dolphin/ar.po

5179 lines
141 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of dolphin-emu.pot to Arabic
# Copyright (C) 2003-2011
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
# mansoor, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-22 21:51-0500\n"
2011-04-20 01:37:12 +00:00
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 21:18+0300\n"
"Last-Translator: ءيءء <سس>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:495
msgid " (too many to display)"
msgstr "(كثير جدا العرض)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:257
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:485
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:524
msgid " Game : "
msgstr " لعبة : "
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511
msgid "! NOT"
msgstr "! لا"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:70
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memcard?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:142
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sنسخ%1$s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:416
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:740
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d هرتز"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:302
#, c-format
msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s موجود بالفعل، الكتابة فوقة؟"
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167
#, c-format
msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr "%s فشل في أن تكون نقيت. ربما كانت الصورة معطوب."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375
#, c-format
msgid "%s failed to open"
msgstr "%s فشل في فتح"
#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:88
#, c-format
msgid ""
"%s has an incorrect hash.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio will be garbled."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:368
#, c-format
msgid "%s is a 0 byte file"
msgstr "%s ملف 0 بايت"
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159
#, c-format
msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "%s مضغوط بالفعل! لا يستطيع أن يضغط أكثر من ذلك."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:353
#, c-format
msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45"
msgstr "%s اسم الملف طويل جدا الحد الاقصى هو 45 "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sمسح%s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sتصدير GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:195
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sاستيراد GCI%s"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:762
#, c-format
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:510
msgid "&& AND"
msgstr "&& و"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319
msgid "&About..."
msgstr "&حول البرنامج "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:115
msgid "&Boot from DVD Drive..."
msgstr "&التشغيل من محرك الاقراص..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:255
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&نقاط التوقف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:126
msgid "&Browse for ISOs..."
msgstr "&استعراض الايزو ..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203
msgid "&Cheats Manager"
msgstr "&مدير الاسرار"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:188
msgid "&DSP Settings"
msgstr "&اعدادات الصوت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:999
msgid "&Delete ISO..."
msgstr "&مسح ايزو..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1016
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "&حذف تحديد ايزو..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:181
msgid "&Emulation"
msgstr "&محاكاة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129
msgid "&File"
msgstr "&ملف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359
msgid "&Frame Advance"
msgstr "&الاطار المسبق"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:376
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&ملء الشاشة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "&إعدادات الرسومات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:320
msgid "&Help"
msgstr "&مساعدة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "&إعدادات الاختصارات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257
msgid "&JIT"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:159
msgid "&Load State"
msgstr "&تحميل الحالة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:201
msgid "&Memcard Manager (GC)"
msgstr "&بطاقه الذكره جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256
msgid "&Memory"
msgstr "&الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337
msgid "&Open..."
msgstr "&فتح..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:197
msgid "&Options"
msgstr "&خيارات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348
msgid "&Pause"
msgstr "&وقفة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350
msgid "&Play"
msgstr "&ابداء اللعبه"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981
msgid "&Properties"
msgstr "&خصائص"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:372
msgid "&Read-only mode"
msgstr "&وضع للقراءة فقط"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:343
msgid "&Refresh List"
msgstr "&تحديث القائمة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:254
msgid "&Registers"
msgstr "&تسجل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:356
msgid "&Reset"
msgstr "&إعادة اللعبه"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258
msgid "&Sound"
msgstr "&الصوت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:353
msgid "&Stop"
msgstr "اغلق اللعبه"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:231
msgid "&Tools"
msgstr "&أدوات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259
msgid "&Video"
msgstr "&فديو"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308
msgid "&View"
msgstr "&القائمة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190
msgid "&Wiimote Settings"
msgstr "&تحكم الوي اعدادات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982
msgid "&Wiki"
msgstr "&معلومات عن اللعبة"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58
msgid "(-)+zFar"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53
msgid "(-)+zNear"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98
msgid "(UNKNOWN)"
msgstr "(معروف)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:243
msgid "(off)"
msgstr "(ايقاف)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:166
msgid "16 bit"
msgstr "16 بت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:167
msgid "32 bit"
msgstr "32 بت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232
msgid "3D Vision"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165
msgid "8 bit"
msgstr "8 بت"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<أدخل اسم هنا>"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290
msgid "<No resolutions found>"
2011-04-20 01:37:12 +00:00
msgstr "<لم يتم العثور على القرارات>"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81
msgid "<Nothing>"
msgstr "<لا شيء>"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166
msgid "<Press Key>"
msgstr "<اضغط على مفتاح>"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326
msgid "<System>"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "<النظام>"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:188
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:222
msgid "A NetPlay window is already open!!"
msgstr "نافذة اللعب عبر النت مفتوح بالفعل!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:355
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:386
msgid "A game is not currently running."
msgstr "هناك لعبة ليست قيد التشغيل حاليا."
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:125
msgid ""
"A supported bluetooth device was not found!\n"
"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)"
msgstr ""
2011-04-20 01:37:12 +00:00
"لم يتم العثور على جهاز بلوتوث!\n"
"(فقط بلوتوث مايكروسوفت معتمد.)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"NetPlay will currently only work properly when using the following "
"settings:\n"
" - Dual Core [OFF]\n"
" - Audio Throttle [OFF]\n"
" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n"
" - Manually set the exact number of controllers that will be used to "
"[Standard Controller]\n"
"\n"
"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n"
"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n"
"Wiimote support has not been implemented.\n"
"\n"
"You must forward TCP port to host!!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91
msgid "AM-Baseboard"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:127
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:296
msgid "AR Codes"
msgstr "اسرار"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33
msgid "About Dolphin"
msgstr "ترجمة البرنامج بواسطة الررائع"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24
msgid "Acceleration"
msgstr "تسريع"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325
msgid "Accuracy:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314
msgid "Accurate VBeam emulation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82
msgid ""
"Accurately emulate EFB copies.\n"
"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay "
"functionality.\n"
"\n"
"If unsure, check EFB to Texture instead."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243
msgid "Action"
msgstr "العمل"
#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:153
msgid "Adapter:"
msgstr " اسم كرت الشاشه :"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:75
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73
msgid "Add"
msgstr "أضف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1197
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "إضافة رمز ActionReplay"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1126
msgid "Add Patch"
msgstr "أضف باتش"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:506
msgid "Add new pane"
msgstr "إضافة جزء جديد"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:892
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:406
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:428
msgid "Add..."
