmedatei auswählen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1507
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select a Wii WAD file to install"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Wähle eine Wii-WAD zum Installieren aus."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:528
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select a save file to import"
msgstr "Speicherdatei zum Importieren auswählen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:327
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select floating windows"
msgstr "Wähle unverankerte Fenster"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:690
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the file to load"
msgstr "Datei zum Laden auswählen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1465
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the save file"
msgstr "Wii-Spielstand auswählen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1614
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the state to load"
msgstr "Status zum Laden auswählen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1628
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the state to save"
msgstr "Status zum Speichern auswählen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n"
"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n"
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Seitenverhältnis beim Rendern auswählen:\n"
"Auto: Natives Seitenverhältnis benutzen\n"
"Erzwinge 16:9: Bild auf das Verhältnis 16:9 strecken\n"
"Erzwinge 4:3: Bild auf das Verhältnis 4:3 strecken.\n"
"An Fenster anpassen: Bild auf Fenstergröße strecken.\n"
"\n"
"Im Zweifel, wähle \"Auto\"."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:48
msgid "Selected controller profile does not exist"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Ausgewähltes Controller-Profil existiert nicht"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:102
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Selected font"
msgstr "Ausgewählte Schriftart"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
"Selects a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, use the first one."
msgstr ""
"Wähle ein Anzeigegerät aus.\n"
"\n"
"Im Zweifel, wähle den ersten Eintrag."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
"Performance impact is negligible.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"If unsure, select auto."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wählt die Bildschirmauflösung für Vollbild aus.\n"
"Sollte immer größer oder gleich zur internen Auflösung sein.\n"
"Auswirkungen auf die Leistung sind vernachlässigbar.\n"
"\n"
"Im Zweifel, wähle deine Desktopauflösung,\n"
"oder die höchste Auflösung die für dich funktioniert."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143
msgid ""
"Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better "
"feeling of depth if you have the necessary hardware.\n"
"Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n"
"Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n"
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select Off."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
"\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"If unsure, select OpenGL."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wählt das Grafik-API, das intern verwendet wird.\n"
"Der Software-Renderer wird nur für die Fehlersuche verwendet, wenn es aber "
"einen Grund gibt, ihn zu benutzen, kannst Du hier OpenGL wählen.\n"
"\n"
"Im Zweifel, wähle OpenGL."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different "
"GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation "
"experience it's recommended to try both and choose the one that's less "
"problematic.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"If unsure, select OpenGL."
msgstr ""
"Wählt das Grafik-API, das intern verwendet wird.\n"
"Der Software-Renderer wird nur für die Fehlersuche verwendet, so dass Sie "
"entweder Direct3D oder OpenGL verwenden können. Verschiedene Spiele "
"verhalten sich anders bei jedem Backend, so dass es für die beste "
"Emulationserfahrung empfehlenswert ist, beide Modi zu testen und den zu "
"wählen, der Deinen Anforderungen am meisten entspricht.\n"
"Beachte, dass das Direct3D-Backend nicht auf alten Windows-Versionen "
"verfügbar ist.\n"
"\n"
"Im Zweifel, wähle OpenGL."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:125
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Send"
msgstr "Senden"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:348
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "Position der Sensorleiste:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:69
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Separator"
msgstr "Trennzeichen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:86
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Serieller Port 1 - Dies ist der Port den Geräte wie der Net-Adapter benutzen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:763
msgid "Server rejected traversal attempt"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:851
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Als &Standard-ISO festlegen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "Als Standard-Speicherkarte %c auswählen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:269
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"SetARCode_IsActive: Der Index ist größer als die AR-Code-Listengröße %lu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:55
msgid "Sets the GameCube system language."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
"games.\n"
"May not work for all games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Sets the Wii system language."
msgstr "Systemsprache:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
"backend only."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Bestimmt die Latenzzeit (in ms): Höhere Werte können Knistergeräusche "
"reduzieren. Nur OpenAL-Backend."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:229
2014-02-12 00:00:17 +00:00
msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Shake"
msgstr "Schütteln"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:222
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:314
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Shoulder Buttons"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Schultertasten"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:274
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show &Log"
msgstr "&Log anzeigen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:271
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show &Statusbar"
msgstr "&Statusleiste anzeigen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:269
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "&Werkzeugleiste anzeigen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Show Australia"
msgstr "Italien anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312
msgid "Show Defaults"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Standard anzeigen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Drives"
msgstr "Laufwerke anzeigen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show EFB Copy Regions"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "EFB-Kopie-Regionen anzeigen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show FPS"
msgstr "FPS anzeigen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Show Frame Counter"
msgstr "Lag-Zähler anzeigen"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show France"
msgstr "Frankreich anzeigen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:310
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show GameCube"
msgstr "GameCube anzeigen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Show Germany"
msgstr "Frankreich anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Input Display"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Eingabebildschirm anzeigen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:330
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Italy"
msgstr "Italien anzeigen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:317
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show JAP"
msgstr "JAP anzeigen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:332
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Korea"
msgstr "Korea anzeigen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Show Lag Counter"
msgstr "Lag-Zähler anzeigen"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Language:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Anzeigesprache:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:275
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Log &Configuration"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Log-Einstellungen anzeigen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:334
msgid "Show Netherlands"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:319
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show PAL"
msgstr "PAL anzeigen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:307
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Platforms"
msgstr "Plattformen anzeigen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:316
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Regions"
msgstr "Regionen anzeigen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Show Russia"
msgstr "Russisch"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Show Spain"
msgstr "Taiwan anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Statistics"
msgstr "Statistiken anzeigen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:340
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Taiwan anzeigen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:321
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show USA"
msgstr "USA anzeigen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Show Unknown"
msgstr "Unbekannte anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:312
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Wad"
msgstr "Wad anzeigen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:308
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Wii"
msgstr "Wii anzeigen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Show World"
msgstr "Wad anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "Vor dem Beenden der Emulation bestätigen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
"in major crashes having no explanation at all."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Zeigt eine Hinweisfenster, wenn ein potentiell schwerwiegender Fehler "
"auftritt.\n"
"Deaktivieren kann störende und weniger kritische Nachrichten abschalten, "
"aber es kann dann vorkommen, dass Dolphin plötzlich ohne eine Warnung "
"abstürzt."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:838
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show first block"
msgstr "Ersten Block anzeigen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:837
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save blocks"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Spielstandblöcke anzeigen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:835
