2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
2011-02-27 09:09:49 +00:00
"POT-Creation-Date: 2011-02-27 10:09+0100\n"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 02:46+0200\n"
2011-02-01 19:12:02 +00:00
"Last-Translator: PyramidHead <atiamar@hotmail.com>\n"
"Language-Team: PyramidHead <atiamar@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2011-02-01 19:12:02 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;pxL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: trunk\\\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:226
msgid "Parse error"
msgstr "Çözümleme hatası "
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:250
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
msgstr "Bilgisayarı nı zı n donanı mı PCSX2'ye uyumsuz. Kusura bakma birader."
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219
msgid "Oh noes! Out of memory!"
msgstr "Olamaz! Hafı za hatası !"
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to meet PCSX2's lofty needs."
msgstr "Sanal hafı za hatası ! Sisteminizde çakı şan sürücüler ya da hizmetler bulunabilir ya da sisteminiz PCSX2'nin gerektirdiği donanı mları karşı layamı yor."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:309
msgid "Path: "
msgstr "Klasör:"
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:313
msgid "[Unnamed or unknown]"
msgstr "[İsimsiz ya da bilinmeyen]"
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:333
msgid "A file could not be created."
msgstr "Dosya oluşturulamadı ."
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:353
msgid "File not found."
msgstr "Dosya bulunamadı ."
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:373
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user account rights."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgstr "Dosya açı lamadı , muhtemelen hesap ayarları na göre izniniz yok."
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:393
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or corrupted."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgstr "Dosya bozuk."
#: common/src/Utilities/ThreadingDialogs.cpp:30
msgid "Waiting for tasks..."
msgstr "İşlemler bekleniyor..."
#: common/src/Utilities/ThreadingDialogs.cpp:41
msgid "Waiting for task..."
msgstr "İşlem bekleniyor..."
#: pcsx2/CDVD/IsoFileFormats.cpp:416
msgid "ISO mounting failed: PCSX2 is unable to identify the ISO image type."
msgstr "ISO yüklemesi başarı sı z: PCSX2 ISO dosyası türünü tanı mlayamı yor."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#: pcsx2/Elfheader.cpp:266
msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete."
msgstr "ELF dosyası yüklenemiyor. Dosya bozuk olabilir."
#: pcsx2/Elfheader.cpp:268
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO image type or a bug in PCSX2 ISO image support."
msgstr "Eğer bir ISO dosyası yüklemeye çalı şı yorsanı z bu hata desteklenmeyen dosya formatı ya da PCSX2'deki bir bug'dan kaynaklanı yor olabilir."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#: pcsx2/PluginManager.cpp:692
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgstr "Kayı t konumu yüklenemiyor. Dosya bozuk olabilir."
#: pcsx2/PluginManager.cpp:702
#, c-format
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or incompatible hardware/drivers."
msgstr "%s eklentisi açı lamı yor. Bilgisayarı nı zı n donanı mı yeterli olmayabilir."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#: pcsx2/PluginManager.cpp:709
#, c-format
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or resources needed."
msgstr "%s eklentisi çalı şmı yor. Bilgisayarı nı zı n donanı mı yeterli olmayabilir."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#: pcsx2/PluginManager.cpp:815
#, c-format
msgid "The configured %s plugin file was not found"
msgstr "Ayarlanmı ş %s eklentisi bulunamı yor."
#: pcsx2/PluginManager.cpp:819
#, c-format
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
msgstr "Seçili %s eklentisi geçerli bir kütüphaneye sahip değil"
#: pcsx2/PluginManager.cpp:837
#, c-format
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2."
msgstr "Seçili %s eklentisi geçerli bir PCSX2 eklentisi değil ya da eski ve desteklenmeyen bir PCSX2 sürümüne ait."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#: pcsx2/PluginManager.cpp:862
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgstr "Donanı m, yazı lı m ya da sürücüleriniz desteklenmiyor."
#: pcsx2/PluginManager.cpp:883
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2."
msgstr "Seçili eklenti bir PCSX2 eklentisi değil ya da desteklenmeyen eski bir sürüme ait."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#: pcsx2/PluginManager.cpp:909
#, c-format
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2."
msgstr "Ayarlanmı ş %s eklentisi geçerli bir PCSX2 eklentisi değil ya da eski ve artı k desteklenmeyen bir PCSX2 sürümüne ait."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1726
msgid "Unloaded Plugin"
msgstr "Yüklenmemiş Eklenti"
#: pcsx2/SaveState.cpp:338
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "Kayı t konumu yüklenemiyor. Dosya bilinmeyen ya da desteklenmeyen bir sürüme ait."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/ZipTools/thread_gzip.cpp:82
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "The savestate was not properly saved. The temporary file was created successfully but could not be moved to its final resting place."
msgstr "Kayı t konumu doğru şekilde kaydedilemedi. Geçici dosya oluşturuldu fakat tamamlanamadı ."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-03-06 11:35:24 +00:00
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:937
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:943
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
msgstr "Dosya üzerine yazmak için yetkiniz yok."
#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:404
msgid "Loading PS2 system plugins..."
msgstr "PS2 sistem eklentileri yükleniyor..."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:41
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "PCSX2 - SSE2 Recommended"
msgstr "PCSX2 - SSE2 Önerilir"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:71
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "SSE extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the SSE instruction set."
msgstr "Hiçbir SSE uzantı sı desteklenmiyor. PCSX2 SSE destekleyen bir işlemci gerektirir."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:154
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)"
msgstr "PCSX2 Derleyici Hataları "
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
msgstr "Tüm ayarlar şimdiki oturum için geçerlidir ve kaydedilmeyecektir.\n"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:290
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "IsoFile"
msgstr "IsoFile"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "displays this list of command line options"
msgstr "komut satı rı komutları nı n listesini gösterir"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "forces the program log/console to be visible"
msgstr "program günlüğünün ya da konsolunun gösterilmesini zorlar"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "use fullscreen GS mode"
msgstr "tam ekran GS modu kullan"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "use windowed GS mode"
msgstr "pencere GS modu kullan"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "disables display of the gui while running games"
msgstr "oyun esnası nda kullanı cı panelini gizler"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "executes an ELF image"
msgstr "ELF dosyaları nı açar"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "boots an empty dvd tray; use to enter the PS2 system menu"
msgstr "PS2 sistem menüsünü açmak için boş bir dvd sürücüsünü yürütür"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)"
msgstr "CDVD eklentisini çalı ştı rı r (IsoFile parametresini zorlar)"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "disables all speedhacks"
msgstr "tüm hı z hacklerini devre dı şı bı rakı r"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:249
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes."