msgstr "أضف..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74
msgid "Address :"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "العنوان :"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:57
msgid ""
"Adds the specified value to zFar Parameter.\n"
"Two ways to express the floating point values.\n"
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, "
"the acquired value will be ''0.0002''.\n"
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
"\n"
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52
msgid ""
"Adds the specified value to zNear Parameter.\n"
"Two ways to express the floating point values.\n"
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, "
"the acquired value will be ''0.0002''.\n"
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
"\n"
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
msgstr "ضبط السيطرة على ضغط التناظرية المطلوبة لتنشيط الأزرار."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:633
msgid "Advanced Settings"
msgstr "اعدادات متقدمة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897
msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1298
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "جميع ملفات الجيم كيوب (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1446
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1460
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "حفظ جميع الحالات (sav, s##)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1296
msgid "All Wii ISO files (iso)"
msgstr "جميع ملفات ايزو الوي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1316
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "جميع مضغوط GC/Wii ISO files (gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:100
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "جميع الملفات (*.*)|*.*"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109
msgid ""
"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the "
"emulation window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:222
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "تصفية متباينة الخواص :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:205
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "تنعيم :"
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
2011-04-20 01:37:12 +00:00
msgstr "محمل التطبيق هو حجم الخطأ... هل حقا محمل التطبيق؟"
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311
msgid "Apploader unable to load from file"
msgstr "Apploader غير قادر على تحميل ملف من"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:921
msgid "Apploader:"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:134
msgid "Apply"
msgstr "تطبيق"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327
2011-03-17 13:32:38 +00:00
msgid "Arabic"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف \"%s\"?"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1125
msgid ""
"Are you sure you want to delete these files?\n"
"They will be gone forever!"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه الملف؟ "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1116
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه الملفات؟"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:869
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:171
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "نسبة العرض :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:69
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "يجب أن لا يقل عن جزء واحد لا تزال مفتوحة."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603
msgid "Audio"
msgstr "الصوت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755
msgid "Audio Backend:"
msgstr "صوت الخلفية :"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169
msgid "Auto"
msgstr "تلقائي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Auto (Window Size)"
msgstr "حجم النافذة :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556
msgid ""
"Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the "
"EFB scale.\n"
"It is best to set the aspect ratio to stretch when using this."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71
msgid ""
"Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n"
"Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27
msgid "Back"
msgstr "رجوع"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:759
msgid "Backend Settings"
msgstr "اعدادات الخلفية"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92
msgid "Background Input"
msgstr "خلفية الإدخال"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279
msgid "Backward"
msgstr "الى الوراء"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:270
msgid "Bad File Header"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "سيء بداية الملف "
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255
msgid "Banner"
msgstr "بنر"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:521
msgid "Banner Details"
msgstr "تفاصيل بنر"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:485
msgid "Banner:"
msgstr "بنر:"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57
msgid "Bar"
msgstr "شريط"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262
msgid "Basic"
msgstr "الأساسية"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:627
msgid "Basic Settings"
msgstr "إعدادات أساسية"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Bass"
msgstr "صوت عميق"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:164
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "كتلة الاختباري جدول تخصيص فشل"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628
msgid "Blocks"
msgstr "كتل"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
msgid "Blue Left"
msgstr "اليسار أزرق"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
msgid "Blue Right"
msgstr "اليمين أزرق"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310
msgid "Bottom"
msgstr "أسفل"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr "يلزم التحكم: %lu"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:339
msgid "Broken"
msgstr "معطل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446
msgid "Browse"
msgstr "أستعرض"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr "لتصفح دليل لإضافة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446
msgid "Browse for an ISO directory..."
msgstr "لاستعراض الدليل ايزو..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1191
msgid "Browse for output directory"
msgstr "لاستعراض الدليل الإخراج"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:315
msgid "Buffer:"
msgstr "العازلة :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68
msgid "Buttons"
msgstr "أزرار"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74
msgid "C-Stick"
msgstr "العصا الأيمن "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618
msgid "CPU Emulator Engine"
msgstr "محرك المعالج"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Cache Display Lists"
msgstr "تمكين التخزين المؤقت عرض قائمة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74
msgid ""
"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n"
"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel "
"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of "
"games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73
msgid ""
"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n"
"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n"
"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:568
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:82
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:92
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:246
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "لا يمكن فتح %s"
#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122
msgid "Cannot unregister events with events pending"
msgstr "لا يمكن إلغاء تسجيل الأحداث مع الأحداث المعلقة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1191
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"Are you trying to use the same file in both slots?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1841
#, c-format
msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1855
#, c-format
msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "غير قادر على العثور ويموت بواسطة معالج الاتصال %02x"
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:643
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:653
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:236
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:331
msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49
msgid "Caps Lock"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310
msgid "Center"
msgstr "مركز"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:562
msgid "Change"
msgstr "تغيير"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:340
msgid "Change &Disc..."
msgstr "تغيير &القرص..."
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183
msgid "Change Disc"
msgstr "تغيير القرص"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:550
msgid "Change Game"
msgstr "تغيير اللعبة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
msgstr ""
2011-04-20 01:37:12 +00:00
"تغيير لغة واجهة المستخدم.\n"
"يتطلب إعادة التشغيل."
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59
msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54
msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:578
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
msgstr "تغيير هذه ليس لها أي أثر في حين أن المحاكي قيد التشغيل!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282
msgid "Chat"
msgstr "شات"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:46
msgid "Cheat Code"
msgstr "اسرار"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:130
msgid "Cheat Search"
msgstr "بحث عن اسرار"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39
msgid "Cheats Manager"
msgstr "قائمة الاسرار"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinese (Simplified)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinese (Traditional)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899
msgid "Choose a DVD root directory:"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "DVD اختيار الدليل أصل :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:896
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "اختيار ايزو الافتراضية :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1331
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "اختيار دليل لإضافة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1166
msgid "Choose a file to open"
msgstr "اختيار ملف لفتح"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:214
msgid "Choose a memory card:"
msgstr "اختيار بطاقة الذاكرة :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:900
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:759
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:798
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "اختيار مجلد لاستخراج"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297
msgid "Circle Stick"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52
msgid "Classic"
msgstr "الكلاسيكية"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:491
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:142
msgid "Clear"
msgstr "أزال"
#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:173
msgid "Clear failed."
msgstr "فشل في الازاله."
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259
msgid ""
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
"manually stop the game."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:429
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:554
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:213
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:185
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "اعدادات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85
msgid "Code Info"
msgstr "رمز المعلومات"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:552
msgid "Code: "
msgstr "رمز: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134
msgid "Command"
msgstr "الأمر"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626
msgid "Comment"
msgstr "التعليق"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:483
msgid "Comment:"
msgstr "التعليق:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1006
msgid "Compress ISO..."
msgstr "ضغط ايزو..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1018
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "اختيار ضغط ايزو..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330
msgid "Compressing ISO"
msgstr "ضغط ايزو"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453
msgid "Config"
msgstr "اعدادات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154
msgid "Configure"
msgstr "اعدادات"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:115
msgid "Configure Control"
msgstr "اعدادات التحكم"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:293
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:581
msgid "Configure Pads"
msgstr "تكوين منصات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453
msgid "Configure..."
msgstr "اعدادات..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1233
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1261
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "تأكيد الكتابة فوق ملف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669
msgid "Confirm On Stop"
msgstr "ظهور رسالة قبل وقف اللعبة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89
msgid "Connect"
msgstr "اتصال"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:848
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "ربط كيبورد يو اس بي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:386
#, c-format
msgid "Connect Wiimote %i"
msgstr " توصيل ويموت%i"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199
msgid "Connect Wiimote 1"
msgstr "توصيل ويموت 1"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200
msgid "Connect Wiimote 2"
msgstr "توصيل ويموت 2"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201
msgid "Connect Wiimote 3"
msgstr "توصيل ويموت 3"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202
msgid "Connect Wiimote 4"
msgstr "توصيل ويموت 4"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12
#, c-format
msgid "Connected to %i Wiimotes"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "ويموت متصل %i"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:653
msgid "Connecting..."
msgstr "توصيل..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:154
msgid "Console"
msgstr "وحدة التحكم"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46
msgid "Control"
msgstr "عصا تحكم"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:186
msgid "Convert to GCI"
msgstr "GCIتحويل إلى "
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:372
msgid "Copy failed"
msgstr "فشل نسخ"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:785
#, c-format
msgid "Copy to Memcard %c"
msgstr "نسخ إلى بطاقة الذاكرة %c"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:350
msgid "Core"
msgstr "الأساسية"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151
#, c-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "لا يمكن إنشاء %s"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68
#, c-format
msgid "Could not initialize backend %s."
msgstr "لا يمكن تهيئة الخلفية %s."