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save comment"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Spielstandkommentar anzeigen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:836
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save icon"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Spielstandsymbol anzeigen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save title"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Spielstandtitel anzeigen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Gerenderte Frames pro Sekunde als Maß der Emulationsgeschwindigkeit "
"anzeigen.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Show various rendering statistics.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Verschiedene Statistiken anzeigen.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sideways Wiimote"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Seitwärts gerichtete Wiimote"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:524
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chinesisch (Vereinfacht)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:274
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Größe"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Skip BIOS"
msgstr "BIOS überspringen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336
msgid "Skip DCBZ clearing"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "DCBZ-Leerung überspringen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Skip EFB Access from CPU"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "EFB-Zugang von CPU überspringen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119
#, fuzzy
msgid ""
"Skip GPU synchronizing on EFB copies. Causes graphical defects in a small "
"number of games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Ignoriere jegliche Änderung am EFB-Format.\n"
"Verbessert die Leistung in vielen Spielen ohne negative Auswirkungen, in "
"einigen wenigen erzeugt es allerdings Grafikfehler.\n"
"\n"
"Im Zweifel aktiviert lassen."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142
#, fuzzy
msgid ""
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
"disable this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Beschleunigt EFB zu RAM-Kopien geringfügig auf Kosten der "
"Emulationsgenauigkeit.\n"
"Verbessert auch gelegentlich die Bildqualität.\n"
"Wenn Fehler auftreten, erhöhe die Texturen-Cache-Genauigkeit oder "
"deaktiviere diese Option.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:484
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Slot %i"
msgstr "Slot %i"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Slot A"
msgstr "Slot A:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:76
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Slot B"
msgstr "Slot B:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:54
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:228
msgid "Socket error sending to traversal server"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:94
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
"backends.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"It's only useful for debugging purposes.\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Software Rendering ist eine Größenordnung langsamer als die anderen "
"Backends.\n"
"Nur nützlich für Debug-Zwecke.\n"
"Möchtst du wirklich Software Rendering aktivieren? Im Zweifel, wähle \"Nein"
"\"."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sound Settings"
msgstr "Audio-Einstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:78
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Sound backend %s is not valid."
msgstr "Sound-Backend %s ist ungültig."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Space"
msgstr "Leertaste"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:162
msgid "Spain"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Speaker Pan"
msgstr "Lautsprecher-Lautstärke"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Speaker Volume:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lautsprecher-Lautstärke"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly "
"improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause "
"issues in certain games.\n"
"\"Multiple of 640x528\" will result in a size slightly larger than \"Window "
"Size\" but yield fewer issues. Generally speaking, the lower the internal "
"resolution is, the better your performance will be.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, select 640x528."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Bestimmt die Auflösung in der gerendert wird. Eine hohe Auflösung wird die "
"Bildqualität deutlich verbessern aber geht auch sehr auf die Leistung und "
"kann in bestimmten Spielen Fehler verursachen.\n"
"\"Vielfaches von 640x528\" ist etwas langsamer als \"Fenstergröße\" aber "
"verursacht weniger Fehler. Im Allgemeinen gilt, je geringer die interne "
"Auflösung, desto besser die Leistung.\n"
"\n"
"Im Zweifel, wähle 640x528."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Disc-Übertragungsrate beschleunigen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64
#, fuzzy
msgid ""
"Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n"
"Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause "
"occasional crashes/glitches."
msgstr ""
"Teilt die Video- und CPU-Threads, damit diese auf unterschiedlichen Kernen "
"laufen können.\n"
"Bewirkt eine wesentliche Verbesserung der Geschwindigkeit auf PCs mit mehr "
"als einem Kern,\n"
"kann aber gelegentlich Abstürze/Fehler verursachen."
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Standard Controller"
msgstr "Standard-Controller"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:190
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:249
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start &NetPlay"
msgstr "&NetPlay starten"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Start Re&cording Input"
msgstr "&Aufnahme starten"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:187
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start Recording"
msgstr "Aufnahme starten"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:275
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:365
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "State"
msgstr "Status"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:290
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "State Saves"
msgstr "Status"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44
msgid "Steering Wheel"
msgstr "Lenkrad"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431
msgid "Stereoscopic 3D Mode:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454
msgid "Stereoscopy"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stick"
msgstr "Stick"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:183
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:412
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:561
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:18
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476
msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stretch to Window"
msgstr "An Fenstergröße anpassen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Strum"
msgstr "Klimpern"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:70
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Subtract"
msgstr "Subtrahieren"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr "Die Datei wurde erfolgreich nach %s exportiert"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:120
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "Die gespeicherte Datei wurde erfolgreich importiert"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:100
#, fuzzy, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Sucessfully exported %u saves to %s"
msgstr "Die Datei wurde erfolgreich nach %s exportiert"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:62
msgid "Support"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452
msgid "Swap Eyes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:146
msgid ""
"Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side "
"cross-eyed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Swing"
msgstr "Schwingen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr "GPU-Thread synchronisieren"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:341
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Synchronisiert die GPU- und CPU-Threads um willkürliche Aufhänger mit Dual "
"Core zu vermeiden. (AN = Kompatibilität, AUS = Geschwindigkeit)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:256
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Syntax error"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:96
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:67
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "System Language:"
msgstr "Systemsprache:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:208
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "TAS Input"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "TAS-Eingabe"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:734
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid "TAS Input - Controller %d"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:741
#, fuzzy, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "TAS Input - Wiimote %d"
msgstr "Wiimote %i verbinden"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Table Left"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Tisch links"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Table Right"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Tisch rechts"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:193
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:444
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:563
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Screenshot erstellen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:46
2011-12-18 19:40:09 +00:00
msgid "TaruKonga (Bongos)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "TaruKonga (Bongos)"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:567
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Test"
msgstr "Testen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482
msgid "Texture Cache"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Texturen-Cache"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Texture Format Overlay"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Texturenformat-Überlagerung"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120
msgid ""
"The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture "
"updates from RAM.\n"
"Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n"
"\n"
"If unsure, use the rightmost value."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:240
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The WAD has been installed successfully"
msgstr "Die WAD-Datei wurde erfolgreich installiert"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:184
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The address is invalid"
msgstr "Die Adresse ist ungültig"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The checksum was successfully fixed."
msgstr "Die Prüfsumme wurde erfolgreich korrigiert"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The chosen directory is already in the list."
