dolphin/Languages/nb.po

4942 lines
130 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of dolphin-emu.pot to Norwegian Bokmaal
# Copyright (C) 2003-2011
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
# Knut <e-k-nut@hotmail.com>, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 08:55-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 13:11+0100\n"
"Last-Translator: Christer (Chriztr) <chriztr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian <e-k-nut@hotmail.com>\n"
"Language: Norwegian Bokmaal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:494
msgid " (too many to display)"
msgstr "(for mange for til å vises)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:252
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:434
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:473
msgid " Game : "
msgstr "Spill :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1249
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1314
msgid ""
" already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
msgstr ""
" eksisterer allerede.\n"
"Ønsker du å erstatte den?"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:524
#, fuzzy
msgid "! NOT"
msgstr "!IKKE"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memcard?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:139
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sKopier%1$s"
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:51
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:770
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Free Blocks; %d Free Dir Entries"
msgstr "%d Ledige Blokker; %d Ledige Dir Entries"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:321
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr ""
" eksisterer allerede.\n"
"Ønsker du å erstatte den?"
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:169
#, c-format
msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:402
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed to open"
msgstr "Velg en fil å åpne"
#: Source/Core/DSPCore/Src/DSPCore.cpp:79
#, c-format
msgid ""
"%s has an incorrect hash.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio will be garbled."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:395
#, c-format
msgid "%s is a 0 byte file"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:161
#, c-format
msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:378
#, c-format
msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sSlett%s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:201
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sEksporter GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sImporter GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:523
#, fuzzy
msgid "&& AND"
msgstr "&& OG"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:302
msgid "&About..."
msgstr "&Om..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:113
msgid "&Boot from DVD Drive..."
msgstr "&Start fra DVD-stasjon..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239
#, fuzzy
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Breakpoints"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:124
msgid "&Browse for ISOs..."
msgstr "&Bla etter ISO-filer..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199
msgid "&Cheats Manager"
msgstr "Jukse&kode-manager"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:184
msgid "&DSP Settings"
msgstr "Innstillinger for &DSP"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981
msgid "&Delete ISO..."
msgstr "&Slett ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:998
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "&Slett valgte ISO-filer..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:177
msgid "&Emulation"
msgstr "&Emulasjon"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:142
#, fuzzy
msgid "&Frame Stepping"
msgstr "&Bilde-etter-bilde Modus"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:315
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Fullskjerm"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:185
msgid "&Gamecube Pad Settings"
msgstr "Innstillinger for &GameCube-kontroll"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "&Kofigurer Grafikk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303
msgid "&Help"
msgstr "&Hjelp"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:155
msgid "&Load State"
msgstr "Last &inn Save State"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:197
msgid "&Memcard Manager (GC)"
msgstr "&Minnekort Manager (GC)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240
msgid "&Memory"
msgstr "&Minne"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:109
msgid "&Open..."
msgstr "&Åpne..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192
msgid "&Options"
msgstr "&Innstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319
msgid "&Pause"
msgstr "&Pause"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321
msgid "&Play"
msgstr "&Spill"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:964
msgid "&Properties"
msgstr "&Egenskaper"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:122
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Oppdater liste"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238
msgid "&Registers"
msgstr "&Registre"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:133
msgid "&Reset"
msgstr "&Restart"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242
msgid "&Sound"
msgstr "&Lyd"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:324
msgid "&Stop"
msgstr "S&topp"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220
msgid "&Tools"
msgstr "&Verktøy"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:291
msgid "&View"
msgstr "Vi&s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:186
msgid "&Wiimote Settings"
msgstr "Innstillinger for Wii-kontroll"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:442
msgid "(off)"
msgstr "(av)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:159
msgid "16 bit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:160
msgid "32 bit"
msgstr ""
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:94
msgid "32,000 Hz"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:280
msgid "32-bit platforms do not support fastmem yet. Report this bug."
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:223
msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)"
msgstr "&3D Vision (Krever fullskjerm)"
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:93
msgid "48,000 Hz"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:158
msgid "8 bit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:43
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<Sett inn navn her>"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:249
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<Ingen oppløsning funnet>"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:67
msgid "<Nothing>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183
msgid "<Press Key>"
msgstr "<Trykk Knapp>"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:285
msgid "<System>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:177
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:213
msgid "A NetPlay window is already open!!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:348
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:379
msgid "A game is not currently running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:118
msgid ""
"A supported bluetooth device was not found!\n"
"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:85
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"NetPlay will currently only work properly when using the following "
"settings:\n"
" - Dual Core [OFF]\n"
" - Audio Throttle [OFF]\n"
" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n"
" - Manually set the exact number of controllers that will be used to "
"[Standard Controller]\n"
"\n"
"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n"
"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n"
"Wiimote support has not been implemented.\n"
"\n"
"You must forward TCP port to host!!"
msgstr ""
"ADVARSEL:\n"
"\n"
"NetPlay vil kun fungere ordentlig under følgende innstillinger:\n"
" - Dobbelkjerne [AV]\n"
" - Audio Throttle [AV]\n"
" - DSP-HLE med \"Null Audio\" eller DSP-LLE\n"
" - Antall brukte kontrollere som brukes må manuelt settes til [Standard "
"Controller]\n"
"\n"
"Alle spillere bør bruke samme versjon av Dolphin og de samme "
"innstillingene.\n"
"Enten skru av bruk av minnekort, eller sende nøyaktig kopi til alle "
"spillere.\n"
"Det er foreløpig ingen støtte for Wii-kontrollere.\n"
"\n"
"Du må fremme TCP-porten til verten!!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:72
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:77
msgid "AM-Baseboard"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:120
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:285
msgid "AR Codes"
msgstr "<AR-koder>"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33
msgid "About Dolphin"
msgstr "Om Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24
msgid "Acceleration"
msgstr "Aksellerasjon"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:296
msgid "Accurate Texture Cache"
msgstr "Nøyaktig Tekstur-Cache"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:483
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:150
msgid "Adapter:"
msgstr "Adapter:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73
msgid "Add"
msgstr "Legg Til"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1218
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "Legg til Action Replay Kode"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1147
msgid "Add Patch"
msgstr "Legg til Patch"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:467
msgid "Add new pane"
msgstr "Legg til ny rute"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433
msgid "Add..."
msgstr "Legg til..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:68
msgid "Address :"
msgstr "Adresse :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:777
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
msgstr "Juster analogkontrolltrykket som kreves for å aktivere knapper"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Adjust window size"
msgstr "Vindusstørrelse:"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:106
msgid ""
"Adjusts the window to match the game's output resolution scaled by the EFB "
"scale.\n"
"It is best to set the aspect ratio to stretch when using this."
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:346
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:456
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avanserte Innstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:591
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)"
msgstr "Alle GC/Wii-filer (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:737
msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)"
msgstr "Alle GC/Wii-bildefiler (gcm, iso, ciso, wad)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1287
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Alle GameCube GCM-filer (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1258
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1272
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Alle Save States (sav, s##)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1285
msgid "All Wii ISO files (iso)"
msgstr "Alle Wii ISO-filer (iso)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1305
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "Alle komprimerte GC/Wii-filer (gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Alle filer (*.*)|*.*"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:79
msgid ""
"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n"
"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in "
"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster "
"Hunter Tri),\n"
"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance "
"if the game uses this functionality heavily."
msgstr ""
"Tillater CPU-en å lese og skrive til EFB (renderingsbufferen).\n"
"Dette trengs for at enkelte funksjoner i spill skal fungere skikkelig (f."
"eks. stjernesiktet i Super Mario Galaxy) i tillegg til noen spills visuelle "
"effekter (F.eks. Monster Hunter Tri),\n"
" men å aktivere dette alternativet kan også ha negativ innvirkning på "
"ytelsen om spillet bruker funksjonen mye."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
msgid "Alternate RFI"
msgstr "Alternativ RFI"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:190
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "Anisotropisk Filtrering:"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:195
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Kantutjevning:"
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311
msgid "Apploader unable to load from file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741
msgid "Apploader:"
msgstr "Applikasjonslaster:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:127
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:633
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette denne filen?\n"
"Den vil bli borte for alltid!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1107
msgid ""
"Are you sure you want to delete these files?\n"
"They will be gone forever!"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette disse filene?\n"
"De vil bli borte for alltid!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1098
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette denne filen?\n"
"Den vil bli borte for alltid!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:687
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:169
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Aspektforhold:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:81
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "Minst ett panel må stå åpent."