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:137
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
2011-04-20 01:37:12 +00:00
"لا يمكن قراءة \"%s\". لا يوجد قرص في محرك الأقراص ، أو أنها ليست GC/Wii "
"backup. يرجى ملاحظة أن جيم كيوب الأصلي وأقراص الوي لا يمكن قراءتها من قبل "
"معظم أجهزة الكمبيوتر محركات الأقراص دي في دي."
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:289
#, c-format
msgid "Could not recognize ISO file %s"
msgstr "لا يمكن التعرف ملف ايزو %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:571
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "لا يمكن حفظ %s"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:545
msgid ""
"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n"
"(setting pads while the game is running is not yet supported)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118
#, c-format
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1029
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:126
msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
msgstr ""
2011-04-20 01:37:12 +00:00
"لا يمكن التهيئة الأساسية.\n"
"تحقق التكوين الخاص بك."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:491
msgid "Count:"
msgstr "الاحصاء :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:454
msgid "Country:"
msgstr "البلد:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:181
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:546
msgid "Create AR Code"
msgstr "إنشاء رموز اسرار"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:542
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:607
msgid "Create new perspective"
msgstr "إنشاء منظور جديد"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571
msgid "Created by KDE-Look.org"
msgstr " KDE-Look.org تم بواسطة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568
msgid ""
"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]"
msgstr ""
" Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com] تم بواسطة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569
msgid "Created by VistaIcons.com"
msgstr " VistaIcons.com تم بواسطة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570
msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments"
msgstr ""
" black_rider and published on ForumW.org > Web DevelopmentsCreated by "
"black_rider and published on ForumW.org > Web Developments black_rider and "
"published on ForumW.org > Web Developments تم بواسطة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15
msgid "Creator: "
msgstr "المنشئ :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:416
msgid "Crop"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "محصول"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105
msgid ""
"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48
msgid "Crossfade"
msgstr "الإبهات المتداخل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:687
#, c-format
msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:330
msgid "Custom Projection Hack"
msgstr "هاك مخصص العرض"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30
msgid "Custom Projection Hack Settings"
msgstr "اعدادات هاك مخصص العرض"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333
msgid "Customize some Orthographic Projection parameters."
msgstr "تخصيص بعض المعلمات العرض على إملائي."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331
msgid "Czech"
msgstr "Czech"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86
msgid "D-Pad"
msgstr "الاسهم"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455
msgid "DSP"
msgstr "الصوت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725
msgid "DSP Emulator Engine"
msgstr "محرك الصوت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "DSP HLE emulation (سريع)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "DSP LLE interpreter (بطيء)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:620
msgid "DSP LLE on thread"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283
msgid "DSP LLE recompiler"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455
msgid "DSP settings"
msgstr "اعدادات الصوت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:918
msgid "DVD Root:"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "DVD اصل :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332
msgid "Danish"
msgstr "Danish"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171
msgid "Data Size"
msgstr "حجم البيانات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:462
msgid "Date:"
msgstr "التاريخ :"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:527
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:561
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296
msgid "Dead Zone"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50
msgid "Debug"
msgstr "التصحيح"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "التصحيح"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76
msgid "Decimal"
msgstr "عشري"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "ضغط ايزو..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "اختيار إلغاء ضغط ايزو ..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "فك ايزو"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916
msgid "Default"
msgstr "الافتراضي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:915
msgid "Default ISO:"
msgstr "ايزو الافتراضية :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:112
msgid "Default font"
msgstr "الخط الافتراضي"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:930
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:786
msgid "Delete Save"
msgstr "حذف الحفظ"
#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "حذف الملف الموجود '%s'?"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "تسجيل الخيارات"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489
msgid "Detect"
msgstr "كشف"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:230
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:325
msgid ""
"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out "
"buffer. Clamp."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902
msgid "Device"
msgstr "أداة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:809
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:878
msgid "Device Settings"
msgstr "اعدادات الجهاز"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45
msgid "Dial"
msgstr "الاتصال الهاتفي"
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:143
msgid "Direct3D11"
msgstr ""
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:126
msgid "Direct3D9"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:144
msgid ""
"Directory checksum failed\n"
" and Directory backup checksum failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:291
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "تعطيل الضباب"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:355
msgid "Disable Fog"
msgstr "تعطيل الضباب"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:354
msgid "Disable Lighting"
msgstr "تعطيل إضاءة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Disable Per-Pixel Depth"
msgstr "بكسل العمق"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:385
msgid "Disable Textures"
msgstr "Texturesتعطيل "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94
msgid ""
"Disable any XFB emulation.\n"
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
"on them (especially homebrew applications).\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80
msgid ""
"Disable emulation of EFB copies.\n"
"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so "
"while checking this setting gives a great speedup it almost always also "
"causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86
msgid ""
"Disable texturing.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:545
msgid "Disc"
msgstr "القرص"
#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:109
#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:128
msgid "Disc Read Error"
msgstr "خطأ قراءة القرص"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602
msgid "Display"
msgstr "العرض"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"Display the inputs read by the emulator.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "اعرض المدخلات تلاها المضاهاة."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77
msgid "Divide"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "انقسام"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1049
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "هل تريد اغلق اللعبة الحالية؟"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:919
msgid "Dolphin"
msgstr "دولفين"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116
#, c-format
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
msgstr "Dolphin %s اعدادات الرسومات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:316
msgid "Dolphin &Web Site"
msgstr "موقع دولفين"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "اعدادات دولفين"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
2011-04-20 01:37:12 +00:00
msgstr "اعدادات تحكم الوي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289
msgid "Dolphin FIFO"
2011-04-20 01:37:12 +00:00
msgstr "دولفين"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1202
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "اعدادات تحكم الجيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:69
msgid "Dolphin Wiimote Configuration"
msgstr "اعدادات تحكم الوي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:317
msgid "Dolphin at &Google Code"
msgstr "دولفين على مدونة قوقل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303
msgid ""
"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for "
"files..."
msgstr ""
"لايمكن العثور على اي لعبه جيم كيوب او وي . دبل كيك هنا لاستعراض الملفات "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:216
msgid ""
"Dolphin has not been configured with an install location,\n"
"Keep Dolphin portable?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307
msgid ""
"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all "
"games..."
msgstr ""
"تم تعيين دولفين حاليا إخفاء جميع الألعاب. دبل كليك هنا لإظهار جميع الألعاب..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275
msgid "Down"
msgstr "أسفل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:42
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
msgstr "تحميل اسرار للعبة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
2011-04-20 01:37:12 +00:00
msgstr "%lu وأضاف %lu تم تحميل الاسرار "
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31
msgid "Drums"
msgstr "الطبول"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82
msgid "Dummy"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731
msgid "Dump Audio"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398
msgid "Dump EFB Target"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:399
msgid "Dump Frames"
2011-04-20 01:37:12 +00:00
msgstr "تفريغ الإطارات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:396
msgid "Dump Textures"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100
msgid ""
"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97
msgid ""
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99
msgid ""
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:128
msgid "E&xit"
msgstr "خروج"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289
#, fuzzy
msgid "EFB Copies"
msgstr "EFB نسخة المناطق"
#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249
#, c-format
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:162
msgid "EUROPE"
msgstr "أوروبا"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145
msgid "Early Memory Updates"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "بداية تحديث الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30
msgid "Edit ActionReplay Code"
msgstr "تعديل رمز ActionReplay"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:282
msgid "Edit Config"
msgstr "تعديل الاعدادات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30
msgid "Edit Patch"
msgstr "تعديل الباتش"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471
msgid "Edit current perspective"
msgstr "تعديل المنظور الحالي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:405
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:427
msgid "Edit..."
msgstr "تحرير..."