msgstr "Der ausgewählte Ordner befindet sich bereits in der Liste"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1099
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1198
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Die Datei %s existiert bereits.\n"
"Soll diese Datei ersetzt werden?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:41
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Konnte die Datei %s nicht zum Schreiben öffnen. Bitte überprüfe ob sie "
"bereits in einem anderen Programm geöffnet ist."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Die Datei %s wurde bereits geöffnet, der Header für die Datei wird nicht "
"geschrieben."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The name cannot be empty"
msgstr "Der Name darf nicht leer bleiben."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "Der Name darf nicht das Zeichen \",\" enthalten"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:184
#, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:144
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Der resultierende entschlüsselte AR-Code enthält keine Zeilen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Der Spielstand, den du kopieren möchtest, hat eine ungültige Dateigröße."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:351
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Die ausgewählte Sprache wird von Ihrem System nicht unterstützt. Kehre nun "
"zum Systemstandard zurück."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:208
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Die NetPlay-Version von Server und Client sind nicht zueinander kompatibel!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:205
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server is full!"
msgstr "Der Server ist voll!"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:211
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr "Der Server meldet: Das Spiel läuft derzeit!"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:214
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr "Der Server sendete einen unbekannten Fehler!"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:155
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "Die ausgewählte Datei \"%s\" existiert nicht"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The value is invalid"
msgstr "Der eingegebene Wert ist ungültig"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124
msgid "Theme:"
msgstr "Design:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:168
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"There are too many gci files in the folder\n"
"%s\n"
"Only the first 127 will be available"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Es muss ein Ticket für 00000001/00000002 vorhanden sein. Ihr NAND-Dump ist "
"wahrscheinlich unvollständig."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Diese Einstellungen überschreiben die Dolphin-Einstellungen.\n"
"Grau hinterlegte Kästchen bedeuten, dass die globalen Einstellungen benutzt "
"werden."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:852
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dieser Action-Replay-Simulator unterstützt keine Codes, die Action Replay "
"selbst verändern können."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
"the middle button to move.\n"
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press "
"SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Diese Einstellung erlaubt es dir, die Kamera im Spiel zu bewegen.\n"
"Halte die rechte Maustaste gedrückt und bewege die Maus um die Kamera zu "
"schwenken, halte die linke Maustaste gedrückt um sie zu bewegen.\n"
"Halte SHIFT und drücke eine der WASD-Tasten um die Kamera eine bestimmte "
"Entfernung zu bewegen (SHIFT+0 um sie schneller zu bewegen und SHIFT+9 um "
"sie langsamer zu bewegen). Drücke Shift+R um die Kamera zurückzusetzen.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"This value is added to the convergence value set in the graphics "
"configuration."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:243
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
"This version of Dolphin was downloaded from a website stealing money from "
"developers of the emulator. Please download Dolphin from the official "
"website instead: https://dolphin-emu.org/"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:310
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "This will let you manually edit the INI config file."
msgstr "Erlaubt manuelles Editieren der INI-Konfigurationsdatei"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Threshold"
msgstr "Schwelle"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tilt"
msgstr "Neigung"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Timeout connecting to traversal server"
msgstr "Die Verbindung zum Server wurde getrennt!"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Titel"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:106
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:125
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "To"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Zu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Toggle All Log Types"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Alle Log-Typen umschalten"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:210
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle Aspect Ratio"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Seitenverhältnis umschalten"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:211
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle EFB Copies"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "EFB-Kopien umschalten"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:212
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle Fog"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Nebel umschalten"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:213
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48
#, fuzzy
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Toggle Frame limit"
msgstr "Framelimit:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:192
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:562
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus umschalten"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:209
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle IR"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "IR umschalten"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17
#, fuzzy
msgid "Toggle Pause"
msgstr "Vollbildmodus umschalten"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Top"
msgstr "Oben"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinesisch (Traditionell)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
msgid "Traversal"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:760
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:90
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:367
msgid "Traversal: "
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:34
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:44
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:437
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tried to load an unknown file type."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Versuchte einen unbekannten Dateityp zu laden."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:70
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Triggers"
msgstr "Schultertasten"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:86
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Trying to create invalid memory card index."
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.h:82 Source/Core/Common/SysConf.h:105
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Versuchte eine ungültige SYSCONF zu lesen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:59
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
"Wiimote bt ids are not available"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Versuchte eine ungültige SYSCONF zu lesen\n"
"Wiimote BT-IDs sind nicht verfügbar"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Turntable"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Turntable"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:73
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:764
#, c-format
msgid "UNKNOWN_%02X"
msgstr "UNBEKANNT_%02X"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:165
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "USA"
msgstr "USA"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Unable to create patch from given values.\n"
"Entry not modified."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Konnte Patch aus eingegebenen Werten nicht erstellen.\n"
"Eintrag nicht verändert."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:126
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Konnte Zeile %u des eingegebenen AR-Codes nicht als gültigen, "
"verschlüsselten oder entschlüsselten Code parsen. Prüfe, dass du ihn richtig "
"eingegeben hast.\n"
"Möchtest du diese Zeile ignorieren und mit dem Parsen fortfahren?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:533
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Undefined %i"
msgstr "Undefiniert %i"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:279
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:507
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Undo Load State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Status Laden rückgängig machen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:280
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:508
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Undo Save State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Speicherstand rückgängig machen"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:722
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Unerwarteter 0x80 Aufruf? Abbruch..."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:85
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:181
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:534
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1297
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Unbekannter DVD-Befehl %08x - fataler Fehler"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:146
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Unbekannter Eintragstyp %i in SYSCONF (%s@%x)!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:769
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error %x"
msgstr "Unbekannter Befehl 0x%08x"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:447
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "Unbekannte Meldung mit ID: %d"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:585
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Unbekannte Meldung mit ID %d erhalten von Spieler %d, Spieler herausgeworfen!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:245
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Unofficial version detected"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:183
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:97
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Update"
msgstr "Update"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Upright Wiimote"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Aufrechte Wiimote"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "Verwende gesamten Bildschirm"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:35