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:54
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Audio Backend"
msgstr "Audio Backend"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:38
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:236
msgid "Auto"
msgstr "Automatisk"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:166
msgid "Auto [recommended]"
msgstr "Automatisk [anbefalt]"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92
msgid "Background Input"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Backward"
msgstr "Tilbake"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:289
msgid "Bad File Header"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/PluginManager.cpp:95
msgid "Bad gameini filename"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:632
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:254
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:512
msgid "Banner Details"
msgstr "Bannerdetaljer"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Bar"
msgstr "Banner"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:130
msgid "Basic"
msgstr "Grunnleggende"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:446
msgid "Basic Settings"
msgstr "Grunnleggende Innstillinger"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Bass"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353
msgid "Bleach Versus Crusade"
msgstr "Bleach Versus Crusade"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:172
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:636
msgid "Blocks"
msgstr "Blokker"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Blue"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Blue Left"
msgstr "NP Venstre"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Blue Right"
msgstr "NP Høyre"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:269
msgid "Bottom"
msgstr "Bunn"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:243
#, c-format
msgid "Bound Controls: %u"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:362
msgid "Broken"
msgstr "Ødelagt"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:360
msgid "Browse"
msgstr "Bla i"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:205
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr "Bla etter en mappe å legge til"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:360
msgid "Browse for an ISO directory..."
msgstr "Bla etter en ISO-mappe..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1180
msgid "Browse for output directory"
msgstr "Bla etter lagringssted"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309
msgid "Buffer:"
msgstr "Buffer:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74
msgid "C-Stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:458
msgid "CPU Emulator Engine"
msgstr "CPU Emulator Motor"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:74
msgid ""
"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per "
"vertex.\n"
"This is the more accurate behavior but reduces performance."
msgstr ""
"Kalkuler lys for 3D grafikk på et per-pixel nivå istedenfor per hjørne.\n"
"Dette er mer nøyaktig oppførsel, men reduserer ytelse."
#: Source/Core/Core/Src/PluginManager.cpp:150
#: Source/Core/Core/Src/PluginManager.cpp:357
#, c-format
msgid "Can't find plugin %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/PluginManager.cpp:108
msgid "Can't init DSP Plugin"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/PluginManager.cpp:102
msgid "Can't init Video Plugin"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/PluginManager.cpp:231
#, c-format
msgid "Can't open %s, it has a missing function"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:103
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:569
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:69
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:92
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:189
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:263
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:117
msgid "Cannot unregister events with events pending"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1003
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"Are you trying to use the same file in both slots?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1827
#, c-format
msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1841
#, c-format
msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:644
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:654
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:240
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:335
msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310
msgid "Center"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:514
msgid "Change"
msgstr "Endre"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:110
msgid "Change &Disc..."
msgstr "Endre &Disk..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:500
msgid "Change Game"
msgstr "Endre Spill"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:413
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
msgstr ""
"Endre språk for brukerinnstillinger.\n"
"Krever omstart."
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:75
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:77
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:62
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
msgstr "Å endre dette vil ikke ha noen effekt mens emulatoren kjører!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:276
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:57
msgid "Cheat Code"
msgstr "Juksekode"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:123
msgid "Cheat Search"
msgstr "Juksekodesøk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:37
msgid "Cheats Manager"
msgstr "Juksekode Manager"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:286
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:740
msgid "Choose a DVD root directory:"
msgstr "Velg en DVD-rotmappe"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:736
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "Velg en standard ISO:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1129
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "Velg en mappe å legge til"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:978
msgid "Choose a file to open"
msgstr "Velg en fil å åpne"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:218
msgid "Choose a memory card:"
msgstr "Velg et minnekort:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
msgstr ""
"Velg fil til å bruke som applikasjonslaster: (gjelder kun for disker laget "
"fra mapper)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:744
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:783
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "Velg mappen å ekstraktere til"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297
msgid "Circle Stick"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52
msgid "Classic"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:504
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:935
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:114
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:165
msgid "Clear failed."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayServer.cpp:260
msgid ""
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
"manually stop the game."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:129
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:237
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:274
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:110
#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.cpp:42
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:465
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:181
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "Ko&nfigurer..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:78
msgid "Code Info"
msgstr "Kodeinfo"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:553
msgid "Code: "
msgstr "Kode:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:634
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988
msgid "Compress ISO..."
msgstr "Komprimer ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "Komprimer valgte ISO-er..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1186
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319
msgid "Compressing ISO"
msgstr "Komprimerer ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:367
msgid "Config"
msgstr "Konfig"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:775
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:779
msgid "Config..."
msgstr "Konfigurasjon..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurer"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:117
msgid "Configure Control"
msgstr "Konfigurer Kontroller"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:287
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:536
msgid "Configure Pads"
msgstr "Konfigurer Kontroller"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:367
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurer..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1222
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1250
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1315
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "Bekreft filoverskrivning"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:504
msgid "Confirm On Stop"
msgstr "Bekreft ved stans"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:61
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:695
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "Koble til USB-tastatur"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:333
#, c-format
msgid "Connect Wiimote %i"
msgstr "Koble til Wiikontroll %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:195
msgid "Connect Wiimote 1"
msgstr "Koble til Wiikontroll 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196
msgid "Connect Wiimote 2"
msgstr "Koble til Wiikontroll 2"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197
msgid "Connect Wiimote 3"
msgstr "Koble til Wiikontroll 3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:198
msgid "Connect Wiimote 4"
msgstr "Koble til Wiikontroll 4"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1224
msgid "Connected"
msgstr "Tilkoblet"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:11
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %i Wiimotes"
msgstr "Koblet til . Wiikontroller"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:613
msgid "Connecting..."
msgstr "Kobler til..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:139
msgid "Console"
msgstr "Konsoll"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46
msgid "Control"
msgstr "Kontroll"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:192
msgid "Convert to GCI"
msgstr "Konverter til GCI"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:261
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:353
msgid "Copy failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:793
#, c-format
msgid "Copy to Memcard %c"
msgstr "Kopier til Minnekort %c"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304
msgid "Core"
msgstr "Kjerne"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy %s to %s"
msgstr "Kunne ikke lage %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:143
#, c-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Kunne ikke lage %s"
#: Source/Core/Core/Src/PluginManager.cpp:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get info about plugin %s"
msgstr "Kunne ikke lage %s"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not initialize backend %s."
msgstr "Kunne ikke lage %s"
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:134
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not recognize ISO file %s"
msgstr "Kunne ikke lage %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Kunne ikke lage %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:495
msgid ""
"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n"
"(setting pads while the game is running is not yet supported)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1062
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/BootManager.cpp:154
msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:491
msgid "Count:"
msgstr "Antall:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:454
msgid "Country:"
msgstr "Land"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:174
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:545
msgid "Create AR Code"
msgstr "Lag AR-kode"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:503
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:568
msgid "Create new perspective"
msgstr "Lag nytt perspektiv"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:411
msgid "Created by KDE-Look.org"
msgstr "Laget av KDE-Look.org"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:408
msgid ""
"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]"
msgstr ""
"Laget av Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:409
msgid "Created by VistaIcons.com"
msgstr "Laget av VistaIcons.com"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:410
msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments"
msgstr "Laget av black_rider og publisert på ForumW.org > Web Developments"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:18
msgid "Creator: "
msgstr "Skaper:"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:428
msgid "Crop"
msgstr "Krum"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48
msgid "Crossfade"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:600
#, c-format
msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86
msgid "D-Pad"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:347
msgid "DList Cache"
msgstr "DList Cache"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369
msgid "DSP"
msgstr "DSP"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369
msgid "DSP settings"
msgstr "Innstillinger for DSP"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:460
msgid "DSPLLE on thread"
msgstr "DSPLLE på CPU-tråd"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739
msgid "DVD Root:"
msgstr "DVD-rot:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "Spansk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:164
msgid "Data Size"
msgstr "Datastørrelse"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:458
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:535
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:569
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Datel MaxDrive/Pro-filer(*.sav)"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296
msgid "Dead Zone"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:79
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76
msgid "Decimal"
msgstr "Desimal"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:986
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "Dekomprimer ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1001
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "Dekomprimer valgte ISO-filer..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1186
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Dekomprimerer ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:934
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:735
msgid "Default ISO:"
msgstr "Standard ISO:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:92
msgid "Default font"
msgstr "Standard tekst-font"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:948
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:794
msgid "Delete Save"
msgstr "Slett Lagrinsfil"
#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "Velg lagringsfil"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:502
msgid "Detect"
msgstr "Finn automatisk"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:234
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:329
msgid ""
"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out "
"buffer. Clamp."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:133
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917
msgid "Device"
msgstr "Innretning"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:693
msgid "Device Settings"
msgstr "Innstillinger for device"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45
msgid "Dial"
msgstr ""
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:237
msgid "Direct3D11"
msgstr ""
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:215
msgid "Direct3D9"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:152
msgid ""
"Directory checksum failed\n"
" and Directory backup checksum failed"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:360
msgid "Disable Dest. Alpha Pass"
msgstr "Deaktiver Dest. Alpha Pass"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:359
msgid "Disable Fog"
msgstr "Deaktiver tåke (fog)"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:357
msgid "Disable Lighting"
msgstr "Deaktiver lyseffekter"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:358
msgid "Disable Textures"
msgstr "Deaktiver teksturer"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:89
msgid ""
"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on "
"proper fog emulation."
msgstr ""
"Deaktiverer tåke. Øker ytelsen, men skaper feil i spill som krever nøyaktig "
"tåkeemulering."
