dolphin/Languages/po/sv.po

6970 lines
199 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
2013-04-23 11:44:33 +00:00
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#
2013-04-23 11:44:33 +00:00
# Translators:
# A. Regnander <anton_r_3@hotmail.com>, 2013-2014
# A. Regnander <anton_r_3@hotmail.com>, 2014-2015
# A. Regnander <anton_r_3@hotmail.com>, 2013,2015
# A. Regnander <anton_r_3@hotmail.com>, 2015-2016
# JosJuice, 2015-2016
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-09 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-09 13:46+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"language/sv/)\n"
"Language: sv\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:35
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"\n"
"Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n"
"\n"
"This software should not be used to play games you do not legally own.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dolphin är en GameCube- och Wii-emulator som är fri mjukvara.\n"
"\n"
"Det här programmet bör inte användas för att spela spel som du inte äger "
"lagligt.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:759
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid " (internal IP)"
msgstr "(intern IP)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:263
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid " (too many to display)"
msgstr "(för många att visa)"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:118
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:534
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:640
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid " Game : "
msgstr "Spel: "
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:724
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "! NOT"
msgstr "! INTE"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memcard?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"\"%s\" finns inte.\n"
" Vill du skapa ett nytt 16MB minneskort?"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:180
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr "\"%s\" kunde inte rensas på onödig data. Den är antagligen korrupt."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "\"%s\" är redan komprimerad! Den kan inte komprimeras ytterligare."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:858
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr "\"%s\" är en ogiltig GCM/ISO-fil, eller inte en GC/Wii-ISO."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:180
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sKopiera%1$s"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:232
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#, c-format
msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%"
msgstr "%i av %i block. Komprimeringsgrad %i%%"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48
#, c-format
msgid "%i%% (Normal Speed)"
msgstr "%i%% (normal hastighet)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:75
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it has the same internal filename as previously "
"loaded save\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"laddades inte eftersom det har samma samn som det tidigare laddade\n"
"%s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:97
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" File size (0x%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (0x"
"%x)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
"%s\n"
"laddades inte eftersom det är en ogiltig GCI.\n"
"Filstorleken (0x%<PRIx64>) matchar inte storleken som står i headern (0x%x)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" Number of blocks claimed to be %u"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
"%s\n"
"laddades inte, eftersom det är en ogiltig GCI-fil.\n"
"Antalet block påstods vara %u"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:128
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual "
"memory card"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
"%s\n"
"laddades inte eftersom det inte finns tillräckligt med lediga block på det "
"virtuella minneskortet"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:117
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the "
"memory card\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
msgstr ""
"%s\n"
"laddades inte eftersom mindre än 10%% block är lediga på minneskortet.\n"
"Totalt antal block: %d; Lediga block: %d"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:458
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (skiva %i)"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:215
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr ""
"IPL %s hittades i mappen %s. Det kan hända att skivan inte går att känna igen"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:189
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:371
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s finns redan, vill du skriva över?"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63
#, c-format
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s kunde inte läsas in som ett minneskort.\n"
"Kortets filstorlek är ogiltig (0x%x byte)"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:79
#, c-format
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s kunde inte läsas in som ett minneskort.\n"
"Kortets storlek är ogiltig (0x%x byte)"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
2016-02-24 19:49:19 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56
#, c-format
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"%s failed to load as a memory card.\n"
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s kunde inte läsas in som ett minneskort.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Filen är inte tillräckligt stor för att vara en giltig minneskortsfil (0x%x "
"byte)"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:237
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s is not a directory, failed to move to *.original.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
"%s är inte en mapp och kunde inte flyttas till *.original.\n"
"Kontrollera rättigheterna för att skriva eller flytta ut filen ur Dolphin."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:231
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid "%s was not a directory, moved to *.original"
msgstr "%s var inte en mapp. Den har flyttats till *.original"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:186
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sRadera%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:184
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sExportera GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:182
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sImportera GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:795
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr "%u lediga block; %u lediga filkatalogsplatser"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941
#, c-format
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "%u frames"
msgstr "%u bildrutor"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895
#, c-format
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "%u objects"
msgstr "%u objekt"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910
#, c-format
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "%zu FIFO bytes"
msgstr "%zu FIFO-byte"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930
#, c-format
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "%zu memory bytes"
msgstr "%zu minnesbyte"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:723
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "&& AND"
msgstr "&& OCH"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:354
msgid "&About"
msgstr "&Om"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:106
msgid "&Add New Code..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:205
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "&Audio Settings"
msgstr "&Ljudinställningar"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:114
msgid "&Boot from DVD Backup"
msgstr "&Starta från DVD-kopia"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:255
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Brytpunkter"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "&Cheat Manager"
msgstr "&Fuskhanterare"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:206
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "&Controller Settings"
msgstr "&Kontrollinställningar"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "&Delete File..."
msgstr "&Radera fil..."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1018
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "&Radera valda ISOs..."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206
msgid "&Edit Code..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:171
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "&Emulation"
msgstr "&Emulering"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:127
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "&File"
msgstr "&Arkiv"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:389
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "&Frame Advance"
msgstr "Gå fram en &bildruta"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:406
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Helskärm"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "&GitHub Repository"
msgstr "Källkoden på &GitHub"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:204
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "&Graphics Settings"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "G&rafikinställningar"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:355
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "&Help"
msgstr "&Hjälp"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:207
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "&Hotkey Settings"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "&Kortkommandosinställningar"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:256
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:145
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "&Load State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "L&äs in snabbsparning"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "&Memcard Manager (GC)"
msgstr "&Minneskorthanterare (GC)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:256
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "&Memory"
msgstr "&Minne"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:198
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "&Movie"
msgstr "&Inspelning"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:367
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "&Open..."
msgstr "&Öppna..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:213
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "&Options"
msgstr "A&lternativ"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:378
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "&Pause"
msgstr "&Pausa"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "&Play"
msgstr "&Spela"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:975
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "&Properties"
msgstr "&Egenskaper"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "&Read-Only Mode"
msgstr "S&krivskyddat läge"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:373
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Uppdatera lista"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:255
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "&Registers"
msgstr "&Register"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:108
msgid "&Remove Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:386
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "&Reset"
msgstr "&Återställ"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:256
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "&Sound"
msgstr "&Ljud"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:383
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "&Stop"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "S&toppa"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:239
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Verktyg"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:257
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:339
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "&View"
msgstr "&Visa"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:255
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "&Watch"
msgstr "&Bevaka"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:350
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "&Website"
msgstr "&Webbplats"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:976
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "&Wiki"
msgstr "&Wiki"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:29
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of "
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
msgstr ""
"(c) 2003-2015+ Dolphin-teamet. \"GameCube\" och \"Wii\" är varumärken som "
"tillhör Nintendo. Dolphin är inte associerat med Nintendo på något sätt."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1065
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "(off)"
msgstr "(av)"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:148
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
msgid "+"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:725
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "+ ADD"
msgstr "+ PLUS"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:150
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
msgid "-"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:152
msgid "1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:535
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "1.5x Native (960x792)"
msgstr "1.5x ursprunglig (960x792)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "16-bit"
msgstr "16 bitar"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:154
msgid "2"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
msgstr "2.5x ursprunglig (1600x1320)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
msgstr "2x ursprunglig (1280x1056) för 720p"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "32-bit"
msgstr "32 bitar"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
msgstr "3x ursprunglig (1920x1584) för 1080p"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
msgstr "4x ursprunglig (2560x2112) för 1440p"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "5x Native (3200x2640)"
msgstr "5x ursprunglig (3200x2640)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
msgstr "6x ursprunglig (3840x3168) för 4K"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "7x Native (4480x3696)"
msgstr "7x ursprunglig (4480x3696)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "8-bit"
msgstr "8 bitar"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
msgstr "8x ursprunglig (5120x4224) för 5K"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<Ange namn här>"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:410
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<Inga upplösningar hittades>"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:28
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "<Nothing>"
msgstr "<Ingenting>"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:55
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "<System Language>"
msgstr "<Systemspråk>"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:70
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
msgid "A"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:22
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "Det finns redan ett öppet nätspelsfönster!"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:508
msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "En skiva håller redan på att sättas in."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:158
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:189
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "A game is not currently running."
msgstr "Ett spel körs inte för tillfället."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1131
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:332
msgid ""
"A supported Bluetooth device could not be found,\n"
"so you must connect Wiimotes manually."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:515
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:193
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"All players must use the same Dolphin version.\n"
"All memory cards, SD cards and cheats must be identical between players or "
"disabled.\n"
"If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n"
2015-06-10 07:28:33 +00:00
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
"forwarded!\n"
"\n"
"Wiimote netplay is experimental and should not be expected to work.\n"
msgstr ""
"OBS:\n"
"\n"
"Alla spelare måste använda samma version av Dolphin.\n"
"Alla minneskort, SD-kort och fusk måste vara identiska mellan spelare eller "
"avstängda.\n"
"Om DSP LLE används måste DSP-ROM-filerna vara identiska mellan spelare.\n"
"Om du ansluter direkt måste värden ha den valda UDP-porten öppen/"
"vidarebefordrad.\n"
"\n"
"Wiimote-nätspel är experimentellt. Anta inte att det kommer fungera.\n"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:136
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:443
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "AR Codes"
msgstr "AR-koder"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:13
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "About Dolphin"
msgstr "Om Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:738
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Accuracy:"
msgstr "Precision:"
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:473
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dekrypteringsfel av Action Replay-kod:\n"
"Paritetskontroll misslyckades\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"Orsakande kod:\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"%s"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:492
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay-fel: Ogiltig storlek (%08x : adress = %08x) i 'Lägg till "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"kod' (%s)"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:582
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay-fel: Ogiltig storlek (%08x : adress = %08x) i 'Fill and "
"Slide' (%s)"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:369
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay-fel: Ogiltig storlek (%08x : adress = %08x) i 'Ram Write And "
"Fill' (%s)"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:429
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay-fel: Ogiltig storlek (%08x : adress = %08x) i 'Write To "
"Pointer' (%s)"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:630
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr "Action Replay-fel: Ogiltigt värde (%08x) i minneskopia (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:507
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay-fel: Masterkod och Skriv Till CCXXXXXX är inte implementerade "
"(%s)\n"
"Masterkoder behövs inte. Använd inte masterkoder."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:215
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr "Action Replay-fel: ogiltig AR-kodrad: %s"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:741
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Tillståndskod: Ogiltig storlek %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:709
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Ogiltig typ av normalkod %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:765
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normalkod %i: Ogiltig undertyp %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:667
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normalkod 0: Ogiltig undertyp %08x (%s)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:40
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:69
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Adapter Detected"
msgstr "Adapter upptäcktes"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:28
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:71
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Adapter Not Detected"
msgstr "Adapter upptäcktes inte"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:396
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Adapter:"
msgstr "Adapter:"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:247
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "Lägg till ActionReplay-kod"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1549
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Add Patch"
msgstr "Lägg till patch"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:590
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Add..."
msgstr "Lägg till..."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:66
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Address"
msgstr "Adress"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1016
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
msgstr ""
"Justerar trycket som krävs för att aktivera knappar på analoga kontroller."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35
msgid "Advance Game Port"
msgstr "Advance Game Port"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:77
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:816
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:128
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avancerade inställningar"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:659
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "Alla GC/Wii-filer (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1333
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Alla GCM-filer för GameCube (gcm)"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1571
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1583
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Alla snabbsparningar (sav, s##)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1331
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "All Wii ISO files (iso)"
msgstr "Alla ISO-filer för Wii (iso)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1346
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "Alla komprimerade ISO-filer för GC/Wii (gcz)"
#: Source/Core/Common/Assert.h:46
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#, c-format
msgid ""
"An error occurred.\n"
"\n"
" Line: %d\n"
" File: %s\n"
"\n"
"Ignore and continue?"
msgstr ""
"Ett fel uppstod.\n"
"\n"
"Rad: %d\n"
"Fil: %s\n"
"\n"
"Vill du ignorera det och fortsätta?"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:308
msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "En inmatad skiva förväntades men hittades inte."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:643
2015-06-07 09:17:57 +00:00
msgid "Anaglyph"
msgstr "Anaglyf"
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:272
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Analyze"
msgstr "Analysera"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:287
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:576
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "Anisotropisk filtrering:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Kantutjämning:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Apploader Date:"
msgstr "Apploader-datum:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:304
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
msgstr "Apploader är i fel storlek...är det verkligen en apploader?"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:297
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Apploader unable to load from file"
msgstr "Det gick inte att läsa in apploader från fil"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:102
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Apploader:"
msgstr "Apploader:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:252
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Lägger till en efterbehandlande effekt efter en bildruta har ritats.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du välja (av)."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:848
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Vill du verkligen radera \"%s\"?"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128
2016-02-24 19:49:19 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Vill du verkligen radera dessa filer? De kommer att försvinna för alltid!"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127
2016-02-24 19:49:19 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Vill du verkligen radera denna fil? Den kommer att försvinna för alltid!"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:396
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
msgstr "Försöker du använda samma fil på båda platser?"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:83
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:435
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Bildförhållande:"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:233
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Assign Controller Ports"
msgstr "Tilldela kontrolluttag"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:80
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "Åtminstone en panel måste vara öppen."