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Hex"
msgstr "Hex verwenden"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
msgstr "EuRGB60 Modus (PAL60) verwenden"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Warnmeldungen anzeigen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112
#, fuzzy
msgid ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the "
"game and/or your GPU.\n"
"\n"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Benutzt einen weniger genauen Algorithmus um Tiefenwerte zu berechnen.\n"
"Verursacht Fehler in einigen Spielen, kann aber einen ordentlichen "
"Geschwindigkeitsvorteil bringen.\n"
"\n"
"Im Zweifel aktiviert lassen."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:568
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Utility"
msgstr "Hilfsmittel"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "V-Sync"
msgstr "V-Sync"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:79
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Wert"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value:"
msgstr "Wert:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value: "
msgstr "Wert: "
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Various Statistics"
msgstr "Statistiken anzeigen"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Verbosity"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Ausführlichkeit"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuell"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Volume Down"
msgstr "Lautstärke"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
msgid "Volume Toggle Mute"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:203
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Volume Up"
msgstr "Lautstärke"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:461
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:485
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "WAD-Installation fehlgeschlagen: Konnte %s nicht erstellen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:500
msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "WAD-Installation fehlgeschlagen: Fehler bei der Ticket-Erstellung"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:118
msgid "WII_IPC_HLE_Device_DI tried to reply to non-existing command"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Warte auf vertikale Austastung um Tearing zu reduzieren.\n"
"Reduziert die Leistung wenn die Emulationsgeschwindigkeit unter 100% liegt.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:95
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:55
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Warnungen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:307
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Warnung - Starte DOL im falschen Konsolenmodus!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:243
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Warnung - Starte ISO im falschen Konsolenmodus!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:539
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid "Warning BAT number of blocks %d does not match file header loaded %d"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:604
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Warnung! Empfehle ein Backup aller Dateien im Ordner:\n"
"%s\n"
"Wollen Sie fortfahren?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:597
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memcard\n"
"Continue?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Warnung: Dies überschreibt alle vorhandenen Spielstände im Ordner\n"
"%s, sofern diese die gleichen Dateinamen wie Dateien auf der Speicherkarte "
"besitzen.\n"
"Möchtest du fortfahren?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:939
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or "
"load this state with read-only mode off."
msgstr ""
"Warnung: Du hast einen Spielstand geladen, dessen Speicherpunkt hinter dem "
"Ende der aktuellen Aufnahme liegt. (Byte %u > %u) (Frame %u > %u). Lade "
"einen anderen Spielstand bevor du fortfährst oder lade diesen Spielstand "
"nicht im schreibgeschützen Modus."
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:916
#, fuzzy, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
"continuing."
msgstr ""
"Warnung: Du hast einen Spielstand geladen, dessen Speicherpunkt hinter dem "
"Ende der aktuellen Aufnahme liegt. (Byte %u > %u) (Frame %u > %u). Lade "
"einen anderen Spielstand bevor du fortfährst oder lade diesen Spielstand "
"nicht im schreibgeschützen Modus."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:956
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Warnung: Du hast einen Spielstand geladen, dessen Aufnahme bei Byte %d (0x"
"%X) nicht übereinstimmt. Lade einen anderen Spielstand bevor du fortfährst "
"oder lade diesen Spielstand nicht im schreibgeschützen Modus, andernfalls "
"könnten Desyncs auftreten."
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:966
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
"movie is %d frames long.\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
"On frame %d, the current movie presses:\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
"On frame %d, the savestate's movie presses:\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
msgstr ""
"Warnung: Du hast einen Spielstand geladen, dessen Aufnahme bei Frame %d "
"nicht übereinstimmt. Lade einen anderen Spielstand, bevor du fortfährst oder "
"lade diesen Spielstand nicht im schreibgeschützten Modus, andernfalls "
"könnten Desyncs auftreten.\n"
"\n"
"Weitere Informationen: Die aktuelle Aufnahme hat eine Länge von %d Frames "
"und die Aufnahme vom Spielstand ist %d Frames lang.\n"
"\n"
"Bei Frame %d werden in der aktuellen Aufnahme die folgenden Tasten "
"gedrückt:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
"\n"
"Bei Frame %d werden in der Aufnahme vom Spielstand die folgenden Tasten "
"gedrückt:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:98
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr "WaveFileWriter - Konnte Datei nicht öffnen."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:60
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Whammy"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Whammy"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "Breitbild-Hack"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:220
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Width"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Breite"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:74
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii Console"
msgstr "Wii-Konsole"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:80
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii NAND Root:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Wii-NAND-Root:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1467
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Wii-Speicherdaten (*.bin)|*.bin"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:70
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD: Konnte die Datei nicht lesen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote"
msgstr "Wiimote"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:57
msgid "Wiimote "
msgstr "Wiimote"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:217
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote %i"
msgstr "Wiimote %i"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1577
#, fuzzy, c-format
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Wiimote %i %s"
msgstr "Wiimote %i"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:510
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote Connected"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Wiimote angeschlossen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:342
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote Motor"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Wiimote-Motor"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:249
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimotes"
msgstr "Wiimotes"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:126
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Windows Left"
msgstr "Windows Links"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Windows Menu"
msgstr "Kontextmenü"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:127
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Windows Right"
msgstr "Windows Rechts"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:117
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Word Wrap"
msgstr "Zeilenumbruch"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:966
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1248
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1068
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1520
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Working..."
msgstr "Arbeite..."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:177
msgid "World"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:200
msgid "Write memcards (GC)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Schreibe Speicherkarten (GC)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to Console"
msgstr "In Konsole ausgeben"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:54
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to File"
msgstr "In Datei ausgeben"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to Window"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "In Fenster ausgeben"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:411
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "X"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:81
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X"
msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice fehlgeschlagen: %#X"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:180
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "XAudio2 init failed: %#X"
msgstr "Initialisierung von XAudio2 gescheitert: %#X"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:190
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Erstellung von XAudio2 Master Voice fehlgeschlagen: %#X"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:81
#, c-format
msgid "XAudio2_7 CreateSourceVoice failed: %#X"
msgstr "XAudio2_7 CreateSourceVoice fehlgeschlagen: %#X"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:168
#, c-format
msgid "XAudio2_7 init failed: %#X"
msgstr "Initialisierung von XAudio2_7 gescheitert: %#X"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:178
#, c-format
msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X"
msgstr "Erstellung von XAudio2_7 Master Voice fehlgeschlagen: %#X"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778
#, fuzzy
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "XF register "
msgstr "BP-Register"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:412
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Y"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:80
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "Es können keine Paletten geschlossen werden, die Seiten behinhalten."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:298
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "You must choose a game!"