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "oyun yamaları için belirli nokta ya da virgülle ayrı lmı ş listeyi kullan."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "disables fast booting"
msgstr "çabuk çalı ştı rmayı devre dı şı bı rakı r"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "changes the configuration file path"
msgstr "ayar dosyası nı n konumunu değiştirir"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:253
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use"
msgstr "kullanı lacak PCSX2 ayar dosyası nı belirler"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:254
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#, c-format
msgid "forces %s to start the First-time Wizard"
msgstr "%s 'nı n İlk Ayar Sihirbazı nı n çalı ştı rması nı zorlar"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:255
msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "taşı nabilir sürüm işlemini başlatı r (yönetici izli gerektirir)"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:259
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#, c-format
msgid "specify the file to use as the %s plugin"
msgstr "%s eklentisi olarak kullanı lacak dosyayı belirle"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:307
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#, c-format
msgid "Plugin Override Error - %s"
msgstr "Eklenti Hatası - %s"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#, c-format
msgid ""
2011-03-06 11:35:24 +00:00
"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a valid %s plugin:\n"
2011-02-01 19:12:02 +00:00
"\n"
msgstr ""
"%s Eklenti Hatası ! %s eklentisi bulunamı yor ya da bozuk:\n"
"\n"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:317
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#, c-format
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "Varsayı lan eklentiyi kullanmak için Tamam'a bası n ya da %s 'ı kapatmak için İptal'e bası n. "
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
msgstr "PCSX2 Hatası : Donanı m Yetersiz"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:507
#, c-format
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Press OK to close %s."
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "%s 'ı kapatmak için Tamam'a bası n."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:508
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#, c-format
msgid "%s Critical Error"
msgstr "%s Önemli Hata"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:676
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:677
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "&OK"
msgstr "&Tamam"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:678
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "&Cancel"
msgstr "&İptal"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "&Apply"
msgstr "&Uygula"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "&Next >"
msgstr "&İleri >"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
msgid "< &Back"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "< &Geri"
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "&Back"
msgstr "&Geri"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "&Finish"
msgstr "&Tamamla"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
msgid "&Yes"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "Evet"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
msgid "&No"
msgstr "Hayı r"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
msgid "Browse"
msgstr "Göz at..."
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "&Save"
msgstr "&Kaydet"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Save &As..."
msgstr "&Farklı Kaydet"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "&Help"
msgstr "&Yardı m"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "&Home"
msgstr "Web Sayfası "
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:78
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press Ok to go to the Plugin Configuration Panel."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Eklenti Ayarlama Paneli'ne gitmek için Tamam'a bası n."
2011-03-06 11:35:24 +00:00
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:131
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:145
msgid "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgstr "Dikkat! Eklentiler yüklenemedi. PCSX2 çalı şmayabilir."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:300
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#, c-format
msgid "%s Commandline Options"
msgstr "%s Konsol Ayarları "
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:503
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "PS2 BIOS Error"
msgstr "PS2 BIOS Hatası "
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:504
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "BIOS Ayarlama Paneli'ne gitmek için Tamam'a bası n."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:556
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
msgstr "PCSX2 Yanı t Vermeyen İşlem"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:566
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Terminate"
msgstr "Sonlandı r"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:876
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
msgstr "Sanal PS2 çalı ştı rı lı yor..."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72
msgid "Browse for an Iso that is not in your recent history."
msgstr "Bir ISO dosyası seçmek için."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72
msgid "Browse..."
msgstr "Göz at..."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:101
msgid "The following folders exist, but are not writable:"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "Klasöre erişilemiyor:"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:106
msgid "The following folders are missing and cannot be created:"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "Şu klasörler kayı p ya da oluşturulamı yor:"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:146
2011-03-06 11:35:24 +00:00
#, c-format
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Portable mode error - %s"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "Taşı nabilir sürüm hayası - %s"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:159
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the following errors:"
msgstr "PCSX2 taşı nabilir sürümü yüklendi fakat şu hatalar nedeniyle çalı ştı rı lamı yor:"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:167
msgid "Switch to User Documents Mode"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "Kullanı cı Belgeleri Moduna Geç"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-02-27 09:09:49 +00:00
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:180
#, c-format
msgid "%s is switching to local install mode."
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "%s yerel yükleme moduna geçiyor."
2011-02-27 09:09:49 +00:00
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:181
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation directory manually."
msgstr "\"portable.ini\" dosyası nı yükleme klasöründen silin."
2011-02-27 09:09:49 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/ApplyState.h:55
msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid."
msgstr "Ayarlar uygulanamı yor. Yanlı ş ayar yapı lmı ş olabilir."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:120
msgid "Save log question"
msgstr "Günlük sorgulaması nı kaydet"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:412
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:414
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:416
msgid "Large"
msgstr "Büyük"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418
msgid "Huge"
msgstr "Çok Büyük"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:422
msgid "Light theme"
msgstr "Aydı nlı k Tema"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423
msgid "Dark theme"
msgstr "Karanlı k Tema"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:426
msgid "Always on Top"
msgstr "Her zaman üstte"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:429
msgid "&Save..."
msgstr "Kaydet..."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:429
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Günlüğü bir dosyaya kaydet"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430
msgid "C&lear"
msgstr "Temizle"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430
msgid "Clear the log window contents"
msgstr "Günlük penceresini temizle"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:280
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434
msgid "&Close"
msgstr "Kapat"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434
msgid "Close this log window; contents are preserved"
msgstr "Günlük penceresini kapat; içerik silinmeyecek"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438
msgid "Dev/Verbose"
msgstr "Dev/Verbose"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438
msgid "Shows PCSX2 developer logs"
msgstr "PCSX2 geliştirici günlüklerini gösterir"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:454
msgid "Enable all"
msgstr "Tümünü etkinleştir"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:454
msgid "Enables all log source filters."