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44
msgid "Effect"
msgstr "تأثير"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283
msgid "Embedded Frame Buffer"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173
msgid "Emu Thread already running"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "المحاكي قيد التشغيل بالفعل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96
msgid ""
"Emulate XFBs accurately.\n"
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
"\n"
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95
msgid ""
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
"games (especially homebrew applications).\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34
msgid "Emulated Wiimote"
msgstr "محاكاة ويموت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:337
msgid "Emulation State: "
msgstr "حالة المحاكاه: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:697
msgid "Emulator Display Settings"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "إعدادات العرض "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22
msgid "Enable"
msgstr "تمكين"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76
msgid ""
"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's "
"supported by your GPU.\n"
"Possibly causes issues.\n"
"\n"
"Requires fullscreen to work.\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110
msgid "Enable AR Logging"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729
msgid "Enable Audio Throttle"
msgstr "Enable Audio Throttle"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310
msgid "Enable BAT"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "BAT تمكين"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318
msgid "Enable Block Merging"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "تمكين منع الدمج"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Enable Cache"
msgstr "تمكين التخزين المؤقت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:612
msgid "Enable Cheats"
msgstr "تمكين الاسرار "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727
msgid "Enable DTK Music"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "تمكن المعالج ثنائي النواة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "تمكن المعالج ثنائي النواة "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417
msgid "Enable Hotkeys"
msgstr "تمكين الاختصارات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307
msgid "Enable Idle Skipping"
msgstr "تمكين تخطي الخمول"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:611
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
msgstr "تخطي حالة الخمول لزيادة السرعة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308
msgid "Enable MMU"
msgstr "MMU تمكين"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:654
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "تمكين المسح التقدمي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:841
msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)"
msgstr "تمكين شاشة التوقف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323
msgid "Enable WideScreen"
msgstr "تمكين شاشة عريضة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:381
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "تمكين الإطار السلكي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69
msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
"\n"
"If unsure, select 1x."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317
msgid ""
"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = "
"Compatible)"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799
msgid "Enable pages"
msgstr "تمكين صفحات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326
msgid ""
"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for "
"ANY other game."
msgstr "تمكين هذا لتسريع أسطورة زيلدا : الشفق الاميرة. لتعطيل أي لعبة أخرى."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311
msgid ""
"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management "
"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = "
"Fast)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:331
msgid "Enables Custom Projection Hack"
msgstr "يمكن توقعات مخصص هاك"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309
msgid ""
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102
msgid ""
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50
msgid "End"
msgstr "نهاية"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471
msgid "English"
msgstr "English"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:266
msgid "Enhancements"
msgstr "تحسينات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:606
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "أدخل اسم للمنظور جديد :"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:187
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "دخول %d/%d"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:84
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "دخول 1/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:212
msgid "Equal"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "المساواة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:401
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "خطأ في تحميل اللغة المختارة. يتراجع إلى النظام الافتراضية."
#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273
#, c-format
msgid ""
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
"fonts correctly, or crash."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30
msgid "Escape"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26
msgid "Euphoria"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214
#, c-format
msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58
msgid "Execute"
msgstr "تنفيذ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139
msgid "Exit Dolphin with emulator"
msgstr "للخروج مع المحاكي"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461
msgid "Export Failed"
msgstr "فشل تصدير"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:634
msgid "Export File"
msgstr "فشل تصدير"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193
msgid "Export Recording"
msgstr "تصدير تسجيل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369
msgid "Export Recording..."
msgstr "تصدير تسجيل..."
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:788
msgid "Export Save"
msgstr "تصدير حفظ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "تصدير حفظ الوي"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789
msgid "Export all saves"
msgstr "تصدير جميع الحفظ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:81
msgid "Export failed, try again?"
msgstr "فشل تصدير، حاول مرة أخرى؟"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556
msgid "Export save as..."
msgstr "تصدير حفظ باسم..."
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278
msgid "Extension"
msgstr "تمديد"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:335
#, fuzzy
msgid "External Frame Buffer"
msgstr "معلمة إضافية"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60
msgid "Extra Parameter"
msgstr "معلمة إضافية"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61
msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:616
msgid "Extract All Files..."
msgstr "استخراج كافة الملفات..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:618
msgid "Extract Apploader..."
msgstr "استخراج Apploader..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619
msgid "Extract DOL..."
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:612
msgid "Extract Directory..."
msgstr "استخراج دليل..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:614
msgid "Extract File..."
msgstr "استخراج الملفات..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:610
msgid "Extract Partition..."
msgstr "استخراج التقسيم..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:719
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "استخراج %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:703
msgid "Extracting All Files"
msgstr "استخراج كافة الملفات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:703
msgid "Extracting Directory"
msgstr "استخراج دليل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:705
msgid "Extracting..."
msgstr "استخراج..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418
msgid "FIFO Byte"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "بايت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38
msgid "FIFO Player"
msgstr "لاعبين"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:165
msgid "FRANCE"
msgstr "فرنسا"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:466
msgid "FST Size:"
msgstr "الحجم :"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "خطأ الاتصال"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:212
msgid "Failed to Listen!!"
msgstr "لم اسمع!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286
msgid "Failed to download codes."
msgstr "اللعبه لاتوجد في قاعده البيانات."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:819
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "فشل في الاستخراج إلى %s!"
#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66
#, c-format
msgid ""
"Failed to load DSP ROM:\t%s\n"
"\n"
"This file is required to use DSP LLE.\n"
"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n"
"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n"
"\n"
"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Failed to load bthprops.cpl"
msgstr "فشل تحميل hid.dll"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92
msgid "Failed to load hid.dll"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "فشل تحميل hid.dll"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151
msgid "Failed to read banner.bin"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "فشل في قراءة banner.bin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:121
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:116
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:292
#, c-format
msgid "Failed to read data from file %d"
msgstr "فشل في قراءة البيانات من ملف %d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:111
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:106
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:101
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:205
msgid ""
"Failed to read save data\n"
"(0xA000-)\n"
"Memcard may be truncated"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "فشل في قراءة معرف فريد من صورة القرص"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:85
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:234
msgid "Failed to write bkhdr"
msgstr "فشل لكتابة bkhdr"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164
2011-04-09 12:56:36 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to write header for %s"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264
2011-04-09 12:56:36 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to write header for file %d"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "فشل لكتابة عنوان لملف %d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329
msgid "Fast"
msgstr "سريع"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:352
msgid "Fast Mipmaps"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr " لا يعمل في كل لعبة MMU إصدار سريع من."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223
msgid "Fifo Player"
msgstr "لاعبين"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88
msgid "File Info"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "ملف المعلومات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283
msgid "File contained no codes."
msgstr "الملف لا يتضمن اسرار."