msgstr "Du musst ein Spiel auswählen!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:65
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "You must enter a name."
msgstr "Du musst einen Namen eingeben!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:208
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
msgstr "Du musst eine gültige Dezimal-, Hexadezimal- oder Oktalzahl eingeben."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:685
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must enter a valid profile name."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Du musst einen gültigen Profilnamen eingeben!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:202
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Sie müssen Dolphin neu starten, damit die Änderungen wirksam werden."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:61
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Deine DSP-ROMs haben ungültige Hashwerte.\n"
"Möchtest du die Emulation beenden um das Problem zu beheben?\n"
"Wenn du \"Nein\" wählst, könnte die Audiowiedergabe verzerrt klingen."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:192
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ihre GCM/ISO-Datei scheint ungültig zu sein (Land ungültig).\n"
"Mit PAL-Region fortfahren?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:56
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04<PRIx64>)\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Do you want to generate a new one?"
msgstr ""
"Deine SYSCONF-Datei hat die falsche Dateigröße.\n"
"Erwartet wurde eine Größe von 0x%04x (aber deine ist 0x%04<PRIx64>).\n"
"Soll eine neue Datei generiert werden?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:413
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Z"
msgstr ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:884
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Zero 3 code not supported"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Zero 3-Code wird nicht unterstützt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:905
#, fuzzy, c-format
msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Der Zero-Code ist Dolphin unbekannt: %08x"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:495
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:534
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[ warte ]"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"[BROKEN]\n"
"Highlight regions the EFB was copied from.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"[DEFEKT]\n"
"Hebe die Regionen hervor, aus denen der EFB kopiert wurde.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "apploader (.img)"
msgstr "Apploader (.img)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349
msgid "auto"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351
msgid "fake-completion"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350
msgid "none"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:952
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "s"
msgstr "s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/MemTools.cpp:162
#, c-format
msgid "unknown flavor %d (expected %d)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Unbekannte Funktion %d (%d erwartet)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/MemTools.cpp:156
msgid "unknown message received"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Unbekannte Meldung erhalten"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1212
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr "wxExecute gab beim Anwendungsstart -1 zurück!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "| OR"
msgstr "| ODER"
#~ msgid "%s failed to open"
#~ msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden."
#~ msgid "%s is a 0 byte file"
#~ msgstr "Die Datei %s ist 0 Byte groß."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#~ msgid "&DSP Settings"
#~ msgstr "&DSP-Einstellungen"
#~ msgid "&Wiimote Settings"
#~ msgstr "&Wiimote-Einstellungen"
#~ msgid "(-)+zFar"
#~ msgstr "(-)+zFar"
#~ msgid "(-)+zNear"
#~ msgstr "(-)+zNear"
#~ msgid "(UNKNOWN)"
#~ msgstr "(UNBEKANNT)"
#~ msgid "16 bit"
#~ msgstr "16 Bit"
#~ msgid "32 bit"
#~ msgstr "32 Bit"
#~ msgid "3D Vision"
#~ msgstr "3D Vision"
#~ msgid "8 bit"
#~ msgstr "8 Bit"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#~ msgid "<System>"
#~ msgstr "<Systemsprache>"
#~ msgid "Acceleration"
#~ msgstr "Beschleunigung"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Accurately emulate EFB copies.\n"
#~ "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay "
#~ "functionality.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, check EFB to Texture instead."
#~ msgstr ""
#~ "Einige Spiele benötigen eine exakte Emulation von EFB-Kopien, für "
#~ "bestimmte Grafikeffekte oder Gameplayfunktionen.\n"
#~ "\n"
#~ "Im Zweifel, wähle stattdessen EFB to Texture."
#~ msgid "Add new pane"
#~ msgstr "Neue Palette hinzufügen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#~ msgid "Address :"
#~ msgstr "Adresse:"
#~ msgid ""
#~ "Adds the specified value to zFar Parameter.\n"
#~ "Two ways to express the floating point values.\n"
#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal "
#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n"
#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
#~ "\n"
#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
#~ msgstr ""
#~ "Füge den ermittelten Wert in den Parameter zFar ein.\n"
#~ "Es gibt zwei Möglichkeiten zum Bestimmen der Gleitkommazahl.\n"
#~ "Beispiel: ''200'' oder ''0.0002'' direkt eingeben, das ergibt den "
#~ "gleichen Effekt, der ermittelte Wert wird ''0.0002'' sein.\n"
#~ "Wert: (0->+/-Integer) oder (0->+/-FP[6 Nachkommastellen])\n"
#~ "\n"
#~ "NOTIZ: Prüfe im Logfenster/Konsole die ermittelten Werte."
#~ msgid ""
#~ "Adds the specified value to zNear Parameter.\n"
#~ "Two ways to express the floating point values.\n"
#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal "
#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n"
#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
#~ "\n"
#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
#~ msgstr ""
#~ "Füge den ermittelten Wert in den Parameter zNear ein.\n"
#~ "Es gibt zwei Möglichkeiten zum Bestimmen der Gleitkommazahl.\n"
#~ "Beispiel: ''200'' oder ''0.0002'' direkt eingeben, das ergibt den "
#~ "gleichen Effekt, der ermittelte Wert wird ''0.0002'' sein.\n"
#~ "Wert: (0->+/-Integer) oder (0->+/-FP[6 Nachkommastellen])\n"
#~ "\n"
#~ "NOTIZ: Prüfe im Logfenster/Konsole die ermittelten Werte."
#~ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
#~ msgstr "Alle GC/Wii-Imagedateien (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#~ msgid "All files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Arabisch"
#~ msgid "Arm JITIL (experimental)"
#~ msgstr "Arm JITIL (experimentell)"
#~ msgid "Bad File Header"
#~ msgstr "Ungültiger Datei-Header"
#~ msgid "Cannot open %s"
#~ msgstr "Kann %s nicht öffnen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "Katalanisch"
#~ msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)"
#~ msgstr "Sign zu zFar Parameter ändern (nach Korrektur)"
#~ msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)"
#~ msgstr "Sign zu zNear Parameter ändern (nach Korrektur)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#~ msgid "Chinese (Simplified)"
#~ msgstr "Chinesisch (Vereinfacht)"
#~ msgid "Chinese (Traditional)"
#~ msgstr "Chinesisch (Traditionell)"
#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "Kommentar:"
#~ msgid "Custom Projection Hack"
#~ msgstr "Benutzerdefinierter Projection-Hack"
#~ msgid "Custom Projection Hack Settings"
#~ msgstr "Benutzerdefinierter Projection-Hack Einstellungen"
#~ msgid "Customize some Orthographic Projection parameters."