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:87
msgid ""
"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in "
"games which use it."
msgstr ""
"Deaktiverer lyseffekter. Øker ytelsen, men forårsaker at lys forsvinner i "
"spill som krever dem."
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:88
msgid ""
"Disable texturing.\n"
"This is only useful for debugging purposes."
msgstr ""
"Deaktiverer teksturer.\n"
"Dette er kun nyttig for feilsøking."
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:90
msgid ""
"Disables an alpha-setting pass.\n"
"Breaks certain effects but might help performance."
msgstr ""
"Deaktiverer alpha-setting pass.\n"
"ødelegger enkelte effekter, men kan hjelpe på ytelsen."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:530
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:111
#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:130
msgid "Disc Read Error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1224
msgid "Disconnected"
msgstr "Frakoblet"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:438
msgid "Display"
msgstr "Visning"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343
msgid "Distance Alpha Pass"
msgstr "Avstand Alpha Pass"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Divide"
msgstr "Del"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:917
#, fuzzy
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Vil du stoppe pågående emulering?"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:796
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
msgstr "Konfigurer grafikk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299
msgid "Dolphin &Web Site"
msgstr "Dolphin &Webside"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:36
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "Konfigurer Dolphin"
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/main.cpp:150
msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin"
msgstr ""
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.h:32
msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin Settings"
msgstr ""
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/main.cpp:137
msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin"
msgstr ""
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.h:32
msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin Settings"
msgstr ""
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:164
msgid "Dolphin Direct3D11"
msgstr ""
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:163
msgid "Dolphin Direct3D9"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
msgstr "Dolphin Wiikontroll Konfigurasjon"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1085
#, fuzzy
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "Konfigurer Dolphin"
#: Source/Plugins/Plugin_VideoOGL/Src/main.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Dolphin OpenGL"
msgstr "Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:651
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1006
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS-Filmer (*.dtm)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:68
msgid "Dolphin Wiimote Configuration"
msgstr "Dolphin Wiikontroll Konfigurasjon"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:300
msgid "Dolphin at &Google Code"
msgstr "Dolphin på &Google Code"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:302
msgid ""
"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for "
"files..."
msgstr ""
"Dolphin kunne ikke finne noen GC/Wii ISO-filer. Dobbeltklikk her for å bla "
"etter filer..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:205
msgid ""
"Dolphin has not been configured with an install location,\n"
"Keep Dolphin portable?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:306
msgid ""
"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all "
"games..."
msgstr ""
"Dolphin er satt til å gjemme alle spill. Dobbeltklikk her for å vise alle "
"spill..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:45
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
msgstr "Last ned juksekoder (WiiRD Database)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:279
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31
msgid "Drums"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:68
msgid "Dummy"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:416
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "Dump EFB Target"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Dump Frames"
msgstr "Skjermdumping"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:414
msgid "Dump Textures"
msgstr "Dump teksturer"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:97
msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures/<game id>/"
msgstr "Dump spillteksturer til User/Dump/Textures/<game id>/"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:469
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlansk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:126
msgid "E&xit"
msgstr "&Avslutt"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:230
msgid "EFB"
msgstr "EFB"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:374
msgid "EFB Copy Regions"
msgstr "kopieringsregioner for EFB"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:216
msgid "EFB Scaled Copy"
msgstr "EFB skalert kopi"
#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249
#, c-format
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:152
msgid "EUROPE"
msgstr "EUROPA"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:385
msgid "Edit"
msgstr "Endre"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30
msgid "Edit ActionReplay Code"
msgstr "Endre ActionReplay-kode"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:275
msgid "Edit Config"
msgstr "Endre Konfigurasjon"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30
msgid "Edit Patch"
msgstr "Endre Patch"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:385
msgid "Edit current perspective"
msgstr "Endre nåværende perspektiv"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432
msgid "Edit..."
msgstr "Endre..."
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Effect"
msgstr "Perfekt"
#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:178
msgid "Emu Thread already running"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:251
msgid "Emulate format changes"
msgstr "Emuler formatendringer"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:82
msgid ""
"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n"
"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use "
"framebuffer copies."
msgstr ""
"Emuler skjermbufferkopiering direkte til teksturer.\n"
"Dette er ikke så nøyaktig, men det er bra nok for de mange spill som "
"benytter skjermbufferkopier."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33
msgid "Emulated Wiimote"
msgstr "Emulert Wiikontroll"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:360
msgid "Emulation State: "
msgstr "Emulasjonsstatus:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:487
msgid "Emulator Display Settings"
msgstr "Innstillinger for Emulasjonsvisning"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:264
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:299
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:383
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:103
msgid "Enable AR Logging"
msgstr "Aktiver AR-logging"
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:46
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:44
msgid "Enable Audio Throttle"
msgstr "Aktiver Audio Throttle"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309
msgid "Enable BAT"
msgstr "Aktiver BAT"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Enable Block Merging"
msgstr "Aktiver Block Merging"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Enable CPU Access"
msgstr "Aktiver CPU Access"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:449
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Aktiver Juksekoder"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:339
msgid "Enable Copy to EFB"
msgstr "Aktiver kopiering til EFB"
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:44
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:43
msgid "Enable DTK Music"
msgstr "Aktiver DTK-musikk"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Enable Display List Caching"
msgstr "Aktiver Display List Caching"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "Aktiver Dobbelkjerne"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Aktiver Dobbelkjerne (for bedre ytelse)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341
msgid "Enable EFB To Texture"
msgstr "Aktiver EFB Til Tekstur"
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:42
msgid "Enable HLE Audio"
msgstr "Aktiver HLE Audio"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:431
msgid "Enable Hotkeys"
msgstr "Aktiver Snarveistaster"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Enable Idle Skipping"
msgstr "Aktiver Idle Skipping"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:448
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
msgstr "Aktiver Idle Skipping (for bedre ytelse)"
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Enable JIT Dynarec"
msgstr "Aktiver JIT Dynarec"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307
msgid "Enable MMU"
msgstr "Aktiver MMU"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:429
msgid "Enable OpenCL"
msgstr "Aktiver OpenCL"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:499
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "Aktiver Progressiv Skanning"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:685
msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)"
msgstr "Aktiver Skjermsparer (reduserer for brent bilde)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322
msgid "Enable WideScreen"
msgstr "Aktiver Widescreen"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "Aktiver WireFrame"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Enable cache"
msgstr "Aktiver cache"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316
msgid ""
"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = "
"Compatible)"
msgstr ""
"Aktiver rask disktilgang. Trengs for noen få spill. (PÅ = Raskt, AV = "
"Kompitabelt)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:807
msgid "Enable pages"
msgstr "Aktiver sider"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346
msgid ""
"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for "
"ANY other game."
msgstr ""
"Aktiver dette for å bedre ytelsen i The Legend Of Zelda: Twillight Princess. "
"Deaktiver for andre spill."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310
msgid ""
"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management "
"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = "
"Fast)"
msgstr ""
"Tillater Block Adress Translation (BAT); en funksjon av Memory Management "
"Unit (MMU). Nøyaktig for manskinvaren, men treg å emulere. (PÅ = "
"Kompitabelt, AV = Raskt)"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:70
msgid ""
"Enables anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles."
msgstr ""
"Tillater anisotropisk filtrering.\n"
"Øker bildekvaliteten for teksturer med skjeve visningsvinkler."
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:61
msgid ""
"Enables dynamic recompilation of DSP code.\n"
"Changing this will have no effect while the emulator is running!"
msgstr ""
"Tillater dynamisk rekompilering av DSP kode.\n"
"Endring av dette vil ikke ha noen effekt mens emulatoren er i gang!"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:81
#, fuzzy
msgid ""
"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n"
"Games often need this for post-processing or other things, but if you can "
"live without it, you can sometimes get a big speedup."
msgstr ""
"Tillater emulering av Embedded Frame Buffer-kopier, om spillet benytter "
"dem.\n"
"Spill trenger dette ofte for postprosessering eller andre ting, men du kan "
"leve uten, og noen ganger oppleve kraftig økt utelse."