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:260
msgid "Attempted to load a state. Bluetooth will likely be broken now."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Audio Backend:"
msgstr "Ljudbackend:"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:29
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
msgstr "AudioCommon: Fel uppstod när AO-enhet skulle öppnas.\n"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:239
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Australia"
msgstr "Australien"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:40
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Authors"
msgstr "Författare"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:533
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "Auto (multipel av 640x528)"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Auto (Window Size)"
msgstr "Auto (fönsterstorlek)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:465
msgid "Auto Adjust Window Size"
msgstr "Autojustera fönsterstorlek"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Justerar automatiskt fönsterstorleken till din interna upplösning.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:72
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
msgid "B"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:528
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "BAT är inkorrekt. Dolphin kommer nu avslutas"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:768
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "BP register "
msgstr "BP-register"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Backsteg"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:94
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Backend Settings"
msgstr "Backendinställningar"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:366
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Backend:"
msgstr "Backend:"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:77 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:284
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Background Input"
msgstr "Bakgrundsindata"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:269
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Backward"
msgstr "Tillbaka"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:306
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:641
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:770
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Banner Details"
msgstr "Bannerdetaljer"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:723
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:55
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Bar"
msgstr "Svajarm"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:491
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:111
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Grundläggande inställningar"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Battery"
msgstr "Batteri"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:155
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Kontrollsummering för blockallokeringstabellen misslyckades"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Blocks"
msgstr "Block"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Blue Left"
msgstr "Blå vänster"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Blue Right"
msgstr "Blå höger"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_stub.cpp:15
msgid ""
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. "
"Passthrough mode cannot be used."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:122
msgid ""
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but no usable Bluetooth USB device "
"was found. Aborting."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:894
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr "Kantlös helskärm"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:42
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Bottom"
msgstr "Under"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:303
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr "Bundna kontroller: %lu"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:31
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#, c-format
msgid "Branch: %s"
msgstr "Gren: %s"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
msgid "Broadband Adapter"
msgstr "Bredbandsadapter"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Broken"
msgstr "Trasig"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr "Bläddra efter en filkatalog som ska läggas till"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1234
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Browse for output directory"
msgstr "Bläddra filkatalog för utdata"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:252
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Buffer:"
msgstr "Buffert:"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:218
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:305
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:414
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Buttons"
msgstr "Knappar"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:85
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Bypass XFB"
msgstr "Hoppa över XFB"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
"this option disabled."
msgstr ""
"Kringgår rensning av datacachen för DCBZ-instruktionen. Vanligtvis brukar "
"man lämna detta alternativ inaktiverat."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:196
msgid "C"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:376
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "C Stick"
msgstr "C-spak"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:780
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "CP register "
msgstr "CP-register"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:69
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "CPU Emulator Engine"
msgstr "Processorns emulatormotor"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:80
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "CPU Options"
msgstr "Processoralternativ"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:235
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Cache custom textures to system RAM on startup.\n"
"This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Cachelagrar anpassade texturer i RAM när emulering startas.\n"
"Det här kan kräva mycket RAM men kan också fixa prestandaproblem.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr "Interpreterare med cache (långsam)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:151
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, "
"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles "
"less noticeable.\n"
"Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Beräknar ljussättning av 3D-objekt per pixel istället för per vertex, vilket "
"ger ett mjukare utseende på belysta polygoner och gör individuella trianglar "
"mindre märkbara.\n"
"Kan i vissa fall leda till prestandaproblem eller grafiska problem.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_emu.cpp:1909
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
msgstr "Kan inte hitta Wiimote med anslutnings-handle %02x"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:88
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
msgstr ""
"Det går inte att stega genom FIFO-loggar. Gå fram en bildruta i taget "
"istället."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:342
#, c-format
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"%s\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"is not a valid GameCube memory card file"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s\n"
"är inte en giltig GameCube-minneskortsfil och kan inte användas."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:64
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:300
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Center"
msgstr "Centrum"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Change &Disc"
msgstr "Byt &skiva"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:370
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Change &Disc..."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Byt s&kiva"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:15
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Change Disc"
msgstr "Byt skiva"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1271
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Bytte skiva till %s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ändrar språket för användargränssnittet.\n"
"Kräver omstart."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:170
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
msgstr "Att ändra detta kommer inte ha någon effekt medan emulatorn körs."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Chat"
msgstr "Chatt"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:39
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Cheat Code"
msgstr "Fuskkod"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:189
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Cheat Manager"
msgstr "Fuskhanterare"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:138
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Cheat Search"
msgstr "Sök efter fusk"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:915
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Check Partition Integrity"
msgstr "Kontrollera partitionintegritet"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Check for updates: "
msgstr "Leta efter uppdateringar: "
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Kontrollerar integritet..."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:48
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Choose a DVD root directory:"
msgstr "Välj en rotkatalog för DVD:"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:56
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Choose a NAND root directory:"
msgstr "Välj en rotkatalog till NAND:"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:42
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "Välj en standard-ISO:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:164
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Choose a directory to add"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Välj en filkatalog att lägga till"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:59
msgid "Choose a dump directory:"
msgstr "Välj en katalog att dumpa i:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:329
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Choose a file to open"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Välj en fil att öppna"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:202
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Choose a memory card:"
msgstr "Välj ett minneskort:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:62
msgid "Choose an SD Card file:"
msgstr "Välj en SD-kortsfil:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:52
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Välj fil som ska användas som apploader: (gäller endast skivor som är "
"tillverkade från filkataloger)"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1049
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1105
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "Välj filkatalogen att extrahera till"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:286
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Circle Stick"
msgstr "Cirkelspak"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:42
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Classic"
msgstr "Classic"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:705
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1205
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:132
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206
msgid "Clone and &Edit Code..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:276
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:813
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:241
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:135
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:153
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:916
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:202
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "Ko&nfigurera..."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:77
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Code Info"
msgstr "Kodinfo"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:43
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Code:"
msgstr "Kod:"
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:25
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Code: "
msgstr "Kod:"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:57
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:643
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1001
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Compress ISO..."
msgstr "Komprimera ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1020
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "Komprimera valda ISOs..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1361
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Compressing ISO"
msgstr "Komprimerar ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1448
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid ""
"Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by "
"removing padding data. Your disc image will still work. Continue?"
msgstr ""
"När en Wii-skivavbildning komprimeras kommer den komprimerade kopian ändras "
"permanent genom att onödig data tas bort. Skivavbildningen kommer fortsätta "
"fungera. Vill du fortsätta?"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:656
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Compute"
msgstr "Beräkna"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:27
#, c-format
msgid ""
"Computing MD5 Checksum for:\n"
"%s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1451
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Computing MD5 checksum"
msgstr "Beräknar MD5-kontrollsumma"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:41
msgid "Computing..."
msgstr "Beräknar..."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:79
msgid "Computing: "
msgstr "Beräknar:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:589
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Config"
msgstr "Konfig."
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:161
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:153
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:155
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Configure Control"
msgstr "Konfigurera kontroll"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:121
msgid "Configure Dolphin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:528
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurera..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1291
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1356
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "Bekräfta överskrivning av fil"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:87
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "Bekräfta vid stopp"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:170
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:188
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:422
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Connect Balance Board"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Anslut balansbräda"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:52
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "Anslut USB-tangentbord"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:419
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Connect Wiimote %i"
msgstr "Anslut Wiimote %i"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Connect Wiimote 1"
msgstr "Anslut Wiimote 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Connect Wiimote 2"
msgstr "Anslut Wiimote 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Connect Wiimote 3"
msgstr "Anslut Wiimote 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Connect Wiimote 4"
msgstr "Anslut Wiimote 4"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Connect Wiimotes"
msgstr "Anslut Wiimotes"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:487
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Connecting..."
msgstr "Ansluter..."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:116
msgid "Connection Type:"
msgstr "Anslutningstyp:"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:323
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Continuous Scanning"
msgstr "Kontinuerlig skanning"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:54
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Control"
msgstr "Kontroll"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Control Stick"
msgstr "Kontrollspak"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Controller Ports"
msgstr "Kontrolluttag"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:532
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Controller settings"
msgstr "Kontrollinställningar"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:531
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Controllers"
msgstr "Kontroller"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:266
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at "
"which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n"
"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
"Kontrollerar avståndet till konvergensplanet, det vill säga avståndet där "
"virtuella objekt ser ut att vara framför skärmen.\n"
"Ett högre värde skapar starkare utanför-skärmen-effekter, och ett lägre "
"värde kan vara mer bekvämt."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Controls the separation distance between the virtual cameras.\n"
"A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
"Kontrollerar avståndet mellan de virtuella kamerorna.\n"
"Ett högre värde ger ett starkare intryck av djup, och ett lägre värde kan "
"kännas bekvämare."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:669
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Convergence:"
msgstr "Konvergens:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "Convergence: "
msgstr "Konvergens: "
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:173
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Convert to GCI"
msgstr "Konvertera till GCI"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:211
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:779
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:786
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:804
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1055
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopiering misslyckades"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Copy to Memcard %c"
msgstr "Kopiera till minneskortet %c"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:540
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Core"
msgstr "Kärna"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:852
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
"Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the "
"original GameCube and Wii discs."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Kunde inte läsa \"%s\". Det finns ingen skiva i läsaren, eller så är det "
"ingen GC/Wii-backup. Observera att Dolphin inte kan köra spel direkt från "
"GameCube/Wii-originalskivor."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:967
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Could not recognize ISO file %s"
msgstr "Kunde inte känna igen ISO-fil %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:848
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Could not save %s."
msgstr "Kunde inte spara %s."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:112
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
msgstr ""
"Kunde inte skriva minneskortsfilen %s.\n"
"\n"
"Kör du Dolphin från en CD/DVD-skiva, eller är sparningfilen kanske "
"skrivskyddad?\n"
"\n"
"Får du detta efter att ha flyttat emulatorns filkatalog?\n"
"I så fall kan du behöva ställa in dina minneskortsplatser i inställningarna "
"igen."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:84
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Couldn't Create Client"
msgstr "Kunde inte skapa klient"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:95
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Couldn't create peer."
msgstr "Kunde inte skapa peer."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1393
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr "Kunde inte öppna kommandot för tillägget 'ini'!"
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Kunde inte initiera kärnan.\n"
"Kontrollera dina konfigurationer."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:462
msgid "Couldn't look up central server"
msgstr "Kunde inte slå upp centralserver"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:78
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Count:"
msgstr "Antal:"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:260
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Count: %lu"
msgstr "Antal: %lu"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:638
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:54
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:19
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Create AR Code"
msgstr "Skapa AR-kod"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:553
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Create new perspective"
msgstr "Skapa nytt perspektiv"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:32
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Creator: "
msgstr "Skapare:"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:64
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Critical"
msgstr "Kritisk"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:878
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Crop"
msgstr "Beskär"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:249
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Beskär bilden från det ursprungliga bildförhållandet till 4:3 eller 16:9.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Crossfade"
msgstr "Överbländning"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:671
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Den aktuella filkatalogen ändrades från %s till %s efter wxFileSelector!"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:134
msgid "Current game"
msgstr "Nuvarande spel"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:95
msgid "Custom RTC Options"
msgstr "Alternativ för egen realtidsklocka"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "D-Pad"
msgstr "Styrkors"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "DK Bongos"
msgstr "DK Bongos"
2016-01-12 19:56:43 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:37
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "DSP Emulator Engine"
msgstr "Emulatormotor för DSP"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:478
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr "DSP HLE-emulering (snabb)"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:34
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "DSP LLE-interpreterare (långsam)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:33
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "DSP LLE recompiler"
msgstr "DSP LLE-omkompilator"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:99
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "DVD Root:"
msgstr "DVD-rotkatalog:"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Dance Mat"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Dansmatta"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Data Size"
msgstr "Datastorlek"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:537
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:572
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Datel MaxDrive/Pro-filer (*.sav)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:187
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:257
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:271
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:285
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:303
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Dead Zone"
msgstr "Död zon"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:46
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Debug"
msgstr "Felsök"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:119
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Debug Only"
msgstr "Endast felsökning"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:834
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Debugging"
msgstr "Felsökning"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:999
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "Avkomprimera ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1021
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "Avkomprimera valda ISOs..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1361
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Avkomprimerar ISO"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Decrease Convergence"
msgstr "Sänk konvergens"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Decrease Depth"
msgstr "Sänk djup"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "Decrease Emulation Speed"
msgstr "Minska emuleringshastighet"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Decrease IR"
msgstr "Sänk intern upplösning"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1203
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:96
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Default ISO:"
msgstr "Standard-ISO:"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:101
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Default font"
msgstr "Standardtypsnitt"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1225
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:29
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Delete Save"
msgstr "Radera sparning"
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:112
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Radera den existerande filen '%s'?"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Depth Percentage: "
msgstr "Djupandel:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:658
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Depth:"
msgstr "Djup:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1040
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:720
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:703
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Detect"
msgstr "Sök"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:483
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Deterministic dual core: "
msgstr "Deterministiska dubbla kärnor:"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:172
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1181
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:122
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Device Settings"
msgstr "Enhetsinställningar"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:311
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Device not found"
msgstr "Enhet hittades inte"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Dial"
msgstr "Ring"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:71
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
msgstr "Gör skärmen mörkare efter fem minuters inaktivitet."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:120
msgid "Direct Connection"
msgstr "Direkt anslutning"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:136
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr "Kontrollsummor för katalogen och katalogens säkerhetskopia stämmer ej"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:769
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Disable"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgstr "Inaktivera"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:794
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Disable Bounding Box"
msgstr "Inaktivera Bounding Box"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
2016-02-24 19:49:19 +00:00
msgid "Disable Emulation Speed Limit"
msgstr "Stäng av emuleringshastighetsgräns"
2016-02-24 19:49:19 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:619
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Disable Fog"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Inaktivera dimma"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:219
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Disable any XFB emulation.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
"on them (especially homebrew applications).\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
"Inaktivera all XFB-emulering.\n"
"Snabbar upp emuleringen mycket, men orsakar stora buggar i många spel som "
"förlitar sig på dem (speciellt hembyggda applikationer).\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta markerat."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:159
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Disable the bounding box emulation.\n"
"This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Inaktiverar emulering av Bounding Box.\n"
"Detta kan förbättra grafikprocessorns prestanda mycket i ett antal spel, men "
"vissa spel kommer inte fungera rätt.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:801
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Disc"
msgstr "Skiva"
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Disc Read Error"
msgstr "Diskläsningsfel"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Display"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Skärm"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Display messages over the emulation screen area.\n"
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
"information, and JIT cache clearing."