msgstr "Tüm günlük kaynak filtrelerini etkinleştir"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:455
msgid "Disable all"
msgstr "Tümünü devre dı şı bı rak"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:455
msgid "Disables all log source filters."
msgstr "Tüm günlük kaynak filtrelerini devre dı şı bı rak"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457
msgid "&Log"
msgstr "Günlük"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458
msgid "&Sources"
msgstr "Kaynaklar"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#, c-format
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "About %s"
msgstr "%s Hakkı nda"
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:97
msgid "A Playstation 2 Emulator"
msgstr "Playstation 2 Emülatörü"
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:101
msgid "PCSX2 Official Website and Forums"
msgstr "PCSX2 Resmi Website ve Forumu"
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:105
msgid "PCSX2 Official Svn Repository at Googlecode"
msgstr "PCSX2 Resmi SVN Sayfası "
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23
msgid "Assertion Failure - "
msgstr "Onaylama İşlemi Hatası "
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:189
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
msgstr "Bu ayarlar ekranı nı bir PNG olarak kaydeder."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:300
msgid "Save dialog screenshots to..."
msgstr "İleti ekran görüntülerini şu klasöre kaydet..."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/BiosSelectorDialog.cpp:31
msgid "BIOS Selector"
msgstr "BIOS Seçici"
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:193
msgid "Do not show this dialog again."
msgstr "Bu iletiyi bir daha gösterme."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:199
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "Disables this popup and whatever response you select here will be automatically used from now on."
msgstr "Bu pencerenin çı kması nı engeller ve bundan sonra bu seçim geçerli olarak kullanı lı r."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:201
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "The popup will not be shown again. This setting can be undone from the settings panels."
msgstr "Bu pencere bir daha gösterilmeyecek. Bu ayar ayarlar panelinden değiştirilebilir."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:247
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:292
msgid "Ignore"
msgstr "Yoksay"
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:278
msgid "Reset"
msgstr "Yeniden Başlat"
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:32
#, c-format
msgid "Select memory card for Port %u / Slot %u"
msgstr "%u / %u port ve slotu için bir hazı fa kartı seçin"
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:41
msgid "Create new memory card"
msgstr "Hafı za kartı oluştur"
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:60
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:74
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:271
2011-02-27 09:09:49 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:509
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72
msgid "New card will be saved to:"
msgstr "Yeni hafı za kartı nı n kaydedileceği yer:"
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:135
msgid "Error: The memory card could not be created."
msgstr "Hata: Hafı za kartı oluşturulamadı ."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:136
msgid "memory card creation error"
msgstr "hafı za kartı oluşturma hatası "
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:147
msgid "Use NTFS compression when creating this card."
msgstr "Kartı oluştururken NTFS sı kı ştı rması kullan"
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163
msgid "8 MB [most compatible]"
msgstr "8 MB [en uyumlusu]"
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games and BIOS versions."
msgstr "Standart Sony boyutu. Tüm BIOS versiyonları ve oyunlar tarafı ndan desteklenir."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:167
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:167
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:171
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games."
msgstr "3. parti hafı za kartları nı n genel boyutu. Çoğu oyunda sorun çı karmaması gerekir."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:171
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:175
msgid "64 MB"
msgstr "64 MB"
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:175
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many games."
msgstr "Düşük uyumluluk uyarı sı : Evet hı z artı şı çok fazla fakat çoğu oyunla çalı şmayabilir."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47
#, c-format
msgid "Select a folder for %s settings"
msgstr "%s ayarları için bir klasör seçin"
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:81
msgid "Language selector"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "Dil seçici"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:84
msgid ""
"Change the language only if you need to.\n"
"The system default should be fine for most operating systems."
msgstr ""
2011-03-06 11:35:24 +00:00
"Yalnı zca gerekliyse dili değiştirin.\n"
"Birçok işletim sistemi için varsayı lan dil uygundur."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-02-27 09:09:49 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:90
msgid "Welcome to PCSX2!"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "PCSX2'ye hoş geldiniz!"
2011-02-27 09:09:49 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104
msgid "Configuration Guides (online)"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "Ayarlama Kı lavuzları (çevrimiçi)"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:108
msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "Beni Oku / SSS (Çevrimdı şı /PDF)"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:117
#, c-format
msgid "%s First Time Configuration"
msgstr "%s İlk Kullanı m Ayarları Sihirbazı "
#: pcsx2/gui/Dialogs/GameDatabaseDialog.cpp:24
#, c-format
msgid "Game database - %s"
msgstr "Oyun veritabanı - %s"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24
msgid "Import Existing Settings?"
msgstr "Varolan ayarları içe aktarmak istediğinizden emin misiniz?"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:39
msgid "Import"
msgstr "İçe Aktar"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:40
msgid "Overwrite"
msgstr "Üzerine Yaz"
#: pcsx2/gui/Dialogs/LogOptionsDialog.cpp:27
msgid "Trace Logging"
msgstr "İz Günlükleme"
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:40
msgid "Auto-eject memory cards when loading savestates"
msgstr "Kayı t dosyaları nı yüklerken hafı za kartları nı otomatik olarak çı kart."
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:47
msgid "Backup existing Savestate when creating a new one"
msgstr "Yeni bir Kayı t dosyası oluşturulurken eskisini yedekle"
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:51
#, c-format
msgid "Enable Multitap on Port %u"
msgstr "%u portunda Multitap'ı etkinleştir"
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:95
msgid "MemoryCard Manager"
msgstr "Hafı za Kartı Yöneticisi"
2011-02-27 09:09:49 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:103
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Drag items over other items in the list to swap or copy memory cards."
msgstr "Hafı za kartları nı kopyalamak ya da değiştirmek için sürükleyin."
#: pcsx2/gui/Dialogs/PickUserModeDialog.cpp:24
msgid "PCSX2 First Time configuration"
msgstr "PCSX2 İlk Kullanı m ayarları "
#: pcsx2/gui/Dialogs/PickUserModeDialog.cpp:29
#, c-format
msgid "%s is starting from a new or unknown folder and needs to be configured."
