Revert "Automatic translation resources update from Transifex"

This reverts commit 3270f49789.
This commit is contained in:
Dolphin i18n Bot 2014-11-10 00:37:38 +00:00
parent 3270f49789
commit 77043c249b
24 changed files with 13177 additions and 2366 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,14 +4,13 @@
#
# Translators:
# nakee <nakeee@gmail.com>, 2011
# nakee <nakeee@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-10 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-10 00:23+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/he/)\n"
"Language: he\n"
@ -790,8 +789,9 @@ msgid "Blue Right"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr ""
msgstr "&מסך מלא"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:121
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:291
@ -2421,8 +2421,9 @@ msgid "FullScr"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Resolution:"
msgstr ""
msgstr "&מסך מלא"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:551
msgid "GCI File(*.gci)"
@ -2449,8 +2450,9 @@ msgid "GCPad"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Game ID"
msgstr ""
msgstr "משחק:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:498
msgid "Game ID:"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-10 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-10 00:23+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/sr/)\n"
"Language: sr\n"
@ -395,8 +395,9 @@ msgstr "<Sistem>"
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:256
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:292
#, fuzzy
msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr ""
msgstr "Netplay prozor je vec otvoren!!"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:132
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:164
@ -794,8 +795,9 @@ msgid "Blue Right"
msgstr "Blue right "
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr ""
msgstr "&Pun Ekran"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:121
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:291
@ -856,8 +858,9 @@ msgid "C-Stick"
msgstr "C-Stick"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:801
#, fuzzy
msgid "CP register "
msgstr ""
msgstr "&Registri"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:573
msgid "CPU Emulator Engine"
@ -922,8 +925,9 @@ msgid "Change"
msgstr "Promeni"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:948
#, fuzzy
msgid "Change &Disc"
msgstr ""
msgstr "Promeni Disk"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:399
msgid "Change &Disc..."
@ -938,9 +942,9 @@ msgid "Change Game"
msgstr "Promeni Igru"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1112
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Change the disc to %s"
msgstr ""
msgstr "Promeni Disk"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:524
msgid ""
@ -1168,12 +1172,14 @@ msgid "Connect Wiimote 4"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Connect Wiimotes"
msgstr ""
msgstr "Povezivanje..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1586
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr ""
msgstr "Povezivanje..."
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:569
msgid "Connecting..."
@ -1255,9 +1261,9 @@ msgid "Count:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:267
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Count: %lu"
msgstr ""
msgstr "Zemlja:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500
msgid "Country:"
@ -1619,8 +1625,9 @@ msgid "Dolphin Wiimote Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Dolphin at &GitHub"
msgstr ""
msgstr "Dolphin &Web Sajt"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:375
msgid ""
@ -2244,8 +2251,9 @@ msgid "File Info"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357
#, fuzzy
msgid "File Size"
msgstr ""
msgstr "Velicina"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:301
msgid "File contained no codes."
@ -2429,8 +2437,9 @@ msgid "FullScr"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Resolution:"
msgstr ""
msgstr "&Pun Ekran"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:551
msgid "GCI File(*.gci)"
@ -2457,8 +2466,9 @@ msgid "GCPad"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Game ID"
msgstr ""
msgstr "Igra"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:498
msgid "Game ID:"
@ -2491,7 +2501,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:561
msgid "GameCube"
msgstr ""
msgstr "GameCube "
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:239
msgid "GameCube &Pad Settings"
@ -3670,12 +3680,14 @@ msgid "Output"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Overlay Information"
msgstr ""
msgstr "Informacija "
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:425
#, fuzzy
msgid "P&lay Input Recording..."
