dolphin/Languages/po/de.po

6194 lines
172 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
2009-08-09 21:01:41 +00:00
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#
# Translators:
2013-09-21 16:24:33 +00:00
# turbedi <thetoerk@gmail.com>, 2013
# DasD aus der Spree <Dan_krug@gmx.de>, 2013
# DefenderX <darkmodx@gmail.com>, 2013
# Ghabry <gabelk@web.de>, 2013
# JackyCola <jackycola@gmail.com>, LucasX <lucasx790@gmail.com>, 2011
# M T <michtrz@gmail.com>, 2013-2014
# no_cluez <neobrainx@gmail.com>, 2013
2013-09-21 16:24:33 +00:00
# Shinrai, 2013
# Tilka <tilkax@gmail.com>, 2014
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-02-05 00:00:10 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-02-05 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-08 20:05+0000\n"
"Last-Translator: Tilka <tilkax@gmail.com>\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/de/)\n"
"Language: de\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:518
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid " (too many to display)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr " (zu viele anzuzeigen)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:295
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:528
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:565
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid " Game : "
msgstr " Spiel: "
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:528
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "! NOT"
msgstr "! NICHT"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memcard?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"\"%s\" existiert nicht.\n"
"Eine neue 16MB Memcard erstellen?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:146
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "\"%s\" ist keine gültige GCM/ISO-Datei oder kein GC/Wii-Image."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:730
#, c-format
msgid "%08X: "
msgstr "%08X:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:183
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sKopieren%1$s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:120
#, c-format
msgid "%d samples"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "%d Samples"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:119
#, c-format
msgid "%d samples (quality level %d)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "%d Samples (Qualität %d)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:167
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:339
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%s already exists, overwrite?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s ist bereits vorhanden.\n"
"Vorhandene Datei überschreiben?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s konnte nicht komprimiert werden. Möglicherweise ist das Image fehlerhaft."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
" Card file size is invalid (0x%x bytes)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s konnte nicht als Speicherkarte geladen werden.\n"
"Die Dateigröße ist ungültig (0x%x bytes)."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:66
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
" Card size is invalid (0x%x bytes)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s konnte nicht als Speicherkarte geladen werden.\n"
"Die Speicherkartengröße ist ungültig (0x%x bytes)."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s konnte nicht als Speicherkarte geladen werden.\n"
"Die Datei ist nicht groß genug um eine gültige Speicherkartendatei zu sein "
"(0x%x bytes)."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:412
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%s failed to open"
msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:154
2013-09-21 16:24:33 +00:00
#, c-format
msgid "%s failed: kr=%x"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "%s fehlgeschlagen: kr=%x"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:405
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%s is a 0 byte file"
msgstr "Die Datei %s ist 0 Byte groß."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "%s ist bereits komprimiert und kann nicht weiter komprimiert werden."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:390
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45"
msgstr "Der Dateiname %s ist zu lang (maximal 45 Zeichen)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:189
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sLöschen%s"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:187
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sGCI exportieren%s"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:185
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sGCI importieren%s"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:763
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr "%u freie Blöcke; %u freie Verzeichniseinträge"
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:544
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&& AND"
msgstr "&& UND"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:303
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&About..."
msgstr "Über &Dolphin"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:100
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Boot from DVD Drive..."
msgstr "Von &DVD-Laufwerk starten..."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:235
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Haltepunkte"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Browse for ISOs..."
msgstr "Nach ISOs &suchen..."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:195
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Cheats Manager"
msgstr "&Cheat-Manager"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:179
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&DSP Settings"
msgstr "&DSP-Einstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Delete ISO..."
msgstr "ISO &löschen"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:888
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "Ausgewählte ISOs &löschen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:172
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Emulation"
msgstr "&Emulation"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:114
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:343
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Frame Advance"
msgstr "&Einzelbildwiedergabe"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:360
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Vollbild"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:178
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "&Grafikeinstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:304
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:182
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Hotkey Settings"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "&Tastenkürzel-Einstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:237
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:149
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Load State"
msgstr "Spielstand &laden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:192
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Memcard Manager (GC)"
msgstr "&Speicherkarten-Verwaltung (GC)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:236
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Memory"
msgstr "&Arbeitsspeicher"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:321
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Open..."
msgstr "Ö&ffnen..."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:188
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Options"
msgstr "&Optionen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:332
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Pause"
msgstr "Pau&se"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:334
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Play"
msgstr "&Start"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Properties"
msgstr "&Eigenschaften"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:356
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Read-only mode"
msgstr "S&chreibgeschützer Modus"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:327
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Refresh List"
msgstr "Liste &aktualisieren"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:234
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Registers"
msgstr "&Register"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:340
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Reset"
msgstr "&Reset"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:238
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Sound"
msgstr "S&ound"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:337
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Stop"
msgstr "Sto&pp"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:211
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Tools"
msgstr "E&xtras"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:239
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:288
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&View"
msgstr "&Ansicht"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:181
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Wiimote Settings"
msgstr "&Wiimote-Einstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:850
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Wiki"
msgstr "&Wiki"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:501
msgid "'"
msgstr "''"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "(-)+zFar"
msgstr "(-)+zFar"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:41
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "(-)+zNear"
msgstr "(-)+zNear"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:86
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "(UNKNOWN)"
msgstr "(UNBEKANNT)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:382
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "(off)"
msgstr "(aus)"
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:545
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "+ ADD"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "+ HINZUF."
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:663
msgid "0x44"
msgstr "0x44"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344
msgid "1.5x Native (960x792)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "1.5x Nativ (960x792)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:147
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "16 bit"
msgstr "16 Bit"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344
msgid "1x Native (640x528)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "1x Nativ (640x528)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "2.5x Nativ (1600x1320)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344
msgid "2x Native (1280x1056)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "2x Nativ (1280x1056)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:148
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "32 bit"
msgstr "32 Bit"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:410
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "3D Vision"
msgstr "3D Vision"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345
msgid "3x Native (1920x1584)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "3x Nativ (1920x1584)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345
msgid "4x Native (2560x2112)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "4x Nativ (2560x2112)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:146
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "8 bit"
msgstr "8 Bit"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<Namen hier eingeben>"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:260
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<Keine Auflösungen gefunden>"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:87
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<Nothing>"
msgstr "<Nichts>"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:170
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<Press Key>"
msgstr "<Taste drücken>"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:290
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<System>"
msgstr "<Systemsprache>"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:704
msgid "A"
msgstr "A"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:234
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:270
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "A NetPlay window is already open!!"
msgstr "Ein NetPlay-Fenster ist bereits geöffnet!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:372
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:406
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "A game is not currently running."
msgstr "Derzeit wird kein Spiel ausgeführt."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"A supported bluetooth device could not be found.\n"
"You must manually connect your wiimotes."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Es konnte kein unterstütztes Bluetooth-Gerät gefunden werden.\n"
"Du musst deine Wiimotes manuell verbinden."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:104
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"Netplay will only work with the following settings:\n"
" - Enable Dual Core [OFF]\n"
" - DSP Emulator Engine Must be the same on all computers!\n"
" - DSP on Dedicated Thread [OFF]\n"
" - Framelimit NOT set to [Audio]\n"
" - Manually set the extensions for each wiimote\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"All players should use the same Dolphin version and settings.\n"
"All memory cards must be identical between players or disabled.\n"
"Wiimote support is probably terrible. Don't use it.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"The host must have the chosen TCP port open/forwarded!\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"ACHTUNG:\n"
"\n"
"Netplay funktioniert nur mit den folgenden Einstellungen:\n"
"- Dual Core aktivieren [AUS]\n"
" - DSP-Emulationsengine muss auf allen Computern gleich sein!\n"
" - DSP in eigenem Thread [AUS]\n"
" - Framebegrenzung NICHT auf [AUDIO] gesetzt\n"
" - Erweiterungen müssen für jede Wiimote manuell eingestellt werden\n"
"\n"
"Alle Spieler sollten die gleiche Dolphin-Version und Einstellungen "
"verwenden.\n"
"Alle Speicherkarten müssen bei allen Spielern identisch oder deaktiviert "
"sein.\n"
"Wiimote-Unterstützung ist wahrscheinlich furchtbar. Lieber nicht verwenden.\n"
"\n"
"Der Host muss den gewählten TCP-Port geöffnet haben!\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:95
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:100
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "AM-Baseboard"
msgstr "AM-Baseboard"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:104
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "AR Codes"
msgstr "AR Codes"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "About Dolphin"
msgstr "Über Dolphin"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:24
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Acceleration"
msgstr "Beschleunigung"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471
msgid "Accuracy:"
msgstr "Genauigkeit:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Accurately emulate EFB copies.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay "
"functionality.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, check EFB to Texture instead."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Einige Spiele benötigen eine exakte Emulation von EFB-Kopien, für bestimmte "
"Grafikeffekte oder Gameplayfunktionen.\n"
"\n"
"Im Zweifel, wähle stattdessen EFB to Texture."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:275
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:469
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay Code Entschlüsselungfehler:\n"
"Übereinstimmungscheck fehlgeschlagen\n"
"\n"
"Fehlerhafter Code:\n"
"%s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:662
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay Fehler: Ungültige Größe (%08x : address = %08x) in Add Code "
"(%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:750
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay Fehler: Ungültige Größe (%08x : address = %08x) in Fill and "
"Slide (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:542
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay Fehler: Ungültige Größe (%08x : address = %08x) in Ram Write "
"And Fill (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:602
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay Fehler: Ungültige Größe (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:797
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Action Replay Fehler: Ungültiger Wert (%08x) in Memory Copy (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:677
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay Fehler: Master code und Write To CCXXXXXX nicht integriert "
"(%s)\n"
"Master Codes werden nicht benötigt. Benutzen Sie keine Master Codes."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Action Replay Fehler: Ungültiger AR-Code in Zeile: %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:867
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Action Replay: Conditional Code: Ungültige Größe %08x (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:940
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Action Replay: Ungültiger Normal Code Typ %08x (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:891
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normaler Code %i: ungültiger Subtype %08x (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:833
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Ungültiger Subtype %08x (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:245
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Adapter:"
msgstr "Grafikkarte:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:63
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1361
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "ActionReplay-Code hinzufügen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1282
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add Patch"
msgstr "Patch hinzufügen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:528
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add new pane"
msgstr "Neue Palette hinzufügen"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:437
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:459
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:803
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen..."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:85
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Address :"
msgstr "Adresse:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:45
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Adds the specified value to zFar Parameter.\n"
"Two ways to express the floating point values.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, "
"the acquired value will be ''0.0002''.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
"\n"
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Füge den ermittelten Wert in den Parameter zFar ein.\n"
"Es gibt zwei Möglichkeiten zum Bestimmen der Gleitkommazahl.\n"
"Beispiel: ''200'' oder ''0.0002'' direkt eingeben, das ergibt den gleichen "
"Effekt, der ermittelte Wert wird ''0.0002'' sein.\n"
"Wert: (0->+/-Integer) oder (0->+/-FP[6 Nachkommastellen])\n"
"\n"
"NOTIZ: Prüfe im Logfenster/Konsole die ermittelten Werte."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:40
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Adds the specified value to zNear Parameter.\n"
"Two ways to express the floating point values.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, "
"the acquired value will be ''0.0002''.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
"\n"
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Füge den ermittelten Wert in den Parameter zNear ein.\n"
"Es gibt zwei Möglichkeiten zum Bestimmen der Gleitkommazahl.\n"
"Beispiel: ''200'' oder ''0.0002'' direkt eingeben, das ergibt den gleichen "
"Effekt, der ermittelte Wert wird ''0.0002'' sein.\n"
"Wert: (0->+/-Integer) oder (0->+/-FP[6 Nachkommastellen])\n"
"\n"
"NOTIZ: Prüfe im Logfenster/Konsole die ermittelten Werte."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:780
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Einstellung des benötigten analogen Drucks um Tasten zu aktivieren."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:514
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:568
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:619
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "Alle GC/Wii-Dateien (elf, dol, gcm, wbfs, ciso, gcz, wad)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:808
msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
msgstr "Alle GC/Wii-Imagedateien (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1180
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Alle Gamecube GCM-Dateien (gcm)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1480
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Alle Speicherstände (sav, s##)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All Wii ISO files (iso)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Alle Wii-ISO-Dateien (iso)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1198
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "Alle komprimierten GC/Wii ISO Dateien (gcz)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:271
msgid "Analyze"
msgstr "Analysiere"
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:202
msgid "Angle"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Winkel"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:373
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Anisotropic Filtering:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Anisotropische Filterung:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:356
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Anti-Aliasing:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Anti-Aliasing:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:298
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Der Apploader hat eine falsche Größe... ist dies wirklich ein AppLoader?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:292
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apploader unable to load from file"
msgstr "Kann Apploader aus dieser Datei nicht laden."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:833
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apploader:"
msgstr "Apploader:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Post-Processing-Effekt anwenden, wenn ein Frame beendet wurde. \n"
"\n"
"Im Zweifel, wähle (aus)."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:291
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:653
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Möchtest du \"%s\" wirklich löschen?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to delete these files?\n"
"They will be gone forever!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Sollen diese Dateien wirklich gelöscht werden?\n"
"Löschen kann nicht rückgängig gemacht werden!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Soll die Datei gelöscht werden? Löschen kann nicht Rückgängig gemacht werden."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:45
msgid "Arm JIT (experimental)"
msgstr "ARM JIT (Experimentell)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:46
msgid "Arm JITIL (experimental)"
msgstr "Arm JITIL (experimentell)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:283
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:781
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Seitenverhältnis:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "Mindestens eine Palette muss geöffnet bleiben."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:249
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:540
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:680
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Audio Backend:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Audio-Backend:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "AudioCommon: Fehler beim Öffnen des AO-Geräts.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:281
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:248
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:343
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "Automatisch (Vielfaches von 640x528)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:343
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto (Window Size)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Automatisch (Fenstermodus)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto adjust Window Size"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Fenstergröße automatisch festlegen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:77
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Passt die Fenstergröße automatisch der Bildschirmauflösung an.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:705
msgid "B"
msgstr "B"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:765
msgid "BP register "
msgstr "BP-Register"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:14
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:684
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backend Settings"
msgstr "Backend-Einstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/Software/VideoConfigDialog.cpp:47
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:209
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backend:"
msgstr "Backend:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:315
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Background Input"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Hintergrundeingabe"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:183
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backward"
msgstr "Rückwärts"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:307
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bad File Header"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Ungültiger Datei-Header"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:61
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Balance Board"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Balance Board"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:621
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:569
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner Details"
msgstr "Bannerdetails"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bar"
msgstr "Leiste"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Basic"
msgstr "Standard"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:562
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Grundeinstellungen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:142
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Blockzuteilungs-Tabellen-Prüfsumme fehlerhaft."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:625
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blocks"
msgstr "Blöcke"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue Left"
msgstr "Blau links"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue Right"
msgstr "Blau rechts"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:274
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:217
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr "Steuerung festlegen: %lu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Broken"
msgstr "Defekt"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:461
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:248
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse for a directory to add"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Verzeichnis auswählen und hinzufügen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:461
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse for an ISO directory..."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "ISO-Verzeichnis auswählen..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1070
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse for output directory"
msgstr "Ausgabeverzeichnis auswählen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:351
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Buffer:"
msgstr "Buffer:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:108
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Buttons"
msgstr "Tasten"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
"this option disabled."