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "%s bilinmeyen ya da yeni bir klasörden başlatı ldı ve ayarlanması gerekiyor."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:28
msgid "PCSX2 Thread is not responding"
msgstr "PCSX2 İşlemi yanı t vermiyor"
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:36
msgid "Config Overrides Warning"
msgstr "Ayar Geçersiz Kı lma Uyarı sı "
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:56
msgid "Components Overrides Warning"
msgstr "Bileşen Geçersiz Kulma Uyarı sı "
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:147
msgid "Preset:"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "Ön ayar:"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:228
#, c-format
msgid "Emulation Settings - %s"
msgstr "Emülatör Ayarları - %s"
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:237
msgid "EE/IOP"
msgstr "EE/IOP"
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:238
msgid "VUs"
msgstr "VUs"
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:239
msgid "GS"
msgstr "GS"
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:240
msgid "GS Window"
msgstr "GS Ekranı "
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:241
msgid "Speedhacks"
msgstr "Hı z Hackleri"
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:242
msgid "Game Fixes"
msgstr "Oyun Yamaları "
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:253
#, c-format
msgid "Components Selectors - %s"
msgstr "Bileşen Seçicileri - %s"
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:260
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:261
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:262
msgid "Folders"
msgstr "Klasörler"
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:273
2011-03-06 11:35:24 +00:00
#, c-format
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Appearance/Themes - %s"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "Görünüm/Temalar -%s"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430
msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action."
msgstr "İşlemi iptal etmek için İptal'e tı klayı n"
#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:431
#, c-format
msgid "Press Terminate to kill %s immediately."
msgstr "%s 'ı sonlandı rmak için Sonlandı r'a bası n."
#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:434
msgid "Terminate App"
msgstr "İşlemi Sonlandı r"
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:274
msgid "GS Output is Disabled!"
msgstr "GS Çı kı şı devre dı şı !"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:268
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Save state"
msgstr "Kayı t konumu"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:269
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
msgstr "Oyun konumunu şimdiki slota kaydeder."
2011-03-06 11:35:24 +00:00
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:274
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Load state"
msgstr "Konum yükle"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:275
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
msgstr "Oyun konumunu şimdiki slottan yükler."
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:280
msgid "Cycle to next slot"
msgstr "Bir sonraki slota geç"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:281
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
msgstr "Kayı t işlemini sürekli bir sonraki slota kaydederek yapar."
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:286
msgid "Cycle to prev slot"
msgstr "Önceki slota geç"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:287
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
msgstr "Kayı t işlemini sürekli bir önceki slota kaydederek yapar."
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:57
msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Sürükle-Bı rak Hatası "
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:58
#, c-format
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "It is an error to drop multiple files onto a %s window. One at a time please, thank you."
msgstr "%s ekranı na çok fazla dosya sürüklediğinizde böyle bir hata oluşur. Tek seferde tek dosya, teşekkürler."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-03-06 11:35:24 +00:00
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:89
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:337
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Confirm PS2 Reset"
msgstr "PS2 yeniden başlatmayı onayla"
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:91
#, c-format
msgid ""
"You have dropped the following ELF binary into %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"%s ELF dosyası nı şuraya sürüklediniz:\n"
"\n"
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:135
#, c-format
msgid "You have dropped the following ISO image into %s:"
msgstr "%s ISO dosyası nı şuraya sürüklediniz:"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:38
#, c-format
msgid "Slot %d"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "Slot %d"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:41
msgid "Other..."
msgstr "Diğer..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:312
msgid "Show Console"
msgstr "Konsolu göster"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:313
msgid "Console to Stdio"
msgstr "Console'dan Stdio'ya"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:326
msgid "&System"
msgstr "Sistem"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:327
msgid "CD&VD"
msgstr "CDVD"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:328
msgid "&Config"
msgstr "Ayarlar"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:329
msgid "&Misc"
msgstr "Diğer Ayarlar"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:331
msgid "&Debug"
msgstr "Günlükleme"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:349
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d %s"
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:350
msgid "(modded)"
msgstr "(modded)"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:387
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:389
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:395
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Initializing..."
msgstr "Başlatı lı yor..."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:391
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Run ELF..."
msgstr "ELF Dosyası Aç"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:392
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "For running raw PS2 binaries directly"
msgstr "Ham PS2 kütüphanelerini doğrudan yürütmek için"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:406
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Enable Patches"
msgstr "Yamaları Etkinleştir"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:409
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Hileleri Etkinleştir"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Enable Host Filesystem"
msgstr "Ana Sistem Dosyası nı Etkinleştir"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Shutdown"
msgstr "Kapat"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:418
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins."
msgstr "Tüm PS2 konumları nı temizler ve eklentileri kapatı r."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Exit"
msgstr "Çı kı ş"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#, c-format
msgid "Closing %s may be hazardous to your health"
msgstr "%s 'yi kapatmak sağlı ğı nı z için zararlı olabilir"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Iso Selector"
msgstr "Iso Seçici"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:429
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Plugin Menu"
msgstr "Eklenti Menüsü"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:432
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:432
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source."
msgstr "Seçili ISO dosyası nı CDVD için kullanı r."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Plugin"
msgstr "Eklenti"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
msgstr "CDVD kaynağı olarak seçili eklentiyi kullanı r."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "No disc"
msgstr "CD'siz"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration."
msgstr "Sanal PS2'nin BIOS ayarları nı açmak için bunu kullanı n."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:442
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Emulation &Settings"
msgstr "Emülatör Ayarları "
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "&Memory cards"
msgstr "Hafı za Kartları "
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
msgstr "Eklenti/BIOS Seçici"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Game Database Editor"
msgstr "Oyun Veritabanı Düzenleyici"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "&Video (GS)"
msgstr "Video (GS)"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "&Audio (SPU2)"
msgstr "Ses (SPU2)"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "&Controllers (PAD)"
msgstr "Kontroller (PAD)"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:454
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Dev9"
msgstr "Dev9"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "USB"
msgstr "USB"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Patches (unimplemented)"
msgstr "Yamalar (düzenlenmedi)"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Multitap 1"
msgstr "Multitap 1"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Multitap 2"
msgstr "Multitap 2"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Clear all settings..."