#~ msgstr "Einige orthographische Projection-Parameter anpassen."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Tschechisch"
#~ msgid "DSP"
#~ msgstr "DSP"
#~ msgid "DSP settings"
#~ msgstr "DSP-Einstellungen"
#~ msgid "DSPLLE on Separate Thread"
#~ msgstr "DSP LLE in eigenem Thread"
#~ msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume"
#~ msgstr ""
#~ "DVDLowRead - Kritischer Fehler: Datenträger kann nicht gelesen werden"
#~ msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume"
#~ msgstr ""
#~ "DVDLowUnencryptedRead - Kritischer Fehler: Datenträger kann nicht gelesen "
#~ "werden."
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Datum:"
#~ msgid ""
#~ "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out "
#~ "buffer. Clamp."
#~ msgstr ""
#~ "Versuch erkannt, mehr Daten von der DVD zu lesen als in den Out Buffer "
#~ "passen. Abgeklemmt."
#~ msgid ""
#~ "Disable emulation of EFB copies.\n"
#~ "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so "
#~ "while checking this setting gives a great speedup it almost always also "
#~ "causes issues.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Deaktiviert die Emulation von EFB-Kopien.\n"
#~ "Diese werden oft für Post-Processing- oder Render-to-Texture-Effekte "
#~ "verwendet. Die Option ist zwar mit einer schnelleren Emulation verbunden "
#~ "aber verursacht fast immer Probleme.\n"
#~ "\n"
#~ "Im Zweifel deaktiviert lassen."
#~ msgid ""
#~ "Display the inputs read by the emulator.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Zeigt die vom Emulator gelesenen Eingaben an.\n"
#~ "\n"
#~ "Im Zweifel deaktiviert lassen."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Dolphin %s\n"
#~ "Copyright (c) 2003-2014+ Dolphin Team\n"
#~ "\n"
#~ "Branch: %s\n"
#~ "Revision: %s\n"
#~ "Compiled: %s @ %s\n"
#~ "\n"
#~ "Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n"
#~ "originally written by F|RES and ector.\n"
#~ "Today Dolphin is an open source project with many\n"
#~ "contributors, too many to list.\n"
#~ "If interested, just go check out the project page at\n"
#~ "https://github.com/dolphin-emu/dolphin/ .\n"
#~ "\n"
#~ "Special thanks to Bushing, Costis, CrowTRobo,\n"
#~ "Marcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik for their\n"
#~ "reverse engineering and docs/demos.\n"
#~ "\n"
#~ "Big thanks to Gilles Mouchard whose Microlib PPC\n"
#~ "emulator gave our development a kickstart.\n"
#~ "\n"
#~ "Thanks to Frank Wille for his PowerPC disassembler,\n"
#~ "which or9 and we modified to include Gekko specifics.\n"
#~ "\n"
#~ "Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
#~ "\n"
#~ "We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
#~ "GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
#~ "The emulator should not be used to play games\n"
#~ "you do not legally own."
#~ msgstr ""
#~ "Dolphin %s\n"
#~ "Copyright (c) 2003-2013+ Dolphin-Team\n"
#~ "\n"
#~ "Zweig: %s\n"
#~ "Revision: %s\n"
#~ "Kompiliert: %s @ %s\n"
#~ "\n"
#~ "Dolphin ist ein GameCube/Wii-Emulator der\n"
#~ "ursprünglich von F|RES und ector geschrieben wurde.\n"
#~ "Heute ist Dolphin ein Open Source-Projekt mit vielen\n"
#~ "Mitwirkenden, zu vielen um sie alle aufzuzählen.\n"
#~ "Wenn du interessiert bist, besuche die Projektseite\n"
#~ "unter http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n"
#~ "\n"
#~ "Besonderer Dank geht an Bushing, Costis, CrowTRobo,\n"
#~ "Marcan, Segher, Titanik, or9 und Hotquik für ihr\n"
#~ "Reverse Engineering und Dokumente / Demos.\n"
#~ "\n"
#~ "Großer Dank geht an Gilles Mouchard, dessen\n"
#~ "Microlib PPC-Emulator unserer Entwicklung einen\n"
#~ "großen Sprung nach vorne gab.\n"
#~ "\n"
#~ "Danke an Frank Wille für seinen PowerPC-Disassembler,\n"
#~ "welchen or9 und wir um Gekko-Spezifika erweiterten.\n"
#~ "\n"
#~ "Danke an hcs/destop für ihren GC ADPCM-Dekodierer.\n"
#~ "\n"
#~ "Wir stehen in keiner Verbindung mit Nintendo.\n"
#~ "GameCube und Wii sind Markenzeichen von Nintendo.\n"
#~ "Der Emulator sollte nicht für Spiele benutzt werden,\n"
#~ "die du nicht legal besitzt."