msgstr ""
msgstr "Pokreni snimanje "
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18
msgid "Pad"
@ -4145,8 +4157,9 @@ msgid "Save state to selected slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Save to selected slot"
msgstr ""
msgstr "Odabrani font"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:892
#, c-format
@ -4210,57 +4223,69 @@ msgid "Select"
msgstr "Izaberi "
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Select Columns"
msgstr ""
msgstr "Odabrani font"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:522
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Select Slot %i"
msgstr ""
msgstr "Odabrani font"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 1"
msgstr ""
msgstr "Snimaj State Slot 1"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 10"
msgstr ""
msgstr "Snimaj State Slot 1"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 2"
msgstr ""
msgstr "Snimaj State Slot 2"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 3"
msgstr ""
msgstr "Snimaj State Slot 3"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 4"
msgstr ""
msgstr "Snimaj State Slot 4"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 5"
msgstr ""
msgstr "Snimaj State Slot 5"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 6"
msgstr ""
msgstr "Snimaj State Slot 6"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 7"
msgstr ""
msgstr "Snimaj State Slot 7 "
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 8"
msgstr ""
msgstr "Snimaj State Slot 8"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 9"
msgstr ""
msgstr "Snimaj State Slot 1"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Select State slot"
msgstr ""
msgstr "Snimaj State Slot 1"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:822
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1286
@ -4685,8 +4710,9 @@ msgid "Start &NetPlay"
msgstr "Pokreni &NetPlay"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Start Re&cording Input"
msgstr ""
msgstr "Pokreni Sni&manje"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:209
msgid "Start Recording"
@ -5424,9 +5450,9 @@ msgid "Wiimote %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1585
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Wiimote %i %s"
msgstr ""
msgstr "&Wiimote Opcije"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:570
msgid "Wiimote Connected"
@ -5523,8 +5549,9 @@ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:805
#, fuzzy
msgid "XF register "
msgstr ""
msgstr "&Registri"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:323
msgid "Y"
@ -5629,3 +5656,39 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:591
msgid "| OR"
msgstr "| ILI"
#~ msgid "%s failed to open"
#~ msgstr "%s nije uspelo da otvori"
#~ msgid "%s is a 0 byte file"
#~ msgstr "%s je 0 byte fajl"
#~ msgid "(-)+zFar"
#~ msgstr "(-)+zFar"
#~ msgid "(-)+zNear"
#~ msgstr "(-)+zNear"
#~ msgid "(UNKNOWN)"
#~ msgstr "(NEPOZNAT/O)"
#~ msgid "16 bit"
#~ msgstr "16 bit"
#~ msgid "32 bit"
#~ msgstr "32 bit"
#~ msgid "8 bit"
#~ msgstr "8 bit"
#~ msgid "Acceleration"
#~ msgstr "Ubrzanje"
#~ msgid "Add new pane"
#~ msgstr "Dodaj nova okna"
#~ msgid "Cannot open %s"
#~ msgstr "Nemoze otvoriti %s"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,15 +4,14 @@
#
# Translators:
# khiav kn <khiav1118@yahoo.com.tw>, 2011
# khiav kn <khiav1118@yahoo.com.tw>, 2011
# Ryan Zhou <sentret_c@sina.cn>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-10 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-10 00:23+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-"
"emu/language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -283,8 +282,9 @@ msgid "&Properties"
msgstr "屬性(&P)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431
#, fuzzy
msgid "&Read-Only Mode"
msgstr ""
msgstr "唯讀模式(&R)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402
msgid "&Refresh List"
@ -319,8 +319,9 @@ msgid "&View"
msgstr "檢視(&V)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:291
#, fuzzy
msgid "&Watch"
msgstr ""
msgstr "修正"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:240
msgid "&Wiimote Settings"
@ -396,8 +397,9 @@ msgstr "<系統>"
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:256
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:292
#, fuzzy
msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr ""
msgstr "已經開啟一個網路對戰視窗!!"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:132
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:164
@ -585,7 +587,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr ""
msgstr "所有 GameCube GCM 檔案 (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1621
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1635
@ -802,8 +804,9 @@ msgid "Blue Right"
msgstr "藍 右"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr ""
msgstr "切換全螢幕"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:121
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:291
@ -864,8 +867,9 @@ msgid "C-Stick"
msgstr "C-搖桿"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:801
#, fuzzy
msgid "CP register "
msgstr ""
msgstr "寄存器(&R)"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:573
msgid "CPU Emulator Engine"
@ -932,8 +936,9 @@ msgid "Change"
msgstr "更改"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:948
#, fuzzy
msgid "Change &Disc"
msgstr ""
msgstr "更換光碟"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:399
msgid "Change &Disc..."