msgstr "Tüm ayarları sil..."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#, c-format
msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard."
msgstr "Tüm %s ayarları nı siler ve başlangı ç sihirbazı nı çalı ştı rı r."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Print CDVD Info"
msgstr "CDVD bilgisini yazdı r"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:490
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "About..."
msgstr "Hakkı nda..."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:492
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Open Debug Window..."
msgstr "Geliştirici Ekranı Açı lı yor..."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:493
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Memory Dump..."
msgstr "Hafı za Dökümü..."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Logging..."
msgstr "Günlükleniyor..."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:571
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Suspend"
msgstr "Duraklat"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:572
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
msgstr "Emülatörü güvenli bir şekilde duraklatı r."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:579
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Resume"
msgstr "Devam Et"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:580
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Resumes the suspended emulation state."
msgstr "Emülatörün çalı şması nı kaldı ğı yerden devam ettirir."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:584
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Suspend/Resume"
msgstr "Duraklat/Devam Et"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:585
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume."
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "Etkin bir emülatör konumu yok; duraklatma ya da devam etme mümkün değil."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:594
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden Başlat"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:595
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine."
msgstr "PS2'deki yeniden başlatma işlevinin aynı sı nı yapar."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "No emulation state is active; boot something first."
msgstr "Etkin bir emülatör konumu yok; önce bir şeyler başlatı n."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:608
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Reboot CDVD (full)"
msgstr "CDVD'yi yeniden başlat (Tam)"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Hard reset of the active VM."
msgstr "Seçili Sanal Makineyi tamamen yeniden başlatı r."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Boot CDVD (full)"
msgstr "CDVD'yi çalı ştı r (Tam)"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media"
msgstr "Seçili DVD ya da Iso ortamı kaynağı nı kullanarak sanal makineyi başlat"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Reboot CDVD (fast)"
msgstr "CDVD'yi yeniden başlat (Hı zlı )"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:623
msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "Giriş ekranı nı atlayarak hı zlı başlat"
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Boot CDVD (fast)"
msgstr "CDVD'yi çalı ştı r (Hı zlı )"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628
msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens"
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgstr "PS2 başlangı c ekranları nı ve BIOS'u atlar"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:689
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:724
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "No plugin loaded"
msgstr "Yüklü eklenti yok"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:694
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Core GS Settings..."
msgstr "GS ayarları ..."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:695
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual machine."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgstr "PCSX2'nin PS2 donanı m taklidi seçeneklerini düzenleyin"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:697
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Window Settings..."
msgstr "Pencere Ayarları ..."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:698
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
msgstr "Görüntü"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:705
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Plugin Settings..."
msgstr "Eklenti Ayarları ..."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:706
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#, c-format
msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog."
msgstr "%s eklentisinin gelişmiş ayarlar iletisini açar."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:112
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Reset all settings?"
msgstr "Tüm ayarları silmek istediğinden emin misin?"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:140
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Confirm ISO image change"
msgstr "ISO kalı pı değiştirmeyi onayla"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:146
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "CD mi değiştirmek yoksa programı yeniden başlatarak yeni bir kalı p dosyası mı açmak istiyorsunuz?"
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-03-06 11:35:24 +00:00
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Swap Disc"
msgstr "CD Değiştir"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:181
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Confirm CDVD source change"
msgstr "CDVD kaynak değişimini onayla"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:184
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#, c-format
msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s."
msgstr "CDVD kaynağı nı %s 'dan %s 'a değiştirdiniz."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:188
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "CD mi değiştirmek istiyorsunuz yoksa yeni bir kalı p dosyası açmak mı (yeniden başlatı r)?"
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:256
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#, c-format
msgid "All Supported (%s)"
msgstr "Tüm Desteklenenler (%s)"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:259
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#, c-format
msgid "Disc Images (%s)"
msgstr "CD Kalı pları (%s)"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:262
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#, c-format
msgid "Blockdumps (%s)"
msgstr "Yı ğı nlar (%s)"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:265
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:286
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:268
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Select CDVD source iso..."
msgstr "CDVD nin çalı ştı racağı ISO'yu seçin..."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:285
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Select ELF file..."
msgstr "ELF dosyası seçin..."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:311
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "ISO file not found!"
msgstr "ISO dosyası bulunamadı !"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:313
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "Dosyayı açmaya çalı şı rken bir hata oluştu:"
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:314
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO source for CDVD."
msgstr "Hata: Seçili ISO dosyası bulunamı yor. CDVD için yeni bir ISO kaynağı seçmek için Tamam'a bası n."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:380
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid ""
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
"\n"
msgstr ""
"PCSX2 için şu ISO kalı bı nı seçtiniz:\n"
"\n"
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:182
#, c-format
msgid ""
"Could not create a memory card file: \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Hafı za kartı oluşturulamı yor: \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"Access denied to memory card file: \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Hafı za kartı na erilemiyor: \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
#: pcsx2/gui/Panels/BaseApplicableConfigPanel.cpp:97
msgid "Cannot apply settings..."
msgstr "Ayarlar uygulanamı yor..."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:103
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "BIOS Search Path:"
msgstr "BIOS Klasörü:"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
msgstr "PS2 BIOS rom'ları nı n olduğu klasörü seçin"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look for PS2 BIOS roms."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgstr "Başka bir BIOS klasörü seçmek için Göz at'a bası n."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:149
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Refresh list"
msgstr "Listeyi yenile"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Select a BIOS rom:"
msgstr "BIOS seçin:"
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:24
msgid "Round Mode"
msgstr "Round Mode"
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:25
msgid "Clamping Mode"
msgstr "Clamping Mode"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:29
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Nearest"
msgstr "Nearest"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:30
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Negative"
msgstr "Negative"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:31
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Positive"
msgstr "Positive"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:32
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Chop / Zero"
msgstr "Chop / Zero"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:37
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:85
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "EE/FPU Advanced Recompiler Options"
msgstr "EE/FPU Gelişmiş Derleyici Ayarları "
2011-03-06 11:35:24 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:87
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:102
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Extra + Preserve Sign"
msgstr "Extra + Preserve Sign"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:88
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Full"
msgstr "Full"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:99
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "VU0 / VU1 Advanced Recompiler Options"
msgstr "VUo / VU1 Gelişmiş Derleyici Ayarları "
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:101
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Extra"
msgstr "Ekstar"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Interpreter"
msgstr "Yorumlayı cı "
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:118
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Quite possibly the slowest thing in the universe."
msgstr "Muhtemelen evrendeki en yavaş şey."
2011-03-06 11:35:24 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:120
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:129
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Recompiler"
msgstr "Derleyici"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:121
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to x86."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgstr "x86 işlemler için doğru zamanlı 64 bit MIPS-IV kodu dönüşümü sağlar."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:127
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Pretty slow; provided for diagnostic purposes only."
msgstr "Olabildiğince yavaştı r; yalnı zca test amaçlı ."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:130
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to x86."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgstr "x86 işlemler için doğru zamanlı 32 bit MIPS-IV kodu dönüşümü sağlar."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:154
msgid "Enable EE Cache - Interpreter Only! (Slower)"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "EE Cache (Yalnı zca Yorumlayı cı için) aktifleştir (Daha yavaş)"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-03-06 11:35:24 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:223
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:110
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Varsayı lan Ayarları Yükle"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for diagnostics."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgstr "VU Yorumlayı cı sı . Yavaş ve uyumsuzdur. Yalnı zca test için kullanı n."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "microVU Recompiler"
msgstr "microVU Derleyicisi"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgstr "Daha uyumlu olan yeni VU derleyicisi. Önerilir."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "superVU Recompiler [legacy]"
msgstr "superVU Derleyicisi [Eski]"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgstr "Yeni mVU derleyicisindeki hataları tanı mlamak için."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:64
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Path does not exist"
msgstr "Konum bulunamı yor"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:154
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Use default setting"
msgstr "Varsayı lan ayarları kullan"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:174
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Open in Explorer"
msgstr "Gezgin'de aç"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:175
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Open an explorer window to this folder."
msgstr "Bu klasörü gezginde göster"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:266
msgid "Create folder?"
msgstr "Klasörü oluşturmak istediğinizden emin misiniz?"
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:267
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#, c-format
msgid "A configured folder does not exist. Should %s try to create it?"
msgstr "Klasör bulunamı yor. %s bu klasörü oluştursun mu?"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:30
msgid "Fit to Window/Screen"
msgstr "Ekrana/Pencereye sı ğdı r"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Standart (4:3)"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32
msgid "Widescreen (16:9)"
msgstr "Geniş Ekran (16:9)"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:44
msgid "Disable window resize border"
msgstr "Pencere konumlama sı nı rı nı devre dı şı bı rak"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45
msgid "Always hide mouse cursor"
msgstr "Fare imlecini her zaman gizle"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46
msgid "Hide window on suspend"
msgstr "Duraklatma sı rası nda pencereyi gizle"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47
msgid "Default to fullscreen mode on open"
msgstr "Varsayı lan olarak program çalı ştı ğı nda doğrudan tam ekrana geç"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48
msgid "Wait for vsync on refresh"
msgstr "Vsync'i etkinleştir"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49
msgid "Double-click Toggles Full-Screen mode"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "Çift tı klama tam ekrana geçer"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50
msgid "Use exclusive fullscreen mode (if available)"
msgstr "Tam ekran işlemci önceliğini kullan"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:90
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "En Boy Oranı :"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:92
msgid "Custom Window Size:"
msgstr "Özel Pencere Boyutu:"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:164
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! >_<"
msgstr "Yanlı ş pencere boyutu: Pencere boyutu denen şeyde yalnı zca rakamlar olur -_-"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-02-27 09:09:49 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Ara"
2011-02-27 09:09:49 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:368
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Gamefixes"
msgstr "Oyun Yamaları "
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:38
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
msgstr "VU Add Hack - Tri-Ace oyunları açı lı ş hatası nı düzeltir."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:39
msgid ""
"Games that need this hack to boot:\n"
" * Star Ocean 3\n"
" * Radiata Stories\n"
" * Valkyrie Profile 2"
msgstr ""
"Çalı şması için bu hack'i açmanı z gereken oyunlar:\n"
"*Star Ocean 3\n"
"*Radiata Stories\n"
"*Valkyrie Profile 2"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:42
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "VU Clip Flag Hack - Persona oyunları için (Yalnı zca SuperVU derleyicisi etkinse kullanı n!)"
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:46
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
msgstr "FPU Compare Hack - Digimon Rumble Arena 2 için."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:50
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
msgstr "FPU Multiply Hack - Tales of Destiny için."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:54
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
msgstr "FPU Negative Div Hack - Gundam oyunları için."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:58
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
msgstr "VU XGkick hack - Erementar Gerad oyunları için."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:62
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
msgstr "FFX videos fix - FFX videoları ndaki bozuk görüntü sorununu düzeltir."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:66
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "EE timing hack - Çok amaçlı bir hack. Diğer hiçbir hack çalı şmazsa bunu deneyin."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:75
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgstr "Skip MPEG hack - Donmaları önlemek için oyunlardaki videoları atlar."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:79
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "OPH Flag hack - Oyun aynı kare hı zı nda kalı p donuyorsa bunu etkinleştirmeyi deneyin."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:95
msgid "Enable game fixes"
msgstr "Oyun yamaları nı etkinleştir"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:103
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgstr "Tüm oyun yamaları nı n kapalı olduğuna emin olmak için en garanti yol."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Enable Trace Logging"
msgstr "İz Günlüklemeyi Etkinleştir"
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:250
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "Trace logs are all written to emulog.txt. Toggle trace logging at any time using F10."
msgstr "İz günlüklerinin tamamı emulog.txt'de tutulur. Bu ayarı açı p kapamak için F10 tuşunu kullanı n."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:251
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause of 'What happened to my FPS?' problems. :)"
msgstr "Dikkat: İz günlükleme çoğu zaman programı yavaşlatı r sonra gelip \"Neden bu kadar az FPS alı yorum?\" gibi sorular sorarsı nı z. :)"
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:144
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
msgstr "PS2 hafı za kartları nı n bulunduğu klasörü seçin"
2011-02-27 09:09:49 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:372
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Overwrite memory card?"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "Hafı za kartı nı n üzerine yazmak istediğinizden emin misiniz?"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-02-27 09:09:49 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopyalama başarı sı z!"
2011-02-27 09:09:49 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Mount"
msgstr "Oluştur"
2011-02-27 09:09:49 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:509
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
2011-02-27 09:09:49 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:512
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Deletes the existing memory card from disk (all contents are lost)."
msgstr "Seçili hafı za kartı nı siler (tüm içerik kaybedilir)"
2011-02-27 09:09:49 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:513
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Creates a new memory card in the empty slot."
msgstr "Boş bir slotta yeni bir hafı za kartı oluşturur."
2011-02-27 09:09:49 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:517
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:680
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Disable"
msgstr "Devre Dı şı Bı rak"
2011-02-27 09:09:49 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:517
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:680
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"
2011-02-27 09:09:49 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:520
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "Disables the selected memory card, so that it will not be seen by games or BIOS."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgstr "Seçili hafı za kartı nı devre dı şı bı rakı r."
2011-02-27 09:09:49 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:521
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Mounts the selected memory card, so that games can see it again."
msgstr "Seçili hafı za kartı nı etkinleştirir."
2011-02-27 09:09:49 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:600
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Delete memory card?"
msgstr "Hafı za kartı nı silmek istediğinizden emin misiniz?"
2011-02-27 09:09:49 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Create new..."
msgstr "Yeni oluştur..."
2011-02-27 09:09:49 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:681
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Relocate file..."
msgstr "Konumu yeniden belirle..."
2011-02-27 09:09:49 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:686
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Refresh List"
msgstr "Listeyi Yenile"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:105
msgid "Slot"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "Slot"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106
msgid "Status"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "Durum"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:107
msgid "Size"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "Boyut"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
msgid "Formatted"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "Formatlandı "
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109
msgid "Modified"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "Değiştirildi"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
msgid "Created"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "Oluşturuldu"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
msgid "Filename"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "Dosya adı "
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:136
msgid "Disabled"
msgstr "Devre Dı şı "
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:136
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:136
msgid "Missing"
msgstr "Kayı p"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:137
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:139
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:140
msgid "N/A"
msgstr "Hiçbiri"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:138
msgid "No"
msgstr "Hayı r"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:138
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:33
msgid "Usermode Selection"
msgstr "Kullanı cı Modu Seçimi"
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:50
msgid "User Documents (recommended)"
msgstr "Belgelerim (önerilen)"
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:51
msgid "Location: "
msgstr "Konum:"
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:55
msgid "Custom folder:"
msgstr "Seçili klasör:"
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:57
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "This setting may require administration privileges from your operating system, depending on how your system is configured."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgstr "Bu ayar kullanı cı izni gerektirebilir."
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:66
#, c-format
msgid "Select a document root for %s"
msgstr "%s için bir belge kökü seçin"
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:124
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:125
msgid "Make this language my default right now!"
msgstr "Bu dili şimdi varsayı lan yap!"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:38
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Savestates:"
msgstr "Kayı t konumları :"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:39
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Select folder for Savestates"
msgstr "Kayı t konumları için bir klasör seçin"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Snapshots:"
msgstr "Ekran görüntüleri:"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:49
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Select a folder for Snapshots"
msgstr "Ekran görüntüleri için bir klasör seçin"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:58
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Logs/Dumps:"
msgstr "Günlükler/Yı ğı nlar:"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:59
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Select a folder for logs/dumps"
msgstr "Günlük ve yı ğı n dosyaları için bir klasör seçin"
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:230
msgid "Applying settings..."
msgstr "Ayarlar uygulanı yor"
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240
msgid "Shutdown PS2 virtual machine?"
msgstr "PS2 sanal makinesini kapat?"
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:321
msgid "I'm givin' her all she's got, Captain!"
msgstr "Ver bebeğim ver! :D"
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:323
msgid "Enumerating available plugins..."
msgstr "Var olan eklentiler sı ralanı yor..."
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:356
msgid "Plugins Search Path:"
msgstr "Eklenti Klasörü:"
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:357
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
msgstr "PCSX2 eklentilerinin olduğu bir klasör seçin"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:370
msgid "Configure..."
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "Ayarla..."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:379
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
msgstr "Eklentiler için farklı bir klasör seçmek istiyorsanı z Göz at'a bası n."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:519
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The selected %s plugin failed to load.\n"
"\n"
"Reason: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Seçili %s eklentisi yüklenemedi.\n"
"\n"
"Sebep: %s\n"
"\n"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:729
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Completing tasks..."
msgstr "İşlemler tamamlanı yor..."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:96
msgid "Enable speedhacks"
msgstr "Hı z hacklerini etkinleştir"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:102
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgstr "Tüm hı z hacklerinin kapalı olduğunu garantilemek için"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:111
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns them all OFF."
msgstr "Tüm hı z hackleri ayarları nı varsayı lan ayarlara alı r, yani hepsini kapatı r."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:120
msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]"
msgstr "EE Cyclerate [Önerilmez]"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:141
msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]"
msgstr "VU Cycle Stealing [Önerilmez]"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
msgid "microVU Hacks"
msgstr "microVU Hackleri"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163
msgid "mVU Flag Hack"
msgstr "mVU Flag Hack"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc... [Recommended]"
msgstr "Hı zı oldukça artı rı r ve uyumluluğu yüksektir; görüntü ya da ses hataları na neden olabilir [Önerilir]"
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
msgid "mVU Block Hack"
msgstr "mVU Block Hack"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc..."