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:415
msgid "File converted to .gci"
msgstr "تحويل ملف إلى .gci"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:430
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:92
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\"\n"
"valid extensions are (.raw/.gcp)"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427
msgid "File is not recognized as a memcard"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "لم يتم التعرف على الملف كملف بطاقة ذاكرة"
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294
msgid "File not compressed"
msgstr "ملف غير مضغوط "
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:155
#, c-format
msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:533
msgid "Filesystem"
msgstr "الملفات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1022
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr "نوع الملف غير معروف! لن تفتح!"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629
msgid "First Block"
msgstr "أول بلوك"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795
msgid "Fix Checksums"
msgstr "الإصلاح اختبارية"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169
msgid "Force 16:9"
msgstr "العرض 16:9"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169
msgid "Force 4:3"
msgstr "العرض 4:3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:229
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75
msgid ""
"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n"
"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67
msgid ""
"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
"Causes graphical glitches is some games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for sjis (NTSC-J)"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278
msgid "Forward"
msgstr "إلى الأمام"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451
msgid "Frame"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "الإطار"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393
msgid "Frame "
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "الإطار"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189
msgid "Frame Advance"
msgstr "الإطار المسبق"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402
msgid "Frame Dumps use FFV1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105
msgid "Frame Range"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "مجموعة الإطار "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:149
msgid "Frame S&kipping"
msgstr "تخطي الإطار "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:624
msgid "Framelimit:"
msgstr "حد الإطار:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189
msgid "Frames To Record"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "إطارات لتسجيل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
msgid "Free Look"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:473
msgid "French"
msgstr "French"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38
msgid "Frets"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "الحنق"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126
msgid "From"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "من"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450
msgid "FullScr"
msgstr "شاشه كامله"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:676
msgid "Fullscreen Display Resolution:"
msgstr "دقة العرض :"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456
msgid "GCPad"
msgstr "تحكم الجيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686
msgid "GFX Config"
msgstr "اعداد الصوره"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:450
msgid "Game ID:"
msgstr "معرف اللعبة:"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228
msgid "Game is already running!"
msgstr "لعبة تستخدم بالفعل!"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258
msgid "Game isn't running!"
msgstr "اللعبة ليست على التوالي!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:383
msgid "Game not found!!"
msgstr "لم يتم العثور على لعبة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:387
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "اعدادات معينه للعبه"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290
msgid "GameConfig"
msgstr "اعدادات اللعبة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604
msgid "Gamecube"
msgstr "جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgstr "اعدادات تحكم جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1170
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "بطاقه ذاكره الجيم كيوب (*.raw,*.gcp) "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456
msgid "Gamecube Pad settings"
msgstr "اعدادات تحكم جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:129
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:298
msgid "Gecko Codes"
msgstr "تحميل اسرار"
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139
#, c-format
msgid ""
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
"(either a bad code or the code type is not yet supported.)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:131
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176
msgid "General"
msgstr "عام"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472
msgid "German"
msgstr "German"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451
#, c-format
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454
msgid "Graphics"
msgstr "الرسومات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:454
msgid "Graphics settings"
msgstr "إعدادات الرسومات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:213
msgid "Greater Than"
msgstr "أكبر من"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72
msgid ""
"Greatly increases quality of textures generated using render to texture "
"effects.\n"
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although "
"unlikely).\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Green"
msgstr "أخضر"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
msgid "Green Left"
msgstr "اليسار أخضر"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
msgid "Green Right"
msgstr "اليمين أخضر"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35
msgid "Guitar"
msgstr "غيتار"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1233
msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279
msgid "Hacks"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134
msgid "Header checksum failed"
msgstr "عنوان اختباري فشل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrew"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312
msgid "Height"
msgstr "ارتفاع"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:196
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n"
"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n"
"\n"
"Sayonara!\n"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308
msgid "Hide"
msgstr "إخفاء"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652
msgid "Hide Mouse Cursor"
msgstr "إخفاء مؤشر الماوس"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Hide Shader Errors"
msgstr "إظهار الأخطاء شادر"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558
msgid ""
"Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering "
"window has focus."
msgstr "إخفاء المؤشر عندما يكون أكثر من نافذة وتقديم إطار جعل لديه التركيز."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51
msgid "Home"
msgstr "الصفحة الرئيسية"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:69
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:122
msgid "Host"
msgstr "هوست"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44
msgid "Hotkey Configuration"
msgstr "اعدادات الاختصارات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:663
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276
msgid "Hotkeys"
msgstr "الاختصارات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarian"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22
msgid "Hybrid Wiimote"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523
#, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795
#, c-format
msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available "
"in your nand dump\n"
"TitleID %016llx.\n"
" Dolphin will likely hang now"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304
msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:806
msgid "IPL Settings"
msgstr "IPL اعدادات"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260
msgid "IR"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25
msgid "IR Pointer"
msgstr "IR المؤشر"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:855
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "IR حساسية:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:504
msgid "ISO Details"
msgstr "تفاصيل ايزو"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:910
msgid "ISO Directories"
msgstr "مجلد الايزو"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:168
msgid "ITALY"
msgstr "إيطاليا"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:627
msgid "Icon"
msgstr " أيقونة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315
msgid ""
"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547
msgid ""
"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you "
"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "تغيير شكل المحاكاة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79
msgid ""
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
"graphical defects in a small number of other games though.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78
msgid ""
"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n"
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
"features or graphical effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787
msgid "Import Save"
msgstr "حفظ استيراد"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:60
msgid "Import failed, try again?"
msgstr "فشل الاستيراد، حاول مرة أخرى؟"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:456
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
"but does not have a correct header"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444
msgid "Imported file has invalid length"
msgstr "الملف يحتوي على طول المستوردة غير صالحة"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:453
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
"but does not have a correct header"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87
#, fuzzy
msgid ""
"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper "
"fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"تعطيل الضباب. تحسين الأداء ولكن لأسباب الخلل في الألعاب التي تعتمد على "
"مضاهاة الضباب المناسبة."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85
#, fuzzy
msgid ""
"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"تعطيل الإضاءة. يحسن الأداء ولكن يؤدي الاضاءه لتختفي في الألعاب التي تستخدمها."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341
msgid "In Game"
msgstr "في لعبة"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:592
msgid "In-Game"
msgstr "في اللعبة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49
msgid "Info"
msgstr "معلومات"
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:64
msgid "Information"
msgstr "المعلومات"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485
msgid "Input"
msgstr "معلومات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:29
msgid "Input Source"
msgstr "مدخلات المصدر"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60
msgid "Insert"
msgstr "إدراج"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:147
msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
msgstr "إدراج رمز المشفرة أو فك شفرة هنا..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:847
msgid "Insert SD Card"
msgstr "SD Card ادرج "
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33
msgid "Insert name here.."
2011-04-20 01:37:12 +00:00
msgstr "أدخل اسم هنا.."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207
msgid "Install WAD"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "wad تثبيت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:232
msgid "Install directory could not be saved"
msgstr "لا يمكن تثبيت الدليل يتم حفظها"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1008
msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "تثبيت إلى قائمة الوي"
#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248
msgid ""
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1361
msgid "Installing WAD..."
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "wad تثبيت..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712
msgid "Interface Settings"
msgstr "واجهة إعدادات"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:192
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Internal Resolution:"
msgstr "دقة العرض :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277
msgid "Interpreter (VERY slow)"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "Interpreter (بطيئة جدا)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340
msgid "Intro"
msgstr "مقدمة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:194
#, c-format
msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:602
msgid "Invalid Value!"
msgstr "قيمة غير صالحة!"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464
msgid "Invalid bat.map or dir entry"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:534
#, c-format
msgid "Invalid event type %i"
msgstr "غير صالح نوع الحدث %i"
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314
msgid "Invalid file"
msgstr "ملف غير صالح"
#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40
#, c-format
msgid ""
"Invalid opening.bnr found in gcm:\n"
"%s\n"
" You may need to redump this game."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:358
msgid "Invalid recording file"
msgstr "تسجيل الملف غير صالح"
#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:482
msgid "Invalid state"
msgstr "غير صالح حالة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475
msgid "Italian"
msgstr "Italian"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:179
msgid "JAPAN"
msgstr "اليابان"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "JIT Recompiler (موصى به)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279
msgid "JITIL experimental recompiler"
2011-04-20 01:37:12 +00:00
msgstr "JITIL recompiler (تجريبي )"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341
msgid "Japanese"
msgstr "Japanese"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:184
msgid "KOREA"
msgstr "كوريا"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245
msgid "Key"
msgstr "المفتاح"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:322
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342
msgid "Korean"
msgstr "Korean"
#. i18n: Left
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55
msgid "L"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39
msgid "L Button"
2011-04-20 01:37:12 +00:00
msgstr ""
#. i18n: Left-Analog
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59
msgid "L-Analog"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:708
msgid "Language:"
msgstr "اللغة :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:163
msgid "Last Overwritten State"
msgstr "الكتابة فوق آخر حالة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:170
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:172
msgid "Last Saved State"
msgstr "آخر حالة محفوظة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276
msgid "Left"
msgstr "اليسار"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60
msgid "Left Stick"
2011-04-20 01:37:12 +00:00
msgstr "العصا الأيسر"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261
msgid ""
"Left click to detect hotkeys.\n"
"Enter space to clear."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:693
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:214
msgid "Less Than"
msgstr "أقل من"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928
msgid "Load"
msgstr "تحميل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397
msgid "Load Custom Textures"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "1 تحميل حالة "
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "2 تحميل حالة "
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "3 تحميل حالة "
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "4 تحميل حالة "
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "5 تحميل حالة "
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "6 تحميل حالة"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "7 تحميل حالة"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "8 تحميل حالة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:166
msgid "Load State..."