msgstr ""
"Visar meddelanden ovanpå emulatorfönsterområdet.\n"
"Meddelandena inkluderar skrivningar till minneskortet, videobackend, "
"processorinformation, samt rensning av JIT-cache."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Divide"
msgstr "Dividera"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1130
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr "Vill du stoppa den aktuella emuleringen?"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:39
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Dolby Pro Logic II-dekoder"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:971
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:343
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
msgstr "Grafikkonfiguration för %s - Dolphin"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:19
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "Konfiguration - Dolphin"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:45
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "Kontrollkonfiguration - Dolphin"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:497
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
msgstr "Konfiguration för emulerad Wiimote - Dolphin"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:376
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1328
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "Kortkommandon - Dolphin"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:68
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Dolphin NetPlay"
msgstr "Nätspel - Dolphin"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:39
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Dolphin NetPlay Setup"
msgstr "Nätspelsinställningar - Dolphin"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:804
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1263
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin-TAS-filmer (*.dtm)"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:385
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
"set a games directory..."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dolphin kunde inte hitta några ISO/WAD-filer för GameCube/Wii. Dubbelklicka "
"här för att ställa in en spelmapp..."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:381
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all "
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"games..."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dolphin är inställt på att gömma alla spel. Dubbelklicka här för att visa "
"alla spel..."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:465
msgid "Dolphin is too old for traversal server"
msgstr "Dolphin är för gammal för traverseringsservern"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1303
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1376
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "Dolphin kunde inte slutföra den begärda handlingen."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164
msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:325
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Done compressing disc image."
msgstr "Skivavbilden har komprimerats."
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:78
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:76
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:265
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:61
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
msgstr "Ladda ned koder (WiiRD-databas)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:297
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr "Laddade ned %lu koder. (Lade till %lu)"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:136
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Drawn Object Range"
msgstr "Räckvidd för ritade objekt"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:34
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Driver Not Detected"
msgstr "Drivrutin upptäcktes inte"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Drums"
msgstr "Trummor"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:29
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Dummy"
msgstr "Dummy"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:196
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Dump Audio"
msgstr "Dumpa ljud"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:855
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "Dumpa EFB-mål"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:194
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Dump Frames"
msgstr "Dumpa bildrutor"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:115
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Dump Objects"
msgstr "Dumpa objekt"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:108
msgid "Dump Path:"
msgstr "Dump-sökväg:"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:128
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Dump TEV Stages"
msgstr "Dumpa TEV-stadier"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:129
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Dump Texture Fetches"
msgstr "Dumpa texturhämtningar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:846
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Dump Textures"
msgstr "Dumpa texturer"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:230
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dumpar avkodade speltexturer till User/Dump/Textures/<spel-id>/.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:238
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dumpar innehåller av EFB-kopior till User/Dump/Textures/.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:262
msgid "Duplicate Bundled ActionReplay Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:691
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Dutch"
msgstr "Nederländska"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:126
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "E&xit"
msgstr "A&vsluta"
#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:206
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"FEL: Denna version av Dolphin kräver drivrutinen TAP-Win32 som åtminstone är "
"version %d.%d -- Om du nyligen har uppdaterat din utgåva av Dolphin krävs "
"förmodligen en omstart för tillfället för att få Windows att hitta den nya "
"drivrutinen."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:99
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Early Memory Updates"
msgstr "Tidiga minnesuppdateringar"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.h:17
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Edit ActionReplay Code"
msgstr "Redigera Action Replay-kod"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:429
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Edit Config"
msgstr "Redigera konfig."
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:23
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Edit Patch"
msgstr "Redigera patch"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:589
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Edit..."
msgstr "Redigera..."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:46
msgid ""
"Eliminate items from the current scan results that do not match the current "
"Search settings."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:698
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)"
msgstr "Inbäddad bildrutebuffert (EFB)"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:450
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/Core.cpp:230
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "Emuleringstråd körs redan"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:226
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Emulate XFBs accurately.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"\n"
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Emulerar XFB noggrant.\n"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
"Saktar ned emulatorn mycket och förhindrar högupplöst rendering, men är "
"nödvändig för att emulera ett antal spel på rätt sätt.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
"Om du är osäker kan du markera virtuell XFB-emulering istället."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:222
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
"games (especially homebrew applications).\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Emulerar XFB med hjälp av grafikprocessorns texturobjekt.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Fixar många spel som inte fungerar utan XFB-emulering medan den inte är lika "
"långsam som en riktig XFB-emulering. Men den kan fortfarande misslyckas för "
"många andra spel (speciellt hemmagjorda applikationer).\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta markerat."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:238
msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Emulated Wiimote"
msgstr "Emulerad Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Emulation State: "
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr "Emuleringssnabbsparning:"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:829
msgid "Enable API Validation Layers"
msgstr "Aktivera API-valideringslager"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:110
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Enable AR Logging"
msgstr "Aktivera AR-loggning"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:29
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Enable CPU Clock Override"
msgstr "Aktivera hastighetsöverskridning för processorn"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Aktivera fusk"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:39
msgid "Enable Custom RTC"
msgstr "Aktivera egen realtidsklocka"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:455
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Enable Dual Core"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Aktivera dubbla kärnor"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:56
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Aktivera dubbla kärnor (höjer prestandan)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:465
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Enable FPRF"
msgstr "Aktivera FPRF"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:457
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Enable MMU"
msgstr "Aktivera MMU"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484
msgid "Enable Multi-threading"
msgstr "Använd flera trådar"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:883
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "Aktivera Progressive scan"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:45
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Aktivera skärmsläckare"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:343
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "Aktivera högtalardata"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59
2016-06-19 02:25:32 +00:00
msgid "Enable Usage Statistics Reporting"
msgstr "Aktivera statistikrapportering"
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:495
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Enable WideScreen"
msgstr "Aktivera bredbild"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:823
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "Aktivera Wireframe"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
"\n"
"If unsure, select 1x."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Aktiverar anisotropisk filtrering.\n"
"Förbättrar den visuella kvalitén för texturer som ligger i indirekta "
"visningsvinklar.\n"
"Kan orsaka fel i ett fåtal spel.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du välja 1x."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:476
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some "
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Aktiverar snabb skivläsning. Detta kan leda till kraschar och andra problem "
"i vissa spel. (PÅ = snabb, AV = kompatibel)"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:835
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Enable pages"
msgstr "Aktivera sidor"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Aktivera detta om du vill att hela skärmen ska användas i renderingen.\n"
"Om detta är inaktiverat kommer istället ett fönster att användas för att "
"rendera.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
"than a separate render window.\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Aktivera detta om du vill använda Dolphins huvudfönster för rendering "
"istället för ett separat fönster.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS "
"X."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Aktiverar emulering av Dolby Pro Logic II med 5.1 surround-ljud. Inte "
"tillgängligt för OS X."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:64
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse "
"backends only."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Aktiverar emulering av Dolby Pro Logic II med 5.1 surround-ljud. Endast för "
"OpenAL och Pulse-backends."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:467
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Aktiverar beräkning av Floating Point Result Flag. Behövs för vissa spel. "
"(PÅ = kompatibel, AV = snabb)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:276
msgid ""
"Enables multi-threading in the video backend, which may result in "
"performance gains in some scenarios.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Låter videobackenden använda flera trådar, vilket kan förbättra prestandan i "
"vissa situationer.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
"Most games don't care about this.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Aktiverar progressive scan om det stöds av den emulerade programvaran.\n"
"De flesta spelen bryr sig inte om detta.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"Aktiverar minneshanterarenheten som behövs för några spel. (PÅ = Kompatibel, "
"AV = Snabb)"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:80
2016-06-19 02:25:32 +00:00
msgid ""
"Enables the collection and sharing of usage statistics data with the Dolphin "
"development team. This data is used to improve the emulator and help us "
"understand how our users interact with the system. No private data is ever "
"collected."
msgstr ""
"Aktiverar samlandet och skickandet av användningsstatistik till Dolphins "
"utvecklingsteam. Datan används för att förbättra emulatorn och hjälpa oss "
"förstå hur användare använder systemet. Ingen privat data samlas någonsin in."
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:75
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats."
msgstr "Aktiverar Action Replay- och Gecko-fusk om det finns några."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:273
msgid ""
"Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist "
"in debugging graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Aktiverar validering av videobackendens API-anrop, vilket kan vara till "
"hjälp för att undersöka grafikproblem.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:241
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Kodar bildrutedumpar med hjälp av kodeket FFV1.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:145
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:66
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "End"
msgstr "End"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:67
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Enet Didn't Initialize"
msgstr "Enet initialiserades inte"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:676
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "English"
msgstr "Engelska"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:625
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Enhancements"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Förbättringar"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:552
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "Ange ett namn för det nya perspektivet:"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:207
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "Ingång %d/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:96
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "Ingång 1/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:105
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Equal"
msgstr "Samma"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:299 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:307
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242
#: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:70
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:298
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Fel uppstod när valt språk skulle läsas in. Byter tillbaka till "
"systemstandard."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:388
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Error saving file."
msgstr "Ett fel uppstod när filen sparades."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:248
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
"Aborting savestate load..."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Fel: Efter \"%s\", hittades %d (0x%X) istället för sparningsmarkören %d (0x"
"%X). Avbryter inläsning av snabbsparning..."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:387
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
"fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Fel: Försöker att komma åt %s typsnitt men de är inte inlästa. Spel kanske "
"inte visar typsnitt korrekt, eller kraschar."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:25
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:242
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:82
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Execute"
msgstr "Enter"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:412
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Exit"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Avsluta"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:219
msgid "Export All Wii Saves"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Exportera alla Wii-sparningar"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:927
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Export File"
msgstr "Exportera fil"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Export Recording"
msgstr "Exportera inspelning"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:399
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Export Recording..."
msgstr "Exportera inspelning..."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:823
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Export Save"
msgstr "Exportera sparning"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:982
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "Exportera Wii-sparningar (experimentell)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Export all saves"
msgstr "Exportera alla sparningar"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:463
msgid "Export failed"
msgstr "Exportering misslyckades"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:570
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Export save as..."
msgstr "Exportera sparning som..."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:261
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Extension"
msgstr "Tillägg"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:766
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "External Frame Buffer (XFB)"
msgstr "Extern bildrutebuffert (XFB)"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:900
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Extract All Files..."
msgstr "Extraherar alla filer..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Extract Apploader..."
msgstr "Extrahera apploader..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:908
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Extract DOL..."
msgstr "Extrahera DOL..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:893
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Extract Directory..."
msgstr "Extrahera filkatalog..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:897
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Extract File..."
msgstr "Extrahera fil..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:889
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Extract Partition..."
msgstr "Extrahera partition..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1005
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "Extraherar %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:994
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Extracting All Files"
msgstr "Extraherar alla filer"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:994
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Extracting Directory"
msgstr "Extraherar filkatalog"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:995
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Extracting..."
msgstr "Extraherar..."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:227
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "FIFO Player"
msgstr "FIFO-spelare"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:650
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "FST Size:"
msgstr "FST-storlek:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:165
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Failed To Connect!"
msgstr "Misslyckades att ansluta!"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "Misslyckades att ansluta!"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:519
msgid "Failed to claim interface for BT passthrough"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:514
#, c-format
msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:310
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Failed to download codes."
msgstr "Misslyckades att ladda ned koder."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1133
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Misslyckades att extrahera till %s!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579
#, c-format
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"Failed to find new filename.\n"
"%s\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
" will be overwritten"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Kunde inte hitta det nya filnamnet.\n"
"%s\n"
"kommer skrivas över"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:32
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
msgstr "Misslyckades att lyssna. Körs nätspelsservern redan?"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:507
#, c-format
msgid "Failed to open Bluetooth device: %s"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:162
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Failed to open the input file \"%s\"."
msgstr "Kunde inte öppna inmatningsfilen \"%s\"."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:349
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the output file \"%s\".\n"
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
"media can be written."
msgstr ""
"Kunde inte öppna utmatningsfilen \"%s\".\n"
"Kontrollera att du har tillåtelse att skriva till mappen i fråga och att "
"enheten inte är skrivskyddad."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1013
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "Misslyckades att läsa %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:192
#, c-format
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"Failed to read block %u of the save data\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"Memcard may be truncated\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"File position: 0x%<PRIx64>"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Misslyckades att läsa block %u i den sparade datan\n"
"Minneskortet kanske har trunkerats\n"
"Filposition: 0x%<PRIx64>"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:117
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Misslyckades att läsa säkerhetskopieringen för blockallokeringstabellen "
"korrekt\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Misslyckades att läsa blockallokeringstabellen korrekt\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:677
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Kunde inte läsa data från GCI-filen %s"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Misslyckades att läsa filkatalogen för systemåterställning korrekt\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Misslyckades att läsa filkatalog korrekt\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:88
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Misslyckades att läsa header korrekt\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Misslyckades att läsa unikt ID från diskavbilden"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_emu.cpp:89
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "Misslyckades att skriva BT.DINF till SYSCONF"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:290
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:380
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to write the output file \"%s\".\n"
"Check that you have enough space available on the target drive."
msgstr ""
"Kunde inte skriva till utmatningsfilen \"%s\".\n"
"Kontrollera att det finns tillräckligt med utrymme på målenheten."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:744
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Fast"
msgstr "Snabb"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:791
msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "Snabb djupberäkning"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1303
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
msgstr ""
"Allvarlig desynkronisering. Avbryter uppspelning. (Fel i PlayWiimote: %u != "
"%u, byte %u.)%s"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:310
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "File"
msgstr "Fil"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:101
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "File Info"
msgstr "Filinformation"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "File Name"
msgstr "Filnamn"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:334
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "File Size"
msgstr "Filstorlek"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:305
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "File contained no codes."
msgstr "Filen innehöll inga koder."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:413
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "File converted to .gci"
msgstr "Filen konverterades till .gci"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:429
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Filen kunde inte öppnas\n"
"eller har inte en giltig filändelse"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:49
#, c-format
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"File has the extension \"%s\".\n"
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Filen har filändelsen \"%s\".\n"
"Giltiga filändelser är (.raw/.gcp)"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:426
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "File is not recognized as a memcard"
msgstr "Filen känns inte igen som ett minneskort"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:335
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "File not compressed"
msgstr "Filen är inte komprimerad"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:420
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:469
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:520
2015-06-04 21:33:13 +00:00
msgid "File write failed"
msgstr "Misslyckades att skriva till fil"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:194
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr "Filerna har öppnats. Redo att komprimera."