msgstr ""
"Umgeht die Leerung des Datencaches von der DCBZ-Anweisung. Für gewöhnlich "
"deaktiviert lassen."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:706
msgid "C"
msgstr "C"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:65
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "C Stick"
msgstr "C-Stick"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "C-Stick"
msgstr "C-Stick"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774
msgid "CP reg"
msgstr "CP reg"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:554
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "CPU Emulator Engine"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "CPU-Emulations-Engine"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:88
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n"
"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n"
"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Kalkuliert die Lichtberechnung von 3D Grafiken pro Pixel anstatt pro "
"Vertex.\n"
"Verlangsamt Emulation um einige Prozent (abhängig von der GPU).\n"
"Für gewöhnlich ist das eine sichere Verbesserung, kann aber gelegentlich "
"Probleme verursachen.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1847
#, c-format
msgid "Can't find WiiMote by connection handle %02x"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "WiiMote konnte nicht bei Verbindungs-Handle %02x gefunden werden"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:676
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:686
msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Kann nicht von DVD_Plugin/DVD-Schnittstelle lesen: Fataler Fehler"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:126
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:221
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:283
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kann %s nicht öffnen"
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:107
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cannot unregister events with events pending"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Kann während ausstehenden Events keine Events entregistrieren."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1072
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"%s\n"
"is not a valid gamecube memory card file"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Die Datei %s kann nicht als Speicherkarte verwendet werden, weil sie keine "
"gültige Gamecube-Speicherkarte ist."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"Are you trying to use the same file in both slots?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Diese Datei kann nicht als Speicherkarte verwendet werden.\n"
"Versuchst du möglicherweise die selbe Datei in beiden Slots zu verwenden?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:39
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Caps Lock"
msgstr "Feststelltaste"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:292
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanisch"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:215
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Center"
msgstr "Mitte"
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:597
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change"
msgstr "Wechseln"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change &Disc..."
msgstr "Disc &wechseln..."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:187
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change Disc"
msgstr "Disc wechseln"
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:589
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change Game"
msgstr "Spiel wechseln"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:504
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Sprache der Benutzeroberfläche ändern.\n"
"Dolphin muss neu gestartet werden, damit die Änderung wirksam wird."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Sign zu zFar Parameter ändern (nach Korrektur)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Sign zu zNear Parameter ändern (nach Korrektur)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:508
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Änderung dieser Option zeigt keine Auswirkung, solange die Emulation läuft."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:320
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cheat Code"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Cheatcode"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:107
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cheat Search"
msgstr "Cheatsuche"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:254
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cheats Manager"
msgstr "Cheat-Verwaltung"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680
msgid "Check Partition Integrity"
msgstr "Prüfe die Unversehrtheit der Partition"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944
msgid "Checking integrity..."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Prüfe Unversehrtheit..."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:293
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinesisch (Vereinfacht)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:294
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinesisch (Traditionell)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:810
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a DVD root directory:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Wähle ein DVD-Stammverzeichnis:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:814
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a NAND root directory:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Wähle ein NAND-Stammverzeichnis:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:807
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "Standard ISO auswählen:"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1231
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "Ordner zum Hinzufügen auswählen."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1059
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a file to open"
msgstr "Datei zum Öffnen auswählen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:204
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a memory card:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Wähle eine Speicherkarte:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:811
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wähle eine Datei als Apploader aus: (Gilt nur für Discs aus Verzeichnissen)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:828
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:869
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "Zielordner für Extraktion auswählen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:201
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Circle Stick"
msgstr "Circle Stick"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Classic"
msgstr "Klassik"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:523
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:932
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Clear"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Leeren"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:239
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
"manually stop the game."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Client kann während ein Spiel emuliert wird nicht verbunden werden! NetPlay "
"ist deaktiviert. Sie müssen zuerst manuell das Spiel beenden."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:581
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:603
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:234
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:176
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "&Einstellungen..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:62
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Code Info"
msgstr "Code-Info"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:575
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Code: "
msgstr "Code:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:623
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Compress ISO..."
msgstr "ISO komprimieren..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "Ausgewählte ISOs komprimieren..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Compressing ISO"
msgstr "Komprimiere ISO"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:468
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Config"
msgstr "Einstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:38
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:125
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:144
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure"
msgstr "Einstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:98
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure Control"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Steuerung konfigurieren"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:331
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:616
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure Pads"
msgstr "Pads konfigurieren"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:468
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure..."
msgstr "Einstellungen ...."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "Überschreiben Bestätigen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:584
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "Beim Beenden bestätigen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:78
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:100
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:377
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:208
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Connect Balance Board"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Balance Bord anschließen"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:775
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect USB Keyboard"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "USB-Tastatur verbunden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:373
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Connect Wiimote %i"
msgstr "Wiimote %i verbinden"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 1"
msgstr "Wiimote 1 verbinden"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:205
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 2"
msgstr "Wiimote 2 verbinden"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:206
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 3"
msgstr "Wiimote 3 verbinden"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:207
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 4"
msgstr "Wiimote 4 verbinden"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden..."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:156
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Console"
msgstr "Konsole"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:89
msgid "Continuous Scanning"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Durchgehendes Suchen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Control"
msgstr "Strg"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:176
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Convert to GCI"
msgstr "Zu GCI konvertieren"
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:383
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:789
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Copy to Memcard %c"
msgstr "Auf Memcard %c kopieren"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Core"
msgstr "Kern"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:76
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Could not initialize backend %s."
msgstr "Konnte Backend %s nicht initialisieren."
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:141
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"Konnte \"%s\" nicht lesen. Es befindet sich keine Disc im Laufwerk, oder "
"dies ist kein GC/Wii Backup. Bitte beachten Sie, dass die ursprünglichen GC/"
"Wii-Discs von den meisten PC-DVD-Laufwerken nicht gelesen werden können."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Could not recognize ISO file %s"
msgstr "Konnte ISO-Datei %s nicht erkennen."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:624
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Konnte %s nicht speichern"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:119
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?\n"
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
msgstr ""
"Die Speicherkartendatei %s konnte nicht geschrieben werden.\n"
"\n"
"Dies tritt auf, wenn du Dolphin von einem nicht schreibbaren Medium, "
"beispielsweise einer CD/DVD ausführst oder die Datei als schreibgeschützt "
"markiert ist.\n"
"\n"
"Eine weitere Möglichkeit ist, dass du den Dolphin-Ordner verschoben hast.\n"
"\n"
"Wenn einer dieser Fälle zutriffst, solltest du den Speicherort der "
"Speicherkarte in den Optionen ändern."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1149
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Konnte den Befehl zum Öffnen der Dateierweiterung 'ini' nicht finden!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:233
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Konnte Kern nicht initialisieren.\n"
"Überprüfe deine Konfiguration."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:159
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:514
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Count:"
msgstr "Anzahl:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:162
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:569
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Create AR Code"
msgstr "AR-Code erstellen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:569
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:641
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Create new perspective"
msgstr "Neue Perspektive erstellen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:18
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Creator: "
msgstr "Autor: "
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:54
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Critical"
msgstr "Kritisch"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Crop"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Zuschneiden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Schneidet das Bild von 4:3 auf 5:4 bzw. von 16:9 auf 16:10 zurecht.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Crossfade"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Überblendung"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:632
#, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Aktuelles Verzeichnis wurde gemäß wxFileSelector von %s nach %s geändert!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Custom Projection Hack"
msgstr "Benutzerdefinierter Projection-Hack"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.h:17
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Custom Projection Hack Settings"
msgstr "Benutzerdefinierter Projection-Hack Einstellungen"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Customize some Orthographic Projection parameters."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Einige orthographische Projection-Parameter anpassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:295
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:706
msgid "D"
msgstr "D"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:76
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "D-Pad"
msgstr "D-Pad"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP"
msgstr "DSP"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:644
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP Emulator Engine"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "DSP-Emulations-Engine"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:258
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
msgstr "DSP HLE Emulation (schnell)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:260
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "DSP LLE Interpreter (langsam)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:259
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP LLE recompiler"
msgstr "DSP LLE Recompiler"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP settings"
msgstr "DSP-Einstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:646
msgid "DSPLLE on Separate Thread"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "DSP LLE in eigenem Thread"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:830
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DVD Root:"
msgstr "DVD Laufwerk:"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:228
msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume"
msgstr "DVDLowRead - Kritischer Fehler: Datenträger kann nicht gelesen werden"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:322
msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"DVDLowUnencryptedRead - Kritischer Fehler: Datenträger kann nicht gelesen "
"werden."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:92
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Dance Mat"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Tanzmatte"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:152
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Data Size"
msgstr "Datengröße"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:557
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Datel MaxDrive/Pro Dateien(*.sav)"
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:146
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:171
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:185
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:200
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dead Zone"
msgstr "Tote Zone"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:35
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Debugging"
msgstr "Debug"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:66
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decimal"
msgstr "Komma"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:872
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "ISO dekomprimieren..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "Ausgewählte ISOs dekomprimieren..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Dekomprimiere ISO"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:215
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Decrease Frame limit"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Framebegrenzung reduzieren"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:931
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Standard"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:827
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Default ISO:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Standard-ISO:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:107
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Default font"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Standardschriftart"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:945
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Entfernen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:790
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Delete Save"
