dolphin/Languages/po/pt.po

6283 lines
166 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
2009-08-09 21:01:41 +00:00
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#
# Translators:
2014-06-06 23:14:56 +00:00
# João Frade <100nome.portugal@gmail.com>, 2013
# Zilaan <nunogomesrebelo@hotmail.com>, 2011
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-11-10 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:271
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid " (too many to display)"
msgstr "(demasiados para mostrar)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:317
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:586
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:623
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid " Game : "
msgstr "Jogo: "
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:605
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "! NOT"
msgstr "! NÃO"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memcard?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"\"%s\" Inexistente.\n"
" Criar um novo cartão de memória de 16MB?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:147
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr "\"%s\" Ficheiro GCM/ISO inválido, ou não é um ISO de GC/Wii."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:210
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sCopiar%1$s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:109
#, c-format
msgid "%d samples"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "%d amostras"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:107
#, c-format
msgid "%d samples (quality level %d)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "%d amostras (nível de qualidade %d)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it has the same internal filename as previously "
"loaded save\n"
"%s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:83
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it is an invalid gci.\n"
" File size (%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (%d)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it is an invalid gci.\n"
" Number of blocks claimed to be %d"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:113
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because there are not enough free blocks on virtual memorycard"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:104
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because there is less than 10%% free space on the memorycard\n"
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:193
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:372
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s já existe, substituir?"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:159
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr "%s falha ao ficar scrubbed. Provavelmente a imagem está corrompida."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:55
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
" Card file size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:70
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
" Card size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:50
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:98
2013-09-21 16:24:33 +00:00
#, c-format
msgid "%s failed: kr=%x"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:151
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "%s já está comprimido! Não é possível comprimir mais."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:218
#, c-format
msgid ""
"%s is not a directory, failed to move to *.original.\n"
" Verify your write permissions or move the file outside of dolphin"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:212
#, c-format
msgid "%s was not a directory, moved to *.original"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:216
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sEliminar%s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:214
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sExportar GCI%s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sImportar GCI%s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:795
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr "%u Blocos livres; %u Entradas de directórios livres"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:604
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&& AND"
msgstr "&& E"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&About..."
msgstr "&Sobre..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:141
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Boot from DVD Drive..."
msgstr "&Arrancar através da unidade de DVD ..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:292
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Pontos de partida"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:153
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Browse for ISOs..."
msgstr "&Procurar ISOs..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:254
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Cheats Manager"
msgstr "&Gestor de Cheats"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:238
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&DSP Settings"
msgstr "&Definições de DSP"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:931
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Delete ISO..."
msgstr "&Eliminar ISO..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:958
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "&Eliminar ISOs seleccionados..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:207
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Emulation"
msgstr "&Emulação"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:156
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&File"
msgstr "&Ficheiro"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:418
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Frame Advance"
msgstr "&Avançar Quadro"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:435
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Ecrã Inteiro"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:237
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "&Definições Gráficas"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:241
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "&Definições de Teclas de Atalho"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:294
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:181
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Load State"
msgstr "&Carregar Estado"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Memcard Manager (GC)"
msgstr "&Gestor de Cartão de Memória(GC)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:293
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Memory"
msgstr "&Memória"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231
msgid "&Movie"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:396
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Open..."
msgstr "&Abrir..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Options"
msgstr "&Opções"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:407
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Pause"
msgstr "&Pausa"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:409
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Play"
msgstr "&Começar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:913
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Properties"
msgstr "&Propriedades"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "&Read-Only Mode"
msgstr "&Modo só de leitura"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Actualizar lista"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:290
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Registers"
msgstr "&Registos"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:415
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Reset"
msgstr "&Reset"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:295
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Sound"
msgstr "&Som"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:412
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Stop"
msgstr "&Parar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:273
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Ferramentas"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:296
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Video"
msgstr "&Vídeo"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:364
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&View"
msgstr "&Ver"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:291
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "&Watch"
msgstr "Patches"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:240
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Wiimote Settings"
msgstr "&Definições Wiimote"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:914
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Wiki"
msgstr "&Wiki"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "(off)"
msgstr "(desligado)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:606
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "+ ADD"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:358
msgid "1.5x Native (960x792)"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:45
msgid "16-bit"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:358
msgid "1x Native (640x528)"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:358
msgid "2x Native (1280x1056)"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:45
msgid "32-bit"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359
msgid "3x Native (1920x1584)"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359
msgid "4x Native (2560x2112)"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:45
msgid "8-bit"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<Introduza aqui o nome>"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:285
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<Resoluções não encontradas>"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:107
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<Nothing>"
msgstr "<Nada>"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:184
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<Press Key>"
msgstr "<Pressione Tecla>"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:307
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<System>"
msgstr "<Sistema>"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:256
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:292
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "Uma janela NetPlay já está aberta!!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:132
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:164
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "A game is not currently running."
msgstr "Nenhum jogo actualmente a correr."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:107
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"A supported bluetooth device could not be found.\n"
"You must manually connect your wiimotes."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:129
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"Netplay will only work with the following settings:\n"
" - Enable Dual Core [OFF]\n"
" - DSP Emulator Engine Must be the same on all computers!\n"
" - DSP on Dedicated Thread [OFF]\n"
" - Manually set the extensions for each wiimote\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"All players should use the same Dolphin version and settings.\n"
"All memory cards must be identical between players or disabled.\n"
"Wiimote support is probably terrible. Don't use it.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"The host must have the chosen TCP port open/forwarded!\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:115
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "AM-Baseboard"
msgstr "AM-Baseboard"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:122
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "AR Codes"
msgstr "Códigos AR"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "About Dolphin"
msgstr "Sobre o Dolphin"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:490
msgid "Accuracy:"
msgstr "Precisão:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Accurately emulate EFB copies.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay "
"functionality.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, check EFB to Texture instead."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:304
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Action"
msgstr "Acção"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:474
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Erro de Desencriptação do Código Action Replay:\n"
"Verificação de paridade falhou\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:475
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Erro Action Replay: Tamanho Inválido (%08x : address = %08x) em Adição de "
"Código (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:563
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Erro Action Replay: Tamanho inválido (%08x : address = %08x) em "
"Preenchimento e Slide (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:355
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Erro Action Replay: Tamanho inválido (%08x : address = %08x) em Escrita e "
"Preenchimento Ram (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:415
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Erro Action Replay: Tamanho inválido (%08x : address = %08x) em Escrita para "
"Ponteiro (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:610
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr "Erro Action Replay: Valor inválido (%08x) em cópia de memória (%s)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:490
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:180
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr "Erro Action Replay: linha de código AR inválida: %s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:726
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr "Action Replay:Código Condicional: Tamanho Inválido %08x (%s)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:694
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Tipo de código normal inválido %08x (%s)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:750
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Código normal %i: Subtipo inválido %08x (%s)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:646
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Código Normal 0: Subtipo Inválido %08x (%s)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:269
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Adapter:"
msgstr "Adaptador:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:68
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:84
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1401
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "Adicionar Código ActionReplay"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1321
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add Patch"
msgstr "Adicionar Patch"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:459
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:819
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:112
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Address :"
msgstr "Localização :"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:847
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ajustar a pressão de controlo analógico necessária para activar os botões."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avançadas"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:586
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Definições avançadas"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:824
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:687
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Todos os ficheiros GameCube GCM (gcm)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1621
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1635
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Todos os Estados Guardados (sav, s##)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1241
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All Wii ISO files (iso)"
msgstr "Todos os ficheiros Wii ISO (iso)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1261
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "Todos os ficheiros GC/Wii ISO comprimidos (gcz)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*.*"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:292
msgid "Analyze"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Analisar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:206
msgid "Angle"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Ângulo"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:391
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "Filtro Anisotrópico"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:375
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Anti-Serrilhamento"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:271
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
msgstr "Apploader é do tamanho errado...é mesmo uma apploader?"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:265
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apploader unable to load from file"
msgstr "Apploader impossibilitada de carregar através do ficheiro"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:849
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apploader:"
msgstr "Apploader:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:129
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Aplica um efeito de pós-processamento após terminar um quadro.\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, seleccione (off)."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:308
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:715
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar \"%s\"?"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1070
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to delete these files?\n"
"They will be gone forever!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Tem a certeza que quer apagar estes ficheiros?\n"
"Serão eliminados permanentemente!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1061
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Tem a certeza que quer eliminar este ficheiro? Será eliminado "
"permanentemente!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:69
msgid "Arm JIT (experimental)"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:71
msgid "Arm64 JIT (experimental)"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:797
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Proporção de ecrã:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "Pelo menos um painel deve manter-se aberto."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:560
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:685
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Audio Backend:"
msgstr "Áudio Backend :"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
msgstr "AudioCommon: Erro ao abrir dispositivo AO.\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:300
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "Automático (Multiplo de 640x528)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto (Window Size)"
msgstr "Auto (Dimensão da Janela)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto adjust Window Size"
msgstr "Ajuste Automático da Dimensão da Janela"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Automaticamente ajusta o tamanho da janela à sua resolução interna.\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:491
msgid "BAT Incorrect, Dolphin will now exit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:790
msgid "BP register "
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Trás"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:689
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backend Settings"
msgstr "Definições Backend"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:241
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backend:"
msgstr "Backend:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Background Input"
msgstr "Introdução em segundo plano"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:188
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backward"
msgstr "Retroceder"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:82
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Balance Board"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:312
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:653
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:584
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner Details"
msgstr "Detalhes de Banner"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:540
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:60
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bar"
msgstr "Barra"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:580
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Definições Básicas"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bass"
msgstr "Baixo"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:146
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Verificação da Tabela de Atribuição de Blocos falhou"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:657
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blocks"
msgstr "Blocos"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:24
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue Left"
msgstr "Azul esquerda"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue Right"
msgstr "Azul Direita"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr "Alternar Ecrã Inteiro"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:121
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:291
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:254
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr "Controlos agregados: %lu"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Broken"
msgstr "Inactivo"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse"
msgstr "Procurar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:265
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr "Procurar por uma pasta para adicionar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse for an ISO directory..."
msgstr "Procurar por uma pasta de ISO..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1131
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse for output directory"
msgstr "Procurar por pasta de destino"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:380
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Buffer:"
msgstr "Buffer:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:61
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:233
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:83
msgid "Bypass XFB"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:393
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
"this option disabled."
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:217
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "C Stick"
msgstr "C Stick"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "C-Stick"
msgstr "C-Stick"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:801
#, fuzzy
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "CP register "
msgstr "&Registos"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:573
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "CPU Emulator Engine"
msgstr "Motor de emulador de CPU"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n"
"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n"
"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Calcula a iluminação de gráficos 3D por pixel em vez de por vértice.\n"
"Diminui a velocidade de emulação por uma percentagem variável (dependendo do "
"seu GPU).\n"
"Isto normalmente é uma melhoria segura, mas por vezes poderá causar "
"problemas.\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1861
#, c-format
msgid "Can't find WiiMote by connection handle %02x"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:774
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1087
msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:131
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cannot unregister events with events pending"
msgstr "Impossível retirar registo de eventos quando há eventos pendentes"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1084
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"%s\n"
"is not a valid gamecube memory card file"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1120
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"Are you trying to use the same file in both slots?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Não é possível utilizar o ficheiro como cartão de memória.\n"
"Está a tentar utilizar o mesmo ficheiro nas duas slots?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:309
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Catalan"
msgstr "Catalão"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:219
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Center"
msgstr "Centro"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:676
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change"
msgstr "Mudar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:948
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Change &Disc"
msgstr "Mudar Disco"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:399
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change &Disc..."
msgstr "Mudar &Disco..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:201
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change Disc"
msgstr "Mudar Disco"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:668
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change Game"
msgstr "Mudar de Jogo"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1112
#, fuzzy, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Mudar Disco"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:524
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Mudar o idioma do interface do utilizador. \n"
"Necessário reiniciar. "
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:528
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Alterações não vão surtir efeito enquanto o emulador estiver em execução!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:343
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Chat"
msgstr "Conversa"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:55
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cheat Code"
msgstr "Código de Cheat"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:125
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cheat Search"
msgstr "Procura de Cheats"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:171
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cheats Manager"
msgstr "Gestor de Cheats"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:702
msgid "Check Partition Integrity"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:953
msgid "Checking integrity..."
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "A verificar integridade..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:310
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinês (Simplificado)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:311
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinês (Tradicional)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:826
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a DVD root directory:"
msgstr "Escolha uma pasta de raiz do DVD:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:830
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a NAND root directory:"
msgstr "Escolha uma pasta de raiz NAND:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:823
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "Escolha um ISO padrão:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "Escolha uma pasta para adicionar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1071
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a file to open"
msgstr "Escolha um ficheiro para abrir"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:231
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a memory card:"
msgstr "Escolha um cartão de memória:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:827
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Escolha o ficheiro a usar como apploader: (aplica-se a apenas a discos "
"construídos através de pastas)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:839
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:880
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "Escolha a pasta para extrair"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:205
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Circle Stick"
msgstr "Stick circular"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:55
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Classic"
msgstr "Clássico"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:158
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:586
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1012
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:243
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
"manually stop the game."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"O Cliente desligou enquanto jogo decorria!! NetPlay está desactivado. Terá "
"que parar o jogo manualmente."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:132
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:601
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:616
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:261
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:118
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:305
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:235
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "Co&nfigurar..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:80
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Code Info"
msgstr "Info de Código"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Code: "
msgstr "Código:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Command"
msgstr "Comando"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:655
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:538
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Comment:"
msgstr "Comentar:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:939
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Compress ISO..."
msgstr "Comprimir ISO..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:960
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "Comprimir ISOs seleccionados..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1140
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Compressing ISO"
msgstr "A comprimir ISO"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Compute"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1193
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1206
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Computing MD5 checksum"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:403
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Config"
msgstr "Configurar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:60
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:136
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure"
msgstr "Configuração"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:135
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure Control"
msgstr "Configuração de Controlos"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:360
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:695
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure Pads"
msgstr "Configuração de Comandos"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure..."
msgstr "Configurar..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1173
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1271
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "Confirmar Substituição de Ficheiro"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:600
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "Confirmar Ao Parar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:105
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:125
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:452
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:222
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Connect Balance Board"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:791
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "Conectar Teclado USB"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:448
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Connect Wiimote %i"
msgstr "Conectar Wiimote %i"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:218
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 1"
msgstr "Conectar Wiimote 1"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 2"
msgstr "Conectar Wiimote 2"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 3"
msgstr "Conectar Wiimote 3"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:221
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 4"
msgstr "Conectar Wiimote 4"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:265
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Connect Wiimotes"
msgstr "Conectar Wiimote 1"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1586
#, fuzzy
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Connected"
msgstr "Conectar"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:569
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connecting..."
msgstr "A conectar..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:110
msgid "Continuous Scanning"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Control"
msgstr "Controlo"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:203
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Convert to GCI"
msgstr "Converter para GCI"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:383
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Copy failed"
msgstr "Cópia Falhou"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Copy to Memcard %c"
msgstr "Copiar para o Cartão de memória %c"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:421
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Core"
msgstr "Core"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:76
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Could not initialize backend %s."
msgstr "Não foi possível iniciar o backend %s."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:142
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"Não foi possível ler \"%s\". Não há um disco na unidade, ou não é um backup "
"de GC/Wii. Tenha atenção que discos de jogos originais GameCube ou Wii não "
"serão lidos na maioria das unidades de DVD."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Could not recognize ISO file %s"
msgstr "Não foi possível reconhecer ficheiro ISO %s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:636
#, fuzzy, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Could not save %s."
msgstr "Não foi possível guardar %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:107
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?\n"
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1152
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr "Não foi possível encontrar comando aberto para a extensão 'ini'!"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:267
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Não foi possível iniciar o core.\n"
"Verifique a sua configuração."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:55
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Count:"
msgstr "Contador:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:267
#, fuzzy, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Count: %lu"
msgstr "Contador:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Country:"
msgstr "País"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:24
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Create AR Code"
msgstr "Criar um código AR"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:541
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Create new perspective"
msgstr "Criar nova perspectiva"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Creator: "
msgstr "Criador:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Critical"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Crítico"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:570
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:148
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Corta a imagem de 4:3 para 5:4 ou de 16:9 para 16:10.\n"
"\n"
"em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Crossfade"
msgstr "Desvanecimento cruzado"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:700
#, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "[Costumizar]"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:312
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "D-Pad"
msgstr "D-Pad"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:561
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP"
msgstr "DSP"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:657
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP Emulator Engine"
msgstr "Motor de Emulador DSP"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:403
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:275
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
msgstr "Emulação de DSP HLE (rápido)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:277
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "Interpretador DSP LLE (lento)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:276
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP LLE recompiler"
msgstr "Recompilador de DSP LLE"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:561
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP settings"
msgstr "Definições de DSP"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:658
msgid "DSPLLE on Separate Thread"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:846
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DVD Root:"
msgstr "Raiz de DVD:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:226
msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:319
msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:112
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Dance Mat"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Data Size"
msgstr "Dimensão de Dados"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:545
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:584
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:153
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:168
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:176
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:190
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:204
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dead Zone"
msgstr "Zona morta"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Debug"
msgstr "Depuração"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Debug Only"
msgstr "Depuração"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Debugging"
msgstr "Depuração"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:71
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:936
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "Descomprimir ISO..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:961
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "Descomprimir ISOs seleccionados..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1140
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "A descomprimir ISO"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:230
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Decrease Frame limit"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1011
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:843
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Default ISO:"
msgstr "ISO Padrão:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Default font"
msgstr "Tipo de letra Padrão"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:24
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1025
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:822
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Delete Save"
msgstr "Apagar Jogo Guardado"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:91
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "Apagar o ficheiro existente '%s'?"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:694
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Detect"
msgstr "Detectar"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:220
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:314
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out "
"buffer. Clamp."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Detectada tentativa de leitura excessiva de dados do DVD, mais do que pode "
"caber dentro do buffer externo."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:151
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:997
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:752
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:806
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Device Settings"
msgstr "Definições de Dispositivo"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:263
#, fuzzy
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Device not found"
msgstr "Jogo não encontrado!"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dial"
msgstr "Marcação"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:127
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Directory checksum failed\n"
" and Directory backup checksum failed"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Verificação de pasta falhou\n"
" e verificação da cópia de segurança de pasta falhou"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516
msgid "Disable Destination Alpha"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:435
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disable Fog"
msgstr "Desactivar Nevoeiro"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Disable any XFB emulation.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
"on them (especially homebrew applications).\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Desactiva qualquer emulação XFB.\n"
"Aumenta bastante o desempenho da emulação mas causa erros gráficos em muitos "
"jogos que dependam disto (especialmente aplicações homebrew).\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, mantenha esta opção activada."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Disable emulation of EFB copies.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so "
"while checking this setting gives a great speedup it almost always also "
"causes issues.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Desactiva a emulação de cópias EFB.\n"
"Estas são frequentemente utilizadas para pós-processamento ou efeitos de "
"renderização de textura, portanto se activar esta definição aumentará "
"bastante o desempenho mas quase sempre poderá também provocar problemas.\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is "
"used in many games for various graphical effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:108 Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:127
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disc Read Error"
msgstr "Erro de leitura de disco"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1586
#, fuzzy
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Disconnected"
msgstr "Não conectado"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:332
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Display"
msgstr "Visualização"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Divide"
msgstr "Dividir"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1163
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Deseja parar a emulação actual?"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:659
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1009
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:32
#, c-format
msgid ""
"Dolphin %s\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Copyright (c) 2003-2014+ Dolphin Team\n"
"\n"
"Branch: %s\n"
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
"If interested, just go check out the project page at\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"https://github.com/dolphin-emu/dolphin/ .\n"
"\n"
"Special thanks to Bushing, Costis, CrowTRobo,\n"
"Marcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik for their\n"
"reverse engineering and docs/demos.\n"
"\n"
"Big thanks to Gilles Mouchard whose Microlib PPC\n"
"emulator gave our development a kickstart.\n"
"\n"
"Thanks to Frank Wille for his PowerPC disassembler,\n"
"which or9 and we modified to include Gekko specifics.\n"
"\n"
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:219
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
msgstr "Dolphin %s Configurações Gráficas"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:375
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin &Web Site"
msgstr "Dolphin &Web Site"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.h:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "Configurações Dolphin"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:227
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
msgstr "Configuração da emulação de Wiimote"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:403
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1353
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "Configuração de GCPad "
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:824
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1288
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS filmes (*.dtm)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin Wiimote Configuration"
msgstr "Configuração Dolphin do Wiimote"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:377
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Dolphin at &GitHub"
msgstr "Dolphin em &Google Code"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:375
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
"browse for files..."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"O Dolphin não conseguiu encontrar ISOs de GC/Wii. Duplo clique aqui para "
"procurar ficheiros..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:379
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all "
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"games..."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dolphin está actualmente definido para esconder todos os jogos. Duplo "
"clique aqui para mostrar todos os jogos..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1213
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1299
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:397
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF "
"= Compatible)"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:184
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Baixo"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:65
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
msgstr "Download de Códigos (Base de dados WiiRD)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:293
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr "Descarregados %lu códigos. (adicionados %lu)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Drawn Object Range"
msgstr "Alcance de Objecto"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Drums"
msgstr "Tambores"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dummy"
msgstr "Dummy"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:229
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump Audio"
msgstr "Depositar Áudio"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "Depositar Alvo EFB"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:227
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump Frames"
msgstr "Depositar Quadros"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Dump Objects"
msgstr "Objecto"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Dump TEV Stages"
msgstr "Depositar Alvo EFB"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Dump Texture Fetches"
msgstr "Depositar Texturas"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:553
msgid "Dump Textures"
msgstr "Depositar Texturas"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Depositar texturas do jogo para User/Dump/Textures/<game id>/\n"
"\n"
"Em caso de dúvida. mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Depositar todo o conteúdo das cópias EFB em User/Dump/Textures/\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:520
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:155
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "E&xit"
msgstr "S&air"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:458
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "EFB Copies"
msgstr "Cópias EFB"
#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:200
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "EUROPE"
msgstr "EUROPA"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:164
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Early Memory Updates"
msgstr "Actualizações de Memória Inicial"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.h:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit ActionReplay Code"
msgstr "Editar Código ActionReplay"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit Config"
msgstr "Editar Configuração"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit Patch"
msgstr "Editar Patch"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:458
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:479
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Effect"
msgstr "Efeito"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Embedded Frame Buffer"
msgstr "Frame Buffer Embutido"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Core.cpp:176
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "Thread de Emulador já em execução"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Emulate XFBs accurately.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Emular XFBs com precisão.\n"
"Diminui bastante a velocidade da emulação e proibe a renderização em alta "
"resolução mas é necessário para emular correctamente alguns jogos.\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, active a opção emulação virtual XFB como alternativa."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
"games (especially homebrew applications).\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Emular XFBs usando objectos de textura de GPU.\n"
"Corrige muitos jogos que não funcionam sem a emulação XFB e sem ser tão "
"lenta como a emulação de XFB real. No entanto, ainda poderá falhar em muitos "
"jogos (especialmente em aplicações homebrew).\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, mantenha esta opção activada."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Emulated Wiimote"
msgstr "Wiimote Emulado"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:409
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Emulation State: "
msgstr "Estado da Emulação:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:105
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable AR Logging"
msgstr "Activar Execução de relatórios AR"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:390
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Enable BAT"
msgstr "Activar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Block Merging"
msgstr "Activar Fusão de blocos"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:463
msgid "Enable Cache"
msgstr "Activar Cache"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:569
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Activar Cheats"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:386
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "Activar Dual Core"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:567
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Activar Dual Core (aumento de desempenho)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:394
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Enable FPRF"
msgstr "Activar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:387
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Idle Skipping"
msgstr "Activar Idle Skipping"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:568
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
msgstr "Activar Idle Skipping (aumento de desempenho)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:388
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable MMU"
msgstr "Activar MMU"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:574
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "Activar Progressive Scan"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:784
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Activar Protector de Ecrã"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:127
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:406
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable WideScreen"
msgstr "Activar Ecrã Panorâmico"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "Activar Wireframe"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
"\n"
"If unsure, select 1x."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Activar o filtro anisotrópico.\n"
"Melhora a qualidade visual das texturas que estão em ângulos oblíquos.\n"
"Poderá causar problemas num pequeno número de jogos.\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, seleccione 1x."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = "
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Compatible)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Activar acesso rápido ao disco. Necessário para alguns jogos. (ON = Rápido, "
"OFF = Compatível)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:835
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable pages"
msgstr "Activar Páginas"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Active isto se pretender que o ecrã interio seja utilizado para "
"renderização.\n"
"Se isto for desactivado,será criada uma janela de render em alternativa.\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
"than a separate render window.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Active isto se pretender que a janela principal do Dolphin seja utilizada "
"para a renderização em vez de ser numa janela em separado.\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:391
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
"Enables Block Address Translation, needed for a few games. Requires MMU. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Activa a Unidade de Gestão de Memória, necessária em alguns jogos. (ON = "
"Compatível, OFF = Rápido)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:537
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on "
"OSX."
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:539
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend only."
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:395
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Activa a Unidade de Gestão de Memória, necessária em alguns jogos. (ON = "
"Compatível, OFF = Rápido)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
"Most games don't care about this.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Activa a varredura progressiva.\n"
"A maioria dos jogos não utilizam esta característica.\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"Activa a Unidade de Gestão de Memória, necessária em alguns jogos. (ON = "
"Compatível, OFF = Rápido)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Codificar quadros depositados utilizando o codec FFV1.\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:45
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:124
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "End"
msgstr "Fim"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:281
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:314
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "English"
msgstr "Inglês"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enhancements"
msgstr "Melhorias"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:540
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "Introduza um nome para a nova perspectiva:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:199
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "Entrada %d/%d"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:93
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "Entrada 1/%d"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:89
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Equal"
msgstr "Igual"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:575
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:397 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:404
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:235
msgid "Error"
msgstr "Erro"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:397
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Erro ao carregar o idioma seleccionado. Será revertido para o idioma padrão "
"do sistema."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:415
msgid "Error saving file."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:281
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
"Aborting savestate load..."
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:315
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
"fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Erro: Tentativa de acesso ao tipo de letra %s mas não estão carregadas. Os "
"jogos poderão não mostrar os tipos de letra correctamente, ou crashar."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:22
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm32/JitArm_BackPatch.cpp:74
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Manipulador de excepções - acesso inferior ao espaço da memória. %08llx%08llx"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:441
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:216
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Exit"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Sair"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:253
msgid "Export All Wii Saves"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Exportar Todos os Jogos Guardados Wii"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:715
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export File"
msgstr "Exportar Ficheiro"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:211
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Recording"
msgstr "Exportar Gravação"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Recording..."
msgstr "Exportar Gravação..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Save"
msgstr "Exportar Jogo Guardado"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:920
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "Exportar jogo guardado Wii (Experimental)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export all saves"
msgstr "Exportar todos os jogos guardados"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:473
msgid "Export failed"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "A exportação falhou"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:579
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export save as..."
msgstr "Exportar guardar como..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extension"
msgstr "Extensão"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "External Frame Buffer"
msgstr "Frame Buffer externo"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:687
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract All Files..."
msgstr "Extrair Todos os Ficheiros..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:694
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract Apploader..."
msgstr "Extrair Apploader..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:695
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract DOL..."
msgstr "Extrair DOL..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract Directory..."
msgstr "Extrair Pasta..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:684
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract File..."
msgstr "Extrair Ficheiro..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:676
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract Partition..."
msgstr "Extrair Partição..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:797
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "A Extrair %s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:780
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extracting All Files"
msgstr "A Extrair Todos os Ficheiros"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:780
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extracting Directory"
msgstr "A Extrair Pasta"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:783
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extracting..."
msgstr "A Extrair..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:936
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FIFO Byte"
msgstr "FIFO Byte"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FIFO Player"
msgstr "Reprodutor FIFO"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:203
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FRANCE"
msgstr "FRANÇA"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FST Size:"
msgstr "Tamanho FST:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:105
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "A Conexão Falhou!"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:306
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to download codes."
msgstr "Falha ao descarregar códigos"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:917
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Falha ao extrair para %s!"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:530
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Failed to find new filename\n"
" %s\n"
" will be overwritten"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:283
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:883
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to read block %d of the save data\n"
"Memcard may be truncated\n"
"FilePosition:%<PRIx64>"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Falha ao ler correctamente a cópia de segurança da tabela de blocos "
"atribuídos\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:102
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Falha ao ler a tabela de blocos atribuídos\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:622
#, fuzzy, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Failed to read data from gci file %s"
msgstr "Falha ao ler dados do ficheiro %d"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:96
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Falha ao ler correctamente a pasta com cópia de segurança\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:90
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Falha ao ler a pasta correctamente\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:79
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Falha ao ler o cabeçalho correctamente\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:52
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Falha ao ler ID único da imagem do disco"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1218
#, fuzzy
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Failed to update country code in SYSCONF"
msgstr "Falha ao escrever BT.DINF para SYSCONF"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:87
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "Falha ao escrever BT.DINF para SYSCONF"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:315
msgid "Farsi"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:517
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1141
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:261
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Fifo Player"
msgstr "Reprodutor Fifo"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:107
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File Info"
msgstr "Informação de Ficheiro"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "File Size"
msgstr "Sistema de ficheiros"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:301
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File contained no codes."
msgstr "O ficheiro não continha códigos."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:427
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File converted to .gci"
msgstr "Ficheiro convertido para .gci"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:442
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"O ficheiro não pôde ser aberto\n"
"ou não tem uma extensão válida"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:44
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\"\n"
"valid extensions are (.raw/.gcp)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"O ficheiro tem a extensão \"%s\"\n"
"as extensões válidas são (.raw/.gcp)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:439
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File is not recognized as a memcard"
msgstr "Ficheiros não são reconhecidos como sendo de cartão de memória"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:286
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File not compressed"
msgstr "Ficheiro não comprimido"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:143
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x"
msgstr "FileIO: Modo aberto desconhecido : 0x%02x"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:595
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de ficheiros"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1144
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr "Tipo de ficheiro 'ini' é desconhecido! Não será aberto!"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:274
msgid "Find next"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Procurar seguinte"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:275
msgid "Find previous"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Procurar anterior"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:658
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "First Block"
msgstr "Primeiro Bloco"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:831
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Fix Checksums"
msgstr "Corrigir Checksums"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:300
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force 16:9"
msgstr "Forçar 16:9"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:300
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force 4:3"
msgstr "Forçar 4:3"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:574
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Definir a consola como NTSC-J"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Forçar Filtro de Textura"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n"
"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Força o filtro de textura mesmo que o jogo emulado o tenha desactivado "
"explicitamente.\n"
"Melhora ligeiramente a qualidade das texturas mas provoca falhas em alguns "
"jogos.\n"
"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Causes graphical glitches in some games.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Força o jogo a ter gráficos adaptados a resoluções de ecrã panorâmico.\n"
"Poderá causar falhas gráficas em alguns jogos.\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:517
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
"Força o modo NTSC-J para utilizar a font de ROM Japonesa.\n"
"Se deixar desactivada, o dolphin utiliza a NTSC-U como padrão e "
"automaticamente activa esta definição quando um jogo Japonês é jogado."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for sjis (NTSC-J)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Formatar como ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"Escolha não para sjis (NTSC-J)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:187
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Forward"
msgstr "Frente"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:179
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:522
#, c-format
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Found %u results for '"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:92
#, fuzzy, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Found %u save files"
msgstr "Não foi possível guardar %s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:901
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:969
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame"
msgstr "Quadro"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:911
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame "
msgstr "Quadro"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:207
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame Advance"
msgstr "Avançar Quadro"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame Dumps use FFV1"
msgstr "Depósitos de Quadros usam FFV1"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:236
msgid "Frame Info"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:124
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame Range"
msgstr "Alcance de Quadros"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:168
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame S&kipping"
msgstr "S&altar Quadros"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:578
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Framelimit:"
msgstr "Limite de Quadros:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:212
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frames To Record"
msgstr "Quadros para Gravar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Free Look"
msgstr "Vista Livre"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:316
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "French"
msgstr "Francês"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:41
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frets"
msgstr "Trastes"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:126
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:145
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "From"
msgstr "De"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FullScr"
msgstr "Ecrã Inteiro"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Fullscreen Resolution:"
msgstr "Resolução em ecrã Inteiro:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:551
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr "Ficheiro GCI(*.gci)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:118
msgid "GCI Folder"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:52
#, c-format
msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
"card:\n"
"%s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:322
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:562
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "GCPad"
msgstr "ComandoGC"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353
#, fuzzy
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Game ID"
msgstr "ID do Jogo:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:498
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game ID:"
msgstr "ID do Jogo:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:455
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game is already running!"
msgstr "O jogo já está a correr!"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:715
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game isn't running!"
msgstr "O jogo não está a correr!"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:459
msgid "Game not found!"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Jogo não encontrado!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:391
#, c-format
msgid "Game overwrote with another games save, data corruption ahead %x, %x "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:442
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "Definições específicas por jogo"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "GameConfig"
msgstr "Configuração de Jogo"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:561
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:239
msgid "GameCube &Pad Settings"
msgstr "Definições de Comando &GameCube"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1075
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:232
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Cartões de memória GameCube (*.raw,*.gcp)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:562
msgid "GameCube Pad settings"
msgstr "Definições de Comando GameCube"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:124
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Códigos Gecko"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:232
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:558
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:194
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "General"
msgstr "Geral"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:182
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "General Settings"
msgstr "Definições Gerais"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:516
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:282
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:317
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "German"
msgstr "Alemão"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:257
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr "GetARCode: Index é maior que o tamanho da lista de código %lu"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Graphics settings"
msgstr "Definições Gráficas"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:90
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Greater Than"
msgstr "Maior Que"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Greatly increases quality of textures generated using render to texture "
"effects.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although "
"unlikely).\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:318
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green"
msgstr "Verde"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green Left"
msgstr "Verde Esquerda"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green Right"
msgstr "Verde Direita"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Guitar"
msgstr "Guitarra"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hacks"
msgstr "Hacks"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:80
msgid "Hardware rasterization"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:118
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Header checksum failed"
msgstr "Verificação de Cabeçalho falhou"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:319
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:221
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Height"
msgstr "Altura"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:249
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Dolphin requires Mac OS X 10.7 or greater.\n"
"Unfortunately you're running an old version of OS X.\n"
"The last Dolphin version to support OS X 10.6 is Dolphin 3.5\n"
"Please upgrade to 10.7 or greater to use the newest Dolphin version.\n"
"\n"
"Sayonara!\n"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:217
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:323
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hide Mouse Cursor"
msgstr "Esconder o cursor do rato"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
"\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Esconde o ponteiro do rato se estiver por cima da janela de emulação.\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, mantenha esta opção activada."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Home"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:167
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Host"
msgstr "Host"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.h:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hotkey Configuration"
msgstr "Configuração de Teclas de atalho"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:598
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:336
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hotkeys"
msgstr "Teclas de Atalho"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:320
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "Wiimote Hibrido"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:319
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "ID"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:678
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"IOCTL_ES_GETVIEWS:Tentativa de obter dados de um ticket desconhecido: %08x/"
"%08x"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:945
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
"NAND dump\n"
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
" Dolphin will likely hang now."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:429
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination"
msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - destino inválido"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:750
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IPL Settings"
msgstr "Definições IPL"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:107
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IR"
msgstr "IV"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:132
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "Sensibilidade de Infra Vermelhos"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:567
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ISO Details"
msgstr "Detalhes ISO"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:838
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ISO Directories"
msgstr "Pastas ISO"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:206
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ITALY"
msgstr "Itália"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:656
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "Ignorar Mudanças de Formato"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
"graphical defects in a small number of other games though.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ignora quaisquer mudanças no formato EFB.\n"
"Melhora o desempenho em muitos jogos sem qualquer efeito negativo. Apesar de "
"provocar falhas gráficas num pequeno número de jogos.\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, mantenha esta opção activada."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
"features or graphical effects.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ignora qualquer tentativa de leitura ou escrita do CPU para o EFB.\n"
"Melhora o desempenho em alguns jogos, mas poderá desabilitar algumas "
"funcionalidades do jogo ou efeitos gráficos.\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122
msgid ""
"Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen "
"instead of using exclusive mode.\n"
"Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but "
"increases input latency, makes movement less smooth and slightly decreases "
"performance.\n"
"Exclusive mode is required to support Nvidia 3D Vision in the Direct3D "
"backend.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:823
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Import Save"
msgstr "Importar Jogo Guardado"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:252
msgid "Import Wii Save"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Importar Jogo Guardado Wii"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:125
msgid "Import failed"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "A importação falhou"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:468
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"but does not have a correct header."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"O ficheiro importado tem a extensão gsc\n"
"mas não tem um cabeçalho correcto"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Imported file has invalid length."
msgstr "O ficheiro importado tem um tamanho inválido"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:465
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"but does not have a correct header."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"O ficheiro importado tem a extensão sav\n"
"mas não tem um cabeçalho correcto"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:413
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "In Game"
msgstr "Em Jogo"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:229
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Increase Frame limit"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:52
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Informação"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Information"
msgstr "Informação"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:55
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:187
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
msgstr "Insira o código criptográfado ou \"descriptografado\" aqui..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:790
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert SD Card"
msgstr "Inserir Cartão SD"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert name here.."
msgstr "Introduza o nome aqui..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Install WAD"
msgstr "Instalar WAD"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:943
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Instalar para o Menu Wii"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1528
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Installing WAD..."
msgstr "A Instalar WAD..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:974
msgid "Integrity Check Error"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:980
msgid "Integrity check completed"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:979
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:971
#, c-format
msgid ""
"Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted "
"or has been patched incorrectly."
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Interface"
msgstr "Iinterface"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:645
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Interface Settings"
msgstr "Definições de interface"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:282
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "Erro interno de LZO - compressão falhou"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:405
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Erro interno de LZO - a descompressão falhou (%d) (%li, %li) \n"
"Tente carregar o estado novamente"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:529
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr "Erro interno de LZO - lzo_init() falhou"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal Resolution:"
msgstr "Resolução Interna:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:64
msgid "Interpreter (VERY slow)"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:412
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/MemmapFunctions.cpp:149
#: Source/Core/Core/HW/MemmapFunctions.cpp:178
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Invalid Read at 0x%08x, PC = 0x%08x "
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/MemmapFunctions.cpp:282
#: Source/Core/Core/HW/MemmapFunctions.cpp:311
#, c-format
msgid "Invalid Write to 0x%08x, PC = 0x%08x "
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:476
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "bat.map inválido ou entrada de pasta"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:470
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid event type %i"
msgstr "Tipo de evento inválido %i"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:396
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid file"
msgstr "Ficheiro inválido"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:575
#, fuzzy
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Invalid index"
msgstr "Ficheiro inválido"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/BannerLoaderGC.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Invalid opening.bnr found in gcm:\n"
"%s\n"
" You may need to redump this game."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Encontrado opening.bnr inválido em gcm:\n"
"%s\n"
" Poderá ter que refazer o depósito deste jogo."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:828
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid recording file"
msgstr "Ficheiro de Gravação inválido"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:492
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:475
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:463
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Core.cpp:514
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid state"
msgstr "Estado Inválido"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:75
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Invalid value."
msgstr "Valor inválido!"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:321
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:86
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302
msgid "Iterative Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:221
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "JAPAN"
msgstr "JAPÃO"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:66
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:67
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:224
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:524
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:300
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:322
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:230
msgid "KOREA"
msgstr "COREIA"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:322
msgid "Keep Window on Top"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109
msgid ""
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:306
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Key"
msgstr "Tecla"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:355
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Kick Player"
msgstr "Reprodutor Fifo"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:303
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:323
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#. i18n: Left
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "L"
msgstr "L"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "L Button"
msgstr "Botão L"
#. i18n: Left-Analog
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "L-Analog"
msgstr "L-Analógico"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:605
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:493
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#, c-format
msgid "Last %i"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:687
msgid "Latency:"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:185
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:63
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Left Stick"
msgstr "Stick Esquerdo"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:321
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Left click to detect hotkeys.\n"
"Enter space to clear."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Clique esquerdo para detectar teclas de atalho. \n"
"Prima barra de espaço para limpar."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:785
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Clique botão esquerdo para detectar dispositivo de introdução.\n"
"Clique botão do meio para limpar.\n"
"Clique botão direito para mais opções."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:790
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Clique Esquerdo/Direito para mais opções.\n"
"Botão do meio para limpar."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:91
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Less Than"
msgstr "Inferior que"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1023
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Carregar Texturas Personalizadas"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:281
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:268
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 1"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:269
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 2"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:270
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 3"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:271
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 4"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:272
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 5"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:273
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 6"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:274
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 7"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:275
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 8"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:232
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Carregar Estado Slot 1"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:241
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Slot 10"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:233
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "Carregar Estado Slot 2"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:234
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "Carregar Estado Slot 3"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:235
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "Carregar Estado Slot 4"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:236
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "Carregar Estado Slot 5"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:237
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "Carregar Estado Slot 6"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:238
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "Carregar Estado Slot 7"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:239
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Carregar Estado Slot 8"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:240
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Slot 9"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:497
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State..."
msgstr "Carregar Estado..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1563
msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Carregar Sistema de Menu Wii"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1558
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Carregar Sistema de Menu Wii %d%c"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Carrega texturas personalizadas a partir de User/Load/Textures/<game id>/\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:266
msgid "Load from selected slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:509
msgid "Load state from selected slot"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log"
msgstr "Relatório"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log Configuration"
msgstr "Configuração de Relatório"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Log Render Time to File"
msgstr "Escrever para Ficheiro"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:100
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log Types"
msgstr "Tipos de Relatório"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134
#, fuzzy
msgid ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Mostra o número de quadros renderizados por segundo como medição da "
"velocidade de emulação.\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:85
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Logger Outputs"
msgstr "Saídas de Gerador de Relatórios"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:413
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:126
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Logging"
msgstr "Relatório em execução"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:336
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Lost connection to server!"
msgstr "A ligação ao servidor perdeu-se!"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "M Button"
msgstr "Botão M"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510
#, fuzzy
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "MD5 Checksum:"
msgstr "Corrigir Checksums"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:544
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:583
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "ficheiros MadCatz Gameshark(*.gcs)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:214
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Main Stick"
msgstr "Stick Principal"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:502
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Maker ID:"
msgstr "ID do autor:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:536
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Maker:"
msgstr "Fabricante:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:134
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:137
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Max"
msgstr "Max"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:462
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Memcard already has a save for this title."
msgstr "O cartão de memória já tem um jogo guardado para este título"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:305
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memcard already opened"
msgstr "O cartão de memória já abriu"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:956
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memory Byte"
msgstr "Byte de Memória"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:117
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:239
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memory Card"
msgstr "Cartão de memória"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.h:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but "
"could mangle stuff!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Gestor de Cartões de memória AVISO-Faça cópias de segurança antes de "
"utilizar, deve estar corrigido mas também pode danificar!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:375
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Nome de ficheiro em slot de cartão de memória %c é incorrecto\n"
"Região não especificada\n"
"\n"
"Slot %c caminho foi alterado para\n"
"%s\n"
"Quer fazer uma cópia do ficheiro antigo para esta nova localização?\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:177
#, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address %x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:147
#, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address, %x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:160
#, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address, %x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:84
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memorycard filesize does not match the header size"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Mic"
msgstr "Mic"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:133
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:136
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Min"
msgstr "Min"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:591
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Misc"
msgstr "Diversos"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:803
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Misc Settings"
msgstr "Configurações Diversas"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:151
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:202
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Modifier"
msgstr "Modificador"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
"reset in most cases.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Modifica as texturas para mostrar o seu formato. Necessita de um reset da "
"emulação na maioria dos casos.\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:129
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Monospaced font"
msgstr "Tipo de letra monoespaçada"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Motion Plus"
msgstr "Motion Plus"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:76
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Motor"
msgstr "Motor"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:677
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Mova o ponteiro do rato sobre uma opção para visualizar uma descrição "
"detalhada.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:67
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplicar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:658
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Add"
msgstr "NP Adicionar"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Begin"
msgstr "NP Começar"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:124
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Decimal"
msgstr "NP Decimal"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Delete"
msgstr "NP Apagar"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:125
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Divide"
msgstr "NP Dividir"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Down"
msgstr "NP Baixo"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:115
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP End"
msgstr "NP Fim"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:103
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Enter"
msgstr "NP Enter"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Equal"
msgstr "NP Igual"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Home"
msgstr "NP Início"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:117
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Insert"
msgstr "NP Inserir"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:109
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Left"
msgstr "NP Esquerda"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Multiply"
msgstr "NP Multiplicar"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Page Down"
msgstr "NP Página abaixo"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Page Up"
msgstr "NP Página acima"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Right"
msgstr "NP Direita"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:122
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Separator"
msgstr "NP Separador"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:101
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Space"
msgstr "NP Espaço"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:123
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Subtract"
msgstr "NP Subtrair"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:102
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Tab"
msgstr "NP Tab"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Up"
msgstr "NP Cima"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:496
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:67
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:79
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:218
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Name: "
msgstr "Nome:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:543
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:582
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr "Ficheiros GCI nativos(*.gci)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:36
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "New Scan"
msgstr "Nova procura"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:220
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:833
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Next Page"
msgstr "Próxima Página"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:40
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Next Scan"
msgstr "Próxima Procura"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:91
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Nickname :"
msgstr "Alcunha :"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:242
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No Country (SDK)"
msgstr "Sem País (SDK)"
2014-02-12 00:00:17 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:16
msgid "No audio output"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Sem saída de áudio"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:795
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:809
msgid "No description available"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Nenhuma descrição disponível"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:903
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No file loaded"
msgstr "Nenhum ficheiro carregado"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "No free directory index entries."
msgstr "Sem entradas de índice para pastas livres"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:939
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No recorded file"
msgstr "Nenhum ficheiro de gravação"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:144
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:105
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:704
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:324
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "Bokmaal Norueguês"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:88
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Not Equal"
msgstr "Não igual"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:410
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Not Set"
msgstr "Não definido"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:568
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Not connected"
msgstr "Não conectado"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:318
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:37
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Notes: "
msgstr "Notas:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:87 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:92
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:523
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Notice"
msgstr "Noticia"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:97
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:82
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Number Of Codes: "
msgstr "Número De Códigos"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:158
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Nunchuk orientation"
msgstr "Aceleração Nunchuk"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:153
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Nunchuk stick"
msgstr "Nunchuk"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:921
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Object"
msgstr "Objecto"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:143
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Object Range"
msgstr "Alcance de Objecto"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:265
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:70
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Offset:"
msgstr "Offset:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:602
msgid "On-Screen Display Messages"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:376
msgid "Online &Documentation"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Online e documentação"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr "Apenas %d blocos disponíveis"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:550
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:200
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:922
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open &containing folder"
msgstr "Abrir &Pasta"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "Abrir Pasta de &Jogo guardado Wii "
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:550
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open file..."
msgstr "Abrir ficheiro..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr "OpenAL: Não é possível criar contexto para o dispositivo %s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:63
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL: não foram encontrados dispositivos de som"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr "OpenAL: não foi possível abrir dispositivo %s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367
msgid ""
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
"text editor."
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Opções"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:482
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memcard\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:112
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Orientation"
msgstr "Online e documentação"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:336
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Other"
msgstr "Outro"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:272
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
"manually stop the game."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"O outro cliente desligou enquanto o jogo corria!! Netplay está desactivado. "
"Manualmente parou o jogo."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Output"
msgstr "Destino"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Overlay Information"
msgstr "Informação"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:425
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "P&lay Input Recording..."
msgstr "R&eproduzir Gravação..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pad"
msgstr "Comando"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:711
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pad "
msgstr "Comando"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:37
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pads"
msgstr "Comandos"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:100
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Page Down"
msgstr "Página Abaixo"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:99
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Page Up"
msgstr "Página Acima"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Paragraph"
msgstr "Parágrafo"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:284
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Partition %i"
msgstr "Partição %i"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:897
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#, c-format
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Partition doesn't exist: %d"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Patches"
msgstr "Patches"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:563
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Paths"
msgstr "Caminhos"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:43
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1816
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1817
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Pause at End of Movie"
msgstr "Fazer pausa no fim do filme"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "Iluminação por Pixel"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:415
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Perfect"
msgstr "Perfeito"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:542
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspectiva %d"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347
#, fuzzy
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Platform"
msgstr "Mostrar Plataformas"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1822
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1823
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:173
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Play"
msgstr "Começar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:210
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Play Recording"
msgstr "Tocar Gravação"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Play/Pause"
msgstr "Começar/Pausar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:414
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Playable"
msgstr "Jogável"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:162
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Playback Options"
msgstr "Opções de Reprodução"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:349
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Players"
msgstr "Jogadores"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1164
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Please confirm..."
msgstr "Por favor confirme..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:522
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "Por favor crie uma perspectiva antes de guardar"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Plus-Minus"
msgstr "Mais-Menos"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:325
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:734
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Port 1"
msgstr "Port 1"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:735
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Port 2"
msgstr "Port 2"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:736
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Port 3"
msgstr "Port 3"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:737
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Port 4"
msgstr "Port 4"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:118
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:160
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Port :"
msgstr "Port :"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:326
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:327
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Português (Brasileiro)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:24
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Post Processing Shader Configuration"
msgstr "Configuração de GCPad "
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:423
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr "Efeito de Pós-Processamento"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1032
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1151
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1130
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:219
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Prev Page"
msgstr "Pág Anterior"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:832
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Previous Page"
msgstr "Página Anterior"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:68
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Previous Value"
msgstr "Valor anterior"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:52
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:993
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.h:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:343
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Purge Cache"
msgstr "Limpar Cache"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:715
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:54
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Question"
msgstr "Questão"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:192
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:370
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#. i18n: Right
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "R"
msgstr "R"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "R Button"
msgstr "Botão R"
#. i18n: Right-Analog
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "R-Analog"
msgstr "R-Analógico"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:209
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "RUSSIA"
msgstr "RUSSIA"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:152
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Radius"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:625
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Range"
msgstr "Alcance"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:212
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Read-only mode"
msgstr "Modo só de leitura"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Real"
msgstr "Real"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Real Balance Board"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Real Wiimote"
msgstr "Wiimote Real"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:102
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Real Wiimotes"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Wiimotes Reais"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:201
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:226
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:431
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:833
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Record"
msgstr "Gravar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:390
msgid "Record input"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Gravar entradas"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:182
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Recording Info"
msgstr "Informação de Gravação"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:210
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Recording Options"
msgstr "Opções de Gravação"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:24
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red Left"
msgstr "Vermelho Esquerda"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red Right"
msgstr "Vermelho Direita"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
"This makes the rendered picture look less blocky.\n"
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select None."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Reduz a quantidade de serrilhamento causado pela rasterização de gráficos "
"3D.\n"
"Isto faz com que a imagem renderizada seja menos pixelizada.\n"
"diminui bastante a velocidade de emulação e por vezes provoca falhas.\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, seleccione Nenhum."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:99
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:551
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1002
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Refresh List"
msgstr "Actualizar Lista"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:551
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Refresh game list"
msgstr "Actualizar lista de Jogos"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:355
#, fuzzy
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Region"
msgstr "Mostrar Regiões"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:820
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:85
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Renderizar a cena como wireframe.\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Render to Main Window"
msgstr "Renderizar para a Janela Principal"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:52
msgid "Rendering"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:305
#, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block %x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:206
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1014
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:62
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Return"
msgstr "Return"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504
msgid "Revision:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Revisão:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Right"
msgstr "Direita"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:64
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Right Stick"
msgstr "Stick Direito"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Rumble"
msgstr "Vibração"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:527
msgid ""
"Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)."
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:328
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:182
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sa&ve State"
msgstr "Gua&rdar Estado"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:492
msgid "Safe"
msgstr "Seguro"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1024
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:204
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:549
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save GCI as..."
msgstr "Guardar GCI como..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:500
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:277
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save Oldest State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:280
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:243
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Guardar Estado Slot 1"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:252
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State Slot 10"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:244
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "Guardar Estado Slot 2"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:245
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "Guardar Estado Slot 3"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:246
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "Guardar Estado Slot 4"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:247
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "Guardar Estado Slot 5"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:248
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "Guardar Estado Slot 6"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:249
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "Guardar Estado Slot 7"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:250
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Guardar Estado Slot 8"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:251
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State Slot 9"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State..."
msgstr "Guardar Estado..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:649
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:659
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1257
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "Guardar GCM/ISO comprimido"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1246
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "Jogo guardado descomprimido GCM/ISO"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:505
msgid "Save state to selected slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:265
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Save to selected slot"
msgstr "Tipo de letra seleccionado"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:892
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "O filme de Savestate %s está corrupto, gravação de filme a parar..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr "Cópia EFB Escalada"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:606
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "A procurar %s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:589
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scanning for ISOs"
msgstr "A procurar ISOs"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:590
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scanning..."
msgstr "Em Analise..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:557
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ScrShot"
msgstr "ScrShot"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:98
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:273
msgid "Search"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:99
msgid "Search Filter"
msgstr "Filtro de Pesquisa"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:818
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Procurar em Sub-Pastas"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:259
msgid "Search current Object"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:263
msgid "Search for hex Value:"
msgstr ""
#: Source/Core/Common/SysConf.h:94 Source/Core/Common/SysConf.h:117
#: Source/Core/Common/SysConf.h:137 Source/Core/Common/SysConf.h:158
#, c-format
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
msgstr "Selecção %s não encontrada em SYSCONF"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:588
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:346
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select Columns"
msgstr "Tipo de letra seleccionado"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:522
#, fuzzy, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select Slot %i"
msgstr "Slot %i"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:254
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 1"
msgstr "Guardar Estado Slot 1"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 10"
msgstr "Guardar Estado Slot 1"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 2"
msgstr "Guardar Estado Slot 2"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 3"
msgstr "Guardar Estado Slot 3"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 4"
msgstr "Guardar Estado Slot 4"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 5"
msgstr "Guardar Estado Slot 5"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 6"
msgstr "Guardar Estado Slot 6"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:260
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 7"
msgstr "Guardar Estado Slot 7"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 8"
msgstr "Guardar Estado Slot 8"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State Slot 9"
msgstr "Guardar Estado Slot 1"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:183
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select State slot"
msgstr "Guardar Estado Slot 1"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:822
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1286
msgid "Select The Recording File"
msgstr "Seleccione o Ficheiro de Gravação"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1516
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Seleccione um ficheiro Wii WAD para instalar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Select a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, use the first one."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Escolha um adaptador de hardware a usar.\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, utilize o primeiro."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:537
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select a save file to import"
msgstr "Seleccione um ficheiro de jogo guardado para importar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:338
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select floating windows"
msgstr "Seleccionar janelas flutuantes"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:685
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the file to load"
msgstr "Seleccione o ficheiro para carregar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1474
msgid "Select the save file"
msgstr "Seleccione o ficheiro de jogo guardado"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1619
msgid "Select the state to load"
msgstr "Seleccione o estado para carregar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1633
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the state to save"
msgstr "Seleccione o estado para gravar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n"
"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n"
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Seleccione qual a proporção para usar ao renderizar:\n"
"Auto: Utilizar a proporção nativa\n"
"Forçar 16:9: Estica a imagem para uma proporção 16:9.\n"
"Forçar 4:3: Estica a imagem para uma proporção 4:3.\n"
"Ajustar à janela: Ajusta a imagem para o tamanho da janela independentemente "
"da sua proporção.\n"
"Em caso de dúvida, seleccione Automático."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:57
msgid "Selected controller profile does not exist"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:130
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Selected font"
msgstr "Tipo de letra seleccionado"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106
#, fuzzy
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
"Performance impact is negligible.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"If unsure, select auto."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Selecciona a resolução utilizada em modo de ecrã inteiro.\n"
"Isto deverá ser maior ou igual que a resolução interna. O impacto no "
"desempenho é infimo.\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, utilize a resolução do ambiente de trabalho.\n"
"Se ainda tiver dúvidas, utilize a resolução mais alta que funcione melhor."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"The software renderer is only used for debugging, so unless you have a "
"reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, use OpenGL."
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use "
"either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each "
"backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and "
"chose the one that fits your requirements best.\n"
"Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n"
"\n"
"If unsure, use OpenGL."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:336
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:131
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "Posição da Barra de Sensor:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:69
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:329
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Serbian"
msgstr "Sérvio"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:531
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Serial Port 1 - Esta é a porta em que dispositivos tais como adaptadores de "
"rede utilizam"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:923
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Definir como ISO &padrão"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "Definir como cartão de memória padrão %c"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:268
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr "SetARCode_IsActive:O Index é maior que a lista de códigos ar %lu"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:542
msgid ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
"backend only."
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:225
2014-02-12 00:00:17 +00:00
msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Shake"
msgstr "Abanar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:534
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Short Name:"
msgstr "Abreviatura:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:219
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Shoulder Buttons"
msgstr "Botões Shoulder"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:281
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show &Log"
msgstr "Mostrar &Relatório"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:278
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show &Statusbar"
msgstr "Mostrar &Barra de estado"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:276
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Mostrar Barra de Ferramen&tas"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366
msgid "Show Defaults"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:341
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Drives"
msgstr "Mostrar Unidades"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show EFB Copy Regions"
msgstr "Mostrar Regiões de Cópia EFB"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:319
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show FPS"
msgstr "Mostrar FPS"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:221
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Show Frame Counter"
msgstr "Mostrar GameCube"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:331
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show France"
msgstr "Mostrar França"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:317
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show GameCube"
msgstr "Mostrar GameCube"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:224
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Input Display"
msgstr "Mostrar visualização de Entradas"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:333
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Italy"
msgstr "Mostrar Itália"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show JAP"
msgstr "Mostrar Japão"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Korea"
msgstr "Mostrar Coreia"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:219
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Show Lag Counter"
msgstr "Mostrar Idioma:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Language:"
msgstr "Mostrar Idioma:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:282
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "Mostrar &Configuração de Relatório"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show PAL"
msgstr "Mostrar Pal"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:314
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Platforms"
msgstr "Mostrar Plataformas"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:323
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Regions"
msgstr "Mostrar Regiões"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Statistics"
msgstr "Mostrar Estatísticas"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:337
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Mostrar Taiwan"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show USA"
msgstr "Mostrar EUA"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:319
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Wad"
msgstr "Mostrar Wad"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:315
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Wii"
msgstr "Mostrar Wii"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:520
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "Mostrar uma caixa de confirmação antes de parar um jogo."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:521
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also "
"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all."
msgstr ""
"Mostrar uma caixa de mensagem quando um erro potencialmente sério ocorra.\n"
"Desactivar isto poderá evitar mensagens irritantes e não-fatais, mas também "
"poderá não explicar o motivo pelo qual o Dolphin crashe de repente."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:848
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show first block"
msgstr "Mostrar primeiro bloco"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:522
msgid ""
"Show messages on the emulation screen area.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
"information, and JIT cache clearing."
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:847
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save blocks"
msgstr "Mostrar blocos de guardar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:845
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save comment"
msgstr "Mostrar guardar comentário"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:846
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save icon"
msgstr "Mostrar ícone de guardar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:844
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save title"
msgstr "Mostrar o título de jogo guardado"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Mostra o número de quadros renderizados por segundo como medição da "
"velocidade de emulação.\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:339
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show unknown"
msgstr "Mostrar desconhecido"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Show various statistics.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Mostra várias estatísticas.\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sideways Wiimote"
msgstr "Wiimote na horizontal"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:301
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chinês Simplificado"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:321
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Dimensão"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:705
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Skip BIOS"
msgstr "Saltar Bios"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:392
msgid "Skip DCBZ clearing"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr "Ignorar o acesso do EFB a partir do CPU"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150
msgid ""
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
"Sometimes also increases visual quality.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
"disable this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Aumenta ligeiramente as cópias de EFB para RAM ao sacrificar a precisão da "
"emulação.\n"
"Por vezes também aumenta a qualidade visual.\n"
"Se está a experenciar quaisquer problemas, tente aumentar a precisão do "
"cache de textura ou desactive esta opção.\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:478
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Slot %i"
msgstr "Slot %i"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:721
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Slot A"
msgstr "Slot A"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:722
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Slot B"
msgstr "Slot B"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:54
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Snapshot"
msgstr "Captura de ecrã"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:99
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
"backends.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"It's only useful for debugging purposes.\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"A renderização por software é bastante mais lenta que a utilização de outras "
"backends.\n"
"É apenas útil para propósitos de depuração.\n"
"Tem a certeza que quer activar a renderização por software? Em caso de "
"dúvida, seleccione 'Não'."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:675
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sound Settings"
msgstr "Definições de Som"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:79
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Sound backend %s is not valid."
msgstr "Backend de Som %s não é válido"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:330
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Speaker Pan"
msgstr "Volume do Altifalante:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:135
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "Volume do Altifalante:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve "
"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause "
"glitches in certain games.\n"
"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less "
"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better "
"your performance will be.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, select 640x528."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Especifica a resolução utilizada. Uma resolução alta irá aumentar bastante a "
"qualidade visual mas também será bastante pesada para o desempenho e poderá "
"causar falhas em alguns jogos.\n"
"\"Multiplo de 640x528\" é um pouco mais lento que \"Tamanho da Janela\" mas "
"provoca menos problemas. Geralmente, quanto mais baixa for a resolução "
"interna, melhor será o desempenho. \n"
"\n"
"Em caso de dúvida, seleccione 640x528."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:400
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Aumente a taxa de transferência do disco"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:110
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Standard Controller"
msgstr "Comando padrão"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:376
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Começar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:256
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start &NetPlay"
msgstr "Começar &NetPlay"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:422
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Start Re&cording Input"
msgstr "&Começar Gravação"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:209
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start Recording"
msgstr "Começar Gravação"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "State"
msgstr "Estado"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:195
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "State Saves"
msgstr "Estados Guardados"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:111
msgid "Steering Wheel"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stick"
msgstr "Stick"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:205
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:439
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127
msgid ""
"Store EFB copies in GPU texture objects.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a "
"great speedup over EFB to RAM.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Guarda cópias EFB em objectos de textura GPU.\n"
"Isto não é tão preciso, mas funciona suficientemente bem para a maioria dos "
"jogos e proporciona mais velocidade que o EFB para RAM.\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, mantenha esta opção activada."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:300
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stretch to Window"
msgstr "Ajustar à janela"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Strum"
msgstr "Strum"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:70
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Subtract"
msgstr "Subtrair"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr "Ficheiros extraídos com sucesso para %s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "Sucesso na importação de ficheiros de jogo guardado"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:101
#, fuzzy, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Sucessfully exported %u saves to %s"
msgstr "Ficheiros extraídos com sucesso para %s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:331
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Swedish"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Swing"
msgstr "Balanço"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:398
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:399
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:260
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Syntax error"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:746
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:800
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "System Language:"
msgstr "Idioma do sistema:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:233
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "TAIWAN"
msgstr "TAIWAN"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:33
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:215
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "TAS Input"
msgstr "Entrada TAS"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:729
#, c-format
msgid "TAS Input - Controller %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:736
#, fuzzy, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "TAS Input - Wiimote %d"
msgstr "Conectar Wiimote %i"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:40
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Table Left"
msgstr "Table Esquerda"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Table Right"
msgstr "Table Direita"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:438
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:557
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:215
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Tirar Screenshot"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:113
2011-12-18 19:40:09 +00:00
msgid "TaruKonga (Bongos)"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Test"
msgstr "Teste"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:461
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478
msgid "Texture Cache"
msgstr "Cache de Textura"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Texture Format Overlay"
msgstr "Formato da textura"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:233
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The WAD has been installed successfully"
msgstr "O WAD foi instalado correctamente"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:183
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The address is invalid"
msgstr "O caminho é inválido"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:523
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The checksum was successfully fixed."
msgstr "A checksum foi reparada com sucesso"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1252
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The chosen directory is already in the list."
msgstr "A pasta escolhida já está na lista"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1199
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1270
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"O ficheiro %s já existe.\n"
"Deseja substituir?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:41
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"O ficheiro %s não pôde ser aberto para escrita. Por favor verifique se já "
"está aberto por outro programa."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"O ficheiro %s já estava aberto, o cabeçalho do ficheiro não poderá ser "
"escrito."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:328
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "O ficheiro que especificou (%s) não existe"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:565
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The name cannot be empty"
msgstr "O nome não pode estar vazio"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:557
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "O nome não pode conter o caracter ','"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:184
#, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:150
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr "O resultado do código AR desencriptado não contém quaisquer linhas."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any "
"texture updates from RAM.\n"
"\n"
"If unsure, use the rightmost value."
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"O Jogo Guardado que está a tentar copiar tem um tamanho de ficheiro inválido"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:404
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"O idioma seleccionado não é suportado pelo seu sistema. A repor padrão do "
"sistema."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:70
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr "O servidor e a versão NetPlay do cliente são incompatíveis"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:67
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server is full!"
msgstr "O servidor está cheio!"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:73
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr "O servidor respondeu: O jogo está a correr neste momento!"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:76
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr "O servidor enviou uma mensagem de erro desconhecida!"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:124
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "O ficheiro especificado \"%s\" não existe"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:186
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The value is invalid"
msgstr "O valor é inválido"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:641
msgid "Theme:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Tema:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"There are too many gci files in the folder\n"
"%s\n"
"Only the first 127 will be available"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Tem que existir um ticket para 00000001/00000002. O seu NAND depositado está "
"provavelmente incompleto."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Estas definições substituem as definições raiz do Dolphin .\n"
"Indeterminado significa que o jogo usa as definições do Dolphin."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:851
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Este simulador de Action Replay não suporta códigos que modifiquem o próprio "
"Action Replay"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:534
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "Isto poderá causar lentidão no menu Wii e em alguns jogos."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:147
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
"the middle button to move.\n"
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press "
"SHIFT+R to reset the camera.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:514
msgid ""
"This limits the game speed to the specified number of frames per second "
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"(full speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)."
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:513
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate "
"cores.\n"
"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also "
"cause occasional crashes/glitches."
msgstr ""
"Isto divide as threads de Vídeo e CPU, para que possam ser utilizadas em "
"núcleos (cores) separados.\n"
"Provoca aumentos significativos de velocidade em PCs com mais de um núcleo, "
"mas também poderá causar crashes ou falhas."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:287
msgid ""
"This version of Dolphin was downloaded from a website stealing money from "
"developers of the emulator. Please download Dolphin from the official "
"website instead: https://dolphin-emu.org/"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "This will let you manually edit the INI config file."
msgstr "Isto permite a edição manual do ficheiro de configuração INI"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Threshold"
msgstr "Limite"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tilt"
msgstr "Tilt"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:313
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:654
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Título"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:133
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "To"
msgstr "Para"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:76
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Alternar Todos os Tipos de Relatório"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:225
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle Aspect Ratio"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle EFB Copies"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:227
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle Fog"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228
#, fuzzy
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Toggle Frame limit"
msgstr "Limite de Quadros:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Alternar Ecrã Inteiro"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:224
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle IR"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:121
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:292
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Top"
msgstr "Topo"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:526
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:302
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinês Tradicional"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:422
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Tentou carregar um tipo de ficheiro desconhecido."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:70
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Triggers"
msgstr "Gatilhos"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:84
msgid "Trying to create invalid memory card index."
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.h:82 Source/Core/Common/SysConf.h:105
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
msgstr "Tentativa de leitura inválida de SYSCONF"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:44
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
"Wiimote bt ids are not available"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Tentativa de leitura inválida de SYSCONF\n"
" ids bt de wiimote não estão disponíveis"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:332
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Turntable"
msgstr "Rotação"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:79
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:245
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "UNKNOWN"
msgstr "DESCONHECIDO"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:791
#, c-format
msgid "UNKNOWN_%02X"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:212
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "USA"
msgstr "EUA"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:235
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Unable to create patch from given values.\n"
"Entry not modified."
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:132
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Undefined %i"
msgstr "Indefinido %i"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:501
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:278
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Undo Load State"
msgstr "Retroceder Carregamento de Estado"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:502
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:279
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Undo Save State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:749
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:87
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1069
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Comando de DVD desconhecido %08x - Erro fatal"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:442
#, c-format
msgid "Unknown command 0x%08x"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Comando desconhecido 0x%08x"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:140
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Tipo de entrada desconhecida %i em SYSCONF (%s@%x)!"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:309
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "Mensagem desconhecida recebida com a id : %d"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:491
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Mensagem desconhecida com a id:%d recebida pelo jogador:%d Excluindo o "
"jogador!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:289
msgid "Unofficial version detected"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:183
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Cima"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:102
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Upright Wiimote"
msgstr "Wiimote na vertical"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:785
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
msgstr "Usar modo EuRGB60 (PAL60)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "Utilizar Ecrã Inteiro"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:37
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Hex"
msgstr "Usar Hex"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:601
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Usar Manipuladores de Pânico"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120
msgid ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
"Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n"
"\n"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:151
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by "
"checking this option.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Normalmente quando um shader de complilação falha, uma mensagem de erro é "
"mostrada.\n"
"No entanto, poderá saltar os popups para impedir a interrupção do jogo ao "
"activar esta opção.\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Utility"
msgstr "Utilidade"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:310
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "V-Sync"
msgstr "V-Sync"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:396
msgid "VBeam Speed Hack"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:81
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Valor"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:81
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value: "
msgstr "Valor: "
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Various Statistics"
msgstr "Mostrar Estatísticas"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Verbosity"
msgstr "Verbosidade"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:680
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:473
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:501
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "Instalação WAD falhou: erro ao criar %s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:516
msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Sincroniza os intervalos verticais do ecrã de forma a reduzir o efeito de "
"imagem partida.\n"
"Diminui o desempenho se a velocidade de emulação for inferior a 100%.\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:55
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:607
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:100
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:287
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Aviso - a começar DOL em modo errado de consola!"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:337
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "Aviso - A iniciar um ELF em modo errado de consola!"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Aviso - A iniciar um ISO em modo errado de consola!"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:500
#, c-format
msgid "Warning BAT number of blocks %d does not match file header loaded %d"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:605
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Aviso! é aconselhável fazer uma cópia de segurança de todos os ficheiros da "
"pasta:\n"
"%s\n"
"Deseja continuar?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:606
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memcard\n"
"Continue?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Warning: Isto vai substituir todos os ficheiros que estão na pasta:\n"
"%s\n"
"e tem o mesmo nome que um ficheiro no seu cartão de memória\n"
"Continuar?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:938
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or "
"load this state with read-only mode off."
2011-12-18 19:40:09 +00:00
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:915
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
"continuing."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:955
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:965
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
"movie is %d frames long.\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
"On frame %d, the current movie presses:\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
"On frame %d, the savestate's movie presses:\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:98
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr "WaveFileWriter - ficheiro não aberto."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:59
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Whammy"
msgstr "Whammy"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "Hack de Ecrã Panorâmico"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:220
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Largura"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:562
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:434
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii Console"
msgstr "Consola Wii"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:852
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Raiz de NAND Wii:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1476
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Ficheiros de jogo guardado Wii (*.bin)|*.bin"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:70
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD: Não foi possível ler do ficheiro"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19 Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:563
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote"
msgstr "Wiimote"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:732
msgid "Wiimote "
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:44
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote %i"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1585
#, fuzzy, c-format
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Wiimote %i %s"
msgstr "Wiimotes"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:570
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote Connected"
msgstr "Wiimote Conectado"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:125
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote Motor"
msgstr "Motor de Wiimote"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:563
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote settings"
msgstr "Definições de Wiimote"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:70
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimotes"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Wiimotes"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:126
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Windows Left"
msgstr "Janelas Esquerda"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Windows Menu"
msgstr "Menu de Janelas"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:127
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Windows Right"
msgstr "Janelas Direita"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:145
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Word Wrap"
msgstr "Moldar o texto"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1279
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:953
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1194
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1529
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Working..."
msgstr "A trabalhar..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:386
msgid "Write memcards (GC)"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:63
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to Console"
msgstr "Escrever para Consola"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:71
msgid "Write to Debugger"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to File"
msgstr "Escrever para Ficheiro"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:65
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to Window"
msgstr "Escrever para a Janela"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:322
msgid "X"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:81
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X"
msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice falhou: %#X"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:181
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "XAudio2 init failed: %#X"
msgstr "Inicialização do XAudio2 falhou: %#X"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:191
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X"
msgstr "Criação de master voice do XAudio2 falhou: %#X"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:81
#, c-format
msgid "XAudio2_7 CreateSourceVoice failed: %#X"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:169
#, c-format
msgid "XAudio2_7 init failed: %#X"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:179
#, c-format
msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:805
#, fuzzy
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "XF register "
msgstr "&Registos"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:323
msgid "Y"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:24
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:91
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "Não pode fechar painéis que contenham páginas."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:262
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "You must choose a game!"
msgstr "Tem que escolher um jogo!!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:67
#, fuzzy
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "You must enter a name."
msgstr "Tem que introduzir um nome!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:210
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
msgstr "Tem que introduzir um valor decimal, hexadecimal ou octal válido."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:703
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr "Tem que introduzir um nome de perfil válido."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:946
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Tem que reiniciar o Dolphin para que as alterações sejam efectuadas"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:80
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:181
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"O seu ficheiro GCM/ISO parece ser inválido (país inválido).\n"
"Continuar com a região PAL?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:52
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04<PRIx64>)\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Do you want to generate a new one?"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324
msgid "Z"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:883
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "Código Zero 3 não é suportado"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:904
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x"
msgstr "Código Zero desconhecido para o Dolphin: %08x"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:510
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:550
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[ em espera ]"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"[BROKEN]\n"
"Highlight regions the EFB was copied from.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"[Inactivo]\n"
"Destaca as regiões de onde o EFB foi copiado.\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:828
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "apploader (.img)"
msgstr "apploader (.img)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:979
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "s"
msgstr "s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:157
#, c-format
msgid "unknown flavor %d (expected %d)"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:151
msgid "unknown message received"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "mensagem desconhecida recebida"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr "wxExecute devolveu -1 quando a aplicação executou!"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:591
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "| OR"
msgstr "| OU"
#~ msgid "%s failed to open"
#~ msgstr "%s falha ao abrir"
#~ msgid "%s is a 0 byte file"
#~ msgstr "%s é um ficheiro com 0 bytes"
#~ msgid "(-)+zFar"
#~ msgstr "(-)+zLonge"
#~ msgid "(-)+zNear"
#~ msgstr "(-)+zPerto"
#~ msgid "(UNKNOWN)"
#~ msgstr "(DESCONHECIDO)"
#~ msgid "16 bit"
#~ msgstr "16 bit"
#~ msgid "32 bit"
#~ msgstr "32 bit"
#~ msgid "3D Vision"
#~ msgstr "3D Vision"
#~ msgid "8 bit"
#~ msgstr "8 bit"
#~ msgid "Acceleration"
#~ msgstr "Aceleração"
#~ msgid "Add new pane"
#~ msgstr "Adicionar novo painel"
#~ msgid ""
#~ "Adds the specified value to zFar Parameter.\n"
#~ "Two ways to express the floating point values.\n"
#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal "
#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n"
#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
#~ "\n"
#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
#~ msgstr ""
#~ "Adiciona o valor específico a um parâmetro zFar.\n"
#~ "Duas formas de expressar os valores dos pontos flutuantes.\n"
#~ "Exemplo: introduzindo ''200'' ou ''0.0002'' directamente, produz efeitos "
#~ "iguais, o valor adquirido será ''0.0002''.\n"
#~ "Valores: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digitos de precisão])\n"
#~ "\n"
#~ "NOTA: Verifique a Janela de Relatórios/Consola para os valores adquiridos."
#~ msgid ""
#~ "Adds the specified value to zNear Parameter.\n"
#~ "Two ways to express the floating point values.\n"
#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal "
#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n"
#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
#~ "\n"
#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
#~ msgstr ""
#~ "Adiciona o valor específico para o parâmetro zNear.\n"
#~ "Duas formas de expressar os valores de pontos flutuantes.\n"
#~ "Exemplo: introduzindo ''200'' or ''0.0002'' directamente, produz efeitos "
#~ "iguais,o valor adquirido será ''0.0002''.\n"
#~ "Valores: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digitos de precisão])\n"
#~ "\n"
#~ "NOTA: Verifique a Janela de Relatórios/Consola para os valores adquiridos."
#~ msgid "Bad File Header"
#~ msgstr "Cabeçalho de ficheiro inválido"
#~ msgid "Cannot open %s"
#~ msgstr "Impossível abrir %s"
#~ msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)"
#~ msgstr "Alterações assinaladas a parâmetro zFar (após correcção)"
#~ msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)"
#~ msgstr "Mudanças assinaladas a parâmetro zNear (após correcção)"
#~ msgid "Custom Projection Hack"
#~ msgstr "Hack de projecção personalizada"
#~ msgid "Custom Projection Hack Settings"
#~ msgstr "Definições de Hack de projecção customizada"
#~ msgid "Customize some Orthographic Projection parameters."
#~ msgstr "Personalizar alguns parâmetros de Projecção Ortogonal."
#~ msgid ""
#~ "Display the inputs read by the emulator.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar as entradas lidas pelo emulador.\n"
#~ "\n"
#~ "Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
#~ msgid ""
#~ "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Deposite todos os quadros renderizados para um ficheiro AVI em User/Dump/"
#~ "Frames/\n"
#~ "\n"
#~ "Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"
#~ msgid "Edit current perspective"
#~ msgstr "Editar perspectiva actual"
#~ msgid ""
#~ "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if "
#~ "it's supported by your GPU.\n"
#~ "Possibly causes issues.\n"
#~ "Requires fullscreen to work.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Activa efeitos estereoscópicos 3D utilizando a tecnologia Nvidia 3D "
#~ "Vision, se for suportada pelo seu GPU.\n"
#~ "Possivelmente provoca falhas.\n"
#~ "\n"
#~ "Necessita de ecrã inteiro para funcionar.\n"
#~ "Em caso de dúvida mantenha esta opção desactivada."
#~ msgid "Enables Custom Projection Hack"
#~ msgstr "Hack de projecção customizada"
#~ msgid "Export Failed"
#~ msgstr "A Exportação Falhou"
#~ msgid ""
#~ "Failed to load DSP ROM:\t%s\n"
#~ "\n"
#~ "This file is required to use DSP LLE.\n"
#~ "It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n"
#~ "Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n"
#~ "\n"
#~ "You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
#~ "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
#~ msgstr ""
#~ "Falha ao carregar DSP ROM:\t%s\n"
#~ "\n"
#~ "Este ficheiro é necessário para utilizar DSP LLE.\n"
#~ "Não está incluido no Dolphin por conter dados protegidos por direitos de "
#~ "autor.\n"
#~ "Utilize DSPSpy para depositar o ficheiro a partir da sua consola física.\n"
#~ "\n"
#~ "Poderá utilizar o motor DSP HLE que não necessita de depósitos ROM.\n"
#~ "(Escolha-o através do separador \"Áudio\" na janela de configuração.)"
#~ msgid "Failed to read banner.bin"
#~ msgstr "Falha ao ler banner.bin"
#~ msgid "Failed to read header"
#~ msgstr "Falha ao ler cabeçalho"
#~ msgid "Failed to write bkhdr"
#~ msgstr "Falha ao escrever bkhdr"
#~ msgid "Failed to write header for %s"
#~ msgstr "Falha ao escrever cabeçalho para %s"
#~ msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
#~ msgstr "Versão rápida do MMU. Não funciona em todos os jogos."
#~ msgid ""
#~ "Hi,\n"
#~ "\n"
#~ "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n"
#~ "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n"
#~ "\n"
#~ "Sayonara!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Olá,\n"
#~ "\n"
#~ "O Dolphin requer que o seu CPU tenha suporte para extensões SSE2.\n"
#~ "Infelizmente o seu CPU não as suporta, portanto o Dolphin não vai "
#~ "correr.\n"
#~ "\n"
#~ "Sayonara!\n"
#~ msgid "IR Pointer"
#~ msgstr "Ponteiro Infra Vermelho"
#~ msgid ""
#~ "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
#~ msgstr ""
#~ "InstallExceptionHandler chamado, mas esta plataforma ainda não a suporta."
#~ msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)"
#~ msgstr "Tamanho Inválido(%x) ou palavra mágica (%x)"
#~ msgid "Load preset values from hack patterns available."
#~ msgstr "Carregar Valores de origem para padrões de hack disponíveis."
#~ msgid "MMU Speed Hack"
#~ msgstr "MMU Hack de velocidade"
#~ msgid "No ISOs or WADS found"
#~ msgstr "Nenhum ISO ou WAD encontrado"
#~ msgid "No banner file found for title %s"
#~ msgstr "Nenhum ficheiro banner foi encontrado para o título %s"
#~ msgid "No docking"
#~ msgstr "Sem colocação"
#~ msgid "No save folder found for title %s"
#~ msgstr "Não foi encontrada a pasta de jogo guardado para o título %s"
#~ msgid "OpenMP Texture Decoder"
#~ msgstr "Descodificador de Textura OpenMP"
#~ msgid "Parameters"
#~ msgstr "Parâmetros"
#~ msgid "Presets: "
#~ msgstr "Predefinições:"
#~ msgid "Save current perspective"
#~ msgstr "Guardar perspectiva actual"
#~ msgid "Settings..."
#~ msgstr "Definições..."
#~ msgid "Software Renderer"
#~ msgstr "Renderizador por Software"
#~ msgid "Square Stick"
#~ msgstr "Stick quadrado"
#~ msgid "Tab split"
#~ msgstr "Tab divisão"
#~ msgid "UDP Port:"
#~ msgstr "Porta UDP:"
#~ msgid "UDP Wiimote"
#~ msgstr "UDP Wiimote"
#~ msgid ""
#~ "Use multiple threads to decode textures.\n"
#~ "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Utiliza threads múltiplos para descodificar as texturas.\n"
#~ "Poderá resultar em maior rapidez (especialmente em CPUs com mais de dois "
#~ "cores).\n"
#~ "\n"
#~ "Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Vídeo"
#~ msgid "zFar Correction: "
#~ msgstr "Correcção zFar: "
#~ msgid "zNear Correction: "
#~ msgstr "Correcção zNear: "