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:786
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystem"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1385
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr "Filtypen 'ini' är okänd! Kommer inte att öppnas!"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:162
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Filter all textures, including any that the game explicitly set as "
"unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Filtrerar alla texturer, även de som spel specifikt markerar som "
"ofiltrerade.\n"
"Kan förbättra kvalitén av vissa texturer i några spel, men kan leda till "
"problem i andra spel.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:232
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Find next"
msgstr "Hitta nästa"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:233
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Find previous"
msgstr "Hitta föregående"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:646
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "First Block"
msgstr "Första block"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:830
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Fix Checksums"
msgstr "Fixa kontrollsummor"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Force 16:9"
msgstr "Tvinga 16:9"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Force 4:3"
msgstr "Tvinga 4:3"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Tvinga konsol som NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:228
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Force Listen Port: "
msgstr "Lyssna på port:"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:615
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Tvinga texturfiltrering"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:77
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
"Tvingar NTSC-J-läget att användas så att det japanska ROM-teckensnittet "
"används.\n"
"Om detta är omarkerat använder Dolphin NTSC-U som standard och aktiverar den "
"här inställningen automatiskt när japanska spel spelas."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n"
"Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to "
"run at 16:9.\n"
"Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game "
"UIs.\n"
"Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen "
"patches.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Tvingar spel att rendera grafik i ett valfritt bildförhållande.\n"
"Använd det med \"Bildförhållande\" satt till \"Tvinga 16:9\" för att tvinga "
"4:3-spel att köras i 16:9.\n"
"Resultatet är sällan bra och skapar ofta problem med grafik och gränssnitt.\n"
"Om några Action Replay- eller Gecko-koder för bredbild används är den här "
"inställningen onödig (och kan till och med göra grafiken värre).\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for Shift JIS (NTSC-J)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Formatera som ASCII (NTSC/PAL)?\n"
"Välj nej för Shift JIS (NTSC-J)"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:268
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Forward"
msgstr "Framåt"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:251
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr "Vidaresänd port (UPnP)"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:496
#, c-format
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Found %u results for '"
msgstr "Hittade %u resultat för '"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:89
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Found %zu save files"
msgstr "Hittade %zu sparfiler"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885
#, c-format
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Frame %u"
msgstr "Bildruta %u"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861
#, c-format
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Frame %zu"
msgstr "Bildruta %zu"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Frame Advance"
msgstr "Gå fram en bildruta"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr "Gå fram en bildruta - Sänk hastighet"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr "Gå fram en bildruta - Öka hastighet"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr "Gå fram en bildruta - Nollställ hastighet"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:860
msgid "Frame Dumps Use FFV1"
msgstr "Bildskärmsdumpar använder FFV1"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:243
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Frame Info"
msgstr "Bildruteinfo"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:111
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Frame Range"
msgstr "Räckvidd för bildrutor"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:165
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Frames To Record"
msgstr "Bildrutor att spela in"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:245
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "France"
msgstr "Frankrike"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:857
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Free Look"
msgstr "Fri vy"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Decrease Speed"
msgstr "Fri kamera - Sänk hastighet"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Increase Speed"
msgstr "Fri kamera - Öka hastighet"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Move Down"
msgstr "Fri kamera - Flytta nedåt"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Move Left"
msgstr "Fri kamera - Flytta till vänster"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Move Right"
msgstr "Fri kamera - Flytta till höger"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Move Up"
msgstr "Fri kamera - Flytta uppåt"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Reset"
msgstr "Fri kamera - Återställ"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Reset Speed"
msgstr "Fri kamera - Återställ hastighet"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Zoom In"
msgstr "Fri kamera - Zooma in"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Freelook Zoom Out"
msgstr "Fri kamera - Zooma ut"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:682
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "French"
msgstr "Franska"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:36
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Frets"
msgstr "Greppband"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:83
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:91
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "From"
msgstr "Från"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:522
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "FullScr"
msgstr "Helskärm"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Fullscreen Resolution:"
msgstr "Helskärmsupplösning:"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "GBA"
msgstr "GBA"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:61
msgid "GC Port"
msgstr ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr "GCI-fil (*.gci)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:32
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "GCI Folder"
msgstr "GCI-mapp"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:65
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
"card:\n"
"%s"
msgstr ""
"GCI-sparfilen laddades inte, eftersom regionen inte stämmer överens med "
"minneskortets region:\n"
"%s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:359
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock anropades med ogiltig blockadress"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/VideoCommon/OpcodeDecoding.cpp:81
#, c-format
msgid ""
"GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n"
"This means one of the following:\n"
"* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n"
"* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n"
"* This really is an unknown opcode (unlikely)\n"
"* Some other sort of bug\n"
"\n"
"Further errors will be sent to the Video Backend log and\n"
"Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy."
msgstr ""
"GFX-FIFO: Okänd opcode (0x%02x @ %p, %s).\n"
"Orsaken kan vara någon av dessa:\n"
"* Den emulerade GPU:n blev desynkad. Att stänga av dubbla kärnor kan "
"hjälpa.\n"
"* Kommandoströmmen blev korrupt av någon minnesbugg.\n"
"* Det är faktiskt en okänd opcode (osannolikt).\n"
"* Någon annan sorts bugg.\n"
"\n"
"Fel utöver detta kommer skickas till Video Backend-loggen. Dolphin kommer nu "
"antagligen krascha eller frysa."
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:331
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
msgstr "Game Boy Advance-kassetter (*.gba)"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:330
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Game ID"
msgstr "Spel-ID"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:635
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Game ID:"
msgstr "Spelets ID:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:795
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Game is already running!"
msgstr "Spelet körs redan!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:427
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgstr ""
"Spelet skrev över med ett annat spels sparfil. Data kommer antagligen bli "
"korrupt 0x%x, 0x%x"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:568
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "Spelspecifika inställningar"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "GameConfig"
msgstr "Spelkonfig."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:74
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "GameCube-adapter för Wii U"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "GameCube Controller Configuration"
msgstr "GameCube-kontrollkonfiguration"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:142
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "GameCube Controllers"
msgstr "GameCube-kontroller"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:449
msgid "GameCube Keyboard Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:203
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "GameCube-minneskort (*.raw, *.gcp)"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "GameCube sparningsfiler (*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:137
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:445
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Gecko-koder"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:130
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64
2016-06-19 02:25:32 +00:00
msgid "Generate a New Statistics Identity"
msgstr "Generera en ny statistikidentitet"
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:679
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "German"
msgstr "Tyska"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:251
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:529
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:530
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Graphics settings"
msgstr "Grafikinställningar"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:106
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Greater Than"
msgstr "Större än"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:147
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"effects.\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Höjer kraftigt kvalitén på texturer som genereras med "
"texturrenderingseffenter.\n"
"Att höja den interna upplösningen kommer att förbättra effekten av den här "
"inställningen.\n"
"Sänker prestandan en aning och leder till relativt få problem.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta markerat."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Green"
msgstr "Grön"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:23
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Green Left"
msgstr "Grön vänster"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Green Right"
msgstr "Grön höger"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:33
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Guitar"
msgstr "Gitarr"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:693
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Hacks"
msgstr "Hackningar"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:750
#, c-format
msgid ""
"Hash tap count is set to %d which is non-standard.\n"
"You will need to edit the INI manually."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94
msgid "Hashes do not match."
msgstr "Kontrollsummorna stämmer inte."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94
msgid "Hashes match!"
msgstr "Kontrollsummorna stämmer!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:127
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Header checksum failed"
msgstr "Kontrollsumma för header misslyckades"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:302
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:88
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:297
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Hide"
msgstr "Göm"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Hide Mouse Cursor"
msgstr "Göm muspekare"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
"\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Gömmer muspekaren om den är ovanpå emulatorfönstret. \n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:51
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Higher values can make variable-framerate games run at a higher framerate, "
"at the expense of CPU. Lower values can make variable-framerate games run at "
"a lower framerate, saving CPU.\n"
"\n"
"WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and "
"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur "
"with a non-default clock. "
msgstr ""
"Högre värden kan låta spel med olåst bildfrekvens att köras med högre "
"bildfrekvens på bekostnad av processorkraft. Lägre värden kan få spel med "
"olåst bildfrekvens att köras på en lägre bildfrekvens och spara på "
"processorkraft.\n"
"\n"
"VARNING: Risken att spel blir ospelbara och buggar uppstår är stor om detta "
"ändras från standardvärdet (100 %). Använd på egen risk. Skicka inte "
"buggrapporter med en klockning som inte är inställd på standard."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:156
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:68
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:172
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:238
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Host"
msgstr "Värd"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:176
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Host Code :"
msgstr "Värdkod:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:117
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Host code size is to large.\n"
"Please recheck that you have the correct code"
msgstr "Värdkoden är för stor. Kontrollera att du har rätt kod."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1010
msgid "Host with Netplay"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Hotkeys"
msgstr "Kortkommandon"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "Hybrid-Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:311
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:676
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"IOCTL_ES_GETVIEWS: Försökte att hämta data från en okänd biljett: %08x/%08x"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:995
#, c-format
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
"NAND dump\n"
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
" Dolphin will likely hang now."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Spelet försökte läsa om en titel som inte finns tillgänglig "
"i din NAND-dump\n"
"Titel-ID %016<PRIx64>.\n"
"Dolphin kommer troligtvis frysa sig nu."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:975
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: DOL-filen är ogiltig!"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:116
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "IPL Settings"
msgstr "IPL-inställningar"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:209
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "IPL med okänd kontrollsumma %x"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:246
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "IR"
msgstr "IR"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:111
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "IR-känslighet:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:749
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "ISO Details"
msgstr "ISO-detaljer"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:89
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "ISO Directories"
msgstr "ISO-filkataloger"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:223
2016-06-19 02:25:32 +00:00
msgid "Identity generation"
msgstr "Identitetsgenerering"
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:201
2016-06-19 02:25:32 +00:00
msgid ""
"If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, "
"and configuration, as well as data on your system's hardware and operating "
"system.\n"
"\n"
"No private data is ever collected. This data helps us understand how people "
"and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us "
"identify rare configurations that are causing bugs, performance and "
"stability issues.\n"
"This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings.\n"
"\n"
"Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?"
msgstr ""
"Om du godkänner det kan Dolphin skicka data om prestanda, användning av "
"funktioner, konfiguration, och även vilken hårdvara och vilket "
"operativsystem som används.\n"
"\n"
"Ingen privat data samlas någonsin in. Datan hjälper oss att förstå hur folk "
"och emulerade spel använder Dolphin, så att vi kan prioritera vårt arbete "
"bättre. Den hjälper oss också att upptäcka sällsynta konfigurationer som "
"leder till buggar och prestanda- och stabilitetsproblem.\n"
"Du kan dra tillbaka detta godkännande när som helst genom Dolphins "
"inställningar.\n"
"\n"
"Godkänner du att Dolphin rapporterar den här informationen till Dolphins "
"utvecklare?"
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:704
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "Ignorera formatändringar"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:183
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"graphical defects in a small number of other games.\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ignorera alla ändringar i EFB-formatet.\n"
"Förbättrar prestanda i många spel utan några negativa effekter. Orsakar dock "
"felaktigheter i grafiken i ett litet antal andra spel.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta markerat."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:179
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
"features or graphical effects.\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ignorera alla efterfrågor från processorn om att läsa från eller skriva till "
"EFB.\n"
"Förbättrar prestandan i några spel, men kan göra så att vissa spelrelaterade "
"funktioner eller grafikeffekter inte fungerar.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:166
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
"Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen "
"instead of using exclusive mode.\n"
"Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but "
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly "
"decreases performance.\n"
"Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D "
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"backend.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Implementerar helskärmsläget med ett kantlöst fönster som täcker hela "
"skärmen istället för att använda exklusivt helskärmsläge.\n"
"Detta gör det snabbare att växla mellan helskärm och fönster, men det ökar "
"latensen för knapptryckningar lite, gör rörelser mindre mjuka och sänker "
"prestandan lite.\n"
"Exklusivt helskärmsläge krävs för att Nvidia 3D Vision ska fungera med "
"Direct3D.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:822
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Import Save"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Importera sparning"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:218
msgid "Import Wii Save..."
msgstr "Importera Wii-sparning..."