@ -948,9 +953,9 @@ msgid "Change Game"
msgstr "更換遊戲"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1112
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Change the disc to %s"
msgstr ""
msgstr "更換光碟"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:524
msgid ""
@ -1176,12 +1181,14 @@ msgid "Connect Wiimote 4"
msgstr "連接 Wiimote 4"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Connect Wiimotes"
msgstr ""
msgstr "連接 Wiimote 1"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1586
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr ""
msgstr "連接"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:569
msgid "Connecting..."
@ -1224,6 +1231,9 @@ msgid ""
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"無法讀取 \"%s\"。光碟機中沒有放入遊戲光碟,或是光碟並非為 GC/Wii 的備份檔案。"
"請注意,原始的 GameCube 及 Wii 光碟在大多數的 PC DVD 光碟機中是無法被正常讀取"
"的。"
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297
#, c-format
@ -1231,9 +1241,9 @@ msgid "Could not recognize ISO file %s"
msgstr "無法識別 ISO 檔案 %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:636
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save %s."
msgstr ""
msgstr "無法儲存 %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:107
#, c-format
@ -1265,9 +1275,9 @@ msgid "Count:"
msgstr "數量:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:267
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Count: %lu"
msgstr ""
msgstr "數量:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500
msgid "Country:"
@ -1311,8 +1321,9 @@ msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "[自訂]"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:312
msgid "Czech"
@ -1393,8 +1404,9 @@ msgid "Debug"
msgstr "除錯"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Debug Only"
msgstr ""
msgstr "除錯"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544
msgid "Debugging"
@ -1539,8 +1551,9 @@ msgid "Disc Read Error"
msgstr "光碟讀取錯誤"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1586
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr ""
msgstr "未連接"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:332
msgid "Display"
@ -1633,20 +1646,23 @@ msgid "Dolphin Wiimote Configuration"
msgstr "Dolphin Wiimote 設定"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Dolphin at &GitHub"
msgstr ""
msgstr "Dolphin SVN (&G)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:375
#, fuzzy
msgid ""
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
"browse for files..."
msgstr ""
msgstr "Dolphin 找不到任何 GC/Wii ISO。按兩下這裡瀏覽檔案..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:379
#, fuzzy
msgid ""
"Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all "
"games..."
msgstr ""
msgstr "Dolphin 目前被設定為隱藏所有遊戲。按兩下這裡顯示所有遊戲..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1213
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1299
@ -1698,16 +1714,19 @@ msgid "Dump Frames"
msgstr "轉儲畫格"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Dump Objects"
msgstr ""
msgstr "轉儲紋理"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Dump TEV Stages"
msgstr ""
msgstr "轉儲 EFB 目標"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Dump Texture Fetches"
msgstr ""
msgstr "轉儲紋理"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:553
@ -1820,8 +1839,9 @@ msgid "Enable AR Logging"
msgstr "開啟 AR 日誌"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Enable BAT"
msgstr ""
msgstr "開啟"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402
msgid "Enable Block Merging"
@ -1844,8 +1864,9 @@ msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "開啟雙核心 (加速)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Enable FPRF"
msgstr ""
msgstr "開啟"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:387
msgid "Enable Idle Skipping"
@ -1889,10 +1910,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401
#, fuzzy
msgid ""
"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = "
"Compatible)"
msgstr ""
msgstr "開啟快速光碟存取。部份遊戲需要。(ON = 兼容、OFF = 快速)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:835
msgid "Enable pages"
@ -1915,10 +1937,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:391
#, fuzzy
msgid ""
"Enables Block Address Translation, needed for a few games. Requires MMU. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
msgstr "開啟記憶體管理單元,某些遊戲需要。(ON = 兼容、OFF = 快速)"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:537
msgid ""
@ -1932,10 +1955,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:395
#, fuzzy
msgid ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
msgstr "開啟記憶體管理單元,某些遊戲需要。(ON = 兼容、OFF = 快速)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112
msgid ""
@ -2202,9 +2226,9 @@ msgstr ""
"(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:622
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read data from gci file %s"
msgstr ""
msgstr "從檔案 %d 讀取數據失敗"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:96
msgid ""
@ -2235,8 +2259,9 @@ msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "從光碟中讀取唯一的 ID 失敗"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Failed to update country code in SYSCONF"
msgstr ""
msgstr "寫入 BT.DINF 至 SYSCONF 失敗"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:87
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
@ -2269,8 +2294,9 @@ msgid "File Info"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357
#, fuzzy
msgid "File Size"
msgstr ""
msgstr "檔案系統"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:301
msgid "File contained no codes."