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:80
msgid ""
"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format "
"changes.\n"
"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if "
"you're having glitches.\n"
"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this "
"option range from none to critical."
msgstr ""
"Tillater tolkning av dataen i EFB når pikselformatet endres.\n"
"Noen spill trenger denne funksjonen for enkelte effekter, så aktiver denne "
"hvis du har feil.\n"
"Avhengig av hvordan spillet bruker denne funksjonen, kan ytelsespåvirkningen "
"variere fra ingen til kritisk."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308
msgid ""
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"Tillater Memory Management Unit (MMU), som trengs for noen spill. (PÅ = "
"Kompitabelt, AV = Raskt)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50
msgid "End"
msgstr "Slutt"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:259
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:464
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:185
msgid "Enhancements"
msgstr "Forbedringer"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:567
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "Skriv inn et navn for det nye perspektivet:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "Entry %d/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:85
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "Entry 1/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:205
msgid "Equal"
msgstr "Lik"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1135
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:76
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:143
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:332 Source/Core/Core/Src/State.cpp:435
msgid "Error allocating buffer"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/PluginManager.cpp:206
#, c-format
msgid "Error loading %s: can't read info"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/PluginManager.cpp:198
#, c-format
msgid ""
"Error loading plugin %s: can't find file. Please re-select your plugins."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:396
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:79
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/main.cpp:88
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/main.cpp:80
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:81
#: Source/Plugins/Plugin_VideoOGL/Src/main.cpp:124
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:229
#, c-format
msgid "Error opening file %s for recording"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:278
#, c-format
msgid ""
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
"fonts correctly, or crash."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26
msgid "Euphoria"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214
#, c-format
msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58
msgid "Execute"
msgstr "Kjør"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:130
msgid "Exit Dolphin with emulator"
msgstr "Avslutt Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Export Failed"
msgstr "Eksporter Fil"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619
msgid "Export File"
msgstr "Eksporter Fil"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:139
msgid "Export Recording..."
msgstr "Eksporter Opptak..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796
msgid "Export Save"
msgstr "Eksporter Lagringsfil"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:970
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "Eksporter Wii-lagringsfil (Eksperimentiell)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797
msgid "Export all saves"
msgstr "Eksporter alle lagringsfiler"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:81
msgid "Export failed, try again?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:564
msgid "Export save as..."
msgstr "Eksporter lagringsfil som..."
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259
msgid "Extension"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:601
msgid "Extract All Files..."
msgstr "Ekstrakter Alle Filer..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:603
msgid "Extract Apploader..."
msgstr "Ekstrakter Applikasjonslaster..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:604
msgid "Extract DOL..."
msgstr "Ekstrakter DOL..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:597
msgid "Extract Directory..."
msgstr "Ekstrakter Mappe..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599
msgid "Extract File..."
msgstr "Ekstrakter Fil..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:595
msgid "Extract Partition..."
msgstr "Ekstrakter Partisjon..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:704
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "Ekstrakterer %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:688
msgid "Extracting All Files"
msgstr "Ekstrakterer Alle Filer"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:688
msgid "Extracting Directory"
msgstr "Ekstrakterer Mappe"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:690
msgid "Extracting..."
msgstr "Ekstrakterer..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:155
msgid "FRANCE"
msgstr "FRANKRIKE"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:460
msgid "FST Size:"
msgstr "FST Størrelse:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:80
msgid "Failed to Connect!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:202
msgid "Failed to Listen!!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:289
msgid "Failed to download codes."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:804
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr ""
#: Source/Core/DSPCore/Src/DSPCore.cpp:64
#, c-format
msgid "Failed to load DSP ROM: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:62
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:71
msgid "Failed to load hid.dll"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157
msgid "Failed to read banner.bin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:131
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:125
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:311
#, c-format
msgid "Failed to read data from file %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:119
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:113
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:107
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:214
msgid ""
"Failed to read save data\n"
"(0xA000-)\n"
"Memcard may be truncated"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:60
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:83
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:249
msgid "Failed to write bkhdr"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:173
#, c-format
msgid "Failed to write header for %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:282
#, c-format
msgid "Failed to write header for file %d"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:315
msgid "Fast"
msgstr "Raskt"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
msgstr "Rask versjon av MMU. Fungerer ikke for alle spill."
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:85
msgid ""
"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for "
"errors.\n"
"Slower variants look at more pixels and thus are safer."
msgstr ""
"Raskere variant som ser på færre piksler, men har større potensiell for "
"feil.\n"
"Tregere variant som ser på flere piksler, og er dermed mer nøyaktig."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286
msgid "File contained no codes."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:423
msgid "File converted to .gci"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:98
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\"\n"
"valid extensions are (.raw/.gcp)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:435
msgid "File is not recognized as a memcard"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:302
msgid "File not compressed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:120
#, c-format
msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:291
msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystem"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1055
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:637
msgid "First Block"
msgstr "Første Blokk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:803
msgid "Fix Checksums"
msgstr "Fiks Checksummer"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:167
msgid "Force 16:9"
msgstr "Tving 16:9"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:167
msgid "Force 4:3"
msgstr "Tving 4:3"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:219
msgid "Force Bi/Trilinear Filtering"
msgstr "Tving Bi/Trilineær Filtrering"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338
msgid "Force Filtering"
msgstr "Tving Filtrering"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:68
msgid ""
"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
"Note that this might cause graphical glitches"
msgstr ""
"Tving spillet til å rendere grafikk for widescreen-oppløsninger.\n"
"Merk at dette kan forårsake grafiske feil."
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:76
msgid ""
"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n"
"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) "
"but causes glitches in some games."
msgstr ""
"Tvinger bilineær teksturfiltrering, til og med om spillet bestemt har "
"avslått det.\n"
"Forbedrer teksturkvalitet (spesielt ved høyere intern oppløsning), men "
"forårsaker feil i noen spill."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:86
msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for sjis (NTSC-J)"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278
msgid "Forward"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:237
msgid "Fractional"
msgstr "Desimal"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Frame S&kipping"
msgstr "Frame S&kipping"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:451
msgid "Framelimit :"
msgstr "Framelimit :"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:418
msgid "Free Look"
msgstr "Fri Utkikk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:261
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:466
msgid "French"
msgstr "Fransk"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38
msgid "Frets"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:364
msgid "FullScr"
msgstr "FullSkj"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488
msgid "Fullscreen Display Resolution:"
msgstr "Fullskjermvisningsoppløsning:"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:83
msgid ""
"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n"
"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to "
"work properly, but it can also be very slow."
msgstr ""
"Fullstendig emuler Embedded Frame Buffer-kopier.\n"
"Dette er mer nøyaktig enn EFB-kopiering til tekstur, og noen spill krever "
"dette for å fungere skikkelig, men det kan også være treigt."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:541
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr "GCI Fi(*.gci)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:370
msgid "GCPad"
msgstr "GC-kontroll"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:452
msgid "Game ID:"
msgstr "Spill ID:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlay.cpp:261
msgid "Game is already running!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlay.cpp:291
msgid "Game isn't running!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:376
msgid "Game not found!!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "Spill-spesifikke Innstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:281
msgid "GameConfig"
msgstr "SpillKonfigurasjon"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:439
msgid "Gamecube"
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:982
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:219
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "GameCube-minnekort (*.raw,*.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:370
msgid "Gamecube Pad settings"
msgstr "Innstillinger for GameCube-kontroll"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:122
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:287
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Gecko Juksekoder"
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139
#, c-format
msgid ""
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
"(either a bad code or the code type is not yet supported.)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:437
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:125
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:260
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:465
msgid "German"
msgstr "Tysk"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451
#, c-format
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:773
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368
msgid "Graphics settings"
msgstr "Innstillinger for grafikk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:206
msgid "Greater Than"
msgstr "Større Enn"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292
msgid "Greek"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Green"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
msgid "Green Left"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Green Right"
msgstr "NP Høyre"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35
msgid "Guitar"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1221
msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:142
msgid "Header checksum failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Høyre"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:185
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n"
"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n"
"\n"
"Sayonara!\n"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308
msgid "Hide"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:497
msgid "Hide Mouse Cursor"
msgstr "Gjem musepeker"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:398
msgid ""
"Hide the cursor when it is over the rendering window\n"
" and the rendering window has focus."
msgstr ""
"Gjem musepekeren når den er over renderingsvinduet\n"
" og renderingsvinduet er i fokus."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:113
msgid "Host"
msgstr "Vert"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44
msgid "Hotkey Configuration"
msgstr "Konfigurer Snarveistaster"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:518
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206
msgid "Hotkeys"
msgstr "Snarveistaster"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21
msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "Hybrid Wii-kontroll"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:503
#, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:717
#, c-format
msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available "
"in your nand dump\n"
"TitleID %016llx.\n"
" Dolphin will likely hang now"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:302
msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557
msgid "IPL Settings"
msgstr "Innstillinger for IPL"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:241
msgid "IR"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25
msgid "IR Pointer"
msgstr "IR-peker"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:679
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "IR-sensitivitet:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:496
msgid "ISO Details"
msgstr "ISO-detaljer"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:728
msgid "ISO Directories"
msgstr "ISO-mapper"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:158
msgid "ITALY"
msgstr "ITALIA"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:635
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314
msgid ""
"If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this "
"option may fix the game."
msgstr ""
"Hvis et spill fryser til, fungerer kun i Interpreter-modus, eller Dolphin "
"krasjer, kan dette alternativet muligens fikse spillet."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50),\n"
"you also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective."
msgstr ""
"Hvis du setter Framelimit høyere enn spillets fulle hastighet (NTSC:60, "
"PAL:50),\n"
"må du også deaktivere Audio Throttle i DSP-innstillingene for å oppnå ønsket "
"bildefrekvens."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795
msgid "Import Save"
msgstr "Importer Lagringsfil"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:60
msgid "Import failed, try again?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
"but does not have a correct header"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:452
msgid "Imported file has invalid length"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
"but does not have a correct header"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:364
msgid "In Game"
msgstr "I spillet"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:549
msgid "In-Game"
msgstr "I spillet"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:78
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:289
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:365
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Inndata"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Input Source"
msgstr "Kilde For Inndata"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Sett Inn"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:168
msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
msgstr "Sett Inn Kryptert eller Dekryptert kode her..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:694
msgid "Insert SD Card"
msgstr "Sett inn SD-kort"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:43
msgid "Insert name here.."
msgstr "Sett inn navn her..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212
msgid "Install Wii Menu"
msgstr "Installer Wii Meny"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:225
msgid "Install directory could not be saved"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990
msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Installer til Wii Meny"
#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248
msgid ""
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1139
msgid "Installing WAD to Wii Menu..."
msgstr "Installer WAD til Wii Meny..."
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:237
msgid "Integral [recommended]"
msgstr "Heltallig [anbefalt]"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503
msgid "Interface Settings"
msgstr "Innstillinger for kontrollpanel"
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:209
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:451
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n"
"Try verifying the state again"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:350
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:495
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:241
msgid "Interpreter (VERY slow)"
msgstr "Interpreter (VELDIG treg)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:363
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205
#, c-format
msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:608
msgid "Invalid Value!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:472
msgid "Invalid bat.map or dir entry"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:535
#, c-format
msgid "Invalid event type %i"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314
msgid "Invalid file"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40
#, c-format
msgid ""
"Invalid opening.bnr found in gcm:\n"
"%s\n"
" You may need to redump this game."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:295
msgid "Invalid recording file"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:539
msgid "Invalid state"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:468
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:169
msgid "JAPAN"
msgstr "JAPAN"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:242
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT Rekompilerer (anbefalt)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:243
msgid "JITIL experimental recompiler"
msgstr "JITIL eksperimentiell rekompilerer"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174
msgid "KOREA"
msgstr "KOREA"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:84
msgid ""
"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the "
"texture.\n"
"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly."
msgstr ""
"Holder orden på teksturer basert på det faktiske antall piksler i "
"teksturen.\n"
"Kan skade ytelsen, men noen spill krever dette for å fungere skikkelig."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213
msgid "Key"
msgstr "Tast"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
#. i18n: Left
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55
msgid "L"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39
msgid "L Button"
msgstr "L-Knappen"
#. i18n: Left-Analog
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59
msgid "L-Analog"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:514
msgid "Language:"
msgstr "Språk:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:159
msgid "Last Overwritten State"
msgstr "Siste Overskrevne Save State:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:166
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168
msgid "Last Saved State"
msgstr "Siste Save State:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60
msgid "Left Stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:711
#, fuzzy
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
msgstr ""
"Venstreklikk for å oppdage inndata.\n"
"Middelklikk for å tømme.\n"
"Høyreklikk for flere alternativer."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:716
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
msgstr ""
"Venstre/Høyre-klikk for flere alternativer.\n"
"Middelklikk for å tømme."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:207
msgid "Less Than"
msgstr "Mindre Enn"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:946
msgid "Load"
msgstr "Last inn"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Load Hi-Res Textures"
msgstr "Last inn Hi-Res-teksturer"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Load Native Mipmaps"
msgstr "Last inn Opprinnelige Mipmaps"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Load Script..."
msgstr "Last Inn Skript..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Load State..."
msgstr "Last Inn Save State..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:208
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu (%d %c)"
msgstr "Last inn Wii System Meny (%d %c)"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures/<game id>/"
msgstr "Laster inn høyoppløsningsteksturer fra User/Load/Textures/<game id>/"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:72
msgid ""
"Loads native mipmaps instead of generating them.\n"
"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also "
"decrease performance (your mileage might vary though)."
msgstr "Laster"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:125
msgid "Loads the specified file (DOL, ELF, WAD, GCM, ISO)"
msgstr "Laster den spesifiserte filen (DOL, ELF, WAD, GCM, ISO)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:547
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:459
msgid "Lock threads to cores"
msgstr "Lås CPU-tråder til kjerner"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:57
msgid "Log"
msgstr "Logg"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:419
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:124
msgid "Logging"
msgstr "Logging"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:259
msgid "Lost connection to server!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:61
msgid "Lua Script Console"
msgstr "Lua Script-Konsoll"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42
#, fuzzy
msgid "M Button"
msgstr "M-knapp"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:120
#, c-format
msgid ""
"MD5 mismatch\n"
" %016llx%016llx != %016llx%016llx"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311
msgid "MMU Speed Hack"
msgstr "Yteleses-hack for MMU"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:534
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:568
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "MadCatz Gameshark-filer(*.gcs)"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73
msgid "Main Stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Maker ID:"
msgstr "Skaper ID:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Maker:"
msgstr "Skaper:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:458
msgid "Memcard already has a save for this title"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:297
msgid "Memcard already opened"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:220
#, c-format
msgid ""
"Memcard failed to load\n"
" Card size is invalid (%04X)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:74
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:226
msgid "Memory Card"
msgstr "Minnekort"
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:345
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:355
msgid "Metroid Other M"
msgstr "Metroid Other M"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Mic"
msgstr "Diverse"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:423
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684
msgid "Misc Settings"
msgstr "Diverse Innstillinger"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/Mixer.cpp:185
msgid "Mixer: Unsupported sample rate."
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294
msgid "Modifier"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:94
msgid ""
"Modify textures to show the format they're using.\n"
"This is only useful for debugging purposes."
msgstr ""
"Modifiser teksturer til å vise formatet de benytter.\n"
"Dette er kun nyttig for feilsøking."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:93
msgid "Monospaced font"
msgstr "Mono-mellomrom tekst-font"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267
msgid "Motion Plus"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83
msgid "Motor"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72
msgid "Multiply"
msgstr "Multipliser"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126
msgid "NP Add"
msgstr "NP Legg Til"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121
msgid "NP Begin"
msgstr "NP Begynn"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129
msgid "NP Decimal"
msgstr "NP Desimal"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123
msgid "NP Delete"
msgstr "NP Slett"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130
msgid "NP Divide"
msgstr "NP Divider"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117
msgid "NP Down"
msgstr "NP Ned"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120
msgid "NP End"
msgstr "NP Slutt"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108
msgid "NP Enter"
msgstr "NP Enter"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124
msgid "NP Equal"
msgstr "NP Erlik"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113
msgid "NP Home"
msgstr "NP Home"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122
msgid "NP Insert"
msgstr "NP Insert"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114
msgid "NP Left"
msgstr "NP Venstre"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125
msgid "NP Multiply"
msgstr "NP Multipliser"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119
msgid "NP Page Down"
msgstr "NP Page Down"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118
msgid "NP Page Up"
msgstr "NP Page Up"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116
msgid "NP Right"
msgstr "NP Høyre"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127
msgid "NP Separator"
msgstr "NP Separatør"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106
msgid "NP Space"
msgstr "NP Mellomrom"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128
msgid "NP Subtract"
msgstr "NP Trekk Fra"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107
msgid "NP Tab"
msgstr "NP Tab"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115
msgid "NP Up"
msgstr "NP Opp"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:59
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:60
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:450
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:77
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:278
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:550
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:16
msgid "Name: "
msgstr "Navn:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:567
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr "Maskinvare-innfødte GCI-filer(*.gci)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:196
msgid "New &Lua Console"
msgstr "Ny &Lua-konsoll"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:149
msgid "New Scan"
msgstr "Nytt søk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:207
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:805
msgid "Next Page"
msgstr "Neste Side"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:153
msgid "Next Scan"
msgstr "Neste Skann"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:47
msgid "Nickname :"
msgstr "Brukernavn :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:182
#, fuzzy
msgid "No Country (SDK)"
msgstr "Intet Land (SDK)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308
msgid "No ISOs or WADS found"
msgstr "Ingen ISO- eller WAD-filer funnet"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:540
#, c-format
msgid "No banner file found for title %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:474
msgid "No docking"
msgstr "Ingen dokking"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:449
msgid "No free dir index entries"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:533
#, c-format
msgid "No save folder found for title %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:350
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:20
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:555
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:310
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Not Equal"
msgstr "Ikke Lik"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:361
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:913
#, fuzzy
msgid "Not Set"
msgstr "Ikke Satt"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:612
msgid "Not connected"
msgstr "Ikke tilkoblet"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:260
msgid "Notes"
msgstr "Notater"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:17
msgid "Notes: "
msgstr "Notater:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:82
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:85
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:540
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:581
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:589
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:75
msgid "Notice"
msgstr "Merknad"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:80
msgid "Number Of Codes: "
msgstr "Antall koder:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27
msgid "Nunchuk Acceleration"
msgstr "Nunchuk Aksellerasjon"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:102
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:567
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:68
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:29
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:79
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:35
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:37
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:235
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:62
msgid "Offset:"
msgstr "Offset:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:446
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:972
msgid "Open &containing folder"
msgstr "Åpne &tilholdsmappe"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:969
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "Åpne Wii &lagringsfil-mappe"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358
msgid "Open file..."