#~ msgid "Dolphin GCPad Configuration"
#~ msgstr "Dolphin GCPad-Einstellungen"
#, fuzzy
#~ msgid "Dolphin at &GitHub"
#~ msgstr "Dolphin auf &Google Code"
#~ msgid ""
#~ "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, "
#~ "OFF = Compatible)"
#~ msgstr ""
#~ "Verdoppelt die Taktfrequenz der emulierten GPU. Kann einige Spiele "
#~ "beschleunigen (AN = Geschwindigkeit, AUS = Kompatibilität) "
#~ msgid ""
#~ "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Schreibt alle während der Emulation gerenderten Bilder in eine AVI-Datei "
#~ "in User/Dump/Frames.\n"
#~ "\n"
#~ "Im Zweifel deaktiviert lassen."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#~ msgid "EFB Copies"
#~ msgstr "EFB-Kopien"
#~ msgid "EUROPE"
#~ msgstr "EUROPA"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Bearbeiten"
#~ msgid "Edit current perspective"
#~ msgstr "Aktuelle Ansicht ändern"
#~ msgid ""
#~ "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if "
#~ "it's supported by your GPU.\n"
#~ "Possibly causes issues.\n"
#~ "Requires fullscreen to work.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Aktiviert 3D-Effekte mittels Stereoskopie unter Verwendung der Nvidia 3D "
#~ "Vision-Technologie, sofern von deiner GPU unterstützt,.\n"
#~ "Verursacht möglicherweise Probleme.\n"
#~ "Funktioniert nur im Vollbildmodus.\n"
#~ "\n"
#~ "Im Zweifel deaktiviert lassen."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable BAT"
#~ msgstr "Aktivieren"
#~ msgid "Enable Cache"
#~ msgstr "Aktiviere Cache"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enables Block Address Translation, needed for a few games. Requires MMU. "
#~ "(ON = Compatible, OFF = Fast)"
#~ msgstr ""
#~ "Aktiviert die Speicher-Verwaltungseinheit, die für einige Spiele "
#~ "gebraucht wird. (AN = Kompatibilität, AUS = Geschwindigkeit)"
#~ msgid "Enables Custom Projection Hack"
#~ msgstr "Benutzerdefinierten Projection-Hack aktivieren"
#~ msgid "Export Failed"
#~ msgstr "Exportieren fehlgeschlagen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#~ msgid "FRANCE"
#~ msgstr "FRANKREICH"
#~ msgid ""
#~ "Failed to load DSP ROM:\t%s\n"
#~ "\n"
#~ "This file is required to use DSP LLE.\n"
#~ "It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n"
#~ "Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n"
#~ "\n"
#~ "You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
#~ "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
#~ msgstr ""
#~ "DSP-ROM konnte nicht geladen werden:\t %s\n"
#~ "\n"
#~ "Diese Datei wird für DSP LLE benötigt.\n"
#~ "Sie ist nicht in Dolphin enthalten, da sie urheberrechtlich geschützte "
#~ "Daten beinhaltet.\n"
#~ "Benutze DSPSpy um die Datei von deiner echten Konsole zu dumpen.\n"
#~ "\n"
#~ "Du kannst die DSP HLE-Engine benutzen, welche keine ROM-Dumps benötigt.\n"
#~ "(Diese kannst du im Audio-Tab in den Einstellungen auswählen.)"
#~ msgid ""
#~ "Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and "
#~ "Dolphin might crash unexpectedly!"
#~ msgstr ""
#~ "Bthprops.cpl konnte nicht geladen werden! Echte Wiimotes werden nicht "
#~ "funktionieren und Dolphin kann unerwartet abstürzen!"
#~ msgid ""
#~ "Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin "
#~ "might crash unexpectedly!"
#~ msgstr ""
#~ "Hid.dll konnte nicht geladen werden! Echte Wiimotes werden nicht "
#~ "funktionieren und Dolphin kann unerwartet abstürzen!"
#~ msgid "Failed to read banner.bin"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen von banner.bin"
#~ msgid "Failed to read bk header"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen des BK-Headers"
#~ msgid "Failed to read data from file %d"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Daten aus Datei %d"
#~ msgid "Failed to read header"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen des Headers"
#~ msgid "Failed to read header for file %d"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen des Headers für Datei %d"
#~ msgid "Failed to write bkhdr"
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von bkhdr"
#~ msgid "Failed to write header for %s"
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben eines Header für %s"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#~ msgid "Farsi"
#~ msgstr "Farsi"
#~ msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
#~ msgstr "Schnelle Version der MMU. Funktioniert nicht mit allen Spielen."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled "
#~ "it.\n"
#~ "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Erzwingt Texturfilterung, auch wenn das emulierte Spiel dies explizit "
#~ "deaktiviert.\n"
#~ "Verbessert die Texturenqualität geringfügig aber verursacht Fehler in "
#~ "einigen Spielen.\n"
#~ "\n"
#~ "Im Zweifel deaktiviert lassen."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
#~ "Causes graphical glitches in some games.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Zwingt das Spiel, Grafiken für Breitbild-Auflösungen auszugeben.\n"
#~ "Dies kann Grafikfehler verursachen.\n"
#~ "\n"
#~ "Im Zweifel deaktiviert lassen."
#~ msgid "GCPad"
#~ msgstr "GCPad"
#~ msgid "GameCube &Pad Settings"
#~ msgstr "GameCube &Pad-Einstellungen"
#~ msgid "GameCube Pad settings"
#~ msgstr "GameCube Pad-Einstellungen"
#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Griechisch"
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "Hebräisch"
#~ msgid ""
#~ "Hi,\n"
#~ "\n"
#~ "Dolphin requires Mac OS X 10.7 or greater.\n"
#~ "Unfortunately you're running an old version of OS X.\n"
#~ "The last Dolphin version to support OS X 10.6 is Dolphin 3.5\n"
#~ "Please upgrade to 10.7 or greater to use the newest Dolphin version.\n"
#~ "\n"
#~ "Sayonara!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hi,\n"
#~ "\n"
#~ "Dolphin benötigt Mac OS X 10.7 oder besser.\n"
#~ "Leider besitzt du eine alte Version von OS X.\n"
#~ "Die letzte Dolphin-Version die OS X 10.6 unterstützt ist Dolphin 3.5\n"
#~ "Bitte upgrade auf 10.7 oder besser um die neueste Dolphin-Version zu "
#~ "benutzen.\n"
#~ "\n"
#~ "Sayonara!\n"
#~ msgid ""
#~ "Hi,\n"
#~ "\n"
#~ "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n"
#~ "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n"
#~ "\n"
#~ "Sayonara!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hi,\n"
#~ "\n"
#~ "Dolphin benötigt einen CPU der SSE2-Erweiterungen unterstützt.\n"
#~ "Leider unterstützt Ihr CPU dies nicht, deshalb wird Dolphin nicht "
#~ "ausgeführt.\n"
#~ "\n"
#~ "Sayonara!\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Ungarisch"
#~ msgid "IR Pointer"
#~ msgstr "IR-Zeiger"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#~ msgid "ITALY"
#~ msgstr "ITALIEN"
#~ msgid ""
#~ "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper "
#~ "Mario games."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn aktiviert werden die Bounding Box-Register aktualisiert. Wird von "
#~ "den Paper Mario-Spielen verwendet."
#~ msgid ""
#~ "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
#~ msgstr ""
#~ "InstallExceptionHandler aufgerufen, aber diese Platform unterstüzt diesen "
#~ "noch nicht."