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:122
msgid "Import failed"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Importering misslyckades"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:458
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"but does not have a correct header."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Den importerade filen har filändelsen gsc\n"
"man har inte en giltig header."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Imported file has invalid length."
msgstr "Den importerade filen har en ogiltig längd."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:454
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"but does not have a correct header."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Den importerade filen har filändelsen sav\n"
"men har inte en giltig header."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "In Game"
msgstr "I spelet"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Increase Convergence"
msgstr "Öka konvergens"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Increase Depth"
msgstr "Öka djup"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "Increase Emulation Speed"
msgstr "Öka emuleringshastighet"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Increase IR"
msgstr "Öka intern upplösning"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:447
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Info"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:61
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:693
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Input"
msgstr "Indata"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:86
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Insert"
msgstr "Sätt in"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Insert SD Card"
msgstr "Sätt in SD-kort"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:224
msgid "Install WAD..."
msgstr "Installera WAD..."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1008
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Installera till Wii-meny"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1478
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Installing WAD..."
msgstr "Installerar WAD..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1178
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Integrity Check Error"
msgstr "Integritetskontrollfel"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1183
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Integrity check completed"
msgstr "Integritetskontroll slutförd"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1182
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
msgstr "Integritetskontroll slutförd. Inga fel har hittats."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1175
#, c-format
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or "
"has been patched incorrectly."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Integritetskontroll för %s misslyckades. Skivan är troligtvis korrupt eller "
"har blivit modifierad inkorrekt."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:133
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Interface Settings"
msgstr "Gränssnittsinställningar"
#: Source/Core/Core/State.cpp:365
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "Internt LZO-fel - kompremering misslyckades"
#: Source/Core/Core/State.cpp:501
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Internt LZO-fel - avkomprimering misslyckades (%d) (%li, %li) \n"
"Försök att läsa in snabbsparning igen"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:636
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr "Internt LZO-fel - lzo_init() misslyckades"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:632
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Internal Name:"
msgstr "Internt namn:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Internal Resolution:"
msgstr "Intern upplösning:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:27
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr "Interpreterare (långsammast)"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:528
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:157
msgid "Invalid Mixed Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:466
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "Ogiltig bat.map eller katalog"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:934
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Invalid host"
msgstr "Ogiltig värd"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Invalid index"
msgstr "Ogiltigt index"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:954
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Invalid recording file"
msgstr "Ogiltig inspelningsfil"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:465
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
msgstr "Ogiltiga sökparametrar (inga objekt markerades)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:448
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
msgstr "Ogiltig söksträng (kunde inte konvertera till siffror)"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:436
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
msgstr "Ogiltig söksträng (endast jämna stränglängder stöds)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:79
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Invalid value."
msgstr "Ogiltigt värde."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:688
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Italian"
msgstr "Italienska"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:248
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Italy"
msgstr "Italien"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:231
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:79 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Iterative Input"
msgstr "Iterativ inmatning"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "JIT Arm64 (experimental)"
msgstr "JIT Arm64 (experimentell)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT-kompilator (rekommenderas)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)"
msgstr "JITIL-kompilator (långsam, experimentell)"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:266
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:673
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japanska"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Keep Window on Top"
msgstr "Visa alltid fönster överst"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Lägger spelfönstret ovanpå alla andra fönster. \n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:222
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:50
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:54
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:58
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:62
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:66
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:70
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Keys"
msgstr "Tangenter"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Kick Player"
msgstr "Sparka ut spelare"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:269
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Korea"
msgstr "Korea"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:700
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Korean"
msgstr "Koreanska"
#. i18n: Left
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:397
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "L"
msgstr "L"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "L Button"
msgstr "L-knapp"
#. i18n: Left-Analog
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:36
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "L-Analog"
msgstr "L-analog"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Language:"
msgstr "Språk:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:465
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#, c-format
msgid "Last %i"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Senaste %i"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:88
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Latency:"
msgstr "Latens:"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:80
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:70
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:266
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:51
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Left Stick"
msgstr "Vänster spak"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:272
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Left stick"
msgstr "Vänster spak"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:931
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Vänsterklicka för att söka efter indata.\n"
"Mittenklicka för att rensa.\n"
"Högerklicka för fler alternativ."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:936
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Vänster-/högerklicka för fler alternativ.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Mittenklicka för att rensa."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:107
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Less Than"
msgstr "Mindre än"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:61
msgid ""
"Lets the system language be set to values that games were not designed for. "
"This can allow the use of extra translations for a few games, but can also "
"lead to text display issues."
msgstr ""
"Låter systemspråket sättas till värden som spel inte har designats för. "
"Detta kan göra det möjligt att använda extra översättningar för några få "
"spel, men kan också leda till problem med att visa text."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:39
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "License"
msgstr "Licens"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:87
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
2016-01-12 19:56:43 +00:00
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgstr ""
"Begränsar emuleringshastigheten till det angivna värdet.\n"
"Om emuleringshastigheten höjs eller sänks kommer även ljudets tonhöjd höjas "
"eller sänkas för att hålla ljuduppspelningen jämn."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1221
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Load"
msgstr "Läs in"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:848
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Läs in anpassade texturer"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Läs in snabbsparning"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 1"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Läs in senaste snabbsparning 1"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Load State Last 10"
msgstr "Läs in senaste snabbsparning 10"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 2"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Läs in senaste snabbsparning 2"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 3"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Läs in senaste snabbsparning 3"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 4"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Läs in senaste snabbsparning 4"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 5"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Läs in senaste snabbsparning 5"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 6"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Läs in senaste snabbsparning 6"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 7"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Läs in senaste snabbsparning 7"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 8"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Läs in senaste snabbsparning 8"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Load State Last 9"
msgstr "Läs in senaste snabbsparning 9"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Läs in snabbsparningsplats 1"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "Läs in snabbsparningsplats 10"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "Läs in snabbsparningsplats 2"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "Läs in snabbsparningsplats 3"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "Läs in snabbsparningsplats 4"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "Läs in snabbsparningsplats 5"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "Läs in snabbsparningsplats 6"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "Läs in snabbsparningsplats 7"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Läs in snabbsparningsplats 8"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "Läs in snabbsparningsplats 9"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:486
msgid "Load State from Selected Slot"
msgstr "Läs in snabbsparning från vald plats"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:468
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Load State..."
msgstr "Läs in snabbsparning"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1510
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Läs in Wii-systemmeny"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1505
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Läs in Wii-systemmeny %d%c"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Läser in anpassade texturer från User/Load/Textures/<spel-id>/.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Load from selected slot"
msgstr "Ladda från vald plats"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:392
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#, c-format
msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions."
msgstr "Laddade %d giltiga funktioner, ignorerade %d ogiltiga funktioner."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:761
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:767
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:30
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Log"
msgstr "Logg"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:25
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Log Configuration"
msgstr "Loggkonfiguration"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Log Render Time to File"
msgstr "Logga renderingstid till fil"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:78
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Log Types"
msgstr "Loggtyper"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:207
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Logga renderingstiden för varje bildruta i User/Logs/render_time.txt. Använd "
"denna funktion när du vill mäta Dolphins prestanda.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:73
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Logger Outputs"
msgstr "Loggningsutdata"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:139
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:437
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Logging"
msgstr "Loggning"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "M Button"
msgstr "M-knapp"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:19
msgid "MD5 Checksum"
msgstr "MD5-kontrollsumma"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:653
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "MD5 Checksum:"
msgstr "MD5-kontrollsumma:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:133
msgid "MD5 check..."
msgstr "Kontrollera MD5..."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:536
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:571
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "MadCatz Gameshark-filer (*.gcs)"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:373
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Main Stick"
msgstr "Huvudspak"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:309
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Maker"
msgstr "Skapare"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:641
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Maker ID:"
msgstr "Skapar-ID:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:717
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Maker:"
msgstr "Skapare:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:197
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Gör avlägsna objekt mer synliga genom att ta bort dimma, som ökar de "
"övergripande detaljerna.\n"
"Om dimma inaktiveras kan det orsaka konstigheter i en del spel som förlitar "
"sig på emulering av dimma.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:76
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "Kan leda till prestandaproblem i Wii-menyn och vissa spel."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Memcard already has a save for this title."
msgstr "Minneskortet har redan en sparning för denna titel."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:289
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Memcard already opened"
msgstr "Minneskortet har redan öppnats"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:215
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Memory Card"
msgstr "Minneskort"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:81
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Memory Card Manager"
msgstr "Minneskorthanterare"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1047
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Minneskortets filnamn i plats %c är ogiltig\n"
"Regionen är inte specificerad\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"Sökvägen för platsen %c ändrades till\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"%s\n"
"Vill du kopiera den gamla filen till denna nya plats?\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "Minneskortets filstorlek stämmer inte överens med headerstorleken"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: ClearBlock anropades med ogiltig adress (0x%x)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:152
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: Read anropades med ogiltig källadress (0x%x)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:164
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: Write anropades med ogiltig destinationsadress (0x%x)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:60
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:28
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Mic"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Mikrofon"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:33
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:93
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:100
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:901
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Misc"
msgstr "Övrigt"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:123
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Misc Settings"
msgstr "Övriga inställningar"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:184
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:283
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Modifier"
msgstr "Redigerare"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:216
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
"reset in most cases.\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ändra texturer för att visa formatet de är kodade i. Emulatorn behöver "
"startas om i de flesta fallen.\n"
"\n"
"Om du är säker kan du lämna detta omarkerat."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Monoscopic Shadows"
msgstr "Monoskopiska skuggor"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:102
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Monospaced font"
msgstr "Teckensnitt med fast teckenbredd"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Motion Plus"
msgstr "Motion Plus"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:62
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Motor"
msgstr "Motor"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:87
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplicera"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:633
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr ""
"OBS: Strömningsstorleken stämmer inte överens med den faktiska datalängden\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:218
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "NP Add"
msgstr "NP Plus"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:208
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "NP Begin"
msgstr "NP Börja"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:224
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "NP Decimal"
msgstr "NP Decimal"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:212
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "NP Delete"
msgstr "NP Delete"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:226
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "NP Divide"
msgstr "NP Dividering"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:200
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "NP Down"
msgstr "NP Ned"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:206
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "NP End"
msgstr "NP End"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:182
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "NP Enter"
msgstr "NP Enter"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:214
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "NP Equal"
msgstr "NP Lika med"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:192
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "NP Home"
msgstr "NP Home"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:210
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "NP Insert"
msgstr "NP Insert"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:194
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "NP Left"
msgstr "NP Vänster"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:216
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "NP Multiply"
msgstr "NP Multiplicering"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:204
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "NP Page Down"
msgstr "NP Page Down"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:202
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "NP Page Up"
msgstr "NP Page Up"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:198
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "NP Right"
msgstr "NP Höger"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:220
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "NP Separator"
msgstr "NP Avskiljare"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:178
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "NP Space"
msgstr "NP Mellanslag"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:222
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "NP Subtract"
msgstr "NP Minus"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:180
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "NP Tab"
msgstr "NP Tabb"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:196
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "NP Up"
msgstr "NP Upp"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:714
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:58
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:78
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:186
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:21
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:30
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Name: "
msgstr "Namn:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Native (640x528)"
msgstr "Ursprunglig (640x528)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:571
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr "Ursprungliga GCI-filer (*.gci)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:254
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederländerna"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1089
2015-06-04 21:33:13 +00:00
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
msgstr "Nätspelet har desynkroniserats. Det går inte att göra något åt detta."
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:38
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "New Scan"
msgstr "Ny sökning"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:223
2016-06-19 02:25:32 +00:00
msgid "New identity generated."
msgstr "En ny identitet har genererats."
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:189
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:832
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Next Page"
msgstr "Nästa sida"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:45
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Next Scan"
msgstr "Nästa sökning"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:127
msgid "Nickname:"
msgstr "Smeknamn:"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:22
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "No audio output"
msgstr "Inget utdata för ljud"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:788
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "No description available"
msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:877
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "No file loaded"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Ingen fil lästes in"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "No free directory index entries."
msgstr "Inga lediga platser för mappar."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
msgid "No game is running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:913
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "No recorded file"
msgstr "Ingen inspelad fil"
#: Source/Core/Core/State.cpp:730
2015-06-04 21:33:13 +00:00
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
msgstr ""
"Ingen undo.dtm hittades, avbryter ångring av snabbsparningsinläsning för att "
"förhindra att inspelningen desynkroniseras"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1102
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:104
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Not Equal"
msgstr "Inte samma"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:907
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:526
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Not Set"
msgstr "Inte angiven"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:357
msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?"
msgstr "Vissa spelare har inte detta spel. Vill du verkligen starta?"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:484
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Not connected"
msgstr "Inte ansluten"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Notes: "
msgstr "Anteckningar:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:80 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:524
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:569
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:576
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:42
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Notice"
msgstr "Meddelande"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:170
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:81
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:189
msgid "Number of Codes: "
msgstr ""
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:194
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Nunchuk orientation"
msgstr "Orientering för nunchuk"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:188
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Nunchuk stick"
msgstr "Nunchuk-spak"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:643
2015-06-07 09:17:57 +00:00
msgid "Nvidia 3D Vision"
msgstr "Nvidia 3D Vision"
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:599
#, c-format
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Object %zu"
msgstr "Objekt %zu"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:123
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Object Range"
msgstr "Räckvidd för objekt"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:642
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:62
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Offset:"
msgstr "Offset:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:89
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "On-Screen Display Messages"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr "Skärmmeddelanden"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351
msgid "Online &Documentation"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "&Dokumentation online "
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr "Endast %d block tillgängliga"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:14
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:515
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:984
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Open &containing folder"
msgstr "Öppna &sökvägsmappen"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:981
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "Öppnar sparningsmappen för Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:516
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Open file..."
msgstr "Öppna fil..."