msgstr "تحميل حالة..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Load Wii System Menu %d%c"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1384
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "Load Wii System Menu %d%c"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98
msgid ""
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49
msgid "Load preset values from hack patterns available."
msgstr "قيمة تحميل إعداد مسبق من هاك نماذج المتوفرة."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134
msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)"
msgstr "تحميل الملف المحدد (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:590
msgid "Local"
msgstr "المحلية"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:619
msgid "Lock threads to cores"
msgstr "قفل انوية المعالج"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51
msgid "Log"
msgstr "سجل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28
msgid "Log Configuration"
msgstr "سجل الإعدادات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80
msgid "Log Types"
msgstr "نوع السجل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75
msgid "Logger Outputs"
msgstr "مختلفان النواتج"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:396
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131
msgid "Logging"
msgstr "تسجيل"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255
msgid "Lost connection to server!"
msgstr "إنقطع الإتصال الملقم!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:149
msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42
msgid "M Button"
2011-04-20 01:37:12 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:120
#, c-format
msgid ""
"MD5 mismatch\n"
" %016llx%016llx != %016llx%016llx"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312
msgid "MMU Speed Hack"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "MMU سرعة هاك"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:526
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73
msgid "Main Stick"
msgstr "العصا الأيسر"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:458
msgid "Maker ID:"
msgstr "معرف المنتج :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:481
msgid "Maker:"
msgstr "المنتج :"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450
msgid "Memcard already has a save for this title"
msgstr "بطاقة الذاكرة لديه بالفعل باستثناء هذا العنوان"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:289
msgid "Memcard already opened"
msgstr "بطاقة الذاكرة فتحت بالفعل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:211
#, c-format
msgid ""
"Memcard failed to load\n"
" Card size is invalid (%04X)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438
msgid "Memory Byte"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "ذاكرة بايت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222
msgid "Memory Card"
msgstr "بطاقة الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36
msgid ""
"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but "
"could mangle stuff!"
msgstr "إدارة بطاقة الذاكرة تنبية قم بعمل نسخة احتياطية قبل الاستخدام"
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:364
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:89
msgid "Mic"
msgstr "الميكروفون"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:419
msgid "Misc"
msgstr "متفرقات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:875
msgid "Misc Settings"
msgstr "اعدادات منوعة"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294
msgid "Modifier"
msgstr "معدل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92
msgid ""
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
"reset in most cases.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113
msgid "Monospaced font"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286
msgid "Motion Plus"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83
msgid "Motor"
msgstr "محرك"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:494
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72
msgid "Multiply"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126
msgid "NP Add"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121
msgid "NP Begin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129
msgid "NP Decimal"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123
msgid "NP Delete"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130
msgid "NP Divide"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117
msgid "NP Down"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120
msgid "NP End"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108
msgid "NP Enter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124
msgid "NP Equal"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113
msgid "NP Home"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122
msgid "NP Insert"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114
msgid "NP Left"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125
msgid "NP Multiply"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119
msgid "NP Page Down"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118
msgid "NP Page Up"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116
msgid "NP Right"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127
msgid "NP Separator"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106
msgid "NP Space"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128
msgid "NP Subtract"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107
msgid "NP Tab"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115
msgid "NP Up"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:446
msgid "Name:"
msgstr "الاسم :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:285
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:549
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:13
msgid "Name: "
msgstr "الاسم :"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:525
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:559
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:156
msgid "New Scan"
msgstr "بحث جديد"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797
msgid "Next Page"
msgstr "الصفحة التالية"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:160
msgid "Next Scan"
msgstr "البحث التالي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:52
msgid "Nickname :"
msgstr "اسمك :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:192
msgid "No Country (SDK)"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "لا يوجد بلد (SDK)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309
msgid "No ISOs or WADS found"
msgstr "لم يتم العثور على الايزو "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:510
2011-04-09 12:56:36 +00:00
#, c-format
msgid "No banner file found for title %s"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "لم يتم العثور على ملف البنر %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513
msgid "No docking"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385
msgid "No file loaded"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "لا يوجد ملف تحميل"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
msgid "No free dir index entries"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421
msgid "No recorded file"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "لا ملف مسجل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:503
#, c-format
msgid "No save folder found for title %s"
msgstr "لا حفظ المجلد نتيجة البحث عن العنوان %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:598
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "Norwegian Bokmaal"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:211
msgid "Not Equal"
msgstr "لا يساوي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:918
msgid "Not Set"
msgstr "غير مجموعة"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:652
msgid "Not connected"
msgstr "غير متصل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261
msgid "Notes"
msgstr "ملاحظات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:14
msgid "Notes: "
msgstr "ملاحظات :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:70
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:579
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:620
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:628
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46
msgid "Notice"
msgstr "إشعار"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:87
msgid "Number Of Codes: "
msgstr "عدد من رموز :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30
msgid "Nunchuk"
msgstr "ننشوك"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27
msgid "Nunchuk Acceleration"
msgstr "تسريع ننشوك"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:566
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:29
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:80
msgid "OK"
msgstr "موافق"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403
msgid "Object"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "الهدف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124
msgid "Object Range"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "نطاق الهدف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271
msgid "Off"
2011-04-20 01:37:12 +00:00
msgstr "إيقاف"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61
msgid "Offset:"
msgstr "تعويض :"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr "فقط %d كتل متاحة"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444
msgid "Open"
msgstr "فتح"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990
msgid "Open &containing folder"
msgstr "فتح المجلد المتضمن"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "افتح مجلد حفظ الوي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444
msgid "Open file..."
msgstr "فتح الملف..."
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr "OpenAL : لا يمكن إنشاء سياق الجهاز %s"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL : لا يمكن العثور على أجهزة الصوت"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr "OpenAL : لا يمكن فتح الجهاز %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358
msgid "OpenCL Texture Decoder"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359
msgid "OpenMP Texture Decoder"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124
msgid "Opens the debugger"
msgstr "يفتح المصحح"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129
msgid "Opens the logger"
msgstr "يفتح المسجل"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Orange"
msgstr "البرتقالي"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:470
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the the saves to a new memcard\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:361
msgid "Other"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206
msgid ""
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
"manually stop the game."
msgstr ""
"العميل قطع أخرى في حين يتم تشغيل اللعبة! تم تعطيل تشغيل نت. كنت يدويا إيقاف "
"اللعبة."
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485
msgid "Output"
msgstr "الإخراج"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366
msgid "P&lay Recording..."
msgstr "تشغيل التسجيل..."