@ -2395,9 +2421,9 @@ msgid "Found %u results for '"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:92
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Found %u save files"
msgstr ""
msgstr "無法儲存 %s"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:901
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:969
@ -2460,8 +2486,9 @@ msgid "FullScr"
msgstr "全螢幕"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Resolution:"
msgstr ""
msgstr "全螢幕解析度:"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:551
msgid "GCI File(*.gci)"
@ -2488,8 +2515,9 @@ msgid "GCPad"
msgstr "GC 控制器"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Game ID"
msgstr ""
msgstr "遊戲 ID "
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:498
msgid "Game ID:"
@ -2522,20 +2550,20 @@ msgstr "遊戲設定"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:561
msgid "GameCube"
msgstr ""
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:239
msgid "GameCube &Pad Settings"
msgstr ""
msgstr "GameCube 控制器設定(&P)"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1075
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:232
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr ""
msgstr "GameCube 記憶卡 (*.raw,*.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:562
msgid "GameCube Pad settings"
msgstr ""
msgstr "GameCube 控制器設定"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
@ -2788,20 +2816,27 @@ msgid "Import failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:468
#, fuzzy
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
"but does not have a correct header."
msgstr ""
"匯入的檔案有 gsc 副檔名\n"
"但是沒有正確的檔頭"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Imported file has invalid length."
msgstr ""
msgstr "匯入的檔案有無效的長度"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:465
#, fuzzy
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
"but does not have a correct header."
msgstr ""
"匯入的檔案有 sav 副檔名\n"
"但是沒有正確的檔頭"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:413
msgid "In Game"
@ -2921,8 +2956,9 @@ msgid "Invalid Write to 0x%08x, PC = 0x%08x "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr ""
msgstr "無效的 bat.map 或目錄項目"
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:470
#, c-format
@ -2934,8 +2970,9 @@ msgid "Invalid file"
msgstr "無效的檔案"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Invalid index"
msgstr ""
msgstr "無效的檔案"
#: Source/Core/DiscIO/BannerLoaderGC.cpp:32
#, c-format
@ -2969,8 +3006,9 @@ msgid "Invalid state"
msgstr "無效的狀態"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Invalid value."
msgstr ""
msgstr "無效的數值!"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285
@ -3022,8 +3060,9 @@ msgid "Key"
msgstr "鍵"
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Kick Player"
msgstr ""
msgstr "玩家"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:303
@ -3218,8 +3257,9 @@ msgid "Log Configuration"
msgstr "記錄設定"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Log Render Time to File"
msgstr ""
msgstr "寫入至檔案"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:100
msgid "Log Types"
@ -3251,8 +3291,9 @@ msgid "M Button"
msgstr "M 鈕"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510
#, fuzzy
msgid "MD5 Checksum:"
msgstr ""
msgstr "修正校驗"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:544
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:583
@ -3287,8 +3328,9 @@ msgid "Max"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Memcard already has a save for this title."
msgstr ""
msgstr "記憶卡中已經存在一個此標題的存檔"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:305
msgid "Memcard already opened"
@ -3555,8 +3597,9 @@ msgid "No file loaded"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453
#, fuzzy
msgid "No free directory index entries."
msgstr ""
msgstr "沒有剩餘的目錄索引項目"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:939
msgid "No recorded file"
@ -3617,12 +3660,14 @@ msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Nunchuk orientation"
msgstr ""
msgstr "Nunchuk 加速"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Nunchuk stick"
msgstr ""
msgstr "Nunchuk"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:921
msgid "Object"
@ -3726,12 +3771,14 @@ msgid "Output"
msgstr "輸出"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Overlay Information"
msgstr ""
msgstr "訊息"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:425
#, fuzzy
msgid "P&lay Input Recording..."
msgstr ""
msgstr "播放錄像(&L)..."
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18
msgid "Pad"
@ -3799,8 +3846,9 @@ msgid "Perspective %d"
msgstr "版式 %d"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Platform"
msgstr ""
msgstr "顯示平台"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1822
@ -3875,8 +3923,9 @@ msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portuguese (Brazilian)"
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Post Processing Shader Configuration"
msgstr ""
msgstr "Dolphin GC 控制器設定"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:423
msgid "Post-Processing Effect:"
@ -4043,8 +4092,9 @@ msgid "Refresh game list"
msgstr "更新遊戲列表"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Region"
msgstr ""
msgstr "顯示區域"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481
@ -4201,8 +4251,9 @@ msgid "Save state to selected slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Save to selected slot"
msgstr ""
msgstr "選擇字型"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:892
#, c-format
@ -4266,57 +4317,69 @@ msgid "Select"
msgstr "選擇"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Select Columns"
msgstr ""
msgstr "選擇字型"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:522
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Select Slot %i"
msgstr ""
msgstr "儲存格 %i"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 1"
msgstr ""
msgstr "儲存至儲存格 1"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 10"
msgstr ""
msgstr "儲存至儲存格 1"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 2"
msgstr ""
msgstr "儲存至儲存格 2"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 3"
msgstr ""
msgstr "儲存至儲存格 3"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 4"
msgstr ""
msgstr "儲存至儲存格 4"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 5"
msgstr ""
msgstr "儲存至儲存格 5"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 6"
msgstr ""
msgstr "儲存至儲存格 6"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 7"
msgstr ""
msgstr "儲存至儲存格 7"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 8"
msgstr ""
msgstr "儲存至儲存格 8"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Select State Slot 9"
msgstr ""
msgstr "儲存至儲存格 1"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Select State slot"
msgstr ""
msgstr "儲存至儲存格 1"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:822
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1286
@ -4493,8 +4556,9 @@ msgid "Show FPS"
msgstr "顯示 FPS"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Show Frame Counter"
msgstr ""
msgstr "顯示 GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:331
msgid "Show France"
@ -4521,8 +4585,9 @@ msgid "Show Korea"
msgstr "顯示 Korea"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Show Lag Counter"
msgstr ""
msgstr "顯示語系:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514
msgid "Show Language:"
@ -4705,8 +4770,9 @@ msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Speaker Pan"
msgstr ""
msgstr "揚聲器音量:"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:135
msgid "Speaker Volume:"
@ -4744,8 +4810,9 @@ msgid "Start &NetPlay"
msgstr "開始網路對戰(&N)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Start Re&cording Input"
msgstr ""
msgstr "開始錄製(&C)"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:209
msgid "Start Recording"
@ -4805,9 +4872,9 @@ msgid "Successfully imported save files"
msgstr "成功匯入存檔"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:101
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Sucessfully exported %u saves to %s"
msgstr ""
msgstr "成功匯出檔案至 %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:331
msgid "Swedish"
@ -4852,9 +4919,9 @@ msgid "TAS Input - Controller %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:736
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "TAS Input - Wiimote %d"
msgstr ""
msgstr "連接 Wiimote %i"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20
msgid "Tab"
@ -4903,12 +4970,14 @@ msgid "The address is invalid"
msgstr "位址無效"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:523
#, fuzzy
msgid "The checksum was successfully fixed."