#~ msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)"
#~ msgstr "Ungültige Größe(%x) oder Magisches Wort (%x)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Invalid opening.bnr found in gcm:\n"
#~ "%s\n"
#~ " You may need to redump this game."
#~ msgstr ""
#~ "Ungültige opening.bnr gefunden in GCM:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Möglicherweise müssen Sie dieses Spiel neu dumpen."
#~ msgid "JAPAN"
#~ msgstr "JAPAN"
#~ msgid "KOREA"
#~ msgstr "KOREA"
#~ msgid "Load preset values from hack patterns available."
#~ msgstr "Voreinstellungswerte aus Hackvorlagen verfügbar"
#~ msgid "Log FPS to file"
#~ msgstr "FPS in Datei loggen"
#~ msgid ""
#~ "MD5 mismatch\n"
#~ " %016<PRIx64>%016<PRIx64> != %016<PRIx64>%016<PRIx64>"
#~ msgstr ""
#~ "MD5 Konflikt\n"
#~ "%016<PRIx64>%016<PRIx64> != %016<PRIx64>%016<PRIx64>"
#~ msgid "MMU Speed Hack"
#~ msgstr "MMU Speed Hack"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#~ msgid "No Country (SDK)"
#~ msgstr "Kein Land (SDK)"
#~ msgid "No ISOs or WADS found"
#~ msgstr "Keine ISOs oder WADs gefunden"
#~ msgid "No banner file found for title %s"
#~ msgstr "Keine Banner-Datei für Titel %s gefunden."
#~ msgid "No docking"
#~ msgstr "Kein Docking"
#~ msgid "No save folder found for title %s"
#~ msgstr "Kein Spielstand-Ordner für Titel %s gefunden."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#~ msgid "Norwegian Bokmaal"
#~ msgstr "Norwegisch"
#~ msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x"
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist kein Wii-Spielstand oder das Lesen der Größenangabe im "
#~ "Dateiheader %x ist gescheitert."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notizen"
#~ msgid "OpenMP Texture Decoder"
#~ msgstr "OpenMP Texturen Dekodierer"
#~ msgid "Parameters"
#~ msgstr "Parameter"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polnisch"
#~ msgid "Port 2"
#~ msgstr "Port 2:"
#~ msgid "Port 3"
#~ msgstr "Port 3:"
#~ msgid "Port 4"
#~ msgstr "Port 4:"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Portugiesisch"
#~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
#~ msgstr "Portugiesisch (Brasilianisch)"
#~ msgid "Presets: "
#~ msgstr "Voreinstellungen:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#~ msgid "RAM"
#~ msgstr "RAM"
#~ msgid "RUSSIA"
#~ msgstr "RUSSLAND"
#~ msgid ""
#~ "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)."
#~ msgstr ""
#~ "Führt DSP LLE in einem eigenen Thread aus (nicht empfohlen: kann zum "
#~ "Einfrieren führen)."
#~ msgid "Save current perspective"
#~ msgstr "Aktuelle Perspektive speichern"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "Serbisch"
#~ msgid "Settings..."
#~ msgstr "Einstellungen..."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#~ msgid "Short Name:"
#~ msgstr "Kurzer Name:"
#~ msgid "Software Renderer"
#~ msgstr "Software-Renderer"
#~ msgid "Sound buffer creation failed: %08x"
#~ msgstr "Erstellen des Sound-Buffer fehlgeschlagen: %08x"
#~ msgid "Square Stick"
#~ msgstr "Quadrat-Stick"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n"
#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and "
#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this checked."
#~ msgstr ""
#~ "Speichert EFB-Kopien in GPU-Texturobjekten.\n"
#~ "Dies ist nicht so genau, funktioniert aber gut genug für die meisten "
#~ "Spiele und hat einen großen Geschwindigkeitsvorteil gegenüber EFB zu "
#~ "RAM.\n"
#~ "\n"
#~ "Im Zweifel aktiviert lassen."
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Schwedisch"
#~ msgid "TAIWAN"
#~ msgstr "TAIWAN"
#~ msgid "Tab split"
#~ msgstr "Nebeneinander öffnen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#~ msgid "Texture"
#~ msgstr "Textur"
#~ msgid "The file you specified (%s) does not exist"
#~ msgstr "Die angegebene Datei (%s) existiert nicht"
#~ msgid ""
#~ "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing "
#~ "any texture updates from RAM.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, use the rightmost value."
#~ msgstr ""
#~ "Je sicherer dies angepasst wird, desto seltener verpasst der Emulator "
#~ "Textur-Updates vom RAM.\n"
#~ "\n"
#~ "Im Zweifel, den Wert ganz rechts wählen."
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Türkisch"
#~ msgid "UDP Port:"
#~ msgstr "UDP-Port:"
#~ msgid "UDP Wiimote"
#~ msgstr "UDP-Wiimote"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#~ msgid "UNKNOWN"
#~ msgstr "UNBEKANNT"
#~ msgid ""
#~ "Use multiple threads to decode textures.\n"
#~ "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Verwendet mehrere Threads um Texturen zu dekodieren.\n"
#~ "Kann die Emulation beschleunigen (vor allem auf CPUs mit mehr als zwei "
#~ "Kernen.)\n"
#~ "\n"
#~ "Im Zweifel deaktiviert lassen."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n"
#~ "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by "
#~ "checking this option.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn eine Shaderzusammenstellung versagt wird für gewöhnlich eine "
#~ "Fehlermeldung angezeigt.\n"
#~ "Diese Meldung kann allerdings mit dieser Option übersprungen werden um "
#~ "unterbrechungsfreies Spielen zu gewährleisten.\n"
#~ "\n"
#~ "Im Zweifel deaktiviert lassen."
#~ msgid "VBeam Speed Hack"
#~ msgstr "VBeam Speed-Hack"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#~ msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
#~ msgstr "Warnung - Starte ELF im falschen Konsolenmodus!"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ "
#~ "and Dolphin does not emulate it anymore."
#~ msgstr ""
#~ "Warnung: Netplay/Filme werden desynchronisiert, weil diese CPU kein DAZ "
#~ "unterstützt und Dolphin es nicht mehr emuliert."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#~ msgid "Write to Debugger"
#~ msgstr "In Debugger ausgeben"
#~ msgid "zFar Correction: "
#~ msgstr "zFar-Korrektur:"
#~ msgid "zNear Correction: "
#~ msgstr "zNear-Korrektur:"