msgstr "Spielstand löschen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:64
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Vorhandende Datei '%s' löschen?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:674
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:521
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Detect"
msgstr "Erkenne"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:222
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:317
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out "
"buffer. Clamp."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Versuch erkannt, mehr Daten von der DVD zu lesen als in den Out Buffer "
"passen. Abgeklemmt."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:917
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:736
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:790
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Device Settings"
msgstr "Geräteeinstellungen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dial"
msgstr "Skala"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:145
msgid "Direct3D"
msgstr "Direct3D"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:123
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Directory checksum failed\n"
" and Directory backup checksum failed"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Verzeichnis-Prüfsumme und\n"
"Backup-Verzeichnis-Prüfsumme sind fehlerhaft."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:441
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:483
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497
msgid "Disable Destination Alpha"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Destination Alpha deaktivieren"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disable Fog"
msgstr "Nebel deaktivieren"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Disable any XFB emulation.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
"on them (especially homebrew applications).\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Deaktiviert jegliche XFB-Emulation.\n"
"Dadurch wird die Emulation beschleunigt, auf Kosten von vielen Problemen in "
"davon abhängigen Spielen (insbesondere Homebrew).\n"
"\n"
"Im Zweifel aktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Disable emulation of EFB copies.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so "
"while checking this setting gives a great speedup it almost always also "
"causes issues.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Deaktiviert die Emulation von EFB-Kopien.\n"
"Diese werden oft für Post-Processing- oder Render-to-Texture-Effekte "
"verwendet. Die Option ist zwar mit einer schnelleren Emulation verbunden "
"aber verursacht fast immer Probleme.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is "
"used in many games for various graphical effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Deaktiviert die Emulation einer Hardwarefunktion namens Destination Alpha, "
"welche in vielen Spielen für verschiedene grafische Effekte benutzt wird.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:593
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disc"
msgstr "Disc"
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:94 Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disc Read Error"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Disc-Lesefehler"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:318
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Display the inputs read by the emulator.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Zeigt die vom Emulator gelesenen Eingaben an.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:67
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Divide"
msgstr "Division"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1044
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Laufende Emulation stoppen?"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:649
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Dolby Pro Logic II Dekoder"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:906
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:20
#, c-format
msgid ""
"Dolphin %s\n"
"Copyright (c) 2003-2013+ Dolphin Team\n"
"\n"
"Branch: %s\n"
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
"If interested, just go check out the project page at\n"
"http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n"
"\n"
"Special thanks to Bushing, Costis, CrowTRobo,\n"
"Marcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik for their\n"
"reverse engineering and docs/demos.\n"
"\n"
"Big thanks to Gilles Mouchard whose Microlib PPC\n"
"emulator gave our development a kickstart.\n"
"\n"
"Thanks to Frank Wille for his PowerPC disassembler,\n"
"which or9 and we modified to include Gekko specifics.\n"
"\n"
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dolphin %s\n"
"Copyright (c) 2003-2013+ Dolphin-Team\n"
"\n"
"Zweig: %s\n"
"Revision: %s\n"
"Kompiliert: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin ist ein GameCube/Wii-Emulator der\n"
"ursprünglich von F|RES und ector geschrieben wurde.\n"
"Heute ist Dolphin ein Open Source-Projekt mit vielen\n"
"Mitwirkenden, zu vielen um sie alle aufzuzählen.\n"
"Wenn du interessiert bist, besuche die Projektseite\n"
"unter http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n"
"\n"
"Besonderer Dank geht an Bushing, Costis, CrowTRobo,\n"
"Marcan, Segher, Titanik, or9 und Hotquik für ihr\n"
"Reverse Engineering und Dokumente / Demos.\n"
"\n"
"Großer Dank geht an Gilles Mouchard, dessen\n"
"Microlib PPC-Emulator unserer Entwicklung einen\n"
"großen Sprung nach vorne gab.\n"
"\n"
"Danke an Frank Wille für seinen PowerPC-Disassembler,\n"
"welchen or9 und wir um Gekko-Spezifika erweiterten.\n"
"\n"
"Danke an hcs/destop für ihren GC ADPCM-Dekodierer.\n"
"\n"
"Wir stehen in keiner Verbindung mit Nintendo.\n"
"GameCube und Wii sind Markenzeichen von Nintendo.\n"
"Der Emulator sollte nicht für Spiele benutzt werden,\n"
"die du nicht legal besitzt."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:186
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Dolphin %s Grafikeinstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:299
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin &Web Site"
msgstr "Dolphin-&Webseite"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.h:24
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "Dolphin-Einstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:208
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Dolphin Emulierte Wiimote-Einstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:382
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin-FIFO"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1210
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Dolphin GCPad-Einstellungen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:726
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1145
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Dolphin TAS-Filme (*.dtm)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:9
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin Wiimote Configuration"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Dolphin Wiimote-Einstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:301
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin at &Google Code"
msgstr "Dolphin auf &Google Code"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:356
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for "
"files..."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dolphin konnte keine GC/Wii-ISOs finden. Hier doppelklicken um nach ISOs zu "
"suchen..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:360
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all "
"games..."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dolphin versteckt momentan alle Spiele. Hier doppelklicken um alle Spiele "
"anzuzeigen..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1150
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1236
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "Dolphin war nicht in der Lage die gewünschte Aktion auszuführen."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF "
"= Compatible)"
msgstr ""
"Verdoppelt die Taktfrequenz der emulierten GPU. Kann einige Spiele "
"beschleunigen (AN = Geschwindigkeit, AUS = Kompatibilität) "
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:179
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:45
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Unten"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:45
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Codes herunterladen (WiiRD-Datenbank)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:292
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr "%lu Codes heruntergeladen. (%lu hinzugefügt)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:35
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Drums"
msgstr "Trommeln"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:88
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dummy"
msgstr "Dummy"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:647
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump Audio"
msgstr "Audio dumpen"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "EFB-Target dumpen"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump Frames"
msgstr "Frames dumpen"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:535
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump Textures"
msgstr "Texturen dumpen"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Schreibt alle während der Emulation gerenderten Bilder in eine AVI-Datei in "
"User/Dump/Frames.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Schreibt alle während der Emulation decodierten Spiele-Texturen in den "
"Ordner User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Schreibt alle während der Emulation erzeugten EFB-Kopien in den Ordner User/"
"Dump/Textures/.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:269
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:296
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dutch"
msgstr "Holländisch"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "E&xit"
msgstr "&Beenden"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "EFB Copies"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "EFB-Kopien"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"FEHLER: Diese Version von Dolphin benötigt einen TAP-Win32-Treiber, mit "
"mindestens Version %d.%d -- Wenn du Dolphin kürzlich aktualisiert hast, ist "
"eventuell ein Neustart nötig, damit Windows den neuen Treiber erkennt."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "EUROPE"
msgstr "EUROPA"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:143
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Early Memory Updates"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Frühe Speicher-Updates"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:486
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.h:17
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit ActionReplay Code"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "ActionReplay-Code bearbeiten"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit Config"
msgstr "Einstellungen bearbeiten"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:17
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit Patch"
msgstr "Patch bearbeiten"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:486
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit current perspective"
msgstr "Aktuelle Ansicht ändern"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:458
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten..."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Embedded Frame Buffer"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Frame Buffer eingebunden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/Core.cpp:191
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "Emu-Thread läuft bereits."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Emulate XFBs accurately.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Aktiviert die exakte Emulation von XFB.\n"
"Dies beinträchtigt die Emulationsgeschwindigkeit erheblich und verhindert "
"das Rendern in hohen Auflösungen, wird aber für die korrekte Emulation "
"einiger Spiele benötigt.\n"
"\n"
"Im Zweifel, aktiviere stattdessen die virtuelle XFB-Emulation."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
"games (especially homebrew applications).\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Emuliert XFB unter Verwendung von GPU-Texturobjekten.\n"
"Dies behebt Probleme in vielen Spielen, die ohne XFB-Emulation nicht "
"funktionieren und ist nicht so langsam wie die tatsächliche XFB-Emulation. "
"Dennoch ist diese Option für viele Spiele (insbesondere Homebrew) nicht "
"ausreichend.\n"
"\n"
"Im Zweifel aktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Emulated Wiimote"
msgstr "Emulierte Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Emulation State: "
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Emulationsstatus:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:22
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's "
"supported by your GPU.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Possibly causes issues.\n"
"Requires fullscreen to work.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Aktiviert 3D-Effekte mittels Stereoskopie unter Verwendung der Nvidia 3D "
"Vision-Technologie, sofern von deiner GPU unterstützt,.\n"
"Verursacht möglicherweise Probleme.\n"
"Funktioniert nur im Vollbildmodus.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:87
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable AR Logging"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "AR-Logging aktivieren"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Block Merging"
msgstr "Blockvereinigung aktivieren"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364
2011-12-18 19:40:09 +00:00
msgid "Enable Bounding Box Calculation"
msgstr "Aktiviere Bounding Box Calculation"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444
msgid "Enable Cache"
msgstr "Aktiviere Cache"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:549
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Cheats aktivieren"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "Dual Core aktivieren"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:547
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Dual Core aktivieren (Beschleunigung)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Idle Skipping"
msgstr "Idle-Skipping aktivieren"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:548
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Idle-Skipping aktivieren (Beschleunigung)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable MMU"
msgstr "MMU aktivieren"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "Progressiven Scan aktivieren"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:768
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Bildschirmschoner aktivieren"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:93
msgid "Enable Speaker Data"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lautsprecherdaten aktivieren"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable WideScreen"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Breitbild aktivieren"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "Wireframe aktivieren"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:85
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
"\n"
"If unsure, select 1x."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Anisotropische Filterung aktivieren.\n"
"Verbessert die Texturenqualität bei schrägen Blickwinkeln.\n"
"Kann bei einigen wenigen Spielen Fehler verursachen.\n"
"\n"
"Im Zweifel, wähle 1x."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = "
"Compatible)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Aktiviert schnellen Zugriff auf die Disc. Wird für einige Spiele benötigt. "
"(AN = Geschwindigkeit, AUS = Kompatibilität)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:803
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable pages"
msgstr "Blättern verwenden"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:76
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Aktiviere dies, wenn du den ganzen Bildschirm zum Rendern verwenden "
"möchtest.\n"
"Wenn dies deaktiviert ist, wird ein Renderfenster erstellt.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:80
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
"than a separate render window.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Aktiviere dies, wenn du das Hauptfenster von Dolphin zum Rendern verwenden "
"willst anstelle eines getrennten Renderfensters.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enables Custom Projection Hack"
msgstr "Benutzerdefinierten Projection-Hack aktivieren"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:517
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on "
"OSX."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dolby Pro Logic II-Emulation wird aktiviert, indem 5.1 Surround verwendet "
"wird. Nicht für OS X verfügbar."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:519
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend only."
msgstr ""
"Dolby Pro Logic II-Emulation wird aktiviert, indem 5.1 Surround verwendet "
"wird. Funktioniert nur mit OpenAL Backend."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:81
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
"Most games don't care about this.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Aktiviert Progressiven Scan wenn er von der emulierten Software unterstützt "
"wird.\n"
"Dies betrifft die meisten Spiele nicht.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"Aktiviert die Speicher-Verwaltungseinheit, die für einige Spiele gebraucht "
"wird. (AN = Kompatibilität, AUS = Geschwindigkeit)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Frame Dumps mit dem FFV1-Codec komprimieren.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:264
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:297
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "English"
msgstr "Englisch"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:335
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enhancements"
msgstr "Verbesserungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:640
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "Namen für die neue Ansicht eingeben:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:178
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "Eintrag %d/%d"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:72
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "Eintrag 1/%d"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:193
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Equal"
msgstr "Gleich"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:32
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:416
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Fehler beim Laden der ausgewählten Sprache. Kehre nun zum Systemstandard "
"zurück."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:272
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
"Aborting savestate load..."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Fehler: Nach \"%s\" wurde %d (0x%X), anstatt Save Marker %d (0x%X) gefunden. "
"Spielstand laden wird abgebrochen..."
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:329
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
"fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Fehler: Versuche auf Schriftart %s zuzugreifen, aber sie wurde nicht "
"geladen. Spiele werden die Schriftart nicht korrekt darstellen oder "
"abstürzen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:17
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Euphoria"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Euphoria"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/ArmMemTools.cpp:78
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Ausnahmeprotokoll - Zugriff unter Speicherplatz. %08llx%08llx"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:366
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Exit"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Beenden"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:194
msgid "Export All Wii Saves"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Alle Wii-Spielstände exportieren"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:446
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Failed"
msgstr "Exportieren fehlgeschlagen"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:696
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export File"
msgstr "Datei exportieren"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:197
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Recording"
msgstr "Aufnahme exportieren"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Recording..."
msgstr "Aufnahme exportieren..."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:792
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Save"
msgstr "Spielstand exportieren"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:856
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Wii save (Experimental)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Wii-Spielstand exportieren (Experimentell)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:793
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export all saves"
msgstr "Alle Spielstände exportieren"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:115
msgid "Export failed"
msgstr "Exportieren fehlgeschlagen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:552
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export save as..."
msgstr "Spielstand exportieren als..."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extension"
msgstr "Erweiterung"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "External Frame Buffer"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Externer Frame Buffer"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extra Parameter"
msgstr "Extra Parameter"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
msgstr "Extra Parameter nur in ''Metroid: Other M'' sinnvoll."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:671
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract All Files..."
msgstr "Alle Dateien extrahieren..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:677
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract Apploader..."
msgstr "Apploader extrahieren..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:678
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract DOL..."
msgstr "DOL extrahieren..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract Directory..."
msgstr "Ordner extrahieren..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract File..."
msgstr "Datei extrahieren..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:664
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract Partition..."
msgstr "Partition extrahieren..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:785
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "Extrahiere %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extracting All Files"
msgstr "Extrahiere alle Dateien"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extracting Directory"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Extrahiere Verzeichnis"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extracting..."
msgstr "Extrahieren..."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:904
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FIFO Byte"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "FIFO-Byte"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FIFO Player"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "FIFO-Player"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FRANCE"
msgstr "FRANKREICH"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FST Size:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "FST-Größe:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:129
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "Verbindungsaufbau fehlgeschlagen!"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:305
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to download codes."
msgstr "Download der Codes fehlgeschlagen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Extrahieren nach %s ist fehlgeschlagen!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:261
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Fehler beim Finden. Ist eine andere Instanz des NetPlay-Servers ausgeführt?"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:66
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to load DSP ROM:\t%s\n"
"\n"
"This file is required to use DSP LLE.\n"
"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n"
"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n"
"\n"
"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"DSP-ROM konnte nicht geladen werden:\t %s\n"
"\n"
"Diese Datei wird für DSP LLE benötigt.\n"
"Sie ist nicht in Dolphin enthalten, da sie urheberrechtlich geschützte Daten "
"beinhaltet.\n"
"Benutze DSPSpy um die Datei von deiner echten Konsole zu dumpen.\n"
"\n"
"Du kannst die DSP HLE-Engine benutzen, welche keine ROM-Dumps benötigt.\n"
"(Diese kannst du im Audio-Tab in den Einstellungen auswählen.)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:108
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:131
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin "
"might crash unexpectedly!"
msgstr ""
"Bthprops.cpl konnte nicht geladen werden! Echte Wiimotes werden nicht "
"funktionieren und Dolphin kann unerwartet abstürzen!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:90
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:101
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid ""
"Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin "
"might crash unexpectedly!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Hid.dll konnte nicht geladen werden! Echte Wiimotes werden nicht "
"funktionieren und Dolphin kann unerwartet abstürzen!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:785
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "Konnte %s nicht lesen"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:191
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to read banner.bin"
msgstr "Fehler beim Lesen von banner.bin"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228
msgid "Failed to read bk header"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Fehler beim Lesen des BK-Headers"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:179
#, c-format
msgid ""
"Failed to read block %d of the save data\n"
"Memcard may be truncated\n"
"FilePosition:%<PRIx64>"
msgstr ""
"Konnte Block %d der Speicherdaten nicht lesen.\n"
"Die Speicherkarte ist vermutlich unvollständig.\n"
"FilePosition:%<PRIx64>"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:104
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Konnte das Blockzuteilungtabellen-Backup nicht korrekt lesen\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:98
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Konnte die Blockzuteilungtabellen nicht korrekt lesen\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:330
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read data from file %d"
msgstr "Fehler beim Lesen von Daten aus Datei %d"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:422
#, c-format
msgid "Failed to read data from file: %s"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Fehler beim Lesen von Daten aus der Datei: %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Konnte das Backup-Verzeichnis nicht korrekt lesen\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:86
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Konnte das Verzeichnis nicht korrekt lesen\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:132
msgid "Failed to read header"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Fehler beim Lesen des Headers"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:75
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Konnte den Header nicht korrekt lesen\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:301
2013-09-21 16:24:33 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read header for file %d"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Fehler beim Lesen des Headers für Datei %d"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Fehler beim Lesen einer eindeutigen ID des Disc-Images."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:74
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "Fehler beim Schreiben von BT.DINF nach SYSCONF"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:271
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to write bkhdr"
msgstr "Fehler beim Schreiben von bkhdr"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:430
2013-09-21 16:24:33 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to write data to file: %s"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Fehler beim Schreiben von Daten in Datei: %s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:207
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to write header for %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben eines Header für %s"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:298
msgid "Farsi"
msgstr "Farsi"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Fast Depth Calculation"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Schnelle Tiefenberechnung"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Schnelle Version der MMU. Funktioniert nicht mit allen Spielen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1042
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
msgstr ""
"Fataler Desync. Wiedergabe wird abgebrochen. (Fehler in PlayWiimote: %u != "
"%u, byte %u.)%s"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:202
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Fifo Player"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Fifo-Player"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:86
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File Info"
msgstr "Datei-Informationen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:300
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File contained no codes."
msgstr "Datei enthielt keine Codes."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:400
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File converted to .gci"
msgstr "Datei zu .gci konvertiert."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:415
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Datei konnte nicht geöffnet werden\n"
"oder hat keine gültige Erweiterung"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:40
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\"\n"
"valid extensions are (.raw/.gcp)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Datei besitzt die Erweiterung \"%s\",\n"
"gültige Erweiterungen sind (.raw/.gcp)."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:412
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File is not recognized as a memcard"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Diese Datei wird nicht als Speicherkarte erkannt."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:282
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File not compressed"
msgstr "Datei nicht komprimiert"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:142
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "FileIO: Unbekanter Öffnen-Modus : 0x%02x"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:581
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Filesystem"
msgstr "Dateisystem"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1142
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr "Der Datentyp 'ini' ist unbekannt! Wird nicht geöffnet!"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:253
msgid "Find next"
msgstr "Finde nächste"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:254
msgid "Find previous"
msgstr "Finde vorherige"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:626
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "First Block"
msgstr "Erster Block"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:799
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Fix Checksums"
msgstr "Prüfsummen korrigieren"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:281
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force 16:9"
msgstr "16:9 erzwingen"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:281
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force 4:3"
msgstr "4:3 erzwingen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:555
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "NTSC-J erzwingen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Texturfilterung erzwingen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n"
"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Erzwingt Texturfilterung, auch wenn das emulierte Spiel dies explizit "
"deaktiviert.\n"
"Verbessert die Texturenqualität geringfügig aber verursacht Fehler in "
"einigen Spielen.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:83
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
"Causes graphical glitches is some games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Zwingt das Spiel, Grafiken für Breitbild-Auflösungen auszugeben.\n"
"Dies kann Grafikfehler verursachen.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:497
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
"Erzwingt den NTSC-J-Modus um die japanische ROM-Schriftart zu verwenden.\n"
"Deaktiviert benutzt Dolphin die Standardeinstellung NTSC-U und aktiviert "
"diese Option automatisch wenn japanische Spiele gespielt werden."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for sjis (NTSC-J)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Als ASCII-Zeichensatz formatieren (NTSC/PAL)?\n"
"Wähle 'Nein' für SJIS (NTSC-J)."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:182
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:157
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Forward port (UPnP)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Port öffnen (UPnP)"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:501
#, c-format
msgid "Found %d results for '"
msgstr "%d Ergebnisse gefunden für '"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:67
2013-09-21 16:24:33 +00:00
#, c-format
msgid "Found %x save files"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "%x Spielstände gefunden."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:869
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:937
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame"
msgstr "Bild"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:879
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame "
msgstr "Bild"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:193
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame Advance"
msgstr "Einzelbildwiedergabe"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame Dumps use FFV1"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Frame-Dumps verwenden FFV1"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:215
msgid "Frame Info"
msgstr "Bildinfo"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:103
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame Range"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Bildbereich"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:139
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame S&kipping"
msgstr "Frames ü&berspringen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Framelimit:"
msgstr "Framelimit:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:191
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frames To Record"
msgstr "Bilder zum Aufzeichnen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Free Look"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Freies Umsehen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:299
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "French"
msgstr "Französisch"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frets"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Frets"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:105
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:124
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "From"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Von"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:465
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FullScr"
msgstr "Vollbild"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Fullscreen resolution:"
msgstr "Vollbildauflösung:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:524
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "GCI File(*.gci)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "GCI-Datei(*.gci)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:471
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "GCPad"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "GCPad"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:667
msgid "GX_CMD_INVL_VC"
msgstr "GX_CMD_INVL_VC"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game ID:"
msgstr "Spiel-ID:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:475
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game is already running!"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Spiel läuft bereits!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:746
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game isn't running!"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Spiel läuft nicht!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:427
msgid "Game not found!"
msgstr "Spiel nicht gefunden!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game-Specific Settings"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Spielspezifische Einstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "GameConfig"
msgstr "Spieleinstellungen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:515
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "GameCube-Speicherdateien (*.gci;*.gcs;*.sav)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:541
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Gamecube"
msgstr "Gamecube"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:180
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Gamecube &Pad Settings"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "GameCube &Pad-Einstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1063
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Gamecube-Speicherkarten (*.raw,*.gcp)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:471
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Gamecube Pad settings"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Gamecube Pad-Einstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:106
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Gecko-Codes"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:200
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:538
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:180
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:164
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:507
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:265
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:300
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:444
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr "GetARCode: Der Index ist größer als AR-Codelisten-Größe %lu"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:469
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:469
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Graphics settings"
msgstr "Grafikeinstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:194
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Greater Than"
msgstr "Größer als"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:87
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Greatly increases quality of textures generated using render to texture "
"effects.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although "
"unlikely).\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Verbessert die Qualität von Texturen, die durch den Render-to-Texture-Effekt "
"generiert werden, deutlich.\n"
"Erhöhe die interne Auflösung um diesen Effekt zu verstärken.\n"
"Reduziert die Leistung geringfügig und kann Abstürze verursachen (wenn auch "
"unwahrscheinlich).\n"
"\n"
"Im Zweifel aktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:301
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green"
msgstr "Grün"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green Left"
msgstr "Grün links"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green Right"
msgstr "Grün rechts"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:39
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Guitar"
msgstr "Gitarre"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:429
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hacks"
msgstr "Hacks"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Header checksum failed"
msgstr "Header-Prüfsumme fehlerhaft"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:302
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:217
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:243
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Dolphin requires Mac OS X 10.7 or greater.\n"
"Unfortunately you're running an old version of OS X.\n"
"The last Dolphin version to support OS X 10.6 is Dolphin 3.5\n"
"Please upgrade to 10.7 or greater to use the newest Dolphin version.\n"
"\n"
"Sayonara!\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Hi,\n"
"\n"
"Dolphin benötigt Mac OS X 10.7 oder besser.\n"
"Leider besitzt du eine alte Version von OS X.\n"
"Die letzte Dolphin-Version die OS X 10.6 unterstützt ist Dolphin 3.5\n"
"Bitte upgrade auf 10.7 oder besser um die neueste Dolphin-Version zu "
"benutzen.\n"
"\n"
"Sayonara!\n"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:234
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n"
"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n"
"\n"
"Sayonara!\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Hi,\n"
"\n"
"Dolphin benötigt einen CPU der SSE2-Erweiterungen unterstützt.\n"
"Leider unterstützt Ihr CPU dies nicht, deshalb wird Dolphin nicht "
"ausgeführt.\n"
"\n"
"Sayonara!\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:213
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hide Mouse Cursor"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Mauszeiger verstecken"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:79
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Versteckt den Mauszeiger, wenn er sich über dem Emulationsfenster.\n"
"\n"
"Im Zweifel aktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:41
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Pos1"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:80
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:145
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Host"
msgstr "Host"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.h:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hotkey Configuration"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Tastenkürzelbelegung"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:581
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:308
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hotkeys"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Tastenkürzel"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:303
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "Hybride Wiimote"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"IOCTL_ES_GETVIEWS: Versucht Daten von einem unbekannten Ticket zu bekommen: "
"%08x/%08x"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:946
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
"NAND dump\n"
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
" Dolphin will likely hang now."
msgstr ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Das Spiel versucht einen Titel der nicht in deinem NAND-"
"Dump verfügbar ist neu zu laden.\n"
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
"Dolphin wird sich jetzt wahrscheinlich aufhängen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination"
msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - Fehlerhaftes Ziel"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:734
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IPL Settings"
msgstr "IPL-Einstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IR"
msgstr "IR"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IR Pointer"
msgstr "IR-Zeiger"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "IR-Empfindlichkeit:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:552
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ISO Details"
msgstr "ISO-Details"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:822
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ISO Directories"
msgstr "ISO-Verzeichnisse"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ITALY"
msgstr "ITALIEN"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:624
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365
2011-12-18 19:40:09 +00:00
msgid ""
"If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper "
"Mario games."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wenn aktiviert werden die Bounding Box-Register aktualisiert. Wird von den "
"Paper Mario-Spielen verwendet."
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:436
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "Formatänderungen ignorieren"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
"graphical defects in a small number of other games though.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ignoriere jegliche Änderung am EFB-Format.\n"
"Verbessert die Leistung in vielen Spielen ohne negative Auswirkungen, in "
"einigen wenigen erzeugt es allerdings Grafikfehler.\n"
"\n"
"Im Zweifel aktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
"features or graphical effects.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ignoriert jegliche Anfragen der CPU von der EFB zu lesen oder zu schreiben.\n"
"Verbessert die Leistung in einigen Spielen, kann aber einige spielabhängige "
"oder grafische Effekte deaktivieren.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:791
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Import Save"
msgstr "Spielstand importieren"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:193
msgid "Import Wii Save"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Wii-Spielstand importieren"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:95
msgid "Import failed"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Importieren fehlgeschlagen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
"but does not have a correct header"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Importierte Datei hat die Erweiterung GSC, aber besitzt keinen korrekten "
"Header."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:429
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Imported file has invalid length"
msgstr "Importierte Datei hat eine ungültige Länge"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
"but does not have a correct header"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Importierte Datei hat die Erweiterung SAV,\n"
"aber besitzt keinen korrekten Header."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "In Game"
msgstr "Im Spiel"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Increase Frame limit"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Framebegrenzung erhöhen"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Info"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Information"
msgstr "Information"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:514
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:166
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
msgstr "Verschlüsselten oder unverschlüsselten Code hier eingeben..."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:774
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert SD Card"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "SD-Karte einfügen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert name here.."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Name hier eingeben.."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:199
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Install WAD"
msgstr "WAD installieren"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:879
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Zum Wii-Menü hinzufügen"
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:254 Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:305
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"InstallExceptionHandler aufgerufen, aber diese Platform unterstüzt diesen "
"noch nicht."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1387
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Installing WAD..."
msgstr "WAD installieren..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965
msgid "Integrity Check Error"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Fehler bei der Unversehrtheitsprüfung"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:971
msgid "Integrity check completed"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Unversehrtheitsprüfung abgeschlossen"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:970
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Unversehrtheitsprüfung abgeschlossen. Es wurden keine Fehler gefunden."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:962
#, c-format
msgid ""
"Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted "
"or has been patched incorrectly."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Unversehrtheitsprüfung für Partition %d fehlgeschlagen. Der Dump ist "
"möglicherweise fehlerhaft oder wurde fehlerhaft gepatcht."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:539
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Interface"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Benutzeroberfläche"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:632
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Interface Settings"
msgstr "Benutzeroberflächeneinstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:273
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Interner LZO-Fehler - Komprimierung fehlgeschlagen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:397
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Interner LZO-Fehler - Dekomprimierung fehlgeschlagen (%d) (%li, %li) \n"
"Versuche diesen Stand nochmal zu laden."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:534
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Interner LZO-Fehler - lzo_init() fehlgeschlagen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal Resolution:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Interne Auflösung:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:43
msgid "Interpreter (VERY slow)"
msgstr "Interpreter (SEHR langsam)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:237
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Ungültige Größe(%x) oder Magisches Wort (%x)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:619
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid Value!"
msgstr "Ungültiger Wert!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:449
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid bat.map or dir entry"
msgstr "Ungültige bat.map oder Verzeichnis-Eintrag"
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:466
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid event type %i"
msgstr "Ungültiger Ereignis-Typ %i"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:312
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid file"
msgstr "Ungültige Datei"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/BannerLoaderGC.cpp:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Invalid opening.bnr found in gcm:\n"
"%s\n"
" You may need to redump this game."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ungültige opening.bnr gefunden in GCM:\n"
"%s\n"
"Möglicherweise müssen Sie dieses Spiel neu dumpen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:728
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid recording file"
msgstr "Ungültige Aufnahmedatei"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:471
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Ungültige Suchparameter (kein Objekt ausgewählt)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:454
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Ungültiger Suchbegriff (konnte nicht zu Zahl konvertieren)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:442
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Ungültiger Suchbegriff (nur gerade Zeichenlängen werden unterstützt)"
#: Source/Core/Core/Core.cpp:533
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid state"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Ungültiger Stand"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:268
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:304
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:173
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "JAPAN"
msgstr "JAPAN"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:48
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT-Recompiler (Empfohlen)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:49
msgid "JITIL experimental recompiler"
msgstr "JITIL-Recompiler (Experimentell)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:176
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:305
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:182
msgid "KOREA"
msgstr "KOREA"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:78
msgid ""
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Spielfenster überlappt alle anderen Fenster.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304
msgid "Keep window on top"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Fenster immer im Vordergrund"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:277
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Key"
msgstr "Taste"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:306
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
#. i18n: Left
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:44
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "L"
msgstr "L"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "L Button"
msgstr "L-Taste"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#. i18n: Left-Analog
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "L-Analog"
msgstr "L-Analog"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:592
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:418
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#, c-format
msgid "Last %i"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Letzte %i"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:682
msgid "Latency:"
msgstr "Latenz:"
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:180
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Left"
msgstr "Links"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:64
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Left Stick"
msgstr "Stick links"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:293
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Left click to detect hotkeys.\n"
"Enter space to clear."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Zum Erkennen der Tastenkürzel linksklicken.\n"
"Leertaste zum Löschen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:718
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Linksklick um Eingabe zu erkennen.\n"
"Mittlere Maustaste zum Löschen.\n"
"Rechtsklick für weitere Optionen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:723
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Links-/Rechtsklick für weitere Optionen.\n"
"Mittlere Maustaste zum Löschen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:195
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Less Than"
msgstr "Kleiner als"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:552
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Limit by FPS"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "FPS beschränken"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:943
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load"
msgstr "Laden"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Lade benutzerdefinierte Texturen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:252
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lade Status"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:239
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 1"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lade Status zuletzt 1"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:240
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 2"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lade Status zuletzt 2"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:241
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 3"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lade Status zuletzt 3"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:242
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 4"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lade Status zuletzt 4"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:243
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 5"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lade Status zuletzt 5"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:244
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 6"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lade Status zuletzt 6"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:245
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 7"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lade Status zuletzt 7"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:246
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 8"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lade Status zuletzt 8"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:217
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 1"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Stand aus Slot 1 laden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Slot 10"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lade Status aus Slot 10"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:218
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 2"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Stand aus Slot 2 laden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 3"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Stand aus Slot 3 laden"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 4"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Stand aus Slot 4 laden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:221
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 5"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Stand aus Slot 5 laden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:222
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 6"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Stand aus Slot 6 laden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 7"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Stand aus Slot 7 laden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:224
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 8"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Stand aus Slot 8 laden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:225
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Slot 9"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lade Status aus Slot 9"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:422
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State..."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Stand laden..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1422
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Wii-Systemmenü laden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1417
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Wii-Systemmenü laden %d%c"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Benutzerdefinierte Texturen aus User/Load/Textures/<game_id>/ laden.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:37
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load preset values from hack patterns available."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Voreinstellungswerte aus Hackvorlagen verfügbar"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log"
msgstr "Log"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:13
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log Configuration"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Log-Einstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302
msgid "Log FPS to file"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "FPS in Datei loggen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:83
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log Types"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Log-Typen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this "
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Gerenderte Frames pro Sekunde in User/Logs/fps.txt loggen.\n"
"Verwenden Sie diese Funktion wenn Sie die Leistung von Dolphin messen "
"wollen.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:68
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Logger Outputs"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Logger-Ausgabe"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:333
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Logging"
msgstr "Logging"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:356
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Lost connection to server!"
msgstr "Die Verbindung zum Server wurde getrennt!"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "M Button"
msgstr "Mittlere Taste"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"MD5 mismatch\n"
" %016<PRIx64>%016<PRIx64> != %016<PRIx64>%016<PRIx64>"
msgstr ""
"MD5 Konflikt\n"
"%016<PRIx64>%016<PRIx64> != %016<PRIx64>%016<PRIx64>"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "MMU Speed Hack"
msgstr "MMU Speed Hack"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:517
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:556
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "MadCatz Gameshark-Dateien(*.gcs)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Main Stick"
msgstr "Main Stick"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Maker ID:"
msgstr "Hersteller-ID:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Maker:"
msgstr "Hersteller:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Macht entfernte Objekte deutlicher indem Nebel entfernt wird, erhöht dadurch "
"die allgemeine Detailfülle.\n"
"Nebel zu deaktivieren kann einige Spiele unspielbar machen, die die korrekte "
"Nebelemulation benötigen.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:117
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Max"
msgstr "Max"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:435
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memcard already has a save for this title"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Die Speicherkarte enthält bereits einen Speicherstand für diesen Titel."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:278
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memcard already opened"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Speicherkarte ist bereits geöffnet"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:924
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memory Byte"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Speicherbyte"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:97
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memory Card"
msgstr "Speicherkarte"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.h:23
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but "
"could mangle stuff!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Speicherkarten-Manager WARNUNG - Erstelle Backups vor der Benutzung. Dies "
"sollte zwar behoben sein, aber könnte dennoch Fehler verursachen!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:375
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Der Speicherkarten-Dateiname in Slot %c is ungültig,\n"
"Region ist nicht festgelegt.\n"
"\n"
"Slot %c Pfad wurde geändert zu:\n"
"%s\n"
"Möchten Sie die alte Datei zum neuen Speicherort kopieren?\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:80
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memorycard filesize does not match the header size"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Die Dateigröße der Speicherkarte stimmt nicht mit der Dateigrößenangabe im "
"Header überein."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:37
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:98
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Mic"
msgstr "Mikrofon"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Min"
msgstr "Min"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:571
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Misc"
msgstr "Sonstiges"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:787
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Misc Settings"
msgstr "Sonstige Einstellungen"
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:143
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Modifier"
msgstr "Modifikator"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
"reset in most cases.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Modifiziere Texturen um das Format anzuzeigen, in dem sie geschrieben sind. "
"Benötigt in den meisten Fällen einen Reset der Emulation.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Monospaced font"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Schrift mit gleichmäßigen Zeichenabständen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Motion Plus"
msgstr "Motion Plus"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Motor"
msgstr "Motor"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:657
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Bewege den Mauszeiger über eine Option um detaillierte Beschreibungen "
"einzublenden.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:62
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Multiply"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Multiplizieren"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:659
msgid "NOP"
msgstr "NOP"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:637
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "HINWEIS: Streamgröße entspricht nicht der tatsächlichen Datenlänge\n"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Add"
msgstr "Num Addition"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Begin"
msgstr "NP Start"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Decimal"
msgstr "Num Komma"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Delete"
msgstr "Num Entf"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Divide"
msgstr "Num Division"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:107
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Down"
msgstr "Num Unten"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP End"
msgstr "Num Ende"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:98
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Enter"
msgstr "Num Eingabe"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Equal"
msgstr "Num Gleich"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:103
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Home"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Num Home"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Insert"
msgstr "Num Einfg"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:104
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Left"
msgstr "Num Links"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:115
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Multiply"
msgstr "Num Multiplizieren"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:109
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Page Down"
msgstr "Num Bild-Ab"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Page Up"
msgstr "Num Bild-Hoch"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:106
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Right"
msgstr "Num Rechts"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:117
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Separator"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Num Trennzeichen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:96
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Space"
msgstr "Num Leertaste"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Subtract"
msgstr "Num Minus"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:97
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Tab"
msgstr "Num Tab"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:105
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Up"
msgstr "Num Hoch"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:61
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:301
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:572
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:516
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:555
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Native GCI files(*.gci)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Native GCI-Dateien(*.gci)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:137
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "New Scan"
msgstr "Neue Suche"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:193
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:801
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Next Page"
msgstr "Nächste Seite"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:141
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Next Scan"
msgstr "Nächste Suche"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:63
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Nickname :"
msgstr "Nickname:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:194
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No Country (SDK)"
msgstr "Kein Land (SDK)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:362
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No ISOs or WADS found"
msgstr "Keine ISOs oder WADs gefunden"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:17
msgid "No audio output"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Keine Audioausgabe"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:554
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "No banner file found for title %s"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Keine Banner-Datei für Titel %s gefunden."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:771
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778
msgid "No description available"
msgstr "Keine Beschreibung vorhanden"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:535
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No docking"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Kein Docking"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:871
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No file loaded"
msgstr "Keine Datei geladen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:426
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No free dir index entries"
msgstr "Keine freien Verzeichnis-Indexeinträge."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:907
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No recorded file"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Keine Aufnahmedatei"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:547
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "No save folder found for title %s"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Kein Spielstand-Ordner für Titel %s gefunden."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:154
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:118
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:625
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:630
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "None"
msgstr "Keine"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:307
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "Norwegisch"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:192
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Not Equal"
msgstr "Ungleich"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:785
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Not Set"
msgstr "Nicht Festgelegt"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:143
#, c-format
msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dies ist kein Wii-Spielstand oder das Lesen der Größenangabe im Dateiheader "
"%x ist gescheitert."
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:670
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Not connected"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Nicht verbunden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:301
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:17
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Notes: "
msgstr "Notizen: "
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:59 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:64
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:613
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:659
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:667
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Notice"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Hinweis"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:92
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:64
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Number Of Codes: "
msgstr "Codeanzahl:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Nunchuk Acceleration"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Nunchuck-Beschleunigung"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:889
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:122
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Object Range"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Objektreichweite"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:247
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Off"
msgstr "Aus"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Offset:"
msgstr "Offset:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:589
msgid "On-Screen Display Messages"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Bildschirmnachrichten"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:300
msgid "Online &Documentation"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Online-&Dokumentation"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:423
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr "Nur %d Blöcke verfügbar"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:459
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:186
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open &containing folder"
msgstr "Beinhaltenden &Ordner öffnen..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:855
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open Wii &save folder"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "&Wii-Spielstand-Ordner öffnen..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:459
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open file..."
msgstr "Datei öffnen..."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr "OpenAL: Kann Kontext für Gerät %s nicht erstellen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:59
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL: Kann kein Sound-Gerät finden"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr "OpenAL: Kann Gerät %s nicht öffnen"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "OpenMP Texture Decoder"
msgstr "OpenMP Texturen Dekodierer"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319
msgid ""
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
"text editor."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Öffnet die Standard-Konfiguration für dieses Spiel (schreibgeschützt) in "
"einem externen Texteditor."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:455
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memcard\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Die Reihenfolge der Dateien im Datei-Verzeichnis stimmen nicht mit der Block-"
"Reihenfolge überein,\n"
"Rechtsklicke und exportiere alle Spielstände\n"
"und importiere sie auf eine neue Speicherkarte.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:322
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Other"
msgstr "Andere"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:292
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
"manually stop the game."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Der andere Client wurde während des laufenden Spiels getrennt! NetPlay ist "
"deaktiviert. Beenden Sie das Spiel manuell."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:514
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:350
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "P&lay Recording..."
msgstr "Au&fnahme abspielen..."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:637
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pad "
msgstr "Pad "
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pads"
msgstr "Pads"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:95
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Page Down"
msgstr "Bild-Ab"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:94
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Page Up"
msgstr "Bild-Auf"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:22
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraph"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Partition %i"
msgstr "Partition %i"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:887
#, c-format
msgid "Partition doesn't exist: %u"
msgstr "Partition existiert nicht: %u"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Patches"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Patches"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:543
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Paths"
msgstr "Pfade"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1648
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1649
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:129
msgid "Pause at end of movie"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Pause am Ende des Films"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:403
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Per-Pixel Lighting"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Per-Pixel Lighting"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Perfect"
msgstr "Perfekt"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:642
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspektive %d"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:463
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1657
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1658
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Play"
msgstr "Start"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:196
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Play Recording"
msgstr "Aufnahme abspielen"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:190
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Play/Pause"
msgstr "Start/Pause"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Playable"
msgstr "Spielbar"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:141
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Playback Options"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Wiedergabeoptionen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:326
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Players"
msgstr "Spieler"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1045
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Please confirm..."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Bitte bestätigen..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:612
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "Bitte legen Sie vor dem Speichern eine Perspektive fest"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Plus-Minus"
msgstr "Plus-Minus"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:308
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:718
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Port 1"
msgstr "Port 1:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:719
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Port 2"
msgstr "Port 2:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:720
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Port 3"
msgstr "Port 3:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:721
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Port 4"
msgstr "Port 4:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:92
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:137
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Port :"
msgstr "Port:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:309
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:310
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portugiesisch (Brasilianisch)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:397
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Post-Processing Effect:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Nachbearbeitungseffekt:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:932
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayController. %u + 8 > %u"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayWiimote. %u + %d > %u"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1028
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayWiimote. %u > %u"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:35
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Presets: "
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Voreinstellungen:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:192
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Prev Page"
msgstr "Vorh. Seite"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:800
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Previous Page"
msgstr "Vorherige Seite"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:172
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Previous Value"
msgstr "Vorheriger Wert"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Print"
msgstr "Druck"
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:913
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.h:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:287
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Purge Cache"
msgstr "Cache leeren"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:52
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Question"
msgstr "Frage"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:170
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:341
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#. i18n: Right
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "R"
msgstr "R"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "R Button"
msgstr "R-Taste"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#. i18n: Right-Analog
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "R-Analog"
msgstr "R-Analog"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:443
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "RUSSIA"
msgstr "RUSSLAND"
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:145
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Radius"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Radius"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:563
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Range"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Reichweite"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:198
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Read-only mode"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Schreibgeschützter Modus"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:485
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Real"
msgstr "Echt"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Real Balance Board"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Echtes Balance Board"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Real Wiimote"
msgstr "Echte Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:81
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Real Wiimotes"
msgstr "Echte Wiimotes"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:180
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:205
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:410
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:801
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Record"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Aufnahme"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:361
msgid "Record input"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Eingabe aufzeichnen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:161
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Recording Info"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Aufnahmeinformationen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:189
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Recording Options"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Aufnahmeoptionen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red"
msgstr "Rot"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red Left"
msgstr "Rot links"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red Right"
msgstr "Rot rechts"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:86
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
"This makes the rendered picture look less blocky.\n"
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select None."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Verringert den durch Rasterisierung von 3D Grafiken entstandenen "
"Treppeneffekt.\n"
"Lässt das gerenderte Bild feiner aussehen.\n"
"Verlangsamt die Emulationsgeschwindigkeit deutlich und verursacht "
"gelegentlich Probleme.\n"
"\n"
"Im Zweifel, \"Keine\" auswählen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:78
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:922
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:188
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Refresh List"
msgstr "Liste aktualisieren"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Refresh game list"
msgstr "Spieleliste aktualisieren"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:438
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:804
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Szene als Drahtgittermodell rendern.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Render to Main Window"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Im Hauptfenster rendern"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:192
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:934
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:166
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Results"
msgstr "Ergebnisse"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:16
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Return"
msgstr "Eingabe"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:493
msgid "Revision:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Revision:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:181
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Right Stick"
msgstr "Stick rechts"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Rumble"
msgstr "Rumble"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:507
msgid ""
"Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Führt DSP LLE in einem eigenen Thread aus (nicht empfohlen: kann zum "
"Einfrieren führen)."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:311
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:150
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sa&ve State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "S&tand speichern"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473
msgid "Safe"
msgstr "Sicher"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:944
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:522
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save GCI as..."
msgstr "GCI speichern unter..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:248
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save Oldest State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Ältesten Status speichern"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:251
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Status speichern"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "In Slot 1 speichern"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:237
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State Slot 10"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Speichere Status in Slot 10"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:229
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "In Slot 2 speichern"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:230
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "In Slot 3 speichern"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:231
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "In Slot 4 speichern"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:232
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "In Slot 5 speichern"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:233
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "In Slot 6 speichern"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:234
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "In Slot 7 speichern"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:235
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "In Slot 8 speichern"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:236
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State Slot 9"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Speichere Status in Slot 9"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:407
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State..."
msgstr "Spiel speichern..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:637
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save as..."
msgstr "Speichern unter..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1194
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "Komprimierte GCM/ISO speichern"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save current perspective"
msgstr "Aktuelle Perspektive speichern"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "Dekomprimierte GCM/ISO speichern"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:794
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Spielstandfilm %s ist fehlerhaft, breche die Filmaufnahme ab..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402
msgid "Scaled EFB Copy"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Skalierte EFB-Kopie"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:538
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scanning %s"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Suche %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scanning for ISOs"
msgstr "Suche nach ISOs"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scanning..."
msgstr "Suche..."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:466
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ScrShot"
msgstr "ScrShot"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:93
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll-Lock"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:252
msgid "Search"
msgstr "Suche"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:203
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Search Filter"
msgstr "Suchfilter"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:802
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Unterordner durchsuchen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:238
msgid "Search current Object"
msgstr "Suche derzeitiges Objekt"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:242
msgid "Search for hex Value:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Suche nach Hex-Wert:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.h:90 Source/Core/Common/SysConf.h:113
#: Source/Core/Common/SysConf.h:133 Source/Core/Common/SysConf.h:154
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Abschnitt %s nicht gefunden in SYSCONF"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:525
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:724
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1143
msgid "Select The Recording File"
msgstr "Aufnahmedatei auswählen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1375
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select a Wii WAD file to install"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Wähle eine Wii-WAD zum Installieren aus."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:74
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Select a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, use the first one."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wähle ein Anzeigegerät aus.\n"
"\n"
"Im Zweifel, wähle den ersten Eintrag."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:510
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select a save file to import"
msgstr "Speicherdatei zum Importieren auswählen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:366
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select floating windows"
msgstr "Wähle unverankerte Fenster"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:617
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the file to load"
msgstr "Datei zum Laden auswählen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1333
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the save file"
msgstr "Wii-Spielstand auswählen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1478
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the state to load"
msgstr "Status zum Laden auswählen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1492
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the state to save"
msgstr "Status zum Speichern auswählen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:82
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n"
"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n"
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Seitenverhältnis beim Rendern auswählen:\n"
"Auto: Natives Seitenverhältnis benutzen\n"
"Erzwinge 16:9: Bild auf das Verhältnis 16:9 strecken\n"
"Erzwinge 4:3: Bild auf das Verhältnis 4:3 strecken.\n"
"An Fenster anpassen: Bild auf Fenstergröße strecken.\n"
"\n"
"Im Zweifel, wähle \"Auto\"."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:51
msgid "Selected controller profile does not exist"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Ausgewähltes Controller-Profil existiert nicht"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:109
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Selected font"
msgstr "Ausgewählte Schriftart"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:75
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
"Performance impact is negligible.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, use your desktop resolution.\n"
"If still unsure, use the highest resolution which works for you."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wählt die Bildschirmauflösung für Vollbild aus.\n"
"Sollte immer größer oder gleich zur internen Auflösung sein.\n"
"Auswirkungen auf die Leistung sind vernachlässigbar.\n"
"\n"
"Im Zweifel, wähle deine Desktopauflösung,\n"
"oder die höchste Auflösung die für dich funktioniert."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:72
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"The software renderer is only used for debugging, so unless you have a "
"reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
"\n"
"If unsure, use OpenGL."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wählt das Grafik-API, das intern verwendet wird.\n"
"Der Software-Renderer wird nur für die Fehlersuche verwendet, wenn es aber "
"einen Grund gibt, ihn zu benutzen, kannst Du hier OpenGL wählen.\n"
"\n"
"Im Zweifel, wähle OpenGL."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:70
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use "
"either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each "
"backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and "
"chose the one that fits your requirements best.\n"
"Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, use OpenGL."
msgstr ""
"Wählt das Grafik-API, das intern verwendet wird.\n"
"Der Software-Renderer wird nur für die Fehlersuche verwendet, so dass Sie "
"entweder Direct3D oder OpenGL verwenden können. Verschiedene Spiele "
"verhalten sich anders bei jedem Backend, so dass es für die beste "
"Emulationserfahrung empfehlenswert ist, beide Modi zu testen und den zu "
"wählen, der Deinen Anforderungen am meisten entspricht.\n"
"Beachte, dass das Direct3D-Backend nicht auf alten Windows-Versionen "
"verfügbar ist.\n"
"\n"
"Im Zweifel, wähle OpenGL."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:313
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "Position der Sensorleiste:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:64
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Separator"
msgstr "Trennzeichen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:312
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisch"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:511
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Serieller Port 1 - Dies ist der Port den Geräte wie der Net-Adapter benutzen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Als &Standard-ISO festlegen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:802
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "Als Standard-Speicherkarte %c auswählen"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:455
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"SetARCode_IsActive: Der Index ist größer als die AR-Code-Listengröße %lu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:522
msgid ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
"backend only."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Bestimmt die Latenzzeit (in ms): Höhere Werte können Knistergeräusche "
"reduzieren. Nur OpenAL-Backend."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Settings..."
msgstr "Einstellungen..."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:250
msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "SetupWiiMem: Einstellungsdatei konnte nicht erstellt werden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Shake"
msgstr "Schütteln"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Short Name:"
msgstr "Kurzer Name:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:92
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Shoulder Buttons"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Schultertasten"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:221
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show &Console"
msgstr "&Konsole anzeigen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:219
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show &Log"
msgstr "&Log anzeigen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:216
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show &Statusbar"
msgstr "&Statusleiste anzeigen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "&Werkzeugleiste anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318
msgid "Show Defaults"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Standard anzeigen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Drives"
msgstr "Laufwerke anzeigen"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show EFB Copy Regions"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "EFB-Kopie-Regionen anzeigen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:301
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show FPS"
msgstr "FPS anzeigen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:275
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show France"
msgstr "Frankreich anzeigen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:261
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show GameCube"
msgstr "GameCube anzeigen"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:553
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Input Display"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Eingabebildschirm anzeigen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:277
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Italy"
msgstr "Italien anzeigen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show JAP"
msgstr "JAP anzeigen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:279
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Korea"
msgstr "Korea anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:505
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Language:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Anzeigesprache:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Log &Configuration"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Log-Einstellungen anzeigen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:270
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show PAL"
msgstr "PAL anzeigen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Platforms"
msgstr "Plattformen anzeigen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:267
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Regions"
msgstr "Regionen anzeigen"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Statistics"
msgstr "Statistiken anzeigen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:281
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Taiwan anzeigen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:272
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show USA"
msgstr "USA anzeigen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:263
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Wad"
msgstr "Wad anzeigen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:259
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Wii"
msgstr "Wii anzeigen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:500
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "Vor dem Beenden der Emulation bestätigen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:501
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also "
"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all."
msgstr ""
"Zeigt eine Hinweisfenster, wenn ein potentiell schwerwiegender Fehler "
"auftritt.\n"
"Deaktivieren kann störende und weniger kritische Nachrichten abschalten, "
"aber es kann dann vorkommen, dass Dolphin plötzlich ohne eine Warnung "
"abstürzt."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:816
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show first block"
msgstr "Ersten Block anzeigen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:131
msgid "Show lag counter"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lag-Zähler anzeigen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:502
msgid ""
"Show messages on the emulation screen area.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
"information, and JIT cache clearing."
msgstr ""
"Nachrichten im Emulationsfenster anzeigen.\n"
"Diese Nachrichten beinhalten Speichervorgänge auf der Speicherkarte, Video-"
"Backend- und CPU-Informationen und JIT-Cache-Leerungen."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:815
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save blocks"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Spielstandblöcke anzeigen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:813
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save comment"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Spielstandkommentar anzeigen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:814
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save icon"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Spielstandsymbol anzeigen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:812
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save title"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Spielstandtitel anzeigen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Gerenderte Frames pro Sekunde als Maß der Emulationsgeschwindigkeit "
"anzeigen.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:283
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show unknown"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Unbekannte anzeigen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Show various statistics.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Verschiedene Statistiken anzeigen.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sideways Wiimote"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Seitwärts gerichtete Wiimote"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:516
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chinesisch (Vereinfacht)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Größe"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:701
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Skip BIOS"
msgstr "BIOS überspringen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349
msgid "Skip DCBZ clearing"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "DCBZ-Leerung überspringen"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Skip EFB Access from CPU"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "EFB-Zugang von CPU überspringen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122
msgid ""
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
"Sometimes also increases visual quality.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
"disable this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Beschleunigt EFB zu RAM-Kopien geringfügig auf Kosten der "
"Emulationsgenauigkeit.\n"
"Verbessert auch gelegentlich die Bildqualität.\n"
"Wenn Fehler auftreten, erhöhe die Texturen-Cache-Genauigkeit oder "
"deaktiviere diese Option.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:389
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:403
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Slot %i"
msgstr "Slot %i"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:705
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Slot A"
msgstr "Slot A:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:706
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Slot B"
msgstr "Slot B:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
#: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Software Renderer"
msgstr "Software-Renderer"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:85
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
"backends.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"It's only useful for debugging purposes.\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Software Rendering ist eine Größenordnung langsamer als die anderen "
"Backends.\n"
"Nur nützlich für Debug-Zwecke.\n"
"Möchtst du wirklich Software Rendering aktivieren? Im Zweifel, wähle \"Nein"
"\"."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:669
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sound Settings"
msgstr "Audio-Einstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:79
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Sound backend %s is not valid."
msgstr "Sound-Backend %s ist ungültig."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/DSoundStream.cpp:45
#, c-format
msgid "Sound buffer creation failed: %08x"
msgstr "Erstellen des Sound-Buffer fehlgeschlagen: %08x"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:18
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Space"
msgstr "Leertaste"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:267
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Speaker Volume:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Lautsprecher-Lautstärke"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve "
"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause "
"glitches in certain games.\n"
"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less "
"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better "
"your performance will be.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, select 640x528."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Bestimmt die Auflösung in der gerendert wird. Eine hohe Auflösung wird die "
"Bildqualität deutlich verbessern aber geht auch sehr auf die Leistung und "
"kann in bestimmten Spielen Fehler verursachen.\n"
"\"Vielfaches von 640x528\" ist etwas langsamer als \"Fenstergröße\" aber "
"verursacht weniger Fehler. Im Allgemeinen gilt, je geringer die interne "
"Auflösung, desto besser die Leistung.\n"
"\n"
"Im Zweifel, wähle 640x528."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Disc-Übertragungsrate beschleunigen"
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:147
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Square Stick"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Quadrat-Stick"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:90
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Standard Controller"
msgstr "Standard-Controller"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:25
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:347
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:197
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start &NetPlay"
msgstr "&NetPlay starten"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start Re&cording"
msgstr "&Aufnahme starten"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:195
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start Recording"
msgstr "Aufnahme starten"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:304
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "State"
msgstr "Status"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:181
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "State Saves"
msgstr "Status"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:91
msgid "Steering Wheel"
msgstr "Lenkrad"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stick"
msgstr "Stick"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:191
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96
msgid ""
"Store EFB copies in GPU texture objects.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a "
"great speedup over EFB to RAM.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Speichert EFB-Kopien in GPU-Texturobjekten.\n"
"Dies ist nicht so genau, funktioniert aber gut genug für die meisten Spiele "
"und hat einen großen Geschwindigkeitsvorteil gegenüber EFB zu RAM.\n"
"\n"
"Im Zweifel aktiviert lassen."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:281
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stretch to Window"
msgstr "An Fenstergröße anpassen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Strum"
msgstr "Klimpern"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:65
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Subtract"
msgstr "Subtrahieren"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr "Die Datei wurde erfolgreich nach %s exportiert"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "Die gespeicherte Datei wurde erfolgreich importiert"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:314
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Swedish"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Schwedisch"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Swing"
msgstr "Schwingen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr "GPU-Thread synchronisieren"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Synchronisiert die GPU- und CPU-Threads um willkürliche Aufhänger mit Dual "
"Core zu vermeiden. (AN = Kompatibilität, AUS = Geschwindigkeit)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:730
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:784
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "System Language:"
msgstr "Systemsprache:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:185
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:188
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "TAIWAN"
msgstr "TAIWAN"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:19
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "TAS Input"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "TAS-Eingabe"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:15
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:531
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tab split"
msgstr "Nebeneinander öffnen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Table Left"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Tisch links"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Table Right"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Tisch rechts"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:466
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:201
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Screenshot erstellen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:93
2011-12-18 19:40:09 +00:00
msgid "TaruKonga (Bongos)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "TaruKonga (Bongos)"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:521
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Test"
msgstr "Testen"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442
msgid "Texture"
msgstr "Textur"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:459
msgid "Texture Cache"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Texturen-Cache"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Texture Format Overlay"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Texturenformat-Überlagerung"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:231
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The WAD has been installed successfully"
msgstr "Die WAD-Datei wurde erfolgreich installiert"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The address is invalid"
msgstr "Die Adresse ist ungültig"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:496
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The checksum was successfully fixed"
msgstr "Die Prüfsumme wurde erfolgreich korrigiert"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The chosen directory is already in the list"
msgstr "Der ausgewählte Ordner befindet sich bereits in der Liste"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1108
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Die Datei %s existiert bereits.\n"
"Soll diese Datei ersetzt werden?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:39
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Konnte die Datei %s nicht zum Schreiben öffnen. Bitte überprüfe ob sie "
"bereits in einem anderen Programm geöffnet ist."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Die Datei %s wurde bereits geöffnet, der Header für die Datei wird nicht "
"geschrieben."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:319
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "Die angegebene Datei (%s) existiert nicht"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:666
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The name can not be empty"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Der Name darf nicht leer bleiben."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:658
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The name can not contain the character ','"
msgstr "Der Name darf nicht das Zeichen \",\" enthalten"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:129
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Der resultierende entschlüsselte AR-Code enthält keine Zeilen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any "
"texture updates from RAM.\n"
"\n"
"If unsure, use the rightmost value."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Je sicherer dies angepasst wird, desto seltener verpasst der Emulator Textur-"
"Updates vom RAM.\n"
"\n"
"Im Zweifel, den Wert ganz rechts wählen."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:432
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Der Spielstand, den du kopieren möchtest, hat eine ungültige Dateigröße."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:423
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Die ausgewählte Sprache wird von Ihrem System nicht unterstützt. Kehre nun "
"zum Systemstandard zurück."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:95
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Die NetPlay-Version von Server und Client sind nicht zueinander kompatibel!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:92
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server is full!"
msgstr "Der Server ist voll!"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:98
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr "Der Server meldet: Das Spiel läuft derzeit!"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:101
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr "Der Server sendete einen unbekannten Fehler!"
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:123
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "Die ausgewählte Datei \"%s\" existiert nicht"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The value is invalid"
msgstr "Der eingegebene Wert ist ungültig"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:628
msgid "Theme:"
msgstr "Design:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Es muss ein Ticket für 00000001/00000002 vorhanden sein. Ihr NAND-Dump ist "
"wahrscheinlich unvollständig."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Diese Einstellungen überschreiben die Dolphin-Einstellungen.\n"
"Grau hinterlegte Kästchen bedeuten, dass die globalen Einstellungen benutzt "
"werden."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:350
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dieser Action-Replay-Simulator unterstützt keine Codes, die Action Replay "
"selbst verändern können."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:514
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "Dies könnte zu Verlangsamung im Wii-Menü und einigen Spielen führen."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
"the middle button to move.\n"
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press "
"SHIFT+R to reset the camera.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Diese Einstellung erlaubt es dir, die Kamera im Spiel zu bewegen.\n"
"Halte die rechte Maustaste gedrückt und bewege die Maus um die Kamera zu "
"schwenken, halte die linke Maustaste gedrückt um sie zu bewegen.\n"
"Halte SHIFT und drücke eine der WASD-Tasten um die Kamera eine bestimmte "
"Entfernung zu bewegen (SHIFT+0 um sie schneller zu bewegen und SHIFT+9 um "
"sie langsamer zu bewegen). Drücke Shift+R um die Kamera zurückzusetzen.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:494
msgid ""
"This limits the game speed to the specified number of frames per second "
"(full speed is 60 for NTSC and 50 for PAL). Alternatively, use Audio to "
"throttle using the DSP (might fix audio clicks but can also cause constant "
"noise depending on the game)."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Beschränkt die Spielgeschwindigkeit auf die angegebene Anzahl von Bildern "
"pro Sekunde (Volle Geschwindigkeit entspricht 60 für NTSC und 50 für PAL). "
"Alternativ kann DSP benutzt werden um den Ton zu drosseln (kann je nach "
"Spiel Knistern beheben aber auch durchgehendes Rauschen verursachen)."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:493
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate "
"cores.\n"
"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also "
"cause occasional crashes/glitches."
msgstr ""
"Teilt die Video- und CPU-Threads, damit diese auf unterschiedlichen Kernen "
"laufen können.\n"
"Bewirkt eine wesentliche Verbesserung der Geschwindigkeit auf PCs mit mehr "
"als einem Kern,\n"
"kann aber gelegentlich Abstürze/Fehler verursachen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:315
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "This will let you Manually Edit the INI config file"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Erlaubt manuelles Editieren der INI-Konfigurationsdatei"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:153
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Threshold"
msgstr "Schwelle"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tilt"
msgstr "Neigung"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:296
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:622
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Titel"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:112
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:131
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "To"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Zu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:59
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Toggle All Log Types"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Alle Log-Typen umschalten"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:211
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle Aspect Ratio"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Seitenverhältnis umschalten"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:212
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle EFB Copies"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "EFB-Kopien umschalten"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:213
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle Fog"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Nebel umschalten"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:465
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:200
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus umschalten"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:210
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle IR"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "IR umschalten"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:275
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Top"
msgstr "Oben"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinesisch (Traditionell)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:413
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tried to load an unknown file type."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Versuchte einen unbekannten Dateityp zu laden."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Triggers"
msgstr "Schultertasten"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.h:78 Source/Core/Common/SysConf.h:101
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Versuchte eine ungültige SYSCONF zu lesen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
"Wiimote bt ids are not available"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Versuchte eine ungültige SYSCONF zu lesen\n"
"Wiimote BT-IDs sind nicht verfügbar"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:315
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Turntable"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Turntable"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "UDP Port:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "UDP-Port:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:12
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "UDP Wiimote"
msgstr "UDP-Wiimote"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:197
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "UNKNOWN"
msgstr "UNBEKANNT"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:766
#, c-format
msgid "UNKNOWN_%02X"
msgstr "UNBEKANNT_%02X"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "USA"
msgstr "USA"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:214
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Unable to create patch from given values.\n"
"Entry not modified."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Konnte Patch aus eingegebenen Werten nicht erstellen.\n"
"Eintrag nicht verändert."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:111
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Konnte Zeile %u des eingegebenen AR-Codes nicht als gültigen, "
"verschlüsselten oder entschlüsselten Code parsen. Prüfe, dass du ihn richtig "
"eingegeben hast.\n"
"Möchtest du diese Zeile ignorieren und mit dem Parsen fortfahren?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:430
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Undefined %i"
msgstr "Undefiniert %i"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:249
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Undo Load State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Status Laden rückgängig machen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:250
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Undo Save State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Speicherstand rückgängig machen"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:726
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Unerwarteter 0x80 Aufruf? Abbruch..."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:191
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:972
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Unbekannter DVD-Befehl %08x - fataler Fehler"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:446
#, c-format
msgid "Unknown command 0x%08x"
msgstr "Unbekannter Befehl 0x%08x"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:134
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Unbekannter Eintragstyp %i in SYSCONF (%s@%x)!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:329
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "Unbekannte Meldung mit ID: %d"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:478
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Unbekannte Meldung mit ID %d erhalten von Spieler %d, Spieler herausgeworfen!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:178
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:43
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:17
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Update"
msgstr "Update"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:317
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Upright Wiimote"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Aufrechte Wiimote"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:769
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
msgstr "EuRGB60 Modus (PAL60) verwenden"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "Verwende gesamten Bildschirm"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:582
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Hex"
msgstr "Hex verwenden"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:587
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Warnmeldungen anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89
msgid ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
"Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n"
"\n"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Benutzt einen weniger genauen Algorithmus um Tiefenwerte zu berechnen.\n"
"Verursacht Fehler in einigen Spielen, kann aber einen ordentlichen "
"Geschwindigkeitsvorteil bringen.\n"
"\n"
"Im Zweifel aktiviert lassen."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Use multiple threads to decode textures.\n"
"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Verwendet mehrere Threads um Texturen zu dekodieren.\n"
"Kann die Emulation beschleunigen (vor allem auf CPUs mit mehr als zwei "
"Kernen.)\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by "
"checking this option.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wenn eine Shaderzusammenstellung versagt wird für gewöhnlich eine "
"Fehlermeldung angezeigt.\n"
"Diese Meldung kann allerdings mit dieser Option übersprungen werden um "
"unterbrechungsfreies Spielen zu gewährleisten.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Utility"
msgstr "Hilfsmittel"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:291
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "V-Sync"
msgstr "V-Sync"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351
msgid "VBeam Speed Hack"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "VBeam Speed-Hack"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:185
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Wert"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:60
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value:"
msgstr "Wert:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:579
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value: "
msgstr "Wert: "
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Verbosity"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Ausführlichkeit"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Video"
msgstr "Video"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuell"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:675
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:474
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:503
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "WAD-Installation fehlgeschlagen: Konnte %s nicht erstellen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:523
msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "WAD-Installation fehlgeschlagen: Fehler bei der Ticket-Erstellung"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:84
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Warte auf vertikale Austastung um Tearing zu reduzieren.\n"
"Reduziert die Leistung wenn die Emulationsgeschwindigkeit unter 100% liegt.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:86
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Warnungen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Warnung - Starte DOL im falschen Konsolenmodus!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:328
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Warnung - Starte ELF im falschen Konsolenmodus!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:212
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Warnung - Starte ISO im falschen Konsolenmodus!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:565
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Warnung! Empfehle ein Backup aller Dateien im Ordner:\n"
"%s\n"
"Wollen Sie fortfahren?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/Core.cpp:380
msgid ""
"Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ "
"and Dolphin does not emulate it anymore."
msgstr ""
"Warnung: Netplay/Filme werden desynchronisiert, weil diese CPU kein DAZ "
"unterstützt und Dolphin es nicht mehr emuliert."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:578
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memcard\n"
"Continue?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Warnung: Dies überschreibt alle vorhandenen Spielstände im Ordner\n"
"%s, sofern diese die gleichen Dateinamen wie Dateien auf der Speicherkarte "
"besitzen.\n"
"Möchtest du fortfahren?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:837
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or "
"load this state with read-only mode off."
msgstr ""
"Warnung: Du hast einen Spielstand geladen, dessen Speicherpunkt hinter dem "
"Ende der aktuellen Aufnahme liegt. (Byte %u > %u) (Frame %u > %u). Lade "
"einen anderen Spielstand bevor du fortfährst oder lade diesen Spielstand "
"nicht im schreibgeschützen Modus."
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:854
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Warnung: Du hast einen Spielstand geladen, dessen Aufnahme bei Byte %d (0x"
"%X) nicht übereinstimmt. Lade einen anderen Spielstand bevor du fortfährst "
"oder lade diesen Spielstand nicht im schreibgeschützen Modus, andernfalls "
"könnten Desyncs auftreten."
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:864
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
"movie is %d frames long.\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
"On frame %d, the current movie presses:\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
"On frame %d, the savestate's movie presses:\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
msgstr ""
"Warnung: Du hast einen Spielstand geladen, dessen Aufnahme bei Frame %d "
"nicht übereinstimmt. Lade einen anderen Spielstand, bevor du fortfährst oder "
"lade diesen Spielstand nicht im schreibgeschützten Modus, andernfalls "
"könnten Desyncs auftreten.\n"
"\n"
"Weitere Informationen: Die aktuelle Aufnahme hat eine Länge von %d Frames "
"und die Aufnahme vom Spielstand ist %d Frames lang.\n"
"\n"
"Bei Frame %d werden in der aktuellen Aufnahme die folgenden Tasten "
"gedrückt:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
"\n"
"Bei Frame %d werden in der Aufnahme vom Spielstand die folgenden Tasten "
"gedrückt:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:96
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr "WaveFileWriter - Konnte Datei nicht öffnen."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:60
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Whammy"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Whammy"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:406
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "Breitbild-Hack"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:216
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Width"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Breite"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:542
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii Console"
msgstr "Wii-Konsole"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:836
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii NAND Root:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Wii-NAND-Root:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1335
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Wii-Speicherdaten (*.bin)|*.bin"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:69
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD: Konnte die Datei nicht lesen"
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:20 Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:472
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote"
msgstr "Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:632
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:658
msgid "Wiimote "
msgstr "Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:22
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote %i"
msgstr "Wiimote %i"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote Connected"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Wiimote angeschlossen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:109
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote Motor"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Wiimote-Motor"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:472
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote settings"
msgstr "Wiimote-Einstellungen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimotes"
msgstr "Wiimotes"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Windows Left"
msgstr "Windows Links"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:123
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Windows Menu"
msgstr "Kontextmenü"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:122
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Windows Right"
msgstr "Windows Rechts"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:124
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Word Wrap"
msgstr "Zeilenumbruch"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1080
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1216
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1388
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Working..."
msgstr "Arbeite..."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:357
msgid "Write memcards (GC)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Schreibe Speicherkarten (GC)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to Console"
msgstr "In Konsole ausgeben"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:54
msgid "Write to Debugger"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "In Debugger ausgeben"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to File"
msgstr "In Datei ausgeben"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to Window"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "In Fenster ausgeben"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:80
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X"
msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice fehlgeschlagen: %#X"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:180
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "XAudio2 init failed: %#X"
msgstr "Initialisierung von XAudio2 gescheitert: %#X"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:190
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Erstellung von XAudio2 Master Voice fehlgeschlagen: %#X"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:93
#, c-format
msgid "XAudio2_7 CreateSourceVoice failed: %#X"
msgstr "XAudio2_7 CreateSourceVoice fehlgeschlagen: %#X"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:181
#, c-format
msgid "XAudio2_7 init failed: %#X"
msgstr "Initialisierung von XAudio2_7 gescheitert: %#X"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:191
#, c-format
msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X"
msgstr "Erstellung von XAudio2_7 Master Voice fehlgeschlagen: %#X"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:776
msgid "XF reg"
msgstr "XF reg"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:63
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "Es können keine Paletten geschlossen werden, die Seiten behinhalten."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:240
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must choose a game!!"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Du musst ein Spiel auswählen!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:612
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must enter a name!"
msgstr "Du musst einen Namen eingeben!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:457
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
msgstr "Du musst eine gültige Dezimal-, Hexadezimal- oder Oktalzahl eingeben."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:641
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must enter a valid profile name."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Du musst einen gültigen Profilnamen eingeben!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:928
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Sie müssen Dolphin neu starten, damit die Änderungen wirksam werden."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:109
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Deine DSP-ROMs haben ungültige Hashwerte.\n"
"Möchtest du die Emulation beenden um das Problem zu beheben?\n"
"Wenn du \"Nein\" wählst, könnte die Audiowiedergabe verzerrt klingen."
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:180
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ihre GCM/ISO-Datei scheint ungültig zu sein (Land ungültig).\n"
"Mit PAL-Region fortfahren?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:47
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04<PRIx64>)\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Do you want to generate a new one?"
msgstr ""
"Deine SYSCONF-Datei hat die falsche Dateigröße.\n"
"Erwartet wurde eine Größe von 0x%04x (aber deine ist 0x%04<PRIx64>).\n"
"Soll eine neue Datei generiert werden?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:382
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Zero 3 code not supported"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Zero 3-Code wird nicht unterstützt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:403
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Der Zero-Code ist Dolphin unbekannt: %08x"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:466
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:490
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[ warte ]"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"[BROKEN]\n"
"Highlight regions the EFB was copied from.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"[DEFEKT]\n"
"Hebe die Regionen hervor, aus denen der EFB kopiert wurde.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:78
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "[Custom]"
msgstr "[Benutzerdefiniert]"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:812
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "apploader (.img)"
msgstr "Apploader (.img)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:947
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "s"
msgstr "s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:214
#, c-format
msgid "unknown flavor %d (expected %d)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Unbekannte Funktion %d (%d erwartet)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:208
msgid "unknown message received"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Unbekannte Meldung erhalten"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1152
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr "wxExecute gab beim Anwendungsstart -1 zurück!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:43
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "zFar Correction: "
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "zFar-Korrektur:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "zNear Correction: "
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "zNear-Korrektur:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:531
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "| OR"
msgstr "| ODER"
#~ msgid "Cache Display Lists"
#~ msgstr "Anzeigeliste zwischenspeichern"
#~ msgid ""
#~ "[EXPERIMENTAL]\n"
#~ "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n"
#~ "Possibly causes issues though.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "[EXPERIMENTELL]\n"
#~ "Beschleunigt die Emulation ein wenig indem Displaylisten in den Cache "
#~ "geladen werden.\n"
#~ "Verursacht jedoch möglicherweise Probleme.\n"
#~ "\n"
#~ "Im Zweifel deaktiviert lassen."