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29
msgid "Pad"
msgstr "تحكم"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:600
msgid "Pad "
msgstr "تحكم"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34
msgid "Pads"
msgstr "منصات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105
msgid "Page Down"
msgstr "صفحة لأسفل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104
msgid "Page Up"
msgstr "أعلى الصفحة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:48
msgid "Pair Up"
2011-04-20 01:37:12 +00:00
msgstr "اقتران"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35
msgid "Paragraph"
msgstr "الفقرة"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:63
msgid "Parameters"
msgstr "معلمات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:219
#, c-format
msgid "Partition %i"
msgstr "قسم %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:293
msgid "Patches"
msgstr "باتش"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:606
msgid "Paths"
msgstr "مسارات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1584
msgid "Pause"
msgstr "وقفة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "بكسل إضاءة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343
msgid "Perfect"
msgstr "مثالي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:608
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "مشهد %d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1593
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
msgid "Play"
msgstr "بدأ اللعبه"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192
msgid "Play Recording"
msgstr "تشغيل التسجيل"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186
msgid "Play/Pause"
msgstr "بدأ/ايقاف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342
msgid "Playable"
msgstr "القابلة للتشغيل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143
msgid "Playback Options"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "خيارات التشغيل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288
msgid "Players"
msgstr "لاعبين"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1050
msgid "Please confirm..."
msgstr "يرجى تأكيد..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "الرجاء إنشاء منظور قبل الحفظ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36
msgid "Plus-Minus"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344
msgid "Polish"
msgstr "Polish"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792
msgid "Port 1"
msgstr "تحكم 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793
msgid "Port 2"
msgstr "تحكم 2"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:794
msgid "Port 3"
msgstr "تحكم 3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:795
msgid "Port 4"
msgstr "تحكم 4"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:114
msgid "Port :"
msgstr "المنفذ :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:221
msgid ""
"Portable Setting could not be saved\n"
" Are you running Dolphin from read only media or from a directory that "
"dolphin is not located in?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portuguese (Brazilian)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr "بعد معالجة شادر :"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47
msgid "Presets: "
msgstr "إعدادات مسبقة :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202
msgid "Prev Page"
msgstr "الصفحة السابقة"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796
msgid "Previous Page"
msgstr "الصفحة السابقة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:191
msgid "Previous Value"
msgstr "القيمة السابقة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57
msgid "Print"
msgstr "طباعة"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:898
msgid "Profile"
msgstr "الملف الشخصي"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55
msgid "Properties"
msgstr "خصائص"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307
msgid "Purge Cache"
msgstr "إزالة الكاش"
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65
msgid "Question"
msgstr "السؤال"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:146
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
#. i18n: Right
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57
msgid "R"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40
msgid "R Button"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#. i18n: Right-Analog
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61
msgid "R-Analog"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:293
msgid "RAM"
msgstr "رام"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171
msgid "RUSSIA"
msgstr "روسيا"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:532
msgid "Range"
msgstr "قوه"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194
msgid "Read-only mode"
msgstr "وضع القراءة فقط"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339
msgid "Real"
msgstr "حقيقي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:44
msgid "Real Wiimote"
msgstr "ويموت حقيقي "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:162
msgid "Reconnect Wiimote Confirm"
msgstr "إعادة توصيل تأكيد ويموت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:838
msgid "Reconnect Wiimote On Load State"
msgstr "إعادة توصيل على حالة تحميل ويموت "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336
msgid "Record"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "تسجيل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159
msgid "Recording Info"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "تسجيل معلومات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187
msgid "Recording Options"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "تسجيل الخيارات"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Red"
msgstr "أحمر"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
msgid "Red Left"
msgstr "اليسار أحمر"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
msgid "Red Right"
msgstr "اليمين أحمر"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
"This makes the rendered picture look less blocky.\n"
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select None."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:41
msgid "Refresh"
msgstr "تحديث"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184
msgid "Refresh List"
msgstr "تحديث قائمة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445
msgid "Refresh game list"
msgstr "تحديث قائمه الالعاب"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:239
msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there"
msgstr "استئناف دولفين من الدليل تثبيت وحفظ من هناك"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:893
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:407
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:429
msgid "Remove"
msgstr "إزالة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653
msgid "Render to Main Window"
msgstr "تقدم إلى الشاشة الرئيسية"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559
msgid "Render to main window."
msgstr "تقدم إلى الشاشة الرئيسية"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:561
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
msgstr "اللازمة لاستعمال الخط القرص اليابانية."
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
msgid "Reset"
msgstr "إعادة ضبط"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:185
msgid "Results"
msgstr "النتائج"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29
msgid "Return"
msgstr "Enter"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277
msgid "Right"
msgstr "اليمين"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61
msgid "Right Stick"
2011-04-20 01:37:12 +00:00
msgstr "العصا الايمن"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82
msgid "Rumble"
msgstr "هزاز"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550
msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347
msgid "Russian"
msgstr "Russian"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:160
msgid "Sa&ve State"
msgstr "حفظ الحالة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327
msgid "Safe"
msgstr "آمنة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757
msgid "Sample Rate:"
msgstr "معدل العينة :"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:975
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531
msgid "Save GCI as..."
msgstr "GCI حفظ باسم ..."
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "1 حفظ حالة"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "2 حفظ حالة"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "3 حفظ حالة"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "4 حفظ حالة"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "5 حفظ حالة"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "6 حفظ حالة"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "7 حفظ حالة"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "8 حفظ حالة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162
msgid "Save State..."
msgstr "حفظ حالة..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:584
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:594
msgid "Save as..."
msgstr "حفظ باسم..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "حفظ مضغوط GCM/ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470
msgid "Save current perspective"
msgstr "حفظ المنظور الحالي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "حفظ الضغط GCM/ISO"
#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:412
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:227
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579
msgid "Scanning for ISOs"
msgstr "بحث ايزو"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580
msgid "Scanning..."
msgstr "فحص..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451
msgid "ScrShot"
msgstr "التقاط صوره"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103
msgid "Scroll Lock"
msgstr "انتقل تأمين"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:222
msgid "Search Filter"
msgstr "بحث فلتر"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891
msgid "Search Subfolders"
msgstr "البحث المجلدات الفرعية"
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168
#, c-format
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56
msgid "Select"
msgstr "حدد"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:740
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1139
msgid "Select The Recording File"
msgstr "اختر ملف تسجيل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
msgid "Select a Wii WAD file to install"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "لتثبيت wad حدد ملف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:65
msgid ""
"Select a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, use the first one."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520
msgid "Select a save file to import"
msgstr "اختر حفظ ملف للاستيراد"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:362
msgid "Select floating windows"
msgstr "اختر النوافذ العائمة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553
msgid "Select resolution for fullscreen mode"
msgstr "اختر وضوح لوضع ملء الشاشة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:675
msgid "Select the file to load"
msgstr "حدد الملف لتحميل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1306
msgid "Select the save file"
msgstr "حدد حفظ الملف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444
msgid "Select the state to load"
msgstr "حدد حالة التحميل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458
msgid "Select the state to save"
msgstr "حدد حالة الحفظ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:66
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n"
"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n"
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114
msgid "Selected font"
msgstr "تحديد الخط"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275
msgid "Send"
msgstr "إرسال"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:852
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "موضع الاستشعار:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74
msgid "Separator"
msgstr "الفاصل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348
msgid "Serbian"
msgstr "Serbian"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582
msgid ""
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use"
msgstr "المنفذ التسلسلي 1 -- وهذا هو المنفذ الذي الأجهزة مثل استخدام محول شبكة"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492
msgid "Set"
msgstr "ضبط"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655
msgid "Set Console as NTSC-J"
msgstr "تعيين وحدة التحكم ياباني"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "تعيين كافتراضي ايزو"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798
#, c-format
msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "تعيين كافتراضي بطاقة الذاكرة %c"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:228
#, c-format
msgid ""
"Set install location to:\n"
" %s ?"