msgstr "Hı zı oldukça artı rı r ve uyumluluğu yüksektir; görüntü ya da ses hataları na neden olabilir."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
msgid "mVU Min/Max Hack"
msgstr "mVU Min/Max Hack"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "Small Speedup; may cause black screens, garbage graphics, SPS, etc... [Not Recommended]"
msgstr "Hı zı biraz artı rı r; saçma sapan ses ya da görüntü hataları na neden olabilir [Önerilmez]"
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
msgid "Other Hacks"
msgstr "Diğer Hackler"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192
msgid "Enable INTC Spin Detection"
msgstr "INTC Spin Tanı mlaması nı Etkinleştir"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. [Recommended]"
msgstr "Bazı oyunlarda hiçbir soruna yol açmadan büyük hı z artı şı sağlar. [Önerilir]"
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195
msgid "Enable Wait Loop Detection"
msgstr "Wait Loop Tanı mlaması nı Etkinleştir"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgstr "Bazı oyunlarda hiçvir soruna yol açmadan hı z artı şı sağlar. [Önerilir]"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:198
msgid "Enable fast CDVD"
msgstr "Hı zlı CDVD'yi etkinleştir"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
msgstr "CD'ye daha hı zlı ulaşarak yükleme süresini azaltı r. [Önerilmez]"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:37
msgid "Themes Search Path:"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "Tema klasörü:"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:38
msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "PCSX2 görünüm temaları nı n olduğu klasörü seçiniz"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:45
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual themes."
msgstr "PCSX2 temaları için farklı bir klasör seçmek istiyorsanı z Göz at'a tı klayı n."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:49
msgid "Select a visual theme:"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "Tema seçiniz:"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:34
msgid "Disable Framelimiting"
msgstr "Kare Sı nı rlaması nı Devre Dı şı Bı rak"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:35
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "Useful for running benchmarks. Toggle this option in-game by pressing F4."
msgstr "Donanı m testi için kullanı şlı dı r. Oyun içinde F4'e basarak bu seçeneği açı p kapatabilirsiniz."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:61
msgid "Base Framerate Adjust:"
msgstr "Oynatı lacak Kare Hı zı "
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:67
msgid "Slow Motion Adjust:"
msgstr "Ağı r Çekim Hı zı :"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:73
msgid "Turbo Adjust:"
msgstr "Turbo Hı zı :"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:88
msgid "NTSC Framerate:"
msgstr "NTSC Kare hı zı :"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:91
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:97
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:94
msgid "PAL Framerate:"
msgstr "PAL Kare hı zı :"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:180
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Disabled [default]"
msgstr "Devre dı şı [varsayı lan]"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:184
msgid "Skip when on Turbo only (TAB to enable)"
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "Yalnı zca Turbo açı kken kare atla (TAB ile açı n)"
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:188
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Constant skipping"
msgstr "Sürekli kare atlama"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:190
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still disable frameskipping."
msgstr "Normal ve Turbo kare atlar. Ağı r çekim modu kare atlamayı devre dı şı bı rakı r."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:213
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Frames to Draw"
msgstr "Çizilecek Kare Sayı sı "
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:218
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Frames to Skip"
msgstr "Atlanacak Kare Sayı sı "
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Use Synchronized MTGS"
msgstr "Senkronize MTGS Kullan"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Disable all GS output"
msgstr "Tüm GS çı kı şı nı devre dı şı bı rak"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:316
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Frame Skipping"
msgstr "Kare Atlama"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:319
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "Framelimiter"
msgstr "Kare Sı nı rlama"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:283
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "Cannot load this savestate. The state is from an incompatible edition of PCSX2 that is either newer than this version, or is no longer supported."
msgstr "Yüklü konum yüklenemiyor. Dosya büyük ihtimalle farklı bir PCSX2 sürümüyle kaydedilmiş."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:290
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version, likely created by a newer edition of PCSX2."
msgstr "Yüklü konum yüklenemiyor. Dosya büyük ihtimalle farklı bir PCSX2 sürümüyle kaydedilmiş."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:520
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be corrupted."
msgstr "Kayı t konumu geçerli bir gzip arşivi olmadı ğı ndan yüklenemedi. Dosya muhtemelen farklı bir PCSX2 sürümünde oluşturulmuş ya da bozuk."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:579
msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details."
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgstr "Bu kayı t konumu geçerli bir PCSX2 dosyası değil. Ayrı ntı lar için günlük dosyası na bakı n."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:598
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the log file for details."
msgstr "Kayı t konumu bazı kritik bileşenler eksik olduğundan yüklenemedi. Ayrı ntı lar için günlük dosyası na bakı n."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-03-06 11:35:24 +00:00
#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:83
#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:151
2011-02-01 19:12:02 +00:00
msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure."
msgstr "Seçili BIOS dosyası geçerli değil. Lütfen ayarları tekrar yapı n."
#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:244
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the configuration has been corrupted. Please re-configure."
msgstr "PS2 BIOS'u yüklenemedi. BIOS ayarları yapı lmamı ş ya da bozulmuş. Lütfen ayarları tekrar yapı n."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:251
msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure."
msgstr "Seçili BIOS dosyası bulunamı yor. Lütfen ayarları kontrol edin."
#: pcsx2/x86/ix86-32/iR5900-32.cpp:578
#, c-format
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "%s Extensions not found. The R5900-32 recompiler requires a host CPU with MMX, SSE, and SSE2 extensions."
msgstr "%s Uzantı ları bulunamı yor. R5900-32 derleyicisi MMX, SSE ve SSE2 gerektiren bir işlemci gerektirir."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/x86/microVU.cpp:85
#, c-format
2011-03-06 11:35:24 +00:00
msgid "%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with MMX, SSE, and SSE2 extensions."
msgstr "%s Uzantı ları bulunamı yor. microVU MMX, SSE ve SSE2 destekleyen bir işlemci gerektirir."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#~ msgid "&Back >"
#~ msgstr "&Geri >"
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#~ msgid "Appearance..."
#~ msgstr "Görünüm..."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#~ msgid ""
#~ "%s will create the following folder for documents. You can change this "
#~ "setting later, at any time."
#~ msgstr ""
#~ "%s bu klasörleri oluşturacak. Bu ayarları daha sonra istediğiniz zaman "
#~ "değiştirebilirsiniz."
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#~ msgid "Flush to Zero"
#~ msgstr "Flush to Zero"
2011-02-01 19:12:02 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#~ msgid "Denormals are Zero"
#~ msgstr "Denormals are Zero"