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:57
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr "OpenAL: kan inte skapa sammanhang för utrustningen %s"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:67
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL: kan inte hitta någon ljudutrustning"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:62
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr "OpenAL: kan inte öppna enheten %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:434
msgid ""
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
"text editor."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Öppnar standardkonfigurationen (skrivskyddad) för detta spel i en extern "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"textredigerare."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:75 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:70
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:473
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memcard\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Filsorteringen i filkatalogen stämmer inte överens med blocksorteringen\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Högerklicka och exportera alla sparningar,\n"
"och importera alla sparningar till ett nytt minneskort\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:146
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:799
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Other"
msgstr "Övrigt"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:135
msgid "Other game"
msgstr "Annat spel"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:693
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Output"
msgstr "Utdata"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:91
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Overlay Information"
msgstr "Pålagd informationstext"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:59
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Override Language on NTSC Games"
msgstr "Tillåt extra språk för NTSC-spel"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:396
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "P&lay Input Recording..."
msgstr "Spe&la upp inspelning..."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:16
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Pad"
msgstr "Kontroll"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Pads"
msgstr "Kontroller"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:176
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:174
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:140
msgid "Parsing Error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Partition %i"
msgstr "Partition %i"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:227
msgid "Passthrough a Bluetooth adapter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:441
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Patches"
msgstr "Patcher"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Paths"
msgstr "Sökvägar"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1763
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1765
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:62
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:182
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Pause at End of Movie"
msgstr "Pausa vid slutet av inspelningar"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:90
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Pause on Focus Lost"
msgstr "Pausa när fokus förloras"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
msgstr "Pausar emulatorn när emuleringsfönstret förlorar fokus."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:612
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "Ljus per bildpunkt"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Perfect"
msgstr "Perfekt"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:39
msgid ""
"Perform a full index of the game's RAM at the current Data Size. Required "
"before any Searching can be performed."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:554
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspektiv %d"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:322
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Platform"
msgstr "Plattform"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:148
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:520
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1770
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1772
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Play"
msgstr "Spela"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Play Recording"
msgstr "Spela upp inspelning"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Playable"
msgstr "Spelbar"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:135
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Playback Options"
msgstr "Uppspelningsalternativ"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:191
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Players"
msgstr "Spelare"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1134
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Please confirm..."
msgstr "Var god bekräfta..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:524
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "Var god skapa ett perspektiv innan du sparar"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Plus-Minus"
msgstr "Plus-minus"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:155
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Port %i"
msgstr "Port %i"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:184
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:224
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Port :"
msgstr "Port:"
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:22
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Post Processing Shader Configuration"
msgstr "Efterbehandlingsshaderkonfiguration"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Post-Processing Effect:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr "Efterbehandlingseffekt:"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:852
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Läs in anpassade texturer i förhand"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "Tidigt inspelningsslut i PlayController. %u + 8 > %u"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1316
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Tidigt inspelningsslut i PlayWiimote. %u + %d > %u"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1291
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Tidigt inspelningsslut i PlayWiimote. %u > %u"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35
msgid "Press Sync Button"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:188
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Prev Page"
msgstr "Föreg. sida"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:831
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Previous Page"
msgstr "Föregående sida"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:80
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1218
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.h:69
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:318
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Purge Game List Cache"
msgstr "Töm cache för spellista"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:77
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
msgstr "Lägg BIOS-ROM i User/GC/{region}."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:62
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Question"
msgstr "Fråga"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:133
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:270
msgid "Quit Netplay"
msgstr "Avsluta nätspel"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#. i18n: Right
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:399
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "R"
msgstr "R"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "R Button"
msgstr "R-knapp"
#. i18n: Right-Analog
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "R-Analog"
msgstr "R-analog"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Radius"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Radie"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:755
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Range"
msgstr "Räckvidd"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Read-only mode"
msgstr "Skrivskyddat läge"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:772
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Real"
msgstr "Riktig"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:337
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Real Balance Board"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Riktig balansbräda"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Real Wiimote"
msgstr "Riktig Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:161
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:202
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:404
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:807
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Record"
msgstr "Spela in"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:268
msgid "Record inputs"
msgstr "Spela in inmatningar"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:171
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Recording Info"
msgstr "Inspelningsinformation"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:185
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Recording Options"
msgstr "Inspelningsalternativ"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Red"
msgstr "Röd"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Red Left"
msgstr "Röd vänster"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:27
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Red Right"
msgstr "Röd höger"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2015-12-15 19:36:44 +00:00
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This "
"smooths out jagged edges on objects.\n"
"Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is "
"significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry "
"anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, "
"and textures.\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"\n"
"If unsure, select None."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Minskar ojämnheten som orsakas av rasterad 3D-grafik. Detta jämnar ut "
"hackiga kanter på objekt.\n"
"Höjer grafikkortsanvändningen och kan ibland orsaka grafikfel. SSAA är mer "
"krävande än MSAA, men ger avsevärt bättre geometrikantutjämning och utjämnar "
"även ljus, shadereffekter och texturer.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du välja Ingen."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:327
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:517
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1186
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:16
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Refresh List"
msgstr "Uppdatera lista"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:518
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Refresh game list"
msgstr "Uppdatera spellista"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:332
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Region"
msgstr "Region"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:304
msgid "Relative Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:591
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:87
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:195
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Rendera scenen som wireframe.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Render to Main Window"
msgstr "Rendera till huvudfönstret"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:54
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:339
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "Rapport: GCIFolder skriver till oallokerat block 0x%x"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:20
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:264
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1201
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:123
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "Återställ traverseringsinställningar"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:530
msgid "Reset Wiimote pairings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:262
msgid "Reset all saved Wiimote pairings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:228
msgid "Restart Required"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:84
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Results"
msgstr "Resultat"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:793
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Retry"
msgstr "Försök igen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Return"
msgstr "Enter"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:644
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Revision:"
msgstr "Revision:"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:32
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Revision: %s"
msgstr "Revision: %s"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:76
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:74
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:267
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:53
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Right Stick"
msgstr "Höger spak"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:273
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Right stick"
msgstr "Höger spak"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:203
msgid "Room ID:"
msgstr "Rum-ID:"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:61
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:20
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Rumble"
msgstr "Vibration"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:257
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Russia"
msgstr "Ryssland"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:111
msgid "SD Card Path:"
msgstr "SD-kortssökväg:"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:136
msgid "SD card"
msgstr "SD-kort"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:146
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Sa&ve State"
msgstr "Spa&ra snabbsparning"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:741
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Safe"
msgstr "Säker"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:162
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1223
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Save GCI as..."
msgstr "Spara GCI som..."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:472
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save Oldest State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Spara äldsta snabbsparning"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Spara snabbsparning"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Spara snabbsparningsplats 1"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "Spara snabbsparningsplats 10"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "Spara snabbsparningsplats 2"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "Spara snabbsparningsplats 3"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "Spara snabbsparningsplats 4"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "Spara snabbsparningsplats 5"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "Spara snabbsparningsplats 6"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "Spara snabbsparningsplats 7"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Spara snabbsparningsplats 8"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "Spara snabbsparningsplats 9"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482
msgid "Save State to Selected Slot"
msgstr "Snabbspara på vald plats"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:452
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Save State..."
msgstr "Spara snabbsparning..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:860
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:870
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Save as..."
msgstr "Spara som..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1344
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "Spara komprimerad GCM/ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1335
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "Spara avkomprimerad GCM/ISO"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Save to selected slot"
msgstr "Spara på vald plats"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:529
msgid "Saved Wiimote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:75
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Sparas till /Wii/sd.raw (standardstorleken är 128 MiB)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1022
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Snabbsparningsinspelningen %s är korrupt. Inspelningen stoppas..."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:610
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr "Skalad EFB-kopia"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:598
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Skannar %s"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:587
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Scanning for ISOs"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Skannar efter ISOs"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:587
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Scanning..."
msgstr "Skannar..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "ScrShot"
msgstr "Skärmdump"
#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:52
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)"
msgstr "Kunde inte ta bild: Filen \"%s\" kunde inte öppnas (felkod %d)"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:172
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:231
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:113
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "Search (clear to use previous value)"
msgstr "Sök (lämna tomt för att använda föregående värde)"
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:36
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Sök undermappar"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:261
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Search current Object"
msgstr "Sök aktuellt objekt"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:224
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Search for hex Value:"
msgstr "Sök efter hex-värde:"
#: Source/Core/Common/SysConf.h:98 Source/Core/Common/SysConf.h:121
#: Source/Core/Common/SysConf.h:141 Source/Core/Common/SysConf.h:162
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
msgstr "Sektion %s hittades inte i SYSCONF"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:707
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:23
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:78
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:321
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Select Columns"
msgstr "Välj kolumner"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13
msgid "Select Game"
msgstr "Välj spel"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:500
#, c-format
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Select Slot %i - %s"
msgstr "Välj plats %i - %s"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:147
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Select State Slot"
msgstr "Välj snabbsparningsplats"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 1"
msgstr "Välj snabbsparningsplats 1"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 10"
msgstr "Välj snabbsparningsplats 10"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 2"
msgstr "Välj snabbsparningsplats 2"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 3"
msgstr "Välj snabbsparningsplats 3"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 4"
msgstr "Välj snabbsparningsplats 4"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 5"
msgstr "Välj snabbsparningsplats 5"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 6"
msgstr "Välj snabbsparningsplats 6"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 7"
msgstr "Välj snabbsparningsplats 7"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 8"
msgstr "Välj snabbsparningsplats 8"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 9"
msgstr "Välj snabbsparningsplats 9"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:803
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1262
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select The Recording File"
msgstr "Spara inspelningsfilen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1468
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Välj en Wii WAD-fil som ska installeras"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:530
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Select a save file to import"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Välj en sparningsfil att importera"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:326
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Select floating windows"
msgstr "Välj flytande fönster"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:658
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Select the file to load"
msgstr "Öppna fil att läsa in"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1430
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Select the save file"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Välj sparningsfilen"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1570
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Select the state to load"
msgstr "Välj snabbsparning att läsa in"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1582
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Select the state to save"
msgstr "Välj snabbsparning att spara"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n"
"Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Välj vilket bildformat som ska användas vid rendering:\n"
"Auto: Använder det ursprungliga bildförhållandet.\n"
"Tvinga 16:9: Härmar en analog-TV med bredbildsformat.\n"
"Tvinga 4:3: Härmar en vanlig analog-TV i 4:3.\n"
"Sträck ut till fönster: Sträcker bilden till fönsterstorleken.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"Om du är osäker kan du välja Auto."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:54
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Selected controller profile does not exist"
msgstr "Den valda kontrollprofilen finns inte"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:103
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Selected font"
msgstr "Valt typsnitt"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Selects a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, use the first one."
msgstr ""
"Väljer en hårdvaruadapter att använda.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du välja den första."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
"Performance impact is negligible.\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"If unsure, select auto."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Väljer visningsupplösningen i helskärmsläge.\n"
"Detta bör alltid vara större än eller samma som den interna upplösningen. "
"Påverkan på prestandan är obetydlig.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du välja auto."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:258
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better "
"feeling of depth if you have the necessary hardware.\n"
"Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n"
"Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n"
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select Off."
msgstr ""
"Väljer stereoskopiskt 3D-läge. Stereoskopi låter dig få bättre djupkänsla om "
"du har den nödvändiga hårdvaran.\n"
"Sida-vid-sida och Topp-och-botten används av de flesta 3DTV-apparaterna.\n"
"Anaglyf används för röd-turkos-färgade glasögon.\n"
"Sänker emuleringshastigheten kraftigt och kan ibland orsaka fel.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du välja Av."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"If unsure, select OpenGL."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Väljer vilket grafik-API som ska användas internt.\n"
"Programvarurenderaren är extremt långsam och är därför bara användbar för "
"att felsöka, så om du inte har en anledning att använda den bör du välja "
"OpenGL här.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du välja OpenGL."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different "
"GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation "
"experience it's recommended to try both and choose the one that's less "
"problematic.\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"If unsure, select OpenGL."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Väljer vilket grafik-API som ska användas internt.\n"
"Programvarurenderaren är extremt långsam och är därför bara användbar för "
"att felsöka, så om du inte har en anledning att använda den bör du välja "
"antingen Direct3D eller OpenGL. Beroende på spel och grafikprocessor kan "
"varje backend bete sig lite annorlunda, så för att få den bästa upplevelsen "
"är det bra att prova båda och ta den som har minst problem.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du välja OpenGL."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:171
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:107
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Sensor Bar Position:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Position för Sensor Bar:"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Separator"
msgstr "Avskiljare"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:94
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
msgstr "Serieport 1 - Detta är porten som enheter såsom nätadaptern använder."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:931
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Server rejected traversal attempt"
msgstr "Servern avvisade traverseringsförsök"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:987
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Ange som &standard-ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "Ange som standardminneskort %c"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:56
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Sets the GameCube system language."
msgstr "Ställer in GameCube-systemspråk."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:72
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
"games.\n"
"May not work for all games."
msgstr ""
"Sätter Wii-bildläget till 60Hz (480i) istället för 50Hz (576i) för PAL-spel. "
"Vissa spel stödjer inte detta."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:74
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Sets the Wii system language."