msgstr ""
"تثبيت موقع لمجموعة:\n"
" %s ?"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462
#, c-format
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:332
msgid "Settings..."
msgstr "اعدادات..."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221
msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file"
msgstr "SetupWiiMem: الإعداد غير قادر على إيجاد ملف"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272
msgid "Shake"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:479
msgid "Short Name:"
msgstr "الاسم المختصر :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241
msgid "Show &Console"
msgstr "اظهار &لوحة المراقبة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239
msgid "Show &Log"
2011-04-20 01:37:12 +00:00
msgstr "اظهار السجل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236
msgid "Show &Statusbar"
msgstr "عرض شريط الحالة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:234
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "أظهر شريط الأدوات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305
msgid "Show Drives"
msgstr "اظهر محرك الاقراص"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Show EFB Copy Regions"
msgstr "EFB نسخة المناطق"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185
msgid "Show FPS"
msgstr "أظهر عدد الاطارات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:295
msgid "Show France"
msgstr "فرنسا"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281
msgid "Show GameCube"
msgstr "جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415
msgid "Show Input Display"
msgstr "إظهار مدخلات العرض"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297
msgid "Show Italy"
msgstr "إيطاليا"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288
msgid "Show JAP"
msgstr "اليابان"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299
msgid "Show Korea"
msgstr "كوريا"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:470
msgid "Show Language:"
msgstr "أظهر اللغة :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "عرض سجل الاعدادات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290
msgid "Show PAL"
msgstr "اوروبا"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278
msgid "Show Platforms"
msgstr "عرض الاجهزه"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:287
msgid "Show Regions"
msgstr "إظهار المناطق"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Show Statistics"
msgstr "مختلف الإحصاءات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301
msgid "Show Taiwan"
msgstr "تايوان"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292
msgid "Show USA"
msgstr "امريكا"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283
msgid "Show Wad"
msgstr "Wad اظهار"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279
msgid "Show Wii"
msgstr "الوي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:564
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
2011-04-20 01:37:12 +00:00
msgstr "ظهور رسالة قبل وقف اللعبة."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:565
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n"
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also "
"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812
msgid "Show first block"
msgstr "إظهار اول كتلة"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811
msgid "Show save blocks"
msgstr "إظهار كتل حفظ"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:809
msgid "Show save comment"
msgstr "إظهار حفظ التعليقات"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:810
msgid "Show save icon"
msgstr "إظهار أيقونة الحفظ "
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808
msgid "Show save title"
msgstr "إظهارعنوان الحفظ "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89
msgid ""
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119
msgid "Show this help message"
msgstr "إظهار رسالة المساعدة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303
msgid "Show unknown"
msgstr "غير معروف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91
msgid ""
"Show various statistics.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
msgid "Sideways Wiimote"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "جانبية ويموت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320
msgid "Simplified Chinese"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357
msgid "Skip Dest. Alpha Pass"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617
msgid "Skip GC BIOS"
msgstr "تخطي بيوس الجيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88
msgid ""
"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical "
"effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111
msgid ""
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
"Sometimes also increases visual quality.\n"
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
"disable this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:398
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:410
#, c-format
msgid "Slot %i"
msgstr "فتحة %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:779
msgid "Slot A"
msgstr "A خانة "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780
msgid "Slot B"
msgstr "B خانة "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59
msgid "Snapshot"
msgstr "لقطة"
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
msgid "Software Renderer"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:744
msgid "Sound Settings"
msgstr "إعدادات الصوت"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:70
#, c-format
msgid "Sound backend %s is not valid."
msgstr "غير صالحة %s خلفية الصوت."
#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59
#, c-format
msgid "Sound buffer creation failed: %s"
msgstr "فشل إنشاء المخزن المؤقت الصوت : %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31
msgid "Space"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "مجال"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:349
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:858
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "حجم الصوت :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77
msgid ""
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve "
"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause "
"glitches in certain games.\n"
"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less "
"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better "
"your performance will be.\n"
"\n"
"If unsure, select 640x528."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144
msgid "Specify a video backend"
msgstr "حدد الخلفية ملف فيديو"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243
msgid "Square Stick"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84
msgid "Standard Controller"
msgstr "وحدة تحكم القياسية"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:205
msgid "Start &NetPlay"
msgstr "بدء &اللعب عبر الشبكة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363
msgid "Start Re&cording"
msgstr "بدء التسجيل"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191
msgid "Start Recording"
msgstr "بدء التسجيل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651
msgid "Start Renderer in Fullscreen"
msgstr "بدء في كمال ملء الشاشة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557
msgid "Start the rendering window in fullscreen mode."
msgstr "بدء التقديم في إطار وضع ملء الشاشة."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264
msgid "State"
msgstr "الحالة"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177
msgid "State Saves"
msgstr "حفظ الحالة"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53
msgid "Stick"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "عصا"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:449
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312
msgid "Stop"
msgstr "اغلق اللعبه"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81
msgid ""
"Store EFB copies in GPU texture objects.\n"
"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a "
"great speedup over EFB to RAM.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169
msgid "Stretch to Window"
msgstr "امتداد لنافذة"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43
msgid "Strum"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75
msgid "Subtract"
msgstr "طرح"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:78
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr "بنجاح تصدير الملف إلى %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:57
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "استيرادها بنجاح حفظ الملفات"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263
msgid "Swing"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:803
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:872
msgid "System Language:"
msgstr "نظام اللغة :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:187
msgid "TAIWAN"
msgstr "تايوان"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28
msgid "Tab"
msgstr "التبويب"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:509
msgid "Tab split"
msgstr "تقسيم الجدول"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37
msgid "Table Left"
msgstr "الجدول الأيسر"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38
msgid "Table Right"
msgstr "الجدول الأيمن"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:379
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451
msgid "Take Screenshot"
msgstr "اخذ لقطه من الشاشه"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489
msgid "Test"
msgstr "اختبار"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:292
msgid "Texture"
msgstr "الملمس"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Texture Cache"
msgstr "إزالة الكاش"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Texture Format Overlay"
msgstr "الشكل الملمس"
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226
msgid "The WAD has been installed successfully"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr " بنجاح wad وقد تم تركيب"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197
msgid "The address is invalid"
msgstr "عنوان غير صالح"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:509
msgid "The checksum was successfully fixed"
msgstr "تم إصلاح بنجاح الاختباري"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1337
msgid "The chosen directory is already in the list"
msgstr "الدليل المختار هو بالفعل في قائمة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1231
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1259
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1325
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279
#, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:627
msgid "The name can not be empty"
msgstr "يمكن أن يكون اسم لا يتم فارغا"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:619
msgid "The name can not contain the character ','"
msgstr "يمكن أن يكون اسم لا تحتوي على الأحرف '،'"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83
msgid ""
"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any "
"texture updates from RAM.\n"
"\n"
"If unsure, use the second-fastest value from the right."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size"
msgstr "حفظ تحاول نسخة له حجم ملف غير صالح"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:408
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
msgstr ""
"لا يتم اعتماد اللغة المحددة من قبل النظام. يتراجع إلى النظام الافتراضية."
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr "الملقم والعميل إصدارات لعب نت تتعارض"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40
msgid "The server is full!"
msgstr "الملقم ممتلئ"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr "أجاب الخادم : اللعبة قيد التشغيل حاليا"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr "بعث الملقم رسالة خطأ غير معروف"
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:120
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198
msgid "The value is invalid"
msgstr "قيمة غير صالحة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:666
msgid "Theme"
msgstr "ثيم"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:613
msgid "Theme selection went wrong"
msgstr "اختيار ثