dolphin/Languages/po/pl.po

6152 lines
169 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
2009-08-09 21:01:41 +00:00
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#
# Translators:
2014-06-06 23:14:56 +00:00
# Krzysztof Baszczok <baszta2@gmail.com>, 2011,2013
# M T <michtrz@gmail.com>, 2014
2014-06-06 23:14:56 +00:00
# Robert <Robert@10g.pl>, 2013
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-06-07 01:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:546
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid " (too many to display)"
msgstr "(za dużo do wyświetlenia)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:321
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:572
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:609
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid " Game : "
msgstr "Gra :"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:575
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "! NOT"
msgstr "! NOT"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memcard?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"\"%s\" nie istnieje.\n"
"Stworzyć nową 16MB kartę pamięci?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:146
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"\"%s\" jest niewłaściwym plikiem GMC/ISO lub nie jest prawidłowym obrazem GC/"
"Wii ISO"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, c-format
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "\"%s\" is too long for the filename, max length is 0x44 + \\0"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:209
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sKopiuj%1$s"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:118
#, c-format
msgid "%d samples"
msgstr "%d próbki"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:117
#, c-format
msgid "%d samples (quality level %d)"
msgstr "%d próbki (poziom jakości %d)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:180
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:352
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s już istnieje, zastąpić?"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:158
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Oczyszczanie %s nie powiodło się. Obraz prawdopodobnie jest uszkodzony."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:52
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
" Card file size is invalid (0x%x bytes)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wczytanie %s jako karty pamięci nie powiodło się\n"
"Niewłaściwa wielkość pliku (0x%x bajtów)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:67
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
" Card size is invalid (0x%x bytes)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wczytanie %s jako karty pamięci nie powiodło się\n"
"Niewłaściwa wielkość karty (0x%x bajtów)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wczytanie %s jako karty pamięci nie powiodło się\n"
"Plik nie jest wystarczającej wielkości by być poprawnym plikiem karty "
"pamięci (0x%x bajtów)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:425
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%s failed to open"
msgstr "Nie można otworzyć %s"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:152
2013-09-21 16:24:33 +00:00
#, c-format
msgid "%s failed: kr=%x"
msgstr "%s nie powiodło się: kr=%x"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:418
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%s is a 0 byte file"
msgstr "%s jest plikiem o wadze 0 bajtów"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:150
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "%s jest już skompresowany! Bardziej się nie da."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:215
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sUsuń%s"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:213
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sEksportuj GCI%s"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:211
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sImportuj GCI%s"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:789
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr "%u wolnych bloków; %u wolnych wejść katalogowych"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:591
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&& AND"
msgstr "&& AND"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:356
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&About..."
msgstr "&O programie..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:138
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Boot from DVD Drive..."
msgstr "&Załaduj z napędu DVD..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:269
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Breakpointy"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:149
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Browse for ISOs..."
msgstr "&Załaduj z ISO..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:235
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Cheats Manager"
msgstr "&Menadżer cheatów"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:219
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&DSP Settings"
msgstr "&Ustawienia DSP"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:895
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Delete ISO..."
msgstr "&Usuń ISO..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:916
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "&Usuń wybrane ISO..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Emulation"
msgstr "&Emulacja"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:152
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&File"
msgstr "&Plik"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:396
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Frame Advance"
msgstr "&Wyprzedzanie klatek"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:413
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Pełny ekran"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:218
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "&Ustawienia graficzne"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoc"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "Ustawienia &hotkey'ów"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:271
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:189
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Load State"
msgstr "&Wczytaj stan"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Memcard Manager (GC)"
msgstr "&Menadżer karty pamięci (GC)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:270
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Memory"
msgstr "&Pamięć"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:374
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Open..."
msgstr "&Otwórz..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:228
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Options"
msgstr "&Opcje"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:385
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Pause"
msgstr "&Wstrzymaj"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Play"
msgstr "&Graj"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:877
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Properties"
msgstr "&Właściwości"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:409
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Read-only mode"
msgstr "Tryb &Tylko do odczytu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Odśwież listę"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Registers"
msgstr "&Rejestry"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:393
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Reset"
msgstr "&Reset"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:272
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Sound"
msgstr "&Dźwięk"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:390
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Narzędzia"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:273
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Video"
msgstr "&Wideo"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:341
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&View"
msgstr "&Widok"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:221
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Wiimote Settings"
msgstr "&Ustawienia Wiilota"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:878
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Wiki"
msgstr "&Wiki"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:64
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "(-)+zFar"
msgstr "(-)+zFar"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:59
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "(-)+zNear"
msgstr "(-)+zNear"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:104
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "(UNKNOWN)"
msgstr "(Nieznany)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "(off)"
msgstr "(wyłączone)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:592
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "+ ADD"
msgstr "+ DODAJ"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:367
msgid "1.5x Native (960x792)"
msgstr "1.5x Native (960x792)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:180
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "16 bit"
msgstr "16 bitów"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:367
msgid "1x Native (640x528)"
msgstr "1x Native (640x528)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:368
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
msgstr "2.5x Native (1600x1320)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:367
msgid "2x Native (1280x1056)"
msgstr "2x Native (1280x1056)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:181
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "32 bit"
msgstr "32 bity"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "3D Vision"
msgstr "3D Vision"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:368
msgid "3x Native (1920x1584)"
msgstr "3x Native (1920x1584)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:368
msgid "4x Native (2560x2112)"
msgstr "4x Native (2560x2112)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:179
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "8 bit"
msgstr "8 bitów"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:54
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<Podaj nazwę>"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:283
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<Brak rozdzielczości>"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<Nothing>"
msgstr "<Nic>"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:191
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<Press Key>"
msgstr "<Naciśnij klawisz>"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:309
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<System>"
msgstr "<System>"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:260
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:296
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "A NetPlay window is already open!!"
msgstr "Okno NetPlay jest już otwarte!"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:404
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:438
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "A game is not currently running."
msgstr "Gra nie jest aktualnie uruchomiona."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"A supported bluetooth device could not be found.\n"
"You must manually connect your wiimotes."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Nie znaleziono wspieranego urządzenia bluetooth.\n"
"Należy ręcznie podłączyć Wiiloty."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:132
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"Netplay will only work with the following settings:\n"
" - Enable Dual Core [OFF]\n"
" - DSP Emulator Engine Must be the same on all computers!\n"
" - DSP on Dedicated Thread [OFF]\n"
" - Framelimit NOT set to [Audio]\n"
" - Manually set the extensions for each wiimote\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"All players should use the same Dolphin version and settings.\n"
"All memory cards must be identical between players or disabled.\n"
"Wiimote support is probably terrible. Don't use it.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"The host must have the chosen TCP port open/forwarded!\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgstr ""
"Uwaga:\n"
"\n"
"NetPlay działa tylko z następującymi ustawieniami:\n"
" - Włącz 2 rdzenie [WYŁ.]\n"
" - Silnik emulacji DSP musi być taki sam na wszystkich komputerach!\n"
" - DSP na dedykowanym wątku [WYŁ.]\n"
" - Limit klatek NIE jest ustawiony na [Dźwięk]\n"
" - Ręczne ustawienie rozszerzeń dla każdego Wiilota\n"
"\n"
"Wszyscy gracze powinni używać tej samej wersji programu oraz ustawień.\n"
"Wszystkie karty pamięci muszą być identyczne między graczami lub wyłączone\n"
"Wsparcie dla Wiilota działa fatalnie. Nie należy tego używać.\n"
"\n"
"Wybrany port TCP hosta musi być otwarty/przekierowany!\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:116
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "AM-Baseboard"
msgstr "AM-Baseboard"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:137
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "AR Codes"
msgstr "Kody AR"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "About Dolphin"
msgstr "O Dolphin"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Acceleration"
msgstr "Przyspieszenie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:489
msgid "Accuracy:"
msgstr "Dokładność:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Accurately emulate EFB copies.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay "
"functionality.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, check EFB to Texture instead."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dokładnie emuluje kopie EFB.\n"
"Niektóre gry wymagają tego do określonych efektów graficznych lub funkcji.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, włącz EFB to Texture."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:297
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:474
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Błąd Action Replay Code Decryption:\n"
"Błąd sprawdzania parzystości\n"
"\n"
"Kod:\n"
"%s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:657
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Błąd Action Replay: Niewłaściwy rozmiar (%08x : address = %08x) w Add Code "
"(%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:745
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Błąd Action Replay: Niewłaściwy rozmiar (%08x : address = %08x) w Fill and "
"Slide (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:537
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Błąd Action Replay: Niewłaściwy rozmiar (%08x : address = %08x) w Ram Write "
"And Fill (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:597
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Błąd Action Replay: Niewłaściwy rozmiar (%08x : address = %08x) w Write To "
"Pointer (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:792
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr "Błąd Action Replay: Niewłaściwa wartość (%08x) w Memory Copy (%s)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:672
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Błąd Action Replay: Master Code and Write To CCXXXXXX nie jest "
"zaimplementowane (%s)\n"
"Master kody nie są potrzebne. Nie używaj master kodów."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:185
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr "Błąd Action Replay: niewłaściwa linia kodu AR: %s"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:862
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Conditional Code: Niewłaściwy rozmiar %08x (%s)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:935
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Niewłaściwy typ Normal Code %08x (%s)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:886
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normal Code %i: Niewłaściwy podtyp %08x (%s)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:828
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Niewłaściwy podtyp %08x (%s)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:268
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Adapter:"
msgstr "Adapter:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:87
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:68
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1435
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "Dodaj kod ActionReplay"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1357
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add Patch"
msgstr "Dodaj łatkę"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:492
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add new pane"
msgstr "Dodaj nowy panel"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:807
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:115
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Address :"
msgstr "Adres :"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:63
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Adds the specified value to zFar Parameter.\n"
"Two ways to express the floating point values.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, "
"the acquired value will be ''0.0002''.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
"\n"
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dodaje wskazaną wartość do parametru zFar.\n"
"Dwa sposoby wyrażenia wartości floating point.\n"
"Przykład: wprowadzenie \"200\" lub \"0.0002\" bezpośrednio, generuje te same "
"efekty, dokładną wartością będzie \"0.0002\".\n"
"Wartości: (0->*/-Integer) lub (0->+/-FP[6 miejsc precyzji])\n"
"\n"
"Notka: Sprawdź LogWindow/Konsola dla ustwaionych wartości."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Adds the specified value to zNear Parameter.\n"
"Two ways to express the floating point values.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, "
"the acquired value will be ''0.0002''.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
"\n"
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dodaje wskazaną wartość do parametru zNear.\n"
"Dwa sposoby wyrażenia wartości floating point.\n"
"Przykład: wprowadzenie \"200\" lub \"0.0002\" bezpośrednio, generuje te same "
"efekty, dokładną wartością będzie \"0.0002\".\n"
"Wartości: (0->*/-Integer) lub (0->+/-FP[6 miejsc precyzji])\n"
"\n"
"Notka: Sprawdź LogWindow/Konsola dla ustwaionych wartości."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:827
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
msgstr "Reguluje siłę nacisku wymaganego do aktywacji przycisków."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:584
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:672
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Wszystkie pliki GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:812
msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Wszystkie obrazy GC/Wii (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgstr "Pliki GCM"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1533
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1547
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Stany zapisu (sav, s##)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1206
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All Wii ISO files (iso)"
msgstr "Wszystkie obrazy Wii (iso)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1226
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "Spakowane obrazy GC/Wii (gcz)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:298
msgid "Analyze"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Analizuj"
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:202
msgid "Angle"
msgstr "Kąt"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:395
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "Filtrowanie anizotropowe:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:379
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Antyaliasing:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:309
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
msgstr "Apploader niewłaściwego rozmiaru... Czy to rzeczywiście apploader?"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:303
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apploader unable to load from file"
msgstr "Apploader nie mógł wczytać z pliku"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:837
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apploader:"
msgstr "Apploader:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:144
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:147
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Stosuje efekt post-processingowy po zakończeniu klatki.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, wybierz (wyłączone)."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:310
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Arabic"
msgstr "Arabski"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:700
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Czy jesteś pewny by usunąc \"%s\"?"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1031
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to delete these files?\n"
"They will be gone forever!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Czy jesteś pewny by usunąc te pliki?\n"
"Przepadną na zawsze!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1022
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr "Czy jesteś pewny by usunąc ten plik? Przepadnie na zawsze!"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:66
msgid "Arm JIT (experimental)"
msgstr "Arm JIT (eksperymentalne)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:67
msgid "Arm JITIL (experimental)"
msgstr "Arm JITIL (eksperymentalne)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:785
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Proporcje ekranu:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:85
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "Przynajmniej jeden panel musi pozostać otwarty."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:268
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:558
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:685
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Audio Backend:"
msgstr "Audio Backend :"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
msgstr "AudioCommon: Błąd otwarcia urządzenia AO.\n"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:267
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:366
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "Auto (Wiele z 640x528)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:366
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto (Window Size)"
msgstr "Auto (rozmiar okna)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:326
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto adjust Window Size"
msgstr "Auto-dopasowanie rozmiaru okna"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Automatycznie dopasowuje rozmiar okna do wewnętrznej rozdzielczości.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:796
msgid "BP register "
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "BP rejestr"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:689
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backend Settings"
msgstr "Ustawienia Backend'u"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/Software/VideoConfigDialog.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backend:"
msgstr "Backend :"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:309
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Background Input"
msgstr "Wejście w tle"
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:183
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backward"
msgstr "W tył"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:320
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bad File Header"
msgstr "Zły nagłówek pliku"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Balance Board"
msgstr "Balance Board"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:647
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:315
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner"
msgstr "Baner"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:605
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner Details"
msgstr "Szczegóły banera"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:561
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner:"
msgstr "Baner:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:60
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bar"
msgstr "Wajcha"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:337
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowy"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:578
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Ustawienia podstawowe"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:143
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Suma kontrolna Block Allocation Table nie powiodła się"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:651
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blocks"
msgstr "Bloki"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:24
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue Left"
msgstr "Niebieski lewo"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue Right"
msgstr "Niebieski prawo"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:293
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:130
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:264
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr "Bound Controls: %lu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:426
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Broken"
msgstr "Zepsuty"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:514
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse"
msgstr "Szukaj"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:268
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr "Szukaj folder do dodania"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:514
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse for an ISO directory..."
msgstr "Szukaj folder ISO..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1098
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse for output directory"
msgstr "Szukaj folderu wyjściowego"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:378
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Buffer:"
msgstr "Bufor:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Buttons"
msgstr "Przyciski"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:399
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
"this option disabled."
msgstr ""
"Omija oczyszczanie cache'u danych przez instrukcję DCBZ. Zazwyczaj pozostaw "
"tę opcję wyłączoną."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:86
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "C Stick"
msgstr "C Stick"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "C-Stick"
msgstr "C-Stick"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:807
#, fuzzy
msgid "CP register "
msgstr "BP rejestr"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:571
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "CPU Emulator Engine"
msgstr "Silnik emulacji CPU"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n"
"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n"
"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Oblicza światła grafiki 3D na pixel zamiast na wierzchołek.\n"
"Obniża szybkość emulacji o kilka procent (zależne od GPU).\n"
"Zazwyczaj bezpieczne ulepszenie, ale czasami może powodować błędy.\\nW razie "
"wątpliwości, pozostaw włączone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1860
#, c-format
msgid "Can't find WiiMote by connection handle %02x"
msgstr "Nie można odnaleźć Wiilota przez handle połączenia %02x"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:753
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1057
msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
msgstr "Nie można odczytać z wtyczki DVD - Interfejs DVD: Poważny błąd"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:146
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:139
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:234
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:296
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Nie moża otworzyć %s"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:110
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cannot unregister events with events pending"
msgstr "Nie można wyrejestrować zdarzeń podczas ich wykonywania"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1069
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"%s\n"
"is not a valid gamecube memory card file"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Tego pliku nie można użyć jako karty pamięci.\n"
"%s\n"
"nie jest właściwym plikiem karty pamięci GC"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1105
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"Are you trying to use the same file in both slots?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Tego pliku nie można użyć jako karty pamięci.\n"
"Chcesz użyć tego samego pliku w obu slotach?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:311
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Catalan"
msgstr "Kataloński"
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:215
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Center"
msgstr "Środek"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:641
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change"
msgstr "Zmień"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:377
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change &Disc..."
msgstr "Zmień &dysk"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:208
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change Disc"
msgstr "Zmień dysk"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:633
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change Game"
msgstr "Zmień grę"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:522
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Zmień język UI.\n"
"Restert wymagany."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:65
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)"
msgstr "Zmienia symbol do parametru zFar (po poprawce)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:60
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)"
msgstr "Zmienia symbol do parametru zNear (po poprawce)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:526
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Zmiana tego nie będzie miała wpływu jeśli emulator jest w trakcie pracy!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:347
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:57
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cheat Code"
msgstr "Cheat Code"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:140
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cheat Search"
msgstr "Szukaj cheatów"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:287
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cheats Manager"
msgstr "Menadżer cheatów"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:723
msgid "Check Partition Integrity"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Sprawdź integralność partycji"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:979
msgid "Checking integrity..."
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Sprawdzanie integralności..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:312
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chiński uproszczony"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinski (Tradycyjny)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:814
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a DVD root directory:"
msgstr "Wybierz folder źródłowy DVD"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:818
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a NAND root directory:"
msgstr "Wybierz folder źródłowy NAND"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:811
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "Wybierz domyślne ISO"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1228
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "Wybierz folder do dodania"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1056
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a file to open"
msgstr "Wybierz plik do otwarcia"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:230
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a memory card:"
msgstr "Wybierz kartę pamięci:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:815
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wybierz plik używany jako apploader: (dotyczy dysków stworzonych tylko z "
"folderów)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:866
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:905
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "Wypakuj do"
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:201
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Circle Stick"
msgstr "Circle Stick"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:55
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Classic"
msgstr "Classic"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:155
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:570
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:979
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:245
msgid ""
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
"manually stop the game."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Klient rozłączony podczas uruchomionej gry! NetPlay wyłączony. Musisz "
"ręcznie zatrzymać grę."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:637
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:260
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:599
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:311
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:216
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "Ko&nfiguruj..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:95
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Code Info"
msgstr "Info kodu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:598
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Code: "
msgstr "Kod:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:649
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:559
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Comment:"
msgstr "Komentarz:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:903
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Compress ISO..."
msgstr "Kompresuj ISO"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "Kompresuj wybrane ISO..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1107
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Compressing ISO"
msgstr "Kompresowanie ISO"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:533
msgid "Compute"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1218
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1231
msgid "Computing MD5 checksum"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:521
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Config"
msgstr "Konfig"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:136
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:155
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:63
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguracja"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:145
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure Control"
msgstr "Konfiguracja sterowania"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:358
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:660
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure Pads"
msgstr "Konfiguracja padów"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:521
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure..."
msgstr "Konfiguruj..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1166
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1236
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "Potwierdź nadpis pliku"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:598
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "Potwierdź przy zatrzymaniu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:108
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:229
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:430
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Connect Balance Board"
msgstr "Podłącz Balance Board"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:779
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "Podłącz klawiaturę USB"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:426
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Connect Wiimote %i"
msgstr "Połącz Wiilot %i"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:225
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 1"
msgstr "Połącz Wiilot 1"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 2"
msgstr "Połącz Wiilot 2"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:227
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 3"
msgstr "Połącz Wiilot 3"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 4"
msgstr "Połącz Wiilot 4"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1498
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Połącz"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:667
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connecting..."
msgstr "Łączę..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114
msgid "Continuous Scanning"
msgstr "Skanowanie ciągłe"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Control"
msgstr "Sterowanie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:202
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Convert to GCI"
msgstr "Konwertuj do GCI"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:384
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopiowanie nie powiodło się"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:815
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Copy to Memcard %c"
msgstr "Kopiuj do Memcard %c"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Core"
msgstr "Rdzeń"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:84
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Could not initialize backend %s."
msgstr "Beckend %s nie mógł zostać zainicjalizowany."
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:141
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"Nie można odczytać \"%s\". Brak nośnika w napędzie lub to nie jest backup GC/"
"Wii. Zwróć uwagę, że oryginalne nośniki GC i Wii nie będą odczytywane przez "
"większość napędów DVD."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:298
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Could not recognize ISO file %s"
msgstr "Nie rozpoznao pliku ISO %s"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:657
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Nie można zapisać %s"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:133
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?\n"
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
msgstr ""
"Nie można zapisać pliku karty pamięci %s.\n"
"\n"
"Uruchamiasz program z CD/DVD albo plik zapisu jest zabezpieczony przed "
"zapisem?\n"
"\n"
"Czy wiadomość ta pojawia się po przeniesieniu folderu emulatora?\n"
"Jeśli tak, należy ponownie określić ścieżki kart pamięci w opcjach programu."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1180
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr "Nie odnaleziono polecenia otwarcia dla rozszerzenia 'ini'!"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:239
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Nie można zainicjować rdzenia.\n"
"Sprawdź konfigurację."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:192
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:542
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Count:"
msgstr "Ilość:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Country:"
msgstr "Kraj:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:195
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:592
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Create AR Code"
msgstr "Utwórz kod AR"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:531
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:602
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Create new perspective"
msgstr "Utwórz nową perspektywę"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:39
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Creator: "
msgstr "Twórca:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Critical"
msgstr "Krytyczny"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:572
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Crop"
msgstr "Obcięcie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Obcina obraz z 4:3 do 5:4 lub z 16:9 do 16:10.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Crossfade"
msgstr "Suwak"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:685
#, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "Aktualny folder zmieniono z %s na %s po wxFileSelector!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Custom Projection Hack"
msgstr "Custom Projection Hack"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.h:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Custom Projection Hack Settings"
msgstr "Ustawienia Custom Projection Hack"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:421
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Customize some Orthographic Projection parameters."
msgstr "Własne parametry Orthographic Projection"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:314
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Czech"
msgstr "Czeski"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:76
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "D-Pad"
msgstr "D-Pad"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:523
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP"
msgstr "DSP"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:655
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP Emulator Engine"
msgstr "Silnik emulacji DSP"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:407
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:277
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
msgstr "DSP HLE emulacja (szybkie)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:279
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "DSP LLE interpreter (wolne)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:278
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP LLE recompiler"
msgstr "DSP LLE rekompilator"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:523
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP settings"
msgstr "Ustawienia DSP"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:656
msgid "DSPLLE on Separate Thread"
msgstr "Oddzielny wątek dla DSPLLE"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:834
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DVD Root:"
msgstr "Źródło DVD:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:226
msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "DVDLowRead - Fatal Error: błąd odczytu dysku"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:319
msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: błąd odczytu dysku"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:113
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Dance Mat"
msgstr "Mata do tańczenia"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:185
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Data Size"
msgstr "Rozmiar danych"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:544
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:583
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Pliki Datel MaxDrive/Pro(*.sav)"
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:146
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:171
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:185
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:200
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dead Zone"
msgstr "Dead Zone"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:55
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Debug"
msgstr "Debuguj"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Debugging"
msgstr "Debugowanie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:71
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decimal"
msgstr "Dziesiętnie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:900
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "Wypakuj ISO..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "Wypakuj wybrane ISO..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1107
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Wypakowywanie ISO"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:237
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Decrease Frame limit"
msgstr "Zmniejsz limit klatek"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:978
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:831
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Default ISO:"
msgstr "Domyślne ISO:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:125
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Default font"
msgstr "Domyślna czcionka"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:24
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:992
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:816
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Delete Save"
msgstr "Usuń zapis"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:64
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "Usunąć istniejący plik '%s'?"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:692
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Opis"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:568
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Detect"
msgstr "Wykryj"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:220
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:314
msgid ""
"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out "
"buffer. Clamp."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wykryto próbę odczytu więcej danych z DVD niż mieści się w buforze "
"wyjściowym. Zapchało się."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:161
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:964
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:740
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:794
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Device Settings"
msgstr "Ustawienia urządzenia"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Device not found"
msgstr "Nie znaleziono gry!"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dial"
msgstr "Pokrętło"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:143
msgid "Direct3D"
msgstr "Direct3D"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:124
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Directory checksum failed\n"
" and Directory backup checksum failed"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Suma kontrolna folderu oraz \n"
"folderu zapasowego nie powiodła się"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:459
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:515
msgid "Disable Destination Alpha"
msgstr "Wyłącz Destination Alpha"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disable Fog"
msgstr "Wyłącz mgłę"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Disable any XFB emulation.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
"on them (especially homebrew applications).\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wyłącz dowolną emulację XFB.\n"
"Przyspiesza znacznie emulację, ale powoduje błędy w wielu grach, które ich "
"wymagają (szczególnie homebrew).\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw włączone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Disable emulation of EFB copies.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so "
"while checking this setting gives a great speedup it almost always also "
"causes issues.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wyłącz emulację kopii EFB.\n"
"Często wykorzystywane do post-processingu lub efektów render-to-texture, "
"więc włączając tą opcję uzyskasz przyspieszenie, prawie zawsze powoduje "
"błędy.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is "
"used in many games for various graphical effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wyłącza emulację funkcji sprzętu zwaną destination alpha, która jest "
"wykorzystywana w wielu grach dla różnych efektów graficznych.\n"
"\n"
"Jeśli nie jesteś pewien pozostaw to zaznaczone."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:627
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disc"
msgstr "Dysk"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:108 Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:127
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disc Read Error"
msgstr "Dłąd odczytu dysku"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1498
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Nie połączono"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:341
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Display the inputs read by the emulator.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wyświetla wejścia odczytane przez emulator.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Divide"
msgstr "Podziel"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1097
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Zatrzymać aktualną emulację?"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:658
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Dekoder Dolby Pro Logic II"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:959
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:34
#, c-format
msgid ""
"Dolphin %s\n"
"Copyright (c) 2003-2013+ Dolphin Team\n"
"\n"
"Branch: %s\n"
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
"If interested, just go check out the project page at\n"
"http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n"
"\n"
"Special thanks to Bushing, Costis, CrowTRobo,\n"
"Marcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik for their\n"
"reverse engineering and docs/demos.\n"
"\n"
"Big thanks to Gilles Mouchard whose Microlib PPC\n"
"emulator gave our development a kickstart.\n"
"\n"
"Thanks to Frank Wille for his PowerPC disassembler,\n"
"which or9 and we modified to include Gekko specifics.\n"
"\n"
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
msgstr ""
"Dolphin %s\n"
"Prawa autorskie (c) 2003-2013+ Zespól Dolphin\n"
"\n"
"Gałąź: %s\n"
"Rewizja: %s\n"
"Skompilowano: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin jest emulatorem GameCube/Wii, który został\n"
"napisany przez F|RES i ector.\n"
"Dzisiaj Dolphin jest projektem wolnego oprogramowania,\n"
"do którego przyrzynają się wiele ochotników, których jest\n"
"zbyt dużo aby ich wymienić.\n"
"Jeżeli jesteś zainteresowany, to sprawdź stronę projektu na\n"
"http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n"
"\n"
"Specjalne podziękowania dla Bushing, Costis, CrowTRobo,\n"
"Marcan, Segher, Titanik, or9 i Hotquik za ich\n"
"programowanie zwrotne i dokumenty/dema.\n"
"\n"
"Wielkie podziękowania dla Gilles Mouchard którego Emulator\n"
"Microlib PPC dodał naszemu rozwoju wielki krok naprzód.\n"
"\n"
"Podziękowania dla Frank Wille za jego deasemblera PowerPC,\n"
"którego or9 i my zmodyfikowaliśmy o specyfiki Gekko.\n"
"\n"
"Podziękowania dla hcs/destop za ich dekoder GC ADPCM.\n"
"\n"
"W żaden sposób nie jesteśmy związani z Nintendo.\n"
"GameCube i Wii są znakami towarowymi firmy Nintendo.\n"
"Emulator nie powinny być używany z grami, których\n"
"legalnie nie posiadasz."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
msgstr "Ustawienia graficzne %s"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin &Web Site"
msgstr "Dolphin strona &WWW"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.h:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "Konfiguracja Dolphin'a"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:233
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
msgstr "Konfiguracja emulowanego Wiilota"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:409
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1263
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "Konfiguracja GCPad'a"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:779
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1198
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Filmy TAS (*.dtm)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin Wiimote Configuration"
msgstr "Konfiguracja Wiilot'a"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:354
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin at &Google Code"
msgstr "Dolphin na &Google Code"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:378
msgid ""
"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for "
"files..."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Program nie mógł znaleść żadnych obrazów GC/Wii ISO. Kliknij tutaj by "
"przeglądać pliki..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:382
msgid ""
"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all "
"games..."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Program jest obecnie ustawiony by ukrywać wszystkie gry. Kliknij tutaj by "
"pokazać wszystkie gry..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1264
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "Program nie był w stanie zakończyć żądanej akcji."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF "
"= Compatible)"
msgstr ""
"Podwaja emulowane taktowania GPU. Może przyspieszyć niektóre gry (ON = "
"szybko, OFF = kompatybilne)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:179
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Dół"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:66
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
msgstr "Ściągnij kody (baza WiiRD)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:303
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr "Pobrano %lu kodów. (dodano %lu)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Drums"
msgstr "Perkusja"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:109
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dummy"
msgstr "Atrapa"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:657
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump Audio"
msgstr "Zrzut audio"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "Zrzut EFB Target"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump Frames"
msgstr "Zrzut klatek"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:553
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump Textures"
msgstr "Zrzut tekstur"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Zrzuca wszystkie renderowane klatki do pliku AVI w User/Dump/Frames/\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Zrzuć tekstury gry do User/Dump/Textures/<game id>/\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Zrzuca zawartość kopii EFB do User/Dump/Textures/\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:541
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:288
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:315
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:151
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "E&xit"
msgstr "&Wyjście"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:457
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "EFB Copies"
msgstr "EFB Copies"
#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209
#, c-format
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"BŁĄD: Ta wersja programu wymaga sterownika TAP-Win32 w wersji przynajmniej "
"%d. %d -- Jeśli ostatnio aktualizowałeś program, ponowne uruchomienie "
"systemu jest wymagane aby sterownik zaczął działać."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:206
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "EUROPE"
msgstr "Europa"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:170
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Early Memory Updates"
msgstr "Early Memory Updates"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:539
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.h:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit ActionReplay Code"
msgstr "Edytuj kody ActionReplay"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit Config"
msgstr "Edytuj konfigurację"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit Patch"
msgstr "Edytuj patch"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:539
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit current perspective"
msgstr "Edytuj bierzącą perspektywę"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:479
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit..."
msgstr "Edytuj..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Embedded Frame Buffer"
msgstr "Embedded Frame Buffer"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Core.cpp:195
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "Wątek emulacji jest już uruchomiony"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Emulate XFBs accurately.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Emuluje XFB dokładnie.\n"
"Spowalnia znacznie emulację i zabrania renderowania w wysokich "
"rozdzielczościach, ale jest wymagane do prawidłowej emulacji niektórych "
"gier.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, włącz wirtualną emulację XFB."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
"games (especially homebrew applications).\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Emuluje XFB używając obiektów tekstur GPU.\n"
"Naprawia wiele gier, które nie działają bez emulacji XFB, nie będąc "
"jednakowo wolne jak rzeczywista emulacja XFB. Jednak może wciąż zawodzić dla "
"pozostałej większości gier (szczególnie homebrew).\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:50
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Emulated Wiimote"
msgstr "Emulowany Wiilot"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:424
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Emulation State: "
msgstr "Stan emulacji:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's "
"supported by your GPU.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Possibly causes issues.\n"
"Requires fullscreen to work.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Włącza efekty 3D poprzez stereoskopię używając technologii Nvidia 3D Vision "
"jeśli jest wspierana przez twoją GPU.\n"
"Może powodować błędy.\n"
"Wymagany tryb pełnoekranowy.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:120
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable AR Logging"
msgstr "Włącz log AR"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:406
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Block Merging"
msgstr "Włącz łączenie bloków"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:413
2011-12-18 19:40:09 +00:00
msgid "Enable Bounding Box Calculation"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Włącz Bounding Box Calculation"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462
msgid "Enable Cache"
msgstr "Włącz cache"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:567
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Włącz kody"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:392
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "Włącz 2 rdzenie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:565
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Włącz 2 rdzenie (przyspieszenie)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:393
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Idle Skipping"
msgstr "Włącz Idle Skipping"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:566
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
msgstr "Włącz Idle Skipping (przyspieszenie)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:394
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable MMU"
msgstr "Włącz MMU"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:576
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "Włącz Progressive Scan"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:772
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Włącz wygaszacz ekranu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:118
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "Włącz dane głosu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:410
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable WideScreen"
msgstr "Włącz WideScreen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "Włącz Wireframe"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
"\n"
"If unsure, select 1x."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Włącza filtrowanie anizotropowe.\n"
"Poprawia jakość tekstur dla obiektów obserwowanych pod dużymi kątami.\n"
"Może powodować błędy w kilku grach.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, wybierz 1x."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:405
msgid ""
"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = "
"Compatible)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Włącz szybki dostęp do dysku. Wymagane dla kilku gier. (ON = szybko, OFF = "
"kompatybilne)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:829
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable pages"
msgstr "Włącz strony"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Włącz jeśli chcesz by cały ekran był używany do renderingu.\n"
"Jeśli wyłączone, zostanie utworzone okno renderingu.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
"than a separate render window.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Włącz jeśli chcesz by główne okno Dolphina było używane do renderingu "
"zamiast osobnego okna.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:419
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enables Custom Projection Hack"
msgstr "Włącza Custom Projection Hack"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:535
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on "
"OSX."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Włącza emulację Dolby Pro Logic II używając 5.1 surround. Niedostępne na OSX."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:537
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend only."
msgstr ""
"Włącza emulację Dolby Pro Logic II używając 5.1 surround. Tylko OpenAL."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
"Most games don't care about this.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Włącza progressive scan jeśli wspierane przez emulowane oprogramowanie.\n"
"Większość gier nie obchodzi to ustawienie.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:395
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"Włącza Memory Management Unit, wymagane dla niektórych gier. (ON = "
"kompatybilny, OFF = szybko)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Koduj zrzuty klatek używając kodeka FFV1.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:45
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "End"
msgstr "Koniec"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:536
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:316
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "English"
msgstr "Angielski"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:358
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:436
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enhancements"
msgstr "Ulepszenia"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:601
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "Wprowadź nazwę nowej perspektywy:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:202
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "Wejście %d/%d"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:96
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "Wejście 1/%d"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:226
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Equal"
msgstr "Równy"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1235
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:52
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:431
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
msgstr "Błąd wczytywania wybranego języka. Ustawienia domyślne."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:421
msgid "Error saving file"
msgstr ""
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:272
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
"Aborting savestate load..."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Błąd: Po \"%s\", znaleziono %d (0x%X) zamiast save maker'a %d (0x%X). "
"Anulowanie wczytywania zapisanego stanu..."
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:326
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
"fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Błąd: Próba dostępu do czcionek %s ale nie są one wczytane. Gry mogą "
"pokazywać czcionki niewłaściwie lub zawieścić się."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:22
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Euphoria"
msgstr "Euforia"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ArmMemTools.cpp:65
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx"
msgstr "Handler wyjątku - dostęp poniżej obszaru pamięci. %08llx%08llx"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Execute"
msgstr "Wykonaj"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:419
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Exit"
msgstr "Wyjdź"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:234
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "Eksportuj wszystkie zapisy Wii"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:472
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Failed"
msgstr "Eksportuj nieudany"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:736
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export File"
msgstr "Eksportuj plik"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:218
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Recording"
msgstr "Eksportuj nagranie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:406
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Recording..."
msgstr "Eksportuj nagranie..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:818
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Save"
msgstr "Eksportuj zapis"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:884
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "Eksportuj zapis Wii (eksperymentalne)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:819
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export all saves"
msgstr "Eksportuj wszystkie zapisy"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:128
msgid "Export failed"
msgstr "Eksportowanie nieudane"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:578
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export save as..."
msgstr "Eksportuj zapis jako..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extension"
msgstr "Rozszerzenie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "External Frame Buffer"
msgstr "External Frame Buffer"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:708
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract All Files..."
msgstr "Wypakuj wszystkie pliki..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:715
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract Apploader..."
msgstr "Wypakuj Apploader'a..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:716
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract DOL..."
msgstr "Wypakuj DOL..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:701
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract Directory..."
msgstr "Wypakuj folder..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:705
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract File..."
msgstr "Wypakuj plik..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:697
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract Partition..."
msgstr "Wypakuj partycję..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:824
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "Wypakowywanie %s"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:807
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extracting All Files"
msgstr "Wypakowywanie wszystkich plików"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:807
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extracting Directory"
msgstr "Wypakowywanie folderu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:810
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extracting..."
msgstr "Wypakowywanie..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:942
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FIFO Byte"
msgstr "Bajt FIFO"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:59
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FIFO Player"
msgstr "FIFO Player"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:209
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FRANCE"
msgstr "Francja"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FST Size:"
msgstr "Rozmiar FST:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:125
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "Połączenie nieudane!"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:316
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to download codes."
msgstr "Pobieranie kodów nieudane!"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:942
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Wypakowanie do %s nie udało się!"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:287
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
msgstr "Błąd odbioru. Czy została uruchomiona inna instancja serwera NetPlay?"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:66
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to load DSP ROM:\t%s\n"
"\n"
"This file is required to use DSP LLE.\n"
"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n"
"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n"
"\n"
"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wczytanie DSP ROM'u nie powiodło się:\t%s\n"
"\n"
"Ten plik jest wymagany gdy używasz DSP LLE.\n"
"Nie jest dołączany do programu, ponieważ jest chroniony prawami autorskimi.\n"
"Użyj DSPSpy by zrobić zrzut pliku z Twojej konsoli.\n"
"\n"
"Możesz wykorzystać silnik DSP HLE, który nie wymaga ROM'ów.\n"
"(Wybierz z zakładki \"Audio\" okna konfiguracyjnego.)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:108
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:131
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin "
"might crash unexpectedly!"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgstr ""
"Błąd ładowania bthprops.cpl! Podłączenie prawdziwych Wiilotów nie będzie "
"działać i Dolphin może niespodziewanie się zawiesic!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:90
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:101
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid ""
"Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin "
"might crash unexpectedly!"
msgstr ""
"Błąd ładowania hid.dll! Podłączenie prawdziwych Wiilotów nie będzie działać "
"i Dolphin może niespodziewanie się zawiesic!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:790
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "Nieudany odczyt %s"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:204
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to read banner.bin"
msgstr "Błąd odczytu banner.bin"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:241
msgid "Failed to read bk header"
msgstr "Odczyt nagłówka bk nie powiódł się"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:180
2012-06-27 01:05:11 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to read block %d of the save data\n"
"Memcard may be truncated\n"
"FilePosition:%<PRIx64>"
msgstr ""
"Błąd odczytu bloku %d zapisanego pliku\n"
"Karta pamięci może być okrojona\n"
"FilePosition:%<PRIx64>"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Błąd poprawnego odczytu block allocation table backup\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Błąd poprawnego odczytu block allocation table\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:343
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read data from file %d"
msgstr "Odczyt z %d nieudany"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:435
#, c-format
msgid "Failed to read data from file: %s"
msgstr "Odczyt z pliku %s nie powiódł się"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Błąd poprawnego odczytu folderu zapasowego\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Błąd poprawnego odczytu folderu\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:145
msgid "Failed to read header"
msgstr "Odczyt nagłówka nie powiódł się"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Błąd poprawnego odczytu nagłówka\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:314
2013-09-21 16:24:33 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read header for file %d"
msgstr "Błąd odczytu nagłówka z pliku %d"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Błąd odczytu unikalnego ID z obrazu dysku"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1201
#, fuzzy
msgid "Failed to update country code in SYSCONF"
msgstr "Błąd zapisu BT.DINF do SYSCONF"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:87
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "Błąd zapisu BT.DINF do SYSCONF"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:284
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to write bkhdr"
msgstr "Zapis bkhdr nie powiódł się"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:443
2013-09-21 16:24:33 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to write data to file: %s"
msgstr "Zapis do pliku %s nie powiódł się"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:220
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to write header for %s"
msgstr "Zapis nagłówka do %s nie powiódł się"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:317
msgid "Farsi"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Farsi"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493
msgid "Fast"
msgstr "Szybki"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:517
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "Szybkie obliczenia głębokości"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:397
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
msgstr "Szybka wersja MMU. Nie funkcjonuje dla każdej gry."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
msgstr ""
"Fatal desync. Anulowanie playback'u. (Błąd w PlayWiimote: %u != %u, byte "
2012-06-27 01:05:11 +00:00
"%u.)%s"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:242
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Fifo Player"
msgstr "Fifo Player"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File Info"
msgstr "Informacja o pliku"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:311
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File contained no codes."
msgstr "Plik nie zawiera kodów."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:426
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File converted to .gci"
msgstr "Plik skonwertowany do .gci."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Nie można otworzyć pliku\n"
"lub posiada niewłaściwe rozszerzenie"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:41
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\"\n"
"valid extensions are (.raw/.gcp)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Plik posiada rozszerzenie \"%s\"\n"
"poprawne rozszerzenia to (.raw/.gcp)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File is not recognized as a memcard"
msgstr "Plik nierozpoznany jako karta pamięci"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:285
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File not compressed"
msgstr "Plik nie skompresowany"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:334
#, fuzzy
msgid "File size"
msgstr "System plików"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:143
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x"
msgstr "FileIO: Nieznany tryb otwarcia: 0x%02x"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:616
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Filesystem"
msgstr "System plików"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1173
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr "Nieznany plik typu 'ini'! Nie otworzy się!"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:280
msgid "Find next"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Następny"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:281
msgid "Find previous"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Poprzedni"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:652
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "First Block"
msgstr "Blok pierwszy"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Fix Checksums"
msgstr "Napraw sumy kontrolne"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force 16:9"
msgstr "Wymuś 16:9"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force 4:3"
msgstr "Wymuś 4:3"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:572
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Wymuś konsolę jako NTSC-J"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:425
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Wymuś filtrowanie tekstur"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n"
"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wymusza dwuliniowe filtrowanie tekstur jeśli gra jawnie je wyłączyła.\n"
"Poprawia jakość tekstur, ale może powodować błędy w niektórych grach.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłaczone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
"Causes graphical glitches is some games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wymusza od gry wyświetlanie grafiki w szerszych rozdzielczościach.\n"
"Możliwe błędy graficzne.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:515
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
"Wymusza tryb NTSC-J dla użycia czcionek japońskiego ROMu.\n"
"Pozostaw wyłączone, domyślnie NTSC-U i automatycznie włącza gdy gramy w "
"japońskie gry."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for sjis (NTSC-J)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Formatować jako ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"Wybierz nie dla sjis (NTSC-J)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:182
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Forward"
msgstr "W przód"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:183
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr "Przekieruj port (UPnP)"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:528
#, c-format
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Found %u results for '"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80
2013-09-21 16:24:33 +00:00
#, c-format
msgid "Found %x save files"
msgstr "Znaleziono %x pliki/plików zapisu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:907
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:975
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame"
msgstr "Klatka"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:917
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame "
msgstr "Klatka"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame Advance"
msgstr "Frame Advance"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame Dumps use FFV1"
msgstr "Zrzuty klatek używają FFV1"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:242
msgid "Frame Info"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Frame Info"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:130
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame Range"
msgstr "Zasięg klatki"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:177
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame S&kipping"
msgstr "Frame S&kipping"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:576
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Framelimit:"
msgstr "Limit klatek:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:218
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frames To Record"
msgstr "Klatki do nagrania"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Free Look"
msgstr "Free Look"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:538
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:318
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "French"
msgstr "Francuski"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:41
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frets"
msgstr "Gryfy"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:132
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:151
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "From"
msgstr "Z"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:518
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FullScr"
msgstr "FullScr"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Fullscreen resolution:"
msgstr "Rozdzielczość pełnoekranowa:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:550
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr "Plik GCI(*.gci)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "GCPad"
msgstr "GCPad"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Game ID"
msgstr "ID gry:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game ID:"
msgstr "ID gry:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:475
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game is already running!"
msgstr "Gra jest już uruchomiona!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:746
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game isn't running!"
msgstr "Gra nie jest uruchomiona!"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:456
msgid "Game not found!"
msgstr "Nie znaleziono gry!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:462
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "Specyficzne ustawienia gry"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "GameConfig"
msgstr "Konfiguracja gry"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
msgid "GameCube &Pad Settings"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgstr "Ustawienia &pada GC"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:231
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1060
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgstr "Karty pamięci GC (*.raw,*.gcp)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
msgid "GameCube Pad settings"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgstr "Ustawienia pada GC"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "Pliki zapisu GameCube(*.gci;*.gcs;*.sav)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:139
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Kody Gecko"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:556
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:201
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "General"
msgstr "Główne"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:189
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:537
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:319
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "German"
msgstr "Niemiecki"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:439
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr "GetARCode: Indeks jest większy niż rozmiar listy kodów AR %lu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:522
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:522
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Graphics settings"
msgstr "Ustawienia graficzne"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:227
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Greater Than"
msgstr "Większy niż"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Greatly increases quality of textures generated using render to texture "
"effects.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although "
"unlikely).\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Znacznie poprawia jakość tekstur generowanych wykorzystując renderowanie do "
"efektów tekstur.\n"
"Zwiększenie wewnętrznej rozdzielczości poprawi efekt tego ustawienia.\n"
"Odrobinę zmniejsza wydajność i może powodować problemy (mało "
"prawdopodobne).\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw włączone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:320
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Greek"
msgstr "Grecki"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green"
msgstr "Zielony"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green Left"
msgstr "Zielony lewo"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green Right"
msgstr "Zielony prawo"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Guitar"
msgstr "Gitara"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hacks"
msgstr "Hacki"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:115
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Header checksum failed"
msgstr "Suma kontrolna nagłówka nie powiodła się"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:321
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajski"
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:217
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:258
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Dolphin requires Mac OS X 10.7 or greater.\n"
"Unfortunately you're running an old version of OS X.\n"
"The last Dolphin version to support OS X 10.6 is Dolphin 3.5\n"
"Please upgrade to 10.7 or greater to use the newest Dolphin version.\n"
"\n"
"Sayonara!\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Hej!\n"
"\n"
"Dolphin wymaga Mac OS X 10.7 lub nowszego.\n"
"Niestety pracujesz na starszej wersji OS X'a.\n"
"Ostatnią wersją Dolphin'a, która wspiera OS X 10.6 jest Dolphin 3.5.\n"
"Proszę uaktualnić system do wersji 10.7 lub nowszej, w celu korzystania z "
"najnowszych wersji Dolphin'a.\n"
"\n"
"Narka!\n"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:249
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n"
"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n"
"\n"
"Sayonara!\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Siema,\n"
"Dolphin wymaga od procesora rozszerzeń SSE2.\n"
"Niestety Twój procesor ich nie posiada, dlatego Dolphin nie ruszy.\n"
"\n"
"Pozdro i poćwicz!\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:213
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hide Mouse Cursor"
msgstr "Ukryj kursor myszy"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ukrywa kursor myszy jeśli znajduje się nad oknem emulacji.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw włączone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Home"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:110
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:171
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Host"
msgstr "Host"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.h:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hotkey Configuration"
msgstr "Konfiguracja skrótów klawiszowych"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:596
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:329
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hotkeys"
msgstr "Skróty klawiszowe"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:322
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hungarian"
msgstr "Węgierski"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:50
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "Hybrydowy Wiilot"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322
msgid "ID"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"IOCTL_ES_GETVIEWS: Próba otrzymania danych z nieznanego ticket'u: %08x/%08x"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:946
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
"NAND dump\n"
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
" Dolphin will likely hang now."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgstr ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Gra próbowała ponownie wczytać tytuł, który jest "
"niedostępny w Twoim zrzucie NAND\n"
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
"Program teraz chyba się zawiesi :C"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination"
msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - zła ścieżka"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:738
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IPL Settings"
msgstr "Ustawienia IPL"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IR"
msgstr "IR"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IR Pointer"
msgstr "Wskaźnik IR"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:137
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "Czułość IR"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:588
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ISO Details"
msgstr "Szczegóły ISO"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:826
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ISO Directories"
msgstr "Foldery ISO"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:212
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ITALY"
msgstr "Włochy"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:650
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:414
2011-12-18 19:40:09 +00:00
msgid ""
"If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper "
"Mario games."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Jeśli włączone, bounding box registers zostaną zaktualizowane. "
"Wykorzystywane przez gry Paper Mario."
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "Ignoruj zmiany formatu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
"graphical defects in a small number of other games though.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ignoruje wszystkie zmiany formatu EFB.\n"
"Poprawia wydajność w wielu grach bez negatywnych skutków. Powoduje defekty "
"graficzne w małej ilości innych gier.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw włączone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
"features or graphical effects.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ignoruje wszystkie próby odczytu/zapisu EFB od CPU.\n"
"Poprawia wydajność w niektórych grach, ale może wyłączyć niektóre funkcje "
"powiązane z grą lub efekty graficzne.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:817
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Import Save"
msgstr "Importuj zapis"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:233
msgid "Import Wii Save"
msgstr "Importuj zapis Wii"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:108
msgid "Import failed"
msgstr "Importowanie nieudane"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
"but does not have a correct header"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Zaimportowany plik posiada rozszerzenie gsc\n"
"lecz nie posiada właściwego nagłówka"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:455
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Imported file has invalid length"
msgstr "Zaimportowany plik jest niewłąściwej wielkości"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:464
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
"but does not have a correct header"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Zaimportowany plik posiada rozszerzenie sav\n"
"lecz nie posiada właściwego nagłówka"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:428
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "In Game"
msgstr "W grze"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:236
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Increase Frame limit"
msgstr "Zwiększ limit klatek"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:386
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:54
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Info"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:561
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Input"
msgstr "Wejście"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:55
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert"
msgstr "Wstaw"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:189
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
msgstr "Wprowadź zaszyfrowany/zdeszyfrowany kod tutaj..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:778
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert SD Card"
msgstr "Włóż kartę SD"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:44
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert name here.."
msgstr "Wprowadź nazwę tutaj..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:239
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Install WAD"
msgstr "Zainstaluj WAD"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:907
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Zainstaluj do Wii Menu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:252 Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:303
msgid ""
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"InstallExceptionHandler wywołany, ale ta platforma nie wspiera go jeszcze."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1440
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Installing WAD..."
msgstr "Instalacja WAD..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1000
msgid "Integrity Check Error"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Błąd sprawdzania integralności"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1006
msgid "Integrity check completed"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Sprawdzanie integralności zakończone"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1005
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Sprawdzanie integralności zakończone. Nie znaleziono błędów."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:997
#, c-format
msgid ""
"Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted "
"or has been patched incorrectly."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Sprawdzenie integralności dla partycji %d nie powiodło się. Twój zrzut jest "
"prawdopodobnie uszkodzony lub został źle spatchowany."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:557
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:643
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Interface Settings"
msgstr "Ustawienia interfejsu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:278
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "Wewnętrzny błąd LZO - kompresja nie powiodła się"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:401
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wewnętrzny błąd LZO - dekompresja nie powiodła się (%d) (%li, %li) \n"
"Wczytaj stan ponownie"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:522
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr "Wewnętrzny błąd LZO - lzo_init() nie powiodło się"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:373
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal Resolution:"
msgstr "Wewnętrzna rozdzielczość:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:64
msgid "Interpreter (VERY slow)"
msgstr "Interpreter (BARDZO wolne)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:427
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:250
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)"
msgstr "Niewłaściwy rozmiar (%x) lub Magic word (%x)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:643
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid Value!"
msgstr "Niewłaściwa wartość!"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:475
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid bat.map or dir entry"
msgstr "Niewłaściwe bat.map lub wejście folderu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:469
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid event type %i"
msgstr "Niewłaściwy typ zdarzenia %i"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:328
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid file"
msgstr "Niewłaściwy plik"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Invalid index"
msgstr "Niewłaściwy plik"
#: Source/Core/DiscIO/BannerLoaderGC.cpp:33
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Invalid opening.bnr found in gcm:\n"
"%s\n"
" You may need to redump this game."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Niewłaściwy opening.bnr odnaleziony w gcm:\n"
"%s\n"
"Będziesz musiał ponownie zrzucić grę."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:733
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid recording file"
msgstr "Newłaściwy plik nagrania"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:498
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Niewłaściwy parametr przeszukiwania (nie wybrano obiektu)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:481
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Niewłaściwy łańcuch przeszukiwania (nie udało się zamienić na liczbę)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:469
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Niewłaściwy łańcuch przeszukiwania (wspierane są tylko równe długości "
"łańcucha)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Core.cpp:540
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid state"
msgstr "Niewłaściwy stan"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:540
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:287
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:323
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Italian"
msgstr "Włoski"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:227
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "JAPAN"
msgstr "Japonia"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:69
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT Recompiler (zalecane)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:70
#, fuzzy
msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)"
msgstr "JIT Recompiler (zalecane)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:230
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:545
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:302
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:324
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japoński"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236
msgid "KOREA"
msgstr "Korea"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104
msgid ""
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Utrzymaj okno na wierzchu.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyączone."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:327
msgid "Keep window on top"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Okno na wierzchu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:299
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Key"
msgstr "Klawisz"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:548
2014-02-12 00:00:17 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:305
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:325
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Korean"
msgstr "Koreański"
#. i18n: Left
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:44
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "L"
msgstr "L"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "L Button"
msgstr "L Button"
#. i18n: Left-Analog
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "L-Analog"
msgstr "L-Analog"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:603
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Language:"
msgstr "Język:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:471
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#, c-format
msgid "Last %i"
msgstr "Ostatni %i"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:687
msgid "Latency:"
msgstr "Opóźnienie:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:47
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:180
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:63
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Left Stick"
msgstr "Gałka lewa"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:314
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Left click to detect hotkeys.\n"
"Enter space to clear."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"LPM by wykryc skróty klawiszowe.\n"
"Wciśnij spację by wyczyścic."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:765
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"LPM by wykryć wejście.\n"
"ŚPM by wyczyścic.\n"
"PPM więcej opcji."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:770
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"LPM/PPM więcej opcji.\n"
"ŚPM by wyczyścić."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:228
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Less Than"
msgstr "Mniej niż"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:990
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load"
msgstr "Wczytaj"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Wczytaj własne tekstury"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:274
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State"
msgstr "Wczytaj stan"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 1"
msgstr "Wczytaj stan Ostatni 1"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 2"
msgstr "Wczytaj stan Ostatni 2"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 3"
msgstr "Wczytaj stan Ostatni 3"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:264
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 4"
msgstr "Wczytaj stan Ostatni 4"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:265
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 5"
msgstr "Wczytaj stan Ostatni 5"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:266
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 6"
msgstr "Wczytaj stan Ostatni 6"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:267
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 7"
msgstr "Wczytaj stan Ostatni 7"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:268
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 8"
msgstr "Wczytaj stan Ostatni 8"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:239
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Wczytaj stan Slot 1"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:248
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "Wczytaj stan Slot 10"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:240
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "Wczytaj stan Slot 2"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:241
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "Wczytaj stan Slot 3"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:242
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "Wczytaj stan Slot 4"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:243
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "Wczytaj stan Slot 5"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:244
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "Wczytaj stan Slot 6"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:245
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "Wczytaj stan Slot 7"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:246
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Wczytaj stan Slot 8"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:247
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "Wczytaj stan Slot 9"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State..."
msgstr "Wczytaj stan..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1475
msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Wczytaj Wii System Menu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1470
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Wczytaj Wii System Menu %d %c"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wczytuje tekstury z User/Load/Textures/<game id>/\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:55
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load preset values from hack patterns available."
msgstr "Ładuje wartości wcześniej ustawione z dostępnych hack patterns"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log"
msgstr "Log"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:33
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log Configuration"
msgstr "Konfiguracja Logu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325
msgid "Log FPS to file"
msgstr "Zapisz FPS do pliku"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:102
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log Types"
msgstr "Typy logów"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this "
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Zapisz liczbę renderowanych klatek na sekundę do User/Logs/fps.txt. Użyj tej "
"opcji jeśli chcesz zmierzyć wydajność programu.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:87
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Logger Outputs"
msgstr "Logger Outputs"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:362
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:141
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Logging"
msgstr "Logging"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:356
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Lost connection to server!"
msgstr "Połączenie z serwerem przerwane!"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "M Button"
msgstr "M Button"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531
#, fuzzy
msgid "MD5 Checksum:"
msgstr "Napraw sumy kontrolne"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:170
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"MD5 mismatch\n"
" %016<PRIx64>%016<PRIx64> != %016<PRIx64>%016<PRIx64>"
msgstr ""
"MD5 niepoprawne\n"
"%016<PRIx64>%016<PRIx64> != %016<PRIx64>%016<PRIx64>"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:396
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "MMU Speed Hack"
msgstr "MMU Speed Hack"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:543
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:582
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "Pliki MadCatz Gameshark(*.gcs)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:59
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:63
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Main Stick"
msgstr "Główna gałka"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:523
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Maker ID:"
msgstr "ID twórcy:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:557
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Maker:"
msgstr "Twórca:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Sprawia, że odległe obiekty są bardziej widoczne przez usunięcie mgły, "
"wyostrzając ogólne szczegóły.\n"
"Wyłącznie mgły może zepsuć niektóre gry, które opierają się na poprawnej "
"emulacji mgły.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:139
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:142
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Max"
msgstr "Max"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:461
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memcard already has a save for this title"
msgstr "Karta pamięci już posiada zapis dla tego tytułu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:304
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memcard already opened"
msgstr "Karta pamięci już otwarta"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:962
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memory Byte"
msgstr "Bajt pamięci"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:238
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:118
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memory Card"
msgstr "Karta pamięci"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.h:31
msgid ""
"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but "
"could mangle stuff!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Memory Card Manager OSTRZEŻENIE - Twórz kopie zapasowe przed użyciem, "
"powinno zostać naprawione, ale może namieszać!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:376
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Nazwa karty pamięci w slocie %c jest niewłaściwa\n"
"Region nieokreślony\n"
"\n"
"Ścieżka slotu %c została zmieniona na\n"
"%s\n"
"Czy chcesz skopiować stary plik do nowej lokacji?\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:81
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memorycard filesize does not match the header size"
msgstr "Wielkość pliku karty pamięci nie odpowiada wielkości nagłówka"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Mic"
msgstr "Mikrofon"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:138
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:141
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Min"
msgstr "Min"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:589
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Misc"
msgstr "Różne"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:791
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Misc Settings"
msgstr "Ustawienia różne"
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:143
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Modifier"
msgstr "Zmiennik"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
"reset in most cases.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Modyfikuje tekstury by pokazały się w formacie w jakim są zakodowane. "
"Wymagany reset emulacji w większości przypadków.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:126
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Monospaced font"
msgstr "Nieproporcjonalna czcionka"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:296
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Motion Plus"
msgstr "Motion Plus"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Motor"
msgstr "Motor"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:675
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Przesuń kursor myszy nad opcję by wyświetlić szczegółowy opis.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:67
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Multiply"
msgstr "Pomnóż"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:664
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Notka: Wielkość strumienia nie zgadza się z właściwą długością danych\n"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Add"
msgstr "NP Add"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Begin"
msgstr "NP Begin"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:124
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Decimal"
msgstr "NP Decimal"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Delete"
msgstr "NP Delete"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:125
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Divide"
msgstr "NP Divide"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Down"
msgstr "NP Down"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:115
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP End"
msgstr "NP End"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:103
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Enter"
msgstr "NP Enter"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Equal"
msgstr "NP Equal"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Home"
msgstr "NP Home"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:117
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Insert"
msgstr "NP Insert"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:109
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Left"
msgstr "NP Left"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Multiply"
msgstr "NP Multiply"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Page Down"
msgstr "NP Page Down"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Page Up"
msgstr "NP Page Up"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Right"
msgstr "NP Right"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:122
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Separator"
msgstr "NP Separator"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:101
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Space"
msgstr "NP Space"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:123
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Subtract"
msgstr "NP Subtract"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:102
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Tab"
msgstr "NP Tab"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Up"
msgstr "NP Up"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:70
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:60
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:94
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:334
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:595
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Name: "
msgstr "Nazwa:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:581
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr "Natywne pliki GCI(*.gci)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:170
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "New Scan"
msgstr "Nowe skanowanie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:219
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:827
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Next Page"
msgstr "Następna strona"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:174
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Next Scan"
msgstr "Następne skanowanie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:94
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Nickname :"
msgstr "Ksywa:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:248
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No Country (SDK)"
msgstr "No Country (SDK)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:384
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No ISOs or WADS found"
msgstr "Nie odnaleziono IOS/WAD"
2014-02-12 00:00:17 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:16
msgid "No audio output"
msgstr "Brak wyjścia audio"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:571
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "No banner file found for title %s"
msgstr "Nie odnaleziono pliku banera dla tytułu %s"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:801
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:815
msgid "No description available"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Brak opisu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:498
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No docking"
msgstr "Brak dokowania"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:909
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No file loaded"
msgstr "Nie wczytano żadnego pliku"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:452
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No free dir index entries"
msgstr "Brak wolnych wejść folderów"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:945
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No recorded file"
msgstr "Brak nagranego pliku"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:564
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "No save folder found for title %s"
msgstr "Nie odnaleziono folderu zapisu dla tytułu %s"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:669
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:90
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:155
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:116
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "None"
msgstr "Żadne"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:326
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "Norweski"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:225
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Not Equal"
msgstr "Nie równe"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:425
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:813
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Not Set"
msgstr "Nie ustawiono"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:156
#, c-format
msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x"
msgstr "To nie jest zapis Wii lub błąd odczytu rozmiaru nagłówka pliku %x"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:666
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Not connected"
msgstr "Nie połączono"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:321
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Notes: "
msgstr "Notatki:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:91
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:574
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:620
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:628
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Notice"
msgstr "Uwagi"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:97
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:97
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Number Of Codes: "
msgstr "Liczba kodów:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:33
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:35
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Nunchuk Acceleration"
msgstr "Acelerator Nunchak'a"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:927
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:149
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Object Range"
msgstr "Zasięg objektu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Off"
msgstr "Wyłączone"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:73
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Offset:"
msgstr "Offset:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:600
msgid "On-Screen Display Messages"
msgstr "Wiadomości na ekranie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353
msgid "Online &Documentation"
msgstr "&Dokumentacja online"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:449
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr "Dostępnych tylko %d bloków"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:207
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:512
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open &containing folder"
msgstr "Otwórz &folder zawartości"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:883
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "Otwórz folder &zapisów Wii"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:512
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open file..."
msgstr "Otwórz plik..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr "OpenAL: nie można utworzyć kontekstu dla urządzenia %s"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:57
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL: nie można odnaleźć urządzeń dźwiękowych"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:52
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr "OpenAL: nie można otworzyć urządzenia %s"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "OpenMP Texture Decoder"
msgstr "OpenMP Texture Decoder"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373
msgid ""
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
"text editor."
msgstr ""
"Otwiera domyślną konfigurację dla tej gry (tylko do odczytu) w zewnętrznym "
"edytorze tekstowym."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Orange"
msgstr "Pomarańczowy"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:481
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memcard\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Kolejność plików w folderze niezgodna z kolejnością bloków\n"
"PPM i wyeksportuj wszystkie zapisy,\n"
"następnie zaimportuj te zapisy do nowej karty pamięci\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Other"
msgstr "Pozostałe"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:292
msgid ""
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
"manually stop the game."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Inny klient rozłączony podczas uruchomionej gry! NetPlay wyłączony. Musisz "
"ręcznie zatrzymać grę."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:561
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Output"
msgstr "Wyjście"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:403
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "P&lay Recording..."
msgstr "Od&twórz nagranie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:676
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pad "
msgstr "Pad "
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:37
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pads"
msgstr "Pady"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:100
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:99
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:67
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Parameters"
msgstr "Paramerty"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:290
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Partition %i"
msgstr "Partycja %i"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:922
#, c-format
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Partition doesn't exist: %d"
msgstr ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Patches"
msgstr "Patche"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:561
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Paths"
msgstr "Ścieżki"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1702
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1703
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:43
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:167
msgid "Pause at end of movie"
msgstr "Zatrzymaj na koncu filmu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:424
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "Per-Pixel Lighting"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:430
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Perfect"
msgstr "Perfekcyjny"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:603
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspekrtywa %d"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Platform"
msgstr "Pokaż platformy"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:179
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:516
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1711
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1712
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Play"
msgstr "Play"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:217
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Play Recording"
msgstr "Odtwórz nagranie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:211
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Play/Pause"
msgstr "Play/Pause"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:429
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Playable"
msgstr "Grywalny"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:168
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Playback Options"
msgstr "Opcje playback'u"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:353
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Players"
msgstr "Gracze"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1098
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Please confirm..."
msgstr "Potwierdź..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:573
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "Proszę utworzyć perspektywę przed zapisem"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Plus-Minus"
msgstr "Plus-Minus"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:327
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:722
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Port 1"
msgstr "Port 1"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:723
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Port 2"
msgstr "Port 2"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:724
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Port 3"
msgstr "Port 3"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:725
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Port 4"
msgstr "Port 4"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:121
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:164
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Port :"
msgstr "Port :"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:328
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:329
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portugalski (Brazylijski)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr "Post-Processing Effect:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:937
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1057
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1033
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Presets: "
msgstr "Presets: "
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:218
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Prev Page"
msgstr "Poprzednia strona"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:826
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Previous Page"
msgstr "Poprzednia strona"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:205
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Previous Value"
msgstr "Poprzednia wartość"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:52
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:960
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.h:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:320
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Purge Cache"
msgstr "Purge Cache"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:54
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:196
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:368
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Zamknij"
#. i18n: Right
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "R"
msgstr "R"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "R Button"
msgstr "R Button"
#. i18n: Right-Analog
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "R-Analog"
msgstr "R-Analog"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:461
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:215
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "RUSSIA"
msgstr "Rosja"
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:145
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Radius"
msgstr "Zasięg"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:610
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Range"
msgstr "Zasięg"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Read-only mode"
msgstr "Tryb tylko do odczytu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Real"
msgstr "Prawdziwy"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:90
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Real Balance Board"
msgstr "Prawdziwy Balance Board"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:50
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Real Wiimote"
msgstr "Prawdziwy Wiilot"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:106
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Real Wiimotes"
msgstr "Prawdziwe Wiiloty"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:207
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:232
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:437
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:839
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Record"
msgstr "Nagranie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:388
msgid "Record input"
msgstr "Nagrywaj wejście"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:188
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Recording Info"
msgstr "Informacje nagrywania"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:216
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Recording Options"
msgstr "Opcje nagrywania"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:24
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red Left"
msgstr "Czerwony lewo"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red Right"
msgstr "Czerwony prawo"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
"This makes the rendered picture look less blocky.\n"
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select None."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Redukuje ilośc aliasingu powodowanego przez rasteryzowaną grafikę 3D.\n"
"Sprawia, że renderowany obraz jest bardziej wygładzony.\n"
"Bardzo obniża szybkość emulacji i czasem powoduje błędy.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, wybierz Żadne."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:103
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:513
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:969
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:209
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Refresh List"
msgstr "Odśwież listę"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:513
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Refresh game list"
msgstr "Odśwież listę gier"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Region"
msgstr "Pokaż regiony"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:502
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:808
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:88
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Generuje scene jako wireframe.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Render to Main Window"
msgstr "Generuj w oknie głównym"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:213
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:981
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:199
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Results"
msgstr "Wynik"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Return"
msgstr "Enter"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525
msgid "Revision:"
msgstr "Rewizja:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:181
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:64
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Right Stick"
msgstr "Gałka prawa"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Rumble"
msgstr "Wibracje"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:525
msgid ""
"Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)."
msgstr "Wykonuj DSP LLE na dedykowanym wątku (niezalecane: może się zawiesić)."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:330
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:190
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sa&ve State"
msgstr "Zapisz &stan"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:491
msgid "Safe"
msgstr "Bezpieczny"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:210
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:538
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:991
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:548
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save GCI as..."
msgstr "Zapisz GCI jako..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:270
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:478
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save Oldest State"
msgstr "Zapisz najstarszy stan"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:273
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State"
msgstr "Zapisz stan"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:250
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Zapisz stan Slot 1"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "Zapisz stan Slot 10"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:251
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "Zapisz stan Slot 2"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:252
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "Zapisz stan Slot 3"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:253
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "Zapisz stan Slot 4"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:254
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "Zapisz stan Slot 5"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "Zapisz stan Slot 6"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "Zapisz stan Slot 7"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Zapisz stan Slot 8"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "Zapisz stan Slot 9"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State..."
msgstr "Zapisz stan..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:670
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save as..."
msgstr "Zapisz jako..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1222
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "Zapisz spakowany GCM/ISO"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:538
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save current perspective"
msgstr "Zapisz bierzącą perspektywę"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1211
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "Zapisz wypakowany GCM/ISO"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:799
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Stan zapisu filmu %s jest uszkodzony, nagrywanie zatrzymane..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:423
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr "Scaled EFB Copy"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:567
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Sknauję %s"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:550
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scanning for ISOs"
msgstr "Przeszukuję obrazy ISO"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:551
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scanning..."
msgstr "Przeszukuję..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:519
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ScrShot"
msgstr "ScrShot"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:98
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279
msgid "Search"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Szukaj"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:236
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Search Filter"
msgstr "Filtr wyszukiwania"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:806
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Przeszukuj podfoldery"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:265
msgid "Search current Object"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Przeszukaj bieżący obiekt"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:269
msgid "Search for hex Value:"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Szukaj wartości hex:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.h:94 Source/Core/Common/SysConf.h:117
#: Source/Core/Common/SysConf.h:137 Source/Core/Common/SysConf.h:158
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
msgstr "Nie odnaleziono sekcji %s w SYSCONF"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:572
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Select"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Select Columns"
msgstr "Wybrana czcionka"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:777
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1196
msgid "Select The Recording File"
msgstr "Wybierz plik nagrania"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1428
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Wybierz plik Wii WAD do zainstalowania"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Select a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, use the first one."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wybierz adapter sprzętowy.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, wybierz pierwszy."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:536
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select a save file to import"
msgstr "Wybierz plik zapisu do importowania"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:331
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select floating windows"
msgstr "Select floating windows"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:670
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the file to load"
msgstr "Wybierz plik do wczytania"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1386
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the save file"
msgstr "Wybierz plik do zapisu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1531
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the state to load"
msgstr "Wybierz stan do wczytania"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1545
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the state to save"
msgstr "Wybierz stan do zapisu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n"
"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n"
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wybierz proporcje ekranu do renderingu:\n"
"Auto: Natywne proporcje\n"
"Wymuś 16:9: Rozciąga obraz do proporcji 16:9.\n"
"Wymuś 4:3: Rozciąga obraz do proporcji 4:3.\n"
"Rozciągnij do okna: Rozciąga obraz do wymiaru okna.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, wybierz Auto."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:52
msgid "Selected controller profile does not exist"
msgstr "Wybrany progil kontrolera nie istnieje"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:127
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Selected font"
msgstr "Wybrana czcionka"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
"Performance impact is negligible.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, use your desktop resolution.\n"
"If still unsure, use the highest resolution which works for you."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wybiera rozdzielczość w trybie pełnoekranowym.\n"
"Powinno być zawsze większe bądź równe rozdzielczości wewnętrznej. Wzrost "
"wydajności nieistotny.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, użyj rozdzielczości komputera.\n"
"Jeśli nadal masz wątpliwości, użyj najwyższej działającej rozdzielczości."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"The software renderer is only used for debugging, so unless you have a "
"reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, use OpenGL."
msgstr ""
"Wybiera graficzny API, który używany jest wewnętrznie.\n"
"Oprogramowanie renderujące jest używane tylko do debugowania, ale jeśli jest "
"powód na jej użycie, możesz wybrać tutaj OpenGL.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, wybierz OpenGL."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use "
"either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each "
"backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and "
"chose the one that fits your requirements best.\n"
"Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n"
"\n"
"If unsure, use OpenGL."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgstr ""
"Wybiera graficzny API, który używany jest wewnętrznie.\n"
"Oprogramowanie renderujące jest używane tylko do debugowania, więc możesz "
"wybrać Direct3D lub OpenGL. Różne gry zachowują się inaczej na każdym "
"backendzie, więc dla najlepszego doświadczenia emulacji, zalecane jest "
"wypróbowanie obu trybów i wyboru tego, który najlepiej pasuje do Twoich "
"wymagań.\n"
"Pamiętaj, że backend Direct3D nie jest dostępny na starych wersjach systemu "
"Windows.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, wybierz OpenGL."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:340
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:136
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "Pozycja Sensor Bar'a"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:69
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:331
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Serbian"
msgstr "Serbski"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:529
msgid ""
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgstr "Serial Port 1 - Port używany przez urządzenia takie jak net adapter"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:887
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Ustaw jako domyślne ISO"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:828
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "Ustaw jako domyślną kartę pamięci %c"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:450
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr "SetARCode_IsActive: Indeks jest większy niz rozmiar listy kodu AR %lu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:540
msgid ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
"backend only."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ustaw opóźnienie (ms). Wyższe wartości mogą zniwelować trzaski dźwięków. "
"Tylko OpenAL."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:420
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Settings..."
msgstr "Ustawienia..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:227
2014-02-12 00:00:17 +00:00
msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Shake"
msgstr "Wstrząs"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:555
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Short Name:"
msgstr "Krótka nazwa:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Shoulder Buttons"
msgstr "Przyciski tylnie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:259
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show &Log"
msgstr "Pokaż &Log"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:256
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show &Statusbar"
msgstr "Pokaż pasek &stanu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:254
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Pokaż pasek &narzędzi"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372
msgid "Show Defaults"
msgstr "Pokaż domyślne"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:318
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Drives"
msgstr "Pokaż napędy"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show EFB Copy Regions"
msgstr "Pokaż EFB Copy Regions"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show FPS"
msgstr "Pokaż FPS"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:308
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show France"
msgstr "Pokaż Francję"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:294
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show GameCube"
msgstr "Pokaż GameCube"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:571
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Input Display"
msgstr "Pokaż wejścia ekranu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:310
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Italy"
msgstr "Pokaż Włochy"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:301
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show JAP"
msgstr "Pokaż Japonię"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:312
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Korea"
msgstr "Pokaż Koreę"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:535
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Language:"
msgstr "Pokaż język:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:260
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "Pokaż &konfigurację logu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:303
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show PAL"
msgstr "Pokaż PAL"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:291
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Platforms"
msgstr "Pokaż platformy"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:300
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Regions"
msgstr "Pokaż regiony"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Statistics"
msgstr "Pokaż statystyki"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:314
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Pokaż Taiwan"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show USA"
msgstr "Pokaż USA"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:296
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Wad"
msgstr "Pokaż WAD"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:292
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Wii"
msgstr "Pokaż Wii"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:518
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "Pokazuje okno potwierdzenia przed zatrzymaniem gry."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:519
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also "
"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all."
msgstr ""
"Pokazuje okno dialogowe gdy wystąpi potencjalnie poważny błąd.\n"
"Wyłączenie tego pozwoli uniknąć denerwujących i mało ważnych wiadomości, ale "
"może spowodować zamknięcie programu bez żadnego ostrzeżenia."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:842
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show first block"
msgstr "Pokaż pierwszy blok"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:169
msgid "Show lag counter"
msgstr "Pokaż licznik opóźnienia"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:520
msgid ""
"Show messages on the emulation screen area.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
"information, and JIT cache clearing."
msgstr ""
"Wyświetla wiadomości na ekrnie emulacji.\n"
"Wiadomości zawierają informacje o zapisach do karty pamięci, video backend, "
"informacje o procesorze oraz oczyszczaniu cache'u JIT."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:841
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save blocks"
msgstr "Pokaż bloki zapisu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:839
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save comment"
msgstr "Pokaż komentarz zapisu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:840
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save icon"
msgstr "Pokaż ikonę zapisu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:838
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save title"
msgstr "Pokaż tytuł zapisu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Pokaż liczbę renderowanych klatek na sekundę jako miara szybkości emulacji.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:316
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show unknown"
msgstr "Pokaż niewiadome"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Show various statistics.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Pokaż różne statystyki.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sideways Wiimote"
msgstr "Willot bokiem"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:546
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:303
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chiński uproszczony"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:324
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:705
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Skip BIOS"
msgstr "Pomiń BIOS"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:398
msgid "Skip DCBZ clearing"
msgstr "Pomiń oczyszczanie DCBZ"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:470
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr "Pomiń EFB Access z CPU"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:148
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
"Sometimes also increases visual quality.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
"disable this option.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Przyspiesza kopie EFB do RAMu, poświęcając dokładność emulacji.\n"
"Czasami poprawia jakość grafiki.\n"
"Jeśli odczuwasz jakieś błędy, spróbuj podnieść dokładność cachu tekstur lub "
"wyłącz tą opcję.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:442
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:456
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Slot %i"
msgstr "Slot %i"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:709
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Slot A"
msgstr "Slot A"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:710
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Slot B"
msgstr "Slot B"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:54
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:62
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Software Renderer"
msgstr "Renderer Programowy"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:91
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
"backends.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"It's only useful for debugging purposes.\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Renderowanie programowe jest znacznie wolniejsze niż pozostałe opcje.\n"
"Użyteczne tylko w przypadku debugowania.\n"
"Czy na pewno chcesz włączyć renderowanie programowe? W razie wątpliwości, "
"wybierz 'Nie'."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:674
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sound Settings"
msgstr "Ustawienia dźwięku"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:87
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Sound backend %s is not valid."
msgstr "Niewłaściwy sound beckend %s."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/DSoundStream.cpp:61
#, c-format
msgid "Sound buffer creation failed: %08x"
msgstr "Utworzenie bufora dźwięku nie powiodło się: %08x"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Space"
msgstr "Space"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:539
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:332
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:140
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "Poziom głośnika:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve "
"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause "
"glitches in certain games.\n"
"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less "
"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better "
"your performance will be.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, select 640x528."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Określa rozdzielczość do renderowania. Wysoka rozdzielczość podniesie jakość "
"grafiki, ale znacznie obciąża wydajność i może powodować błędy w niektórych "
"grach.\n"
"\"Wiele z 640x528\" jest wolniejsze od \"Rozmiar Okna\", ale powoduje mniej "
"błędów. Ogólnie mówiąc, im mniejsza rozdzielczość wewnętrzna, tym lepsza "
"będzie wydajność.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, wybierz 640x528."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Przyspiesz Disc Transfer Rate"
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:147
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Square Stick"
msgstr "Square Stick"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Standard Controller"
msgstr "Standardowy kontroler"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:374
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:37
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:237
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start &NetPlay"
msgstr "Start &NetPlay"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:400
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start Re&cording"
msgstr "&Rozpocznij nagrywanie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:216
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start Recording"
msgstr "Rozpocznij nagrywanie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:325
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "State"
msgstr "Stan"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "State Saves"
msgstr "Stany zapisu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:112
msgid "Steering Wheel"
msgstr "Kierownica"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stick"
msgstr "Gałka"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:212
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:445
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:517
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122
msgid ""
"Store EFB copies in GPU texture objects.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a "
"great speedup over EFB to RAM.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Przechowuje kopie EFB w obiektach tekstur GPU.\n"
"Niezbyt dokładne, ale działa wystarczająco dobrze w większości grach i daje "
"dobrego kopa przy EFB do RAMu :D.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stretch to Window"
msgstr "Rozciągnij do okna"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Strum"
msgstr "Struny"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:70
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Subtract"
msgstr "Wyciągnij"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:124
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr "Sukcesywnie wyeksportowano plik do %s"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:104
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "Importowanie zapisów zakończone powodzeniem"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:333
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Swing"
msgstr "Zamach"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr "Synchronizuj wątek GPU"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:403
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Synchronizuje wątki GPU i CPU by zapobiec zawieszaniu w trybie dwóch rdzeni "
"(ON = zgodne, OFF = szybkie)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:270
msgid "Syntax error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:734
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:788
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "System Language:"
msgstr "Język systemu:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:239
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:242
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "TAIWAN"
msgstr "Taiwan"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:166
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "TAS Input"
msgstr "Wejście TAS"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:495
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tab split"
msgstr "Tab split"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:40
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Table Left"
msgstr "Talerz lewo"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Table Right"
msgstr "Talerz prawo"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:222
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:416
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:519
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Zrób zdjęcie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:114
2011-12-18 19:40:09 +00:00
msgid "TaruKonga (Bongos)"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "TaruKonga (Bongos)"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:568
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Test"
msgstr "Test"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460
msgid "Texture"
msgstr "Tekstura"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:477
msgid "Texture Cache"
msgstr "Cache tekstur"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Texture Format Overlay"
msgstr "Format pokrycia tekstur"
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:231
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The WAD has been installed successfully"
msgstr "WAD zainstalowany poprawnie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:186
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The address is invalid"
msgstr "Nieprawidłowy adres"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:522
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The checksum was successfully fixed"
msgstr "Suma kontrolna poprawnie naprawiona"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1235
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The chosen directory is already in the list"
msgstr "Wybrany folder jest już na liście"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1164
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1235
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Plik %s już istnieje.\n"
"Zastąpić?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:41
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Nie można otworzyć pliku %s do zapisu. Sprawdź czy nie jest używany przez "
"inny program."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "Plik %s jest już otwarty, nagłówek pliku nie zostanie zapisany."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:317
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "Plik, który wybrałeś (%s) nie istnieje"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:627
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The name can not be empty"
msgstr "Nazwa nie może być pusta"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:619
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The name can not contain the character ','"
msgstr "Nazwa nie może zawierać znaku ','"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:152
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr "Wynikowy odszyfrowany kod AR nie zawiera żadnych linii."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any "
"texture updates from RAM.\n"
"\n"
"If unsure, use the rightmost value."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Im bezpieczniejsze dasz ustawienia, tym mniej prawdopodobne, że emulator "
"pominie aktualizacje tekstur z RAMu.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, wybierz wartość na końcu po prawej."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:458
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size"
msgstr "Zapis, który chcesz skopiować posiada niewłaściwą wielkość pliku."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:438
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wybrany język nie jest wspierany przez Twój system. Ustawienia domyślne."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:90
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr "Wersje NetPlay klienta i serwera są niekompatybilne!"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:87
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server is full!"
msgstr "Serwer pełny!"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:93
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr "Odpowiedź serwera: gra aktualnie uruchomiona!"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:96
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr "Serwer odesłał nieznany błąd!"
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:123
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "Wskazany plik \"%s\" nie istnieje."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The value is invalid"
msgstr "Niewłaściwa wartość"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:639
msgid "Theme:"
msgstr "Kompozycja:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611
msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Tutaj musi być ticket dla 00000001/00000002. Twój zrzut NAND jes "
"prawdopodobnie niekompletny."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Te ustawienia przewyższaja źródłowe ustawienia programu.\n"
"Nieokreślone ustawienia odczytywane są ze źródłowych."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:345
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ten symulator action replay nie wspiera kodów, które modyfikują Action "
"Replay'a."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:532
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "Może powodować spowolnienie w Wii Menu i niektórych grach."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:144
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
"the middle button to move.\n"
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press "
"SHIFT+R to reset the camera.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ta opcja pozwala na zmianę kamery w grze.\n"
"Poruszaj myszką, trzymając prawy przycisk by obracać kamerą oraz środkowy "
"przycisk by przesuwać.\n"
"Trzymaj SHIFT oraz jeden z przycisków WSAD by przesunąć kamerę o określony "
"krok odległości (SHIFT+0 szybciej, SHIFT+9 wolniej). Naciśnij SHIFT+R w celu "
"zrestartowania kamery.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:512
msgid ""
"This limits the game speed to the specified number of frames per second "
"(full speed is 60 for NTSC and 50 for PAL). Alternatively, use Audio to "
"throttle using the DSP (might fix audio clicks but can also cause constant "
"noise depending on the game)."
msgstr ""
"To ogranicza szybkość gry na określoną liczbę klatek na sekundę (pełna "
"prędkość to 60 dla NTSC i 50 dla PAL). Alternatywnie, możesz użyć DSP aby "
"ograniczyć dźwięk (może naprawić klikanie dźwięku, ale powoduje również "
"stały szum w zależności od gry)."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:615
msgid "This save will likely require homebrew tools to copy to a real Wii."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:511
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate "
"cores.\n"
"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also "
"cause occasional crashes/glitches."
msgstr ""
"Rozdziela wątki wideo i CPU tak by mogły działać na osobnych rdzeniach.\n"
"Znacznie zwiększa wydajność na komputerach z więcej niż jednym rdzeniem, ale "
"powoduje także okazjonalne błedy."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "This will let you Manually Edit the INI config file"
msgstr "Pozwala na ręczną edycję pliku konfiguracyjnego."
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:153
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Threshold"
msgstr "Threshold"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tilt"
msgstr "Przechylenie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:648
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:316
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:139
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:158
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "To"
msgstr "Do"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:78
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Przełącz wszystkie typy logów"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:232
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "Przełącz proporcje obrazu"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:233
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr "Przełącz EFB Copies"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:234
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle Fog"
msgstr "Przełącz mgłę"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Toggle Frame limit"
msgstr "Limit klatek:"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:221
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:518
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Przełącz na pełny ekran"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:231
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle IR"
msgstr "Przełącz IR"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:294
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:130
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Top"
msgstr "Góra"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:304
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chiński tradycyjny"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:411
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Próbowano odczytać nieznany typ pliku."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Triggers"
msgstr "Spusty"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.h:82 Source/Core/Common/SysConf.h:105
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
msgstr "Próba odczytu z niewłaściwego SYSCONF"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:44
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
"Wiimote bt ids are not available"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Próba odczytu z niewłaściwego SYSCONF\n"
"bt id Wiilota niedostępne"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:334
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Turkish"
msgstr "Turecki"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Turntable"
msgstr "DJ Gramofon"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:82
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:37
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "UDP Port:"
msgstr "Port UDP:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:19
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "UDP Wiimote"
msgstr "UDP Wiilot"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:251
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "UNKNOWN"
msgstr "Nieznany"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:797
2012-06-27 01:05:11 +00:00
#, c-format
msgid "UNKNOWN_%02X"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Nieznany_%X"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:218
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "USA"
msgstr "USA"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:238
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Unable to create patch from given values.\n"
"Entry not modified."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Nie można utworzyć patcha z podanych wartości.\n"
"Wejście nie zostało zmienione."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:134
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
"Nie można przeanalizować %u linii wprowadzonego kodu AR jako poprawnego "
"zaszyfrowanego/odszyfrowanego kodu. Sprawdź poprawność wpisanego kodu.\n"
"Czy chcesz pominąć linię i kontynuować analizę?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:483
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Undefined %i"
msgstr "Niezdefiniowane %i"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:271
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:479
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Undo Load State"
msgstr "Cofnij wczytywanie stanu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:272
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:480
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Undo Save State"
msgstr "Cofnij zapisywanie stanu"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:755
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Nieoczekiwane wywołanie 0x80? Przerywanie..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:224
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1039
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Nieznane polecenie DVD %08x - poważny błąd"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:442
#, c-format
msgid "Unknown command 0x%08x"
msgstr "Nieznane polecenie 0x%08x"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:140
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Nieznany typ wejścia %i w SYSCONF (%s@%x)!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:329
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "Nieznana wiadomość o ID: %d"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:496
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
msgstr "Nieznana wiadomość o ID: %d od gracza: %d Gracz wylatuje!"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:178
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Góra"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:24
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:117
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Upright Wiimote"
msgstr "Willot pionowo"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:773
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
msgstr "Użyj trybu EuRGB60 (PAL60)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "Użyj trybu pełnoekranowego"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:605
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Hex"
msgstr "Użyj HEX"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:599
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Użyj Panic Handlers"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115
msgid ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
"Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n"
"\n"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Użyj mniej dokładnego algorytmu do obliczania wartości głębokości.\n"
"Powoduje problemy w kilku grach, ale może dać przyzwoite przyspieszenie.\n"
"\n"
"Jeśli nie jesteś pewien pozostaw to zaznaczone."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:146
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Use multiple threads to decode textures.\n"
"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Używa wielu wątków do dekodowania tekstur.\n"
"Możliwe przyspieszenie (zwłaszcza dla CPU z więcej niż 2 rdzeniami).\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by "
"checking this option.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Zazwyczaj, jeśli kompilacja shaderów nie powiedzie się, jest wyświetlany "
"błąd.\n"
"Jednak, można pominąć wyskakujące okienka by cieszyć się nieprzerwaną grą "
"gdy zaznaczymy tą opcję.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Utility"
msgstr "Narzędzie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "V-Sync"
msgstr "V-Sync"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:400
msgid "VBeam Speed Hack"
msgstr "VBeam Speed Hack"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:218
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:84
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value:"
msgstr "Wartość:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:602
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value: "
msgstr "Wartość:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Verbosity"
msgstr "Verbosity"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:456
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Virtual"
msgstr "Wirtualny"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:680
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Poziom"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:482
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:511
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "Instalacja WAD nie powiodła się: błąd tworzenia %s"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:531
msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Instalacja WAD nie powiodła się: błąd tworzenia biletu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Czekaj na sygnał wertykalny by zapobiec rozdarciu.\n"
"Obniża wydajność jeśli szybkość emulacji jest poniżej 100%.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:53
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:55
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:276
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Ostrzeżenie - uruchomienie DOL w złym trybie konsoli!"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:326
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "Ostrzeżenie - uruchomienie ELF w złym trybie konsoli!"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:210
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Ostrzeżenie - uruchomienie ISO w złym trybie konsoli!"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:584
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ostrzeżenie! Zaleca się wykonać kopię wszystkich plików w folderze:\n"
"%s\n"
"Kontynuować?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Core.cpp:384
msgid ""
"Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ "
"and Dolphin does not emulate it anymore."
msgstr ""
"Ostrzeżenie: NetPlay/filmy utracą synchronizację, ponieważ twój procesor nie "
"obsługuje DAZ i Dolphin już tego nie emuluje."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:604
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memcard\n"
"Continue?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ostrzeżenie: Wszystkie zapisy zostaną nadpisane w folderze:\n"
"%s\n"
"i mają taką samą nazwę jak plik na Twojej karcie pamięci\n"
"Kontynuować?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:842
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or "
"load this state with read-only mode off."
msgstr ""
"Ostrzeżenie: Wczytano zapis, który jest pod koniec obecnego filmu. (bajt %u "
"> %u) (klatka %u > %u). Powinien zostać wczytany inny zapis przed "
"kontynuacją lub wczytaj ten stan z wyłączonym trybem tylko do odczytu."
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:859
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Ostrzeżenie: Wczytano zapis, którego film nie zgadza się na %d (0x%X) "
"bajcie. Powinien zostać wczytany inny zapis przed kontynuacją lub wczytaj "
"ten stan z wyłączonym trybem tylko do odczytu. W przeciwnym razie może "
"nastąpić desynchronizacja."
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:869
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
"movie is %d frames long.\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
"On frame %d, the current movie presses:\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
"On frame %d, the savestate's movie presses:\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
msgstr ""
"Ostrzeżenie: Wczytano zapis, którwgo film nie zgadza się na %d klatce. "
"Powinien zostać wczytany inny zapis przed kontynuacją lub wczytaj ten stan z "
"wyłączonym trybem tylko do odczytu. W przeciwnym razie może nastąpić "
"desynchronizacja.\n"
"\n"
"Dodatkowe informacje: Obecny film składa się z %d klatek, a film zapiu %d.\n"
"\n"
"Na %d klatce obecny film używa:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
"\n"
"Na %d klatce film zapisu używa:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:98
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr "WaveFileWriter - plik nie jest otwarty."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:59
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Whammy"
msgstr "Whammy"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:427
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "Widescreen Hack"
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:216
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:560
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:448
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii Console"
msgstr "Konsola Wii"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:840
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Źródło Wii NAND:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1388
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Pliki zapisu Wii (*.bin)|*.bin"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:71
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD: nie moża odczytać z pliku"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:525 Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote"
msgstr "Wiilot"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:697
msgid "Wiimote "
msgstr "Wiilot"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:47
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote %i"
msgstr "Wiilot %i"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1497
#, fuzzy, c-format
msgid "Wiimote %i %s"
msgstr "Wiilot %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:668
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote Connected"
msgstr "Wiilot połączony"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:134
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote Motor"
msgstr "Wiilot Motor"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:525
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote settings"
msgstr "Ustawienia Wiilota"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:74
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimotes"
msgstr "Wiiloty"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:126
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Windows Left"
msgstr "Windows Left"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Windows Menu"
msgstr "Windows Menu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:127
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Windows Right"
msgstr "Windows Right"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:142
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Word Wrap"
msgstr "Zawijanie wierszy"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:979
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1219
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1108
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1244
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1441
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Working..."
msgstr "Pracuję..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:384
msgid "Write memcards (GC)"
msgstr "Zapisz karty pamięci (GC)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:65
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to Console"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Zapisz do konsoli"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:73
msgid "Write to Debugger"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Zapisz do Debugger'a"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:63
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to File"
2012-06-27 01:05:11 +00:00
msgstr "Zapisz do pliku"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:67
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to Window"
msgstr "Wpisz do okna"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:81
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X"
msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice nie powiodło się: %#X"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:181
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "XAudio2 init failed: %#X"
msgstr "Inicjalizacja XAudio2 nie powiodła się: %#X"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:191
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X"
msgstr "Utworzenie XAudio2 master voice nie powiodło się: %#X"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:94
#, c-format
msgid "XAudio2_7 CreateSourceVoice failed: %#X"
msgstr "XAudio2_7 CreateSourceVoice nie powiodło się: %#X"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:182
#, c-format
msgid "XAudio2_7 init failed: %#X"
msgstr "Inicjalizacja XAudio2_7 nie powiodła się: %#X"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:192
#, c-format
msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X"
msgstr "Utworzenie XAudio2_7 master voice nie powiodło się: %#X"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "XF register "
msgstr "BP rejestr"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:24
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Yellow"
msgstr "Żółty"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:90
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "Nie możesz zamknąć paneli jeśli są w nich strony."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:266
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must choose a game!!"
msgstr "Wybierz grę!"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:635
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must enter a name!"
msgstr "Musisz wprowadzić nazwę!"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:485
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Musisz wprowadzić poprawną wartość dziesiętną, szestnastkową lub ósemkową."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:688
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr "Musisz wprowadzić poprawną nazwę profilu."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:929
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Musisz ponownie uruchomić program w celu zaaplikowania zmian."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:109
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Twoje romy DSP mają niewłaściwe hashe.\n"
"Czy chcesz zatrzymać i naprawić problrm?\n"
"Jeśli wybierzesz \"Nie\", audio będzie zniekształcone."
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:180
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Twój plik GMC/ISO wygląda na niewłaściwy (niewłaściwy kraj).\n"
"Kontynuować w regionie PAL?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:52
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04<PRIx64>)\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Do you want to generate a new one?"
msgstr ""
"Twój plik SYSCONF posiada niewłaściwy rozmiar.\n"
"Powinno być 0x%04x (jest 0x%04<PRIx64>)\n"
"Czy chcesz wygenerować nowy?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:377
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "Kod 3 zero niewspierany"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:398
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x"
msgstr "Kod zero nieznany dla programu: %08x"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:513
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:537
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[ czekam ]"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"[BROKEN]\n"
"Highlight regions the EFB was copied from.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"[NIE DZIAŁA]\n"
"Podświetla regiony skopiowane z EFB.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:93
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "[Custom]"
msgstr "[Własne]"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:816
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "apploader (.img)"
msgstr "apploader (.img)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:985
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "s"
msgstr "s"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:212
#, c-format
msgid "unknown flavor %d (expected %d)"
msgstr "nieznana funkcja %d (oczekiwano %d)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:206
msgid "unknown message received"
msgstr "otrzymano nieznaną wiadomość"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1183
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr "wxExecute zwrócił -1 przy uruchamianiu programu!"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:61
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "zFar Correction: "
msgstr "zFar Correction: "
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "zNear Correction: "
msgstr "zNear Correction: "
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:578
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "| OR"
msgstr "| OR"