msgstr "Ställer in Wii-systemspråk."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:58
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"backend only."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Anger latensen (i millisekunder). Högre värden kan minska ljudknaster. "
"Endast för OpenAL-backend."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:252
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMemory: Kan inte skapa filen setting.txt"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:255
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Shake"
msgstr "Skakning"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:282
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:379
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Shoulder Buttons"
msgstr "Axelknappar"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Show &Log"
msgstr "Visa &logg"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:244
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Show &Status Bar"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgstr "Visa &statusfält"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:242
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Visa &verktygsfält"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:293
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Australia"
msgstr "Visa Australien"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:432
msgid "Show Defaults"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Visa standardvärden"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:316
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Show Drives"
msgstr "Visa drivrutiner"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:281
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr "Visa ELF/DOL"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:457
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Show FPS"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr "Visa bildfrekvens"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:186
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Show Frame Counter"
msgstr "Visa bildruteräknare"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:295
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Show France"
msgstr "Visa Frankrike"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:277
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Show GameCube"
msgstr "Visa GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:297
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Germany"
msgstr "Visa Tyskland"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:189
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Show Input Display"
msgstr "Visa indata"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:299
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Show Italy"
msgstr "Visa Italien"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:286
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Show JAP"
msgstr "Visa JAP"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:301
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Show Korea"
msgstr "Visa Korea"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:184
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Show Lag Counter"
msgstr "Visa laggräknare"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:658
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Show Language:"
msgstr "Visa språk:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:248
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "Visa logg&konfiguration"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468
msgid "Show NetPlay Messages"
msgstr "Visa nätspelsmeddelanden"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:459
msgid "Show NetPlay Ping"
msgstr "Visa nätspelsping"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:303
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Netherlands"
msgstr "Visa Nederländerna"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:288
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Show PAL"
msgstr "Visa PAL"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:274
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Show Platforms"
msgstr "Visa plattformar"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Show Regions"
msgstr "Visa regioner"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Russia"
msgstr "Visa Ryssland"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:307
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Spain"
msgstr "Visa Spanien"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:825
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Show Statistics"
msgstr "Visa statistik"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:191
msgid "Show System Clock"
msgstr "Visa systemklocka"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Visa Taiwan"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:290
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Show USA"
msgstr "Visa USA"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:313
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show Unknown"
msgstr "Visa okänd"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:279
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Show WAD"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgstr "Visa WAD"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:275
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Show Wii"
msgstr "Visa Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Show World"
msgstr "Visa världen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:107
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "Visa en bekräftelsedialog innan ett spel stoppas."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
"in major crashes having no explanation at all."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Visar en meddelanderuta när ett möjligt allvarligt fel har inträffat.\n"
"Om detta inaktiveras går det att undvika irriterande och icke-katastrofala "
"meddelanden, men det kan också göra så att att allvarliga kraschar inte har "
"någon förklaring alls."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:848
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Show first block"
msgstr "Visa första blocket"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:847
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Show save blocks"
msgstr "Visa sparningsblock"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:845
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Show save comment"
msgstr "Visa sparningskommentar"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:846
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Show save icon"
msgstr "Visa sparningsikon"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:844
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Show save title"
msgstr "Visa sparningstitel"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Visa antalet renderade bildrutor per sekund som ett mått på "
"emulatorhastigeten.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:204
msgid ""
"Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Visar spelares maximala ping under nätspel.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:211
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Show various rendering statistics.\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Visar diverse renderingsstatistik.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:642
2015-06-07 09:17:57 +00:00
msgid "Side-by-Side"
msgstr "Sida-vid-sida"
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303
msgid "Sideways Hold"
msgstr "Håll inne för liggande läge"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
msgid "Sideways Toggle"
msgstr "Tryck för liggande läge"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Sideways Wiimote"
msgstr "Liggande Wiimote"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:694
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Förenklad kinesiska"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:24
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "Simulate DK Bongos"
msgstr "Simulera DK Bongos"
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:313
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:66
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Skip BIOS"
msgstr "Hoppa över BIOS"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Skip DCBZ clearing"
msgstr "Hoppa över rensning av DCBZ "
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:700
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr "Hoppa över tillgång till EFB från processorn"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:254
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
"disable this option.\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Snabbar upp EFB-till-RAM-kopior en aning genom att uppoffra "
"emuleringsnoggrannhet.\n"
"Om du stöter på något fel, prova att höja noggrannheten för texturcachen "
"eller inaktivera detta alternativ.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:434
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:448
#, c-format
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Slot %i - %s"
msgstr "Plats %i - %s"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:83
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Slot A"
msgstr "Plats A"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:83
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Slot B"
msgstr "Plats B"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:84
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Snapshot"
msgstr "Ögonblicksbild"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:101
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
"backends.\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"It's only useful for debugging purposes.\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Programvarurendering är storleksordning långsammare jämfört med att använda "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"andra backends.\n"
"Den är endast användbar för felsökningssyften.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Vill du verkligen aktivera programvarurendering? Om du är osäker kan du "
"välja 'Nej'."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:70
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Sound Settings"
msgstr "Ljudinställningar"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Space"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr "Mellanslag"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:260
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:685
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Speaker Pan"
msgstr "Högtalarpanorering"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "Högtalarvolym:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:172
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly "
"improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause "
"issues in certain games.\n"
"\"Multiple of 640x528\" will result in a size slightly larger than \"Window "
"Size\" but yield fewer issues. Generally speaking, the lower the internal "
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"resolution is, the better your performance will be. Auto (Window Size), "
"1.5x, and 2.5x may cause issues in some games.\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"\n"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"If unsure, select Native."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Anger upplösningen som används för att rendera. En hög upplösning förbättrar "
"den visuella kvalitén riktigt mycket, men påverkar även grafikprocessorns "
"prestanda mycket och kan orsaka buggar i vissa spel.\n"
"\"Multipel av 640x528\" är lite långsammare än \"Fönsterstorlek\" men "
"orsakar mindre fel. Generellt sett blir prestandan högre ju lägre den den "
"interna upplösningen är. Auto (fönsterstorlek), 1.5x och 2.5x kan leda till "
"problem i en del spel.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du välja Ursprunglig."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:104
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "Speed Limit:"
msgstr "Hastighetsbegränsning:"
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:474
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Snabba upp disköverförningshastigheten"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:73
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n"
"Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause "
"occasional crashes/glitches."
msgstr ""
"Delar upp processorns och grafikprocessorns trådar så de kan köras på "
"separata kärnor.\n"
"Detta förbättrar prestandan mycket på de flesta moderna datorer, men kan "
"även leda till krascher/buggar ibland."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Standard Controller"
msgstr "Standardkontroll"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:27
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:249
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:144
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:403
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222
msgid "Start &NetPlay..."
msgstr "Starta &nätspel..."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:393
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Start Re&cording Input"
msgstr "Starta &inspelning"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Start Recording"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Starta inspelning"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:314
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "State"
msgstr "Snabbsparning"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Steering Wheel"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Ratt"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:639
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Stereoscopic 3D Mode:"
msgstr "Läge för stereoskopisk 3D:"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:562
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Stereoskopi"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Stick"
msgstr "Spak"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:19
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:412
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:521
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:709
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
msgstr "Lagra EFB-kopior endast i texturer"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid ""
"Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
"graphical defects in a small number of games.\n"
"\n"
"Enabled = EFB Copies to Texture\n"
"Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Lagrar kopior av EFB exklusivt på grafikprocessorn och kringgår "
"systemminnet. Kan orsaka grafikfel för ett litet antal spel.\n"
"\n"
"Aktiverat = EFB-kopior till texturer\n"
"Inaktiverat = EFB-kopior till RAM (och texturer)\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta markerat."
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Stretch to Window"
msgstr "Sträck ut till fönster"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:41
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Strum"
msgstr "Slagskena"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Subtract"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr "Minus"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:98
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Successfully exported %u saves to %s"
msgstr "Exporterade %u sparningar till %s"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:52
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr "Exporterade filen till %s"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:118
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "Importerade sparningsfiler"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:41
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Support"
msgstr "Support"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:672
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Swap Eyes"
msgstr "Byt plats på ögon"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:270
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side "
"cross-eyed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Byter plats på vänster och höger öga. Mest användbart om du vill titta på "
"läget Sida-vid-sida vindögt.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:249
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Swing"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Svängning "
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:258
msgid "Sync"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:515
msgid "Sync Wiimotes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:256
msgid "Sync real Wiimotes and pair them"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:469
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr "Synkronisera grafikprocessortråd"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Synkroniserar grafikprocessorns och processorns trådar för att förhindra "
"slumpartade frysningar när läget \"Dubbla kärnor\" används. (PÅ = "
"kompatibel, AV = snabb)"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:308
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Syntax error"
msgstr "Syntaxfel"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:109
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:87
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "System Language:"
msgstr "Systemspråk:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:180
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:24
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "TAS Input"
msgstr "TAS-inmatning"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:701
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid "TAS Input - Controller %d"
msgstr "TAS-inmatning - Kontroll %d"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:709
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "TAS Input - Wiimote %d"
msgstr "TAS-inmatning - Wiimote %d"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Tab"
msgstr "Tabb"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Table Left"
msgstr "Tabell vänster"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Table Right"
msgstr "Tabell höger"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:272
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:409
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ta en skärmdump"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:525
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Take screenshot"
msgstr "Ta en skärmdump"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:703
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:721
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Texture Cache"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Texturcache"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:827
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Texture Format Overlay"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Överlägg för texturformat"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:191
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid ""
"The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture "
"updates from RAM.\n"
"Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n"
"\n"
"If unsure, use the rightmost value."
msgstr ""
"Inställningen \"Säker\" eliminerar risken att grafikprocessorn missar "
"texturuppdateringar från RAM.\n"
"Lägre precision kan skapa problem med text i vissa spel.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du välja värdet längst till höger."
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:927
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "The WAD has been installed successfully"
msgstr "WAD har installerats utan problem."
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:218
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "The address is invalid"
msgstr "Adressen är ogiltig"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:516
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The checksum was successfully fixed."
msgstr "Kontrollsumman fixades utan problem."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:171
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The chosen directory is already in the list."
msgstr "Den valda mappen finns redan i listan."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:389
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#, c-format
2015-06-04 21:33:13 +00:00
msgid ""
2015-06-07 09:17:57 +00:00
"The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
msgstr ""
"Skivbytet till \"%s\" kunde inte sparas i .dtm-filen.\n"
"Filnamnet för den nya skivavbildningen kan inte vara längre än 40 tecken."
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:146
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#, c-format
msgid "The disc could not be read (at 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
msgstr "Skivan kunde inte läsas (vid 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:110
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The disc image \"%s\" is corrupt.\n"
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
msgstr ""
"Skivavbilden \"%s\" är korrupt.\n"
"Kontrollsumman av blocket %<%PRIu64> är %08x istället för %08x."
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:101
#, c-format
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "Skivavbilden \"%s\" är avklippt. Viss data saknas."
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:485
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "Skivan som skulle sättas in hittades inte."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1264
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1289
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1354
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Filen %s finns redan.\n"
"Vill du ersätta den?"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:37
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Filen %s kunde inte öppnas för skrivning. Var god kontrollera om den redan "
"är öppnad i ett annat program."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:29
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "Filen %s var redan öppen, headerfilen kommer inte att skrivas."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:576
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The name cannot be empty"
msgstr "Namnet kan inte vara tomt"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:569
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "Namnet kan inte innehålla tecknet ','"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:229
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "Det inspelade spelet (%s) är inte samma som det valda spelet (%s)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:174
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr "Den resulterande dekrypterade AR-koden innehåller inga rader."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
msgstr "Sparfilen du försöker kopiera har en ogiltig storlek."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:306
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Det valda språket stöds inte av ditt system. Ändrar tillbaka till "
"systemstandard."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr "Serverns och klientens nätspelsversioner är inkompatibla!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "The server is full!"
msgstr "Servern är full"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:206
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr "Servern svarade: Spelet körs för tillfället!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr "Servern skickade ett okänt felmeddelande!"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:837
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "Den valda filen \"%s\" finns inte"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:221
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "The value is invalid"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Värdet är ogiltigt"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:127
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
2016-02-24 19:49:19 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
2015-11-04 19:49:31 +00:00
"There are too many GCI files in the folder\n"
"%s.\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Only the first 127 will be available"
msgstr ""
"Det finns för många GCI-filer i mappen\n"
"%s.\n"
"Bara de första 127 kommer vara tillgängliga."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:735
2015-06-04 21:33:13 +00:00
msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "Det finns inget att ångra!"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Det måste finnas en biljett för 00000001/00000002. Din nanddump är "
2014-06-06 23:14:56 +00:00
"förmodligen ofullständig."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:451
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dessa inställningar har högre prioritet än Dolphins kärninställningar.\n"
"Obestämda rutor betyder att spelet använder Dolphins inställningar."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:154
msgid ""
"This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you "
"should check that you have entered it correctly.\n"
"\n"
"Do you want to discard all unencrypted lines?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:851
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Denna Action Replay-simulator stödjer inte koder som förändrar själva Action "
"Replay."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:244
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
"the middle button to move.\n"
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press "
"SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Denna funktion låter sig ändra spelets kamera.\n"
"Flytta musen medan du håller ned den högra musknappen för att panorera och "
"håll ned mittenknappen för att flytta.\n"
"Håll ned SHIFT och använd tangenterna WASD för att flytta kameran ett visst "
"avstånd (SHIFT+2 för att flytta snabbare och SHIFT+1 för att flytta "
"långsammare). Tryck SHIFT+R för att återställa kameran och SHIFT+F för att "
"återställa hastigheten.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:62
msgid ""
"This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from "
"your current system time.\n"
"\n"
"If you're unsure, leave this disabled."
msgstr ""
"Den här inställningen låter dig ställa in en egen tid för realtidsklockan "
"istället för att använda din systemtid.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta avstängt."