msgstr "Åpne fil..."
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:54
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:66
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:60
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr ""
#: Source/Plugins/Plugin_VideoOGL/Src/main.cpp:246
#, fuzzy
msgid "OpenGL"
msgstr "Åpne"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:117
msgid "Opens the debugger"
msgstr "Åpner debuggeren"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:121
msgid "Opens the logger"
msgstr "Åpner loggeren"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:124
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Orange"
msgstr "Rekkevidde"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:478
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the the saves to a new memcard\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:210
msgid ""
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
"manually stop the game."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:498
msgid "Output"
msgstr "Utdata"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:138
msgid "P&lay Recording..."
msgstr "Spi&llopptak..."
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Pad"
msgstr "Kontroll"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:557
msgid "Pad "
msgstr "Kontroll"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34
msgid "Pads"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:47
msgid "Pair Up"
msgstr "Pair Up"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:205
#, c-format
msgid "Partition %i"
msgstr "Partisjon %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283
msgid "Patches"
msgstr "Patcher"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Paths"
msgstr "Mappestier"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1401
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1402
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:366
msgid "Perfect"
msgstr "Perfekt"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:569
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspektiv %d"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:218
msgid "Pixel Depth"
msgstr "Pikseldybde"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:217
msgid "Pixel Lighting"
msgstr "Pikselbelysning"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:362
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1410
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1411
msgid "Play"
msgstr "Spill"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192
msgid "Play/Pause"
msgstr "Spill/Pause"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365
msgid "Playable"
msgstr "Spillbar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282
msgid "Players"
msgstr "Spillere"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:918
msgid "Please confirm..."
msgstr "Vennligst bekreft..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:539
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "Vennlisght lag et persektiv før du lagrer"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:442
msgid "Plugins"
msgstr "Programvareutvidelser"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36
msgid "Plus-Minus"
msgstr "Pluss-Minus"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "Engelsk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:106
msgid "Port :"
msgstr "Port :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:210
msgid ""
"Portable Setting could not be saved\n"
" Are you running Dolphin from read only media or from a directory that "
"dolphin is not located in?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:438
msgid "Post-Processing Shader:"
msgstr "postprosesserings Shadere:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:206
msgid "Prev Page"
msgstr "Forrige Side"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:804
msgid "Previous Page"
msgstr "Forrige Side"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:184
msgid "Previous Value"
msgstr "Forrige Verdi"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:913
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:349
msgid "Projection Hack for: "
msgstr "Projeksjons-Hack for:"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:372
msgid "Projection Stats"
msgstr "Projeksjonsstatistikk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:47
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290
msgid "Purge Cache"
msgstr "Tøm Cache"
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66
msgid "Question"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:137
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:297
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#. i18n: Right
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57
msgid "R"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40
msgid "R Button"
msgstr "R-knappen"
#. i18n: Right-Analog
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61
msgid "R-Analog"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:268
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:161
msgid "RUSSIA"
msgstr "RUSSLAND"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:545
msgid "Range"
msgstr "Rekkevidde"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:386
msgid "Real"
msgstr "Ekte"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:43
msgid "Real Wiimote"
msgstr "Ekte Wiikontroll"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:175
msgid "Reconnect Wiimote Confirm"
msgstr "Gjenntilkoble Wiikontroll bekreftelse"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Red"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Red Left"
msgstr "NP Venstre"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Red Right"
msgstr "Høyre"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:71
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases "
"performance."
msgstr ""
"Reduser mengden firkant-avgrensning forårsaket av rasteriseringen av 3D-"
"grafikk.\n"
"Dette gjør det gjengitte bildet ser mindre klumpete, men også tungt senker "
"ytelsen."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:925
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:40
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359
msgid "Refresh game list"
msgstr "Oppdater spilliste"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:234
msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:77
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:732
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:412
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:434
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:86
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"This is only useful for debugging purposes."
msgstr ""
"Render scenen som en wireframe.\n"
"Dette er kun nyttig for feilsøking."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:498
msgid "Render to Main Window"
msgstr "Render til Hovedvindu."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:399
msgid "Render to main window."
msgstr "Render til hovedvindu."
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:351
msgid "Rendering"
msgstr "Renderer"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:401
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
msgstr "Kreves for å bruke den japanske ROM-fonten."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:937
msgid "Reset"
msgstr "Restart"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:178
msgid "Results"
msgstr "Resultater"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29
msgid "Return"
msgstr "Tilbake"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Right Stick"
msgstr "Høyre"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82
msgid "Rumble"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:112
msgid "Run"
msgstr "Kjør"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:391
msgid "Run DSPLLE on a dedicated thread (not recommended)."
msgstr "Kjør DSPLLE på en dedikert CPU-tråd (ikke anbefalt)."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Running script...\n"
msgstr "Kjører skript...\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301
msgid "Russian"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Sa&ve State"
msgstr "Lagre Sa&ve State"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:304
msgid "Safe"
msgstr "Sikker"
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Sample Rate"
msgstr "Prøveratio"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:947
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:993
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:384
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:539
msgid "Save GCI as..."
msgstr "Lagre GCI som..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Save State..."
msgstr "Lagre Save State..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:569
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:579
msgid "Save as..."
msgstr "Lagre som..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "Lagre komprimert GCM/ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:384
msgid "Save current perspective"
msgstr "Lagre nåværende perspektiv"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1290
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "Lagre dekomprimert GCM/ISO"
#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:342
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:243
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:578
msgid "Scanning for ISOs"
msgstr "Søker etter ISO-filer"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579
msgid "Scanning..."
msgstr "Søker..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365
#, fuzzy
msgid "ScrShot"
msgstr "SkjDump"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215
msgid "Search Filter"
msgstr "Søkefilter"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:730
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Søk i Undermapper"
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:110 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:133
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:153 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:174
#, c-format
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:507
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56
msgid "Select"
msgstr "Velg"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:649
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1004
msgid "Select The Recording File"
msgstr "Velg Opptaksfil"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:66
msgid ""
"Select a hardware adapter to use.\n"
"When in doubt, use the first one"
msgstr ""
"Velg en maskinvareadapter å bruke.\n"
"Om du er i tvil, benytt den første"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:528
msgid "Select a save file to import"
msgstr "Velg en lagringsfil å importere"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:338
msgid "Select floating windows"
msgstr "Velg flytvindu"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:394
msgid "Select resolution for fullscreen mode"
msgstr "Velg oppløsning for fullskjermsmodus"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1205
msgid ""
"Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc"
msgstr ""
"Velg en Wii System Menu WAD-fil ekstraktert fra en oppdateringpartisjon på "
"en Wii-disk."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:589
msgid "Select the file to load"
msgstr "Velg fil å laste"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1172
msgid "Select the save file"
msgstr "Velg lagringsfil"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Select the script to load"
msgstr "Velg et skript å laste"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1256
msgid "Select the state to load"
msgstr "Velg en save state å laste"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1270
msgid "Select the state to save"
msgstr "Velg en save state å lagre"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:67
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n"
"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n"
"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n"
"Stretch to window: Stretch the picture to the window size."
msgstr ""
"Velg hvilket bildeformat som skal benyttes under rendering:\n"
"Automatisk: Benytt det egentlige bildeformat (4:3 eller 16:9)\n"
"Tving 16:9: Strekk bildet til formatet 16:9.\n"
"Tving 4:3: Strekk bildet til formatet 4:3.\n"
"Strekk til vindu: Strekk bildet til vindusstørrelsen."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:94
msgid "Selected font"
msgstr "Valgt font"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:269
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:677
#, fuzzy
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "Sensorbarposisjon:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Separator"
msgstr "Separatør"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:417
msgid ""
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use"
msgstr "Serieport 1 - Dette er porten som enheter som nettadapter bruker"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:505
msgid "Set"
msgstr "Sett"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:500
msgid "Set Console as NTSC-J"
msgstr "Sett konsoll til NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:973
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Sett som &standard ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:806
#, c-format
msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "Sett som standard Minnekort %c"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:221
#, c-format
msgid ""
"Set install location to:\n"
" %s ?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462
#, c-format
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:210
msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:253
msgid "Shake"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472
msgid "Short Name:"
msgstr "Kortnavn:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229
msgid "Show &Console"
msgstr "Vis &Konsoll"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228
msgid "Show &Logwindow"
msgstr "Vis &Loggvindu"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225
msgid "Show &Statusbar"
msgstr "Vis &Statusbar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Vis &Verktøylinje"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288
msgid "Show Drives"
msgstr "Vis DVD-stasjoner"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:370
msgid "Show FPS"
msgstr "Vis Bildefrekvens (FPS)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278
msgid "Show France"
msgstr "Vis Frankrive"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:264
msgid "Show GameCube"
msgstr "Vis GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280
msgid "Show Italy"
msgstr "Vis Italia"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:271
msgid "Show JAP"
msgstr "Vis JAP"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:282
msgid "Show Korea"
msgstr "Vis Korea"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463
msgid "Show Language:"
msgstr "Vis Språk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:273
msgid "Show PAL"
msgstr "Vis PAL"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261
msgid "Show Platforms"
msgstr "Vis Plattformer"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270
msgid "Show Regions"
msgstr "Vis Regioner"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Show Shader Errors"
msgstr "Vis Shader-feil"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Vis Taiwan"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:275
msgid "Show USA"
msgstr "Vis USA"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:266
msgid "Show Wad"
msgstr "Vis WAD"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:262
msgid "Show Wii"
msgstr "Vis Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:404
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "Vis en bekreftelsesboks før spill stoppes."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:405
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n"
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also "
"mean that Dolphin\n"
"suddenly crashes without any explanation at all."
msgstr ""
"Vis en meldingsboks når en potensielt alvorlig feil inntreffer.\n"
"Ved å deaktivere denne, kan irriterende og ikke-kritiske meldinger unngås, "
"men det kan også forårsake\n"
"at Dolphin plutselig krasjer uten noen forklaring."
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:93
msgid ""
"Show projection statistics.\n"
"This is only useful for debugging purposes."
msgstr ""
"Vis projeksjonsstatistikker.\n"
"Dette er kun nyttig for feilsøing."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:815
msgid "Show save banner"
msgstr "Vis lagringsbanner."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:819
msgid "Show save blocks"
msgstr "Vis lagringsblokker"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:817
msgid "Show save comment"
msgstr "Vis lagringskommentar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:818
msgid "Show save icon"
msgstr "Vis lagringsikon"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:816
msgid "Show save title"
msgstr "Vis lagringstittel"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:91
msgid "Show the number of frames rendered per second."
msgstr "Vis antall bilder rendert per sekund (FPS)."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:112
msgid "Show this help message"
msgstr "Vis denne hjelpemelding"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286
msgid "Show unknown"
msgstr "Vis ukjent"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:92
msgid ""
"Show various statistics.\n"
"This is only useful for debugging purposes."
msgstr ""
"Vis diverse statistikker.\n"
"Dette er kun nyttig for feilsøking."
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Sideways Wiimote"
msgstr "Ekte Wiikontroll"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Simplifisert Kinesisk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:354
msgid "Skies of Arcadia"
msgstr "Skies of Arcadia"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:457
msgid "Skip GC BIOS"
msgstr "Dropp GC BIOS"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:175
msgid "Slot"
msgstr "Slot"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59
msgid "Snapshot"
msgstr "Stillbilde"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:352
msgid "Sonic and the Black Knight"
msgstr "Sonic and the Black Knight"
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:38
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:39
msgid "Sound Settings"
msgstr "Innstillinger for lyd"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:70
#, c-format
msgid "Sound backend %s is not valid."
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:56
#, c-format
msgid "Sound buffer creation failed: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Mellomrom"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:78
msgid ""
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve "
"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause "
"glitches in certain games.\n"
"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native "
"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the "
"performance impact.\n"
"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of "
"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually "
"slower.\n"
"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality "
"independent of your display size."
msgstr ""
"Spesifiser oppløsning å rendere på. En høy oppløsning vil øke "
"bildekvaliteten, men krever også mer grafisk ytelse, og kan forårsake feil i "
"enkelte spill.\n"
"Desimalmodus: Bruker din skjermoppløsning direkte isteden for den "
"opprinnelige oppløsningen. Kvaliteten skalerer med din skerm/vindus-"
"størrelse, dette gjør også ytelseskravet.\n"
"Helltallmodus: Skalerer som i desimalmodus, men runder opp til et heltallig "
"forhold til opprinnelig oppløsning. Kan være mer nøyaktig, men tregere.\n"
"De andre alternativene er forhåndsbestemte oppløsninger for å velge en "
"visuell kvalitet uavhengig av din skjermoppløsning."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134
msgid "Specify a video plugin"
msgstr "Spesifiser en programvareutvidelse for video"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139
msgid "Specify an audio plugin"
msgstr "Spesifiser en programvareutvidelse for audio"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Øk diskoverføringshatighet"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243
msgid "Square Stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:70
msgid "Standard Controller"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Start &NetPlay"
msgstr "Start &NetPlay"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:137
msgid "Start Re&cording"
msgstr "Begynn &Opptak"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496
msgid "Start Renderer in Fullscreen"
msgstr "Start rendereren i Fullskjerm"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:397
msgid "Start the rendering window in fullscreen mode."
msgstr "Start renderingsvinduet i fullskermsmodus."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Save State"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53
msgid "Stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:113
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:306
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:167
msgid "Stretch to Window"
msgstr "Strekk til Vindu"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43
msgid "Strum"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75
msgid "Subtract"
msgstr "Trekk Fra"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:78
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "Velg lagringsfil"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:244
msgid "Swing"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689
msgid "System Language:"
msgstr "Systemspråk:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:177
msgid "TAIWAN"
msgstr "TAIWAN"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:470
msgid "Tab split"
msgstr "Tab splitting"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Table Left"
msgstr "Aktiver Juksekoder"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Table Right"
msgstr "Deaktiver lyseffekter"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:327
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ta skjermbilde"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:502
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:266
msgid "Texture"
msgstr "Tekstur"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:373
msgid "Texture Format"
msgstr "Teksturformat"
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:207
msgid "The WAD has been installed successfully"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197
msgid "The address is invalid"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:517
msgid "The checksum was successfully fixed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1135
msgid "The chosen directory is already in the list"
msgstr "Den valgte mappen finnes allerede i listen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1248
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1314
msgid "The file "
msgstr "Filen"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279
#, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:588
msgid "The name can not be empty"
msgstr "Navnet kan ikke være blank"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:580
msgid "The name can not contain the character ','"
msgstr "navnet kan ikke inneholde tegnet ','"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:455
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:403
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:86
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/main.cpp:95
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/main.cpp:87
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:88
#: Source/Plugins/Plugin_VideoOGL/Src/main.cpp:131
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:46
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:43
msgid "The server is full!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:49
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:52
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:117
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198
msgid "The value is invalid"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:508
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:527
msgid "Theme selection went wrong"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:462
msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:302
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
msgstr ""
"Disse innstillingene overstyrer Dolphins kjerneinnstillinger.\n"
"Ubestemt betyr at spillet bruker Dolphins kjerneinnstillinger."
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:421
msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "Dette kan føre til ytelsesreduksjon i Wii Meny og noen spill."
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:73
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:60
msgid ""
"This is used to control game speed by sound throttle.\n"
"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n"
"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n"
"\n"
"Keyboard Shortcut <TAB>: Hold down to instantly disable Throttle."
msgstr ""
"Dette brukes for å kontrollere spillets bildefrekvens via Audio Throttle.\n"
"Deaktivering av denne kan forårsake unormal bildefrekvens, kanskje for høy.\n"
"Men å aktivere den kan noen ganger foråsake konstant bråk.\n"
"\n"
"Tastatursnarvei <TAB>: Hold nede for å deaktivere Audio Throttle."
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:72
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:59
msgid "This is used to play music tracks, like BGM."
msgstr ""
"Dette formatet brukes for å spille musikkspor, som bakgrunnsmusikk (BGM)."
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:71
msgid "This is usually used to play voice and sound effects."
msgstr "Dette formatet brukes vanligvis til å spille stemme- og lyd- effekter."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:387
msgid ""
"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate "
"cores.\n"
"Causes major speed improvements on PCs with more than one core,\n"
"but can also cause occasional crashes/glitches."
msgstr ""
"Dette splitter opp Video- og CPU- trådene, så de kan kjære på separate "
"kjerner.\n"
"Øker ytelsen på datamaskiner med mer enn én kjerne,\n"
"men kan også føre til feil/krasj."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:276
msgid "This will let you Manually Edit the INI config file"
msgstr "Dette lar deg manuelt endre INI-konfigurasjonsfilen"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:247
msgid "Tilt"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:633
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:364
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Vipp Mellom Vindu/Fullskjerm"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Toggle all"
msgstr "Vipp alle alternativer"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270
msgid "Top"
msgstr "Topp"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:280
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradisjonell Kinesisk"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:369
msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77
msgid "Triggers"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/PluginManager.cpp:224
#, c-format
msgid "Trying to load unsupported type %d"
msgstr ""
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:98 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:121
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:43
msgid ""
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
"Wiimote bt ids are not available"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Turntable"
msgstr "Aktiver"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:71
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: Source/Core/Core/Src/PluginManager.cpp:374
#, c-format
msgid "Type %d config not supported in plugin %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:32
msgid "UDP Port:"
msgstr "UDP Port:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:250
msgid "UDP Wiimote"
msgstr "UDP Wii-kontroll"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:185
msgid "UNKNOWN"
msgstr "UKJENT"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:164
msgid "USA"
msgstr "USA"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:170
msgid "Undo Load State"
msgstr "Angre Lasting av Save State"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:203
msgid "Unknown"
msgstr "UKJENT"
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:895
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr ""
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:120
#, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:232
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayServer.cpp:504
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:636
#, c-format
msgid ""
"Unknown pointer %#08x\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274
msgid "Up"
msgstr "Opp"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:100
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Upright Wiimote"
msgstr "UDP Wii-kontroll"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686
msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
msgstr "Bruk EuRGB60-modus (PAL60)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:453
msgid "Use FPS For Limiting"
msgstr "Bruk FPS (Bilder-per-sekund) for begrensning"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Use Hex"
msgstr "Bruk Hex"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:505
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Bruk panikkadvarslere"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344
msgid "Use XFB"
msgstr "Bruk XFB"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:73
msgid ""
"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling "
"them down to native resolution.\n"
"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause "
"glitches in some games."
msgstr ""
"Bruker høyoppløsningsrenderbufferen for EGB-kopier istedenfor å skalere dem "
"ned til opprinnelig oppløsning.\n"
"Forbedrer den visuelle kvaliteten meget i spill som bruker EFB-koper, men "
"kan skape feil i noen spill."
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:409
msgid "Utility"
msgstr "Verktøyet"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:180
msgid "V-Sync"
msgstr "Vertikal Synkronisering"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:197
msgid "Value"
msgstr "Verdi:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:73
msgid "Value:"
msgstr "Verdi:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:557
msgid "Value: "
msgstr "Verdi:"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:371
msgid "Various Statistics"
msgstr "Diverse Statistikker"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Verbosity"
msgstr "Verbøsitet"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:337
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:385
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuell"
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:39
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:40
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:110
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:139
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:165
#, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:69
msgid ""
"Wait for vertical blanks.\n"
"Reduces tearing but might also decrease performance"
msgstr ""
"Vent på vertikale mellomrom.\n"
"Minsker grafiske rifter, men kan også redusere ytelsen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:660
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:77
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:67
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:186
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:551
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:590
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memcard\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:111
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:125
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56
msgid "Whammy"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:108
msgid ""
"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM "
"texture, which is a very time-consuming task.\n"
"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't "
"change.\n"
"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n"
"If you have any problems with this option enabled you should either try "
"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n"
"(NOTE: The safier the texture cache is adjusted the lower the speedup will "
"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)"
msgstr ""
"Når EFB til RAM benyttes, må RAM-data ofte de-kodes til en VRAM-tekstur, noe "
"som er veldig tidskrevende.\n"
"Med dette alternativet aktivert, vil de-kodingen hoppes over hvis en tekstur "
"ikke ble endret.\n"
"Resultatet er en økning i ytelse, men feil vil muligens oppstå.\n"
"Hvis du har problemer med denne innstillingen aktivert, bør du enten prøve å "
"øke nøyaktigheten til tekstur-cache-en, eller deaktivere alternativet.\n"
"(MERK: Jo nøyaktigere tekstur-cache-en er innstilt på, jo lavere vil "
"ytelsesøkningen bli; med tekstur-cache sett til \"sikker\" kan ytelsen bli "
"dårligere!)"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:178
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "Widescreen Hack"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311
msgid "Width"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:440
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:320
msgid "Wii Console"
msgstr "Wii-konsoll"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:198
msgid "Wii Save Import"
msgstr "Importer Wii-lagringsfil"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1174
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Wii-lagringsfiler (*.bin)|*.bin"
#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371
#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:15
msgid "Wiimote"
msgstr "Wiikontroll"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Wiimote "
msgstr "Wiikontroll"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1223
#, fuzzy, c-format
msgid "Wiimote %i %s"
msgstr "Wiikontroll"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"Wiimote %i has been disconnected by system.\n"
"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n"
"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n"
"Do you want to reconnect immediately?"
msgstr ""
"Wiikontrollen %i har blitt frakoblet av systemet.\n"
"Kanskje spillet ikke støtter flere enn en Wiikontroll,\n"
"eller kanskje den koblet seg fra pga. inaktivitet.\n"
"Vil du koble til igjen øyeblikkelig?"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:614
msgid "Wiimote Connected"
msgstr "Wiikontroll tilkoblet"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:681
msgid "Wiimote Motor"
msgstr "Wiikontroll-motor"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:676
msgid "Wiimote Settings"
msgstr "Innstillinger for Wii-kontroll"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371
msgid "Wiimote settings"
msgstr "Innstillinger for Wii-kontroll"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:400
msgid "Will enable progressive scan option if supported by software."
msgstr "Vil aktivere progressiv scan, om det støttes av programvaren."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:490
msgid "Window Size:"
msgstr "Vindusstørrelse:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:396
msgid "Window height for windowed mode"
msgstr "Vindushøyde for vindusmodus"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:395
msgid "Window width for windowed mode"
msgstr "Vinduslengde for vindusmodus"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131
msgid "Windows Left"
msgstr "Windows Venstre"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133
msgid "Windows Menu"
msgstr "Windows Meny"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132
msgid "Windows Right"
msgstr "Windows Høyre"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:103
msgid "Word Wrap"
msgstr "Ordkrumning"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1140
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1187
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1320
msgid "Working..."
msgstr "Arbeider..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:107
msgid "Write to Console"
msgstr "Skriv til Konsoll"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:105
msgid "Write to File"
msgstr "Skriv til Fil"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:109
msgid "Write to Window ->"
msgstr "Skriv til Vindu ->"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:51
#, c-format
msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:133
#, c-format
msgid "XAudio2 init failed: %#X"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:142
#, c-format
msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:380
msgid "XFB"
msgstr "XFB"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:84
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "Du kan ikke lukke rutene som har sider/faner i dem."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:183
msgid "You must choose a game!!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:601
msgid "You must enter a name!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:434
msgid "You must enter a valid decimal or hex value."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:622
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:920
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:172
msgid ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?"
msgstr ""
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:50
#, c-format
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size - should be 0x%04x (but is 0x%04llx)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345
msgid "ZTP hack"
msgstr "ZTP hack"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:351
msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack"
msgstr "Zelda Twilight Princess Bloom-hack"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410
#, c-format
msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:450
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:475
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[ venter ]"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:525
#, fuzzy
msgid "^ ADD"
msgstr "^ LEGG TIL"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:743
msgid "apploader (.img)"
msgstr "applikasjonslaster (.img)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:196
msgid "failed to read bk header"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:410
#, c-format
msgid "failed to read data from file: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:98
msgid "failed to read header"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:450
#, c-format
msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109
#, c-format
msgid "not a wii save or read failure for file header size %x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:447
#, c-format
msgid "unknown cmd 0x%08x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1065
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:510
#, fuzzy
msgid "| OR"
msgstr "| ELLER"
#, fuzzy
#~ msgid "AOSound"
#~ msgstr "&Lyd"
#, fuzzy
#~ msgid "CoreAudio"
#~ msgstr "Kjerne"
#, fuzzy
#~ msgid "DSound"
#~ msgstr "&Lyd"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenAL"
#~ msgstr "Åpne"