msgstr ""
msgstr "校驗已經被成功修復"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1252
#, fuzzy
msgid "The chosen directory is already in the list."
msgstr ""
msgstr "選取的資料夾已經在列表中"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1199
@ -4939,12 +5008,14 @@ msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "指定的檔案 (%s) 不存在"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:565
#, fuzzy
msgid "The name cannot be empty"
msgstr ""
msgstr "名稱不能為空"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:557
#, fuzzy
msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr ""
msgstr "名稱不能含有字符 ','"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:184
#, c-format
@ -4964,8 +5035,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459
#, fuzzy
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
msgstr ""
msgstr "您嘗試複製的檔案有一個無效的檔案大小"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:404
msgid ""
@ -5070,8 +5142,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364
#, fuzzy
msgid "This will let you manually edit the INI config file."
msgstr ""
msgstr "這將允許您手工編輯 INI 設定檔案"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163
@ -5109,8 +5182,9 @@ msgid "Toggle Fog"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Toggle Frame limit"
msgstr ""
msgstr "畫格速限制:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214
@ -5493,9 +5567,9 @@ msgid "Wiimote %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1585
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Wiimote %i %s"
msgstr ""
msgstr "Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:570
msgid "Wiimote Connected"
@ -5592,8 +5666,9 @@ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:805
#, fuzzy
msgid "XF register "
msgstr ""
msgstr "寄存器(&R)"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:323
msgid "Y"
@ -5608,12 +5683,14 @@ msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "您不能關閉有頁面的面板。"
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:262
#, fuzzy
msgid "You must choose a game!"
msgstr ""
msgstr "您必須選擇一個遊戲!!"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:67
#, fuzzy
msgid "You must enter a name."
msgstr ""
msgstr "您必須輸入一個名稱!"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:210
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
@ -5700,3 +5777,187 @@ msgstr "wxExecute 返回 -1 在應用程式執行時!"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:591
msgid "| OR"
msgstr "| 或"
#~ msgid "%s failed to open"
#~ msgstr "開啟 %s 失敗"
#~ msgid "%s is a 0 byte file"
#~ msgstr "%s 為 0 位元的檔案"
#~ msgid "(-)+zFar"
#~ msgstr "(-)+zFar"
#~ msgid "(-)+zNear"
#~ msgstr "(-)+zNear"
#~ msgid "(UNKNOWN)"
#~ msgstr "(未知)"
#~ msgid "16 bit"
#~ msgstr "16 位元"
#~ msgid "32 bit"
#~ msgstr "32 位元"
#~ msgid "8 bit"
#~ msgstr "8 位元"
#~ msgid "Acceleration"
#~ msgstr "加速"
#~ msgid "Add new pane"
#~ msgstr "新增面版"
#~ msgid ""
#~ "Adds the specified value to zFar Parameter.\n"
#~ "Two ways to express the floating point values.\n"
#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal "
#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n"
#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
#~ "\n"
#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
#~ msgstr ""
#~ "添加指定的值到 zFar 參數。n兩種方法傳遞浮點值。\n"
#~ "例如:直接輸入 ''200'' 或 ''0.0002'' 它提供等值效果,取得的值將是 "
#~ "''0.0002''。\n"
#~ "值:(0->+/-整數) 或 (0->+/-FP[6 個小數點精確度])\n"
#~ "\n"
#~ "注意:檢查日誌/控制台視窗檢視取得的值。"
#~ msgid ""
#~ "Adds the specified value to zNear Parameter.\n"
#~ "Two ways to express the floating point values.\n"
#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal "
#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n"
#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
#~ "\n"
#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
#~ msgstr ""
#~ "添加指定的值到 zNear 參數。\n"
#~ "兩種方法傳遞浮點值。\n"
#~ "例如:直接輸入 ''200'' 或 ''0.0002'' 它提供等值效果,取得的值將是 "
#~ "''0.0002''。\n"
#~ "值:(0->+/-整數) 或 (0->+/-FP[6 個小數點精確度])\n"
#~ "\n"
#~ "注意:檢查日誌/控制台視窗檢視取得的值。"
#~ msgid "Bad File Header"
#~ msgstr "損壞的檔頭"
#~ msgid "Cannot open %s"
#~ msgstr "無法開啟 %s"
#~ msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)"
#~ msgstr "更改 zFar 參數符號 (在修正後)"
#~ msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)"
#~ msgstr "更改 zNear 參數的符號 (在修正後)"
#~ msgid "Custom Projection Hack"
#~ msgstr "自訂投影修正"
#~ msgid "Custom Projection Hack Settings"
#~ msgstr "自訂投影修正設定"
#~ msgid "Customize some Orthographic Projection parameters."
#~ msgstr "自訂一些直線投影參數。"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "編輯"
#~ msgid "Edit current perspective"
#~ msgstr "編輯目前版式"
#~ msgid "Enables Custom Projection Hack"
#~ msgstr "開啟自訂投影修正"
#~ msgid "Export Failed"
#~ msgstr "匯出失敗"
#~ msgid "Failed to read banner.bin"
#~ msgstr "讀取 banner.bin 失敗"
#~ msgid "Failed to write bkhdr"
#~ msgstr "寫入 bkhdr 失敗"
#~ msgid "Failed to write header for %s"
#~ msgstr "檔案 %s 寫入檔頭失敗"
#~ msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
#~ msgstr "快速版本的 MMU。可能無法在所有遊戲上執行。"
#~ msgid ""
#~ "Hi,\n"
#~ "\n"
#~ "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n"
#~ "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n"
#~ "\n"
#~ "Sayonara!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hi\n"
#~ "\n"
#~ "Dolphin 需要您的 CPU 支援 SSE2 指令集。\n"
#~ "很不幸的您的 CPU 不支援它們,所以 Dolphin 將無法執行。\n"
#~ "\n"
#~ "再見!\n"
#~ msgid "IR Pointer"
#~ msgstr "IR 指示器"
#~ msgid ""
#~ "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
#~ msgstr "調用 InstallExceptionHandler但是這個平台尚未支援此功能。"
#~ msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)"
#~ msgstr "無效大小(%x) 或 Magic word (%x)"
#~ msgid "Load preset values from hack patterns available."
#~ msgstr "讀取可用的修正設定預設檔"
#~ msgid "MMU Speed Hack"
#~ msgstr "MMU 速度修正"
#~ msgid "No ISOs or WADS found"
#~ msgstr "找不到 ISO 或 WAD"
#~ msgid "No banner file found for title %s"
#~ msgstr "找不到標題 %s 的圖示檔案"
#~ msgid "No docking"
#~ msgstr "不停靠"
#~ msgid "No save folder found for title %s"
#~ msgstr "找不到標題 %s 的存檔資料夾"
#~ msgid "Parameters"
#~ msgstr "參數"
#~ msgid "Presets: "
#~ msgstr "預設:"
#~ msgid "Save current perspective"
#~ msgstr "儲存目前版式"
#~ msgid "Settings..."
#~ msgstr "設定..."
#~ msgid "Square Stick"
#~ msgstr "Square Stick"
#~ msgid "Tab split"
#~ msgstr "分離面版"
#~ msgid "UDP Port:"
#~ msgstr "UDP 埠口:"
#~ msgid "UDP Wiimote"
#~ msgstr "UDP Wiimote"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "影像"
#~ msgid "zFar Correction: "
#~ msgstr "zFar 修正:"
#~ msgid "zNear Correction: "
#~ msgstr "zNear 修正:"