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:98
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX."
msgstr ""
"Den här mjukvaran kan vara inkompatibel med DSP-HLE-emulering. Prova att "
"använda LLE om det här är homebrew.\n"
"\n"
"DSPHLE: Okänd µcode (CRC = %08x) - AX kommer användas."
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:90
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii."
msgstr ""
"Den här mjukvaran kan vara inkompatibel med DSP-HLE-emulering. Prova att "
"använda LLE om det här är homebrew.\n"
"\n"
"DSPHLE: Okänd µcode (CRC = %08x) - AXWii kommer användas."
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"This value is added to the convergence value set in the graphics "
"configuration."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Det här värdet adderas med konvergensvärdet som har ställts in i "
"grafikkonfigurationen."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2015-06-04 09:48:38 +00:00
"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Det här värdet multipliceras med djupet som har ställts in i "
"grafikkonfigurationen."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:430
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "This will let you manually edit the INI config file."
msgstr "Detta låter dig redigera INI-kofigueringsfilen manuellt."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:192
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:243
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Threshold"
msgstr "Tröskel"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:252
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Tilt"
msgstr "Lutning"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:307
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:642
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:94
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "To"
msgstr "till"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr "Växla 3D-anaglyf"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Toggle 3D Side-by-side"
msgstr "Växla 3D sida-vid-sida"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Toggle 3D Top-bottom"
msgstr "Växla 3D topp-och-botten"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Toggle 3D Vision"
msgstr "Växla 3D Vision"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Markera/avmarkera alla loggtyper"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle Aspect Ratio"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Slå på/av bildförhållande"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "Toggle Crop"
msgstr "Slå på/av beskärning"
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
msgid "Toggle Custom Textures"
msgstr "Slå på/av anpassade texturer"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle EFB Copies"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Slå på/av EFB-kopior"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle Fog"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Slå på/av dimma"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Växla mellan helskärm- och fönsterläge"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:18
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Toggle Pause"
msgstr "Slå på/av paus"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:523
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Växla helskärmsläge"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Top"
msgstr "Ovan"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:642
2015-06-07 09:17:57 +00:00
msgid "Top-and-Bottom"
msgstr "Topp-och-botten"
2015-06-07 09:17:57 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:697
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionell kinesiska"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:121
msgid "Traversal Server"
msgstr "Traverseringsserver"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:34
#, c-format
msgid "Traversal Server: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:928
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "Traverseringsserver gjorde en timeout vid anslutning till värden"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:75 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:50
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr "Försökte dekryptera data från en annan volymtyp än Wii-skiva"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:471
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Försökte läsa in en okänd filtyp."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:56
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Triggers"
msgstr "Avtryckare"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.h:86 Source/Core/Common/SysConf.h:109
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
msgstr "Försöker att läsa från ogiltig SYSCONF"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_emu.cpp:55
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
"Wiimote bt ids are not available"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Försöker att läsa från ogiltig SYSCONF\n"
"Wiimote bt ids är inte tillgänglig"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Turntable"
msgstr "Skivspelare"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:74
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:770
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "UNKNOWN_%02X"
msgstr "OKÄND_%02X"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:263
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "USA"
msgstr "USA"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "USB Gecko"
msgstr "USB Gecko"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Unable to create patch from given values.\n"
"Entry not modified."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Det gick inte att skapa patch från de angivna värdena.\n"
"Ingången ändrades inte."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:136
#, c-format
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
"\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:505
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Undefined %i"
msgstr "Odefinerad %i"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Undo Load State"
msgstr "Ångra inläsning av snabbsparning"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:478
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Undo Save State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Ångra snabbsparning"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:726
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
msgstr "Oväntat anrop av 0x80? Avbryter..."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:454
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:103
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:279
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:704
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1078
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Okänt DVD-kommando %08x - katastrofalt fel"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:161
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Okänd tillträdestyp %i i SYSCONF (%s@%x)!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:937
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Unknown error %x"
msgstr "Okänt fel %x"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:434
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477
2015-06-04 21:33:13 +00:00
msgid "Unknown memory card error"
msgstr "Okänt minneskortsfel"
2015-06-04 21:33:13 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:554
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "Tog emot ett okänt meddelande med id: %d"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:707
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ett okänt meddelande togs emot med ID:%d från spelare:%d Sparkar spelare!"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:44
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "Unlimited"
msgstr "Obegränsad"
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:369
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Unpacking"
msgstr "Packar upp"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:74
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:264
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Upp"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:105
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304
msgid "Upright Hold"
msgstr "Håll inne för stående läge"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301
msgid "Upright Toggle"
msgstr "Tryck för stående läge"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Upright Wiimote"
msgstr "Stående Wiimote"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:120
2016-06-19 02:25:32 +00:00
msgid "Usage Statistics Reporting Settings"
msgstr "Statistikrapporteringsinställningar"
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:212
2016-06-19 02:25:32 +00:00
msgid "Usage statistics reporting"
msgstr "Statistikrapportering"
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:84
2016-06-19 02:25:32 +00:00
msgid ""
"Usage statistics reporting uses a unique random per-machine identifier to "
"distinguish users from one another. This button generates a new random "
"identifier for this machine which is dissociated from the previous one."
msgstr ""
"Statistikrapportering använder ett unikt slumpmässigt nummer per dator för "
"att kunna skilja användare åt. Den här knappen genererar ett nytt "
"slumpmässigt nummer för den här datorn som inte är associerat med det förra."
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "Använd helskärm"
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:32
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Use Hex"
msgstr "Använd hex"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:46
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
msgstr "Använd PAL60-läge (EuRGB60)"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:88
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Använd panikhanterare"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:155
msgid ""
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the "
"game and/or your GPU.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Använder en mindre exakt algoritm för att beräkna djupvärden.\n"
"Orsakar fel i några fel, men kan ge en hyfsad prestandaacceleration beroende "
"på spel och grafikprocessor.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta markerat."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Gör så att båda ögon använder samma djupbuffert. Vissa spel kräver detta."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:105
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:865
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Utility"
msgstr "Hjälpprogram"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "V-Sync"
msgstr "V-synk"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:67
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:69
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Value (double)"
msgstr "Värde (double)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:68
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid "Value (float)"
msgstr "Värde (float)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:97
msgid ""
"Value to match against. Can be Hex (\"0x\"), Octal (\"0\") or Decimal. Leave "
"blank to filter each result against its own previous value."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:78
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Value:"
msgstr "Värde:"
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:29
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Value: "
msgstr "Värde: "
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:99
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Various Statistics"
msgstr "Diverse statistik"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Verbosity"
msgstr "Avlusningsnivå"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:770
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuell"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:78
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Volym"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Volume Down"
msgstr "Volym ned"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Volume Toggle Mute"
msgstr "Volym av/på"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Volume Up"
msgstr "Volym upp"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:472
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:496
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "WAD-installation misslyckades: Ett fel uppstod när %s skulle skapas"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:511
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"WAD-installation misslyckades: Ett fel uppstod när biljett skulle skapas"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Väntar på vertikala tomrum för att reducera screen tearing.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Sänker prestandan om emulatorns hastighet är under 100 %.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
2016-06-19 02:25:32 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1130
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1450
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:599
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:358
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:104
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:337
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Varning - startar DOL i fel konsolläge!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:274
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Varning - startar ISO i fel konsolläge!"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:601
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Varning! Det rekommenderas att skapa en säkerhetskopia av alla filer i "
"mappen:\n"
"%s\n"
"Vill du fortsätta?"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537
#, c-format
2015-11-04 19:49:31 +00:00
msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
"the loaded file header (%u)"
msgstr ""
"Varning: Antalet BAT-block (%u) matchar inte den laddade filheadern (%u)"
2015-11-04 19:49:31 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:596
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memcard\n"
"Continue?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Varning: Detta kommer att skriva över alla existerande sparningar:\n"
"%s\n"
"och har samma namn som en fil på ditt minneskort\n"
"Vill du fortsätta?"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1071
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
"%u > %u) (input %u > %u). You should load another save before continuing, or "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"load this state with read-only mode off."
msgstr ""
"Varning: Du läste in en sparning som är efter den aktuella inspelningens "
"slut. (byte %u > %u) (inmatning %u > %u). Du bör läsa in en annan sparning "
"innan du fortsätter, eller läsa in denna snabbsparning med skrivskyddat läge "
"inaktiverat."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1045
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
"continuing."
msgstr ""
"Varning: Du läste in en sparning vars inspelning slutar före den nuvarande "
"bildrutan i sparningensom är efter den aktuella inspelningen (byte %u < %u) "
"(bildruta %u < %u). Du bör läsa in en annan sparning innan du fortsätter."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1097
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Varning: Du läste in en sparning vars inspelning inte matchar på byte %zu (0x"
"%zX). Du bör läsa in en annan sparning innan du fortsätter, eller läsa in "
"denna snabbsparning med skrivskyddat läge inaktiverat. Annars kan du få en "
"desynkronisering."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1112
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
"movie is %d frames long.\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"\n"
"On frame %td, the current movie presses:\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"\n"
"On frame %td, the savestate's movie presses:\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
msgstr ""
"Varning: Du läste in en sparning vars inspelning inte matchar på bildrutan "
"%td. Du bör läsa in en annan sparning innan du fortsätter, eller läsa in "
"denna snabbsparning med skrivskyddat läge inaktiverat. Annars kan du få en "
"desynkronisering.\n"
"\n"
"Mer information: Den aktuella inspelningen är %d bildrutor lång och "
"snabbsparningens inspelning är %d bildrutor lång.\n"
"\n"
"På bildrutan %td trycker den aktuella inspelningen på:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
"\n"
"På bildrutan %td trycker snabbsparningens inspelning på:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:101
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr "WaveFileWriter - fil är inte öppen."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:54
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Whammy"
msgstr "Svajarm"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:213
msgid ""
"When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync "
"alerts.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Visar chattmeddelanden, buffertändringar och desynkroniseringsvarningar "
"under nätspel.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:617
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "Bredbildshack"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:301
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:75
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:553
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Wii Console"
msgstr "Wii-konsol"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:105
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Wii-nandrot:"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:137
msgid "Wii Remote Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455
2016-01-12 19:56:43 +00:00
msgid "Wii U Gamecube Controller Adapter Configuration"
msgstr "Konfiguration av kontrolladapter till Wii U/GameCube"
2016-01-12 19:56:43 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1469
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Wii-WAD-filer (*.wad)"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1431
2015-12-15 19:36:44 +00:00
msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Wii-sparfiler (*.bin)"
2015-12-15 19:36:44 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:31
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD: Kunde inte läsa från fil"
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:15
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:62
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Wiimote"
msgstr "Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:307
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid "Wiimote %i"
msgstr "Wiimote %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:490
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Wiimote Connected"
msgstr "Wiimote ansluten"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Wiimote Motor"
msgstr "Wiimote-motor"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:225
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Wiimotes"
msgstr "Wiimotes"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:228
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Windows Left"
msgstr "Fönster vänster"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:232
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Windows Menu"
msgstr "Fönstermeny"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:230
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Windows Right"
msgstr "Fönster höger"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:118
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Word Wrap"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr "Radbrytning"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1478
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1362
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1451
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Working..."
msgstr "Arbetar..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:275
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "World"
msgstr "Världen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Write to Console"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr "Skriv till konsol"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:54
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Write to File"
msgstr "Skriv till fil"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:58
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Write to Window"
msgstr "Skriv till fönster"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:259
msgid "Write to memcards/SD"
msgstr "Skriv till SD-/minneskort"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:393
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:496
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "X"
msgstr "X"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:784
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "XF register "
msgstr "XF-register "
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:395
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:497
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Y"
msgstr "Y"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:84
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "Du kan inte stänga paneler som har sidor inuti sig."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:325
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "You must choose a game!"
msgstr "Du måste välja ett spel!"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:71
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "You must enter a name."
msgstr "Du måste skriva in ett namn."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:369
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
msgstr "Du måste ange en giltig decimal, hexadecimal eller oktalt värde."
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:837
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr "Du måste ange ett giltigt profilnamn."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:227
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Du måste starta om Dolphin för att ändringarna ska träda i kraft."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:70
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dina DSP-roms har ogiltiga hashar.\n"
"Vill du stoppa nu för att fixa problemet?\n"
"Om du väljer \"nej\" kan ljudet bli förvrängt."
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:872
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Din GCM/ISO-fil verkar vara ogiltig (ogiltigt land).\n"
"Vill du fortsätta med PAL-regionen?"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:59
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04<PRIx64>)\n"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
"Do you want to generate a new one?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Din SYSCONF-fil är i fel storlek.\n"
"Den borde vara 0x%04x (men är 0x%04<PRIx64>)\n"
"Vill du generera en ny?"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:198
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:401
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:498
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Z"
msgstr "Z"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
msgid "ZL"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
msgid "ZR"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:884
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "Zero 3-kod stöds inte"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:904
#, c-format
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x"
msgstr "Nollkod som är okänd för Dolphin: %08x"
2013-04-23 11:44:33 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:613
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:660
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[ väntar ]"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:53
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "apploader (.img)"
msgstr "apploader (.img)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "auto"
msgstr "auto"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:487
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "fake-completion"
msgstr "fake-completion"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:486
2015-06-04 09:48:38 +00:00
msgid "none"
msgstr "ingen"
2015-06-04 09:48:38 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:231
msgid "off"
msgstr "av"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:229
msgid "on"
msgstr "på"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1407
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr "wxExecute returnerade -1 i applikationkörningen!"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:710
2013-04-23 11:44:33 +00:00
msgid "| OR"
msgstr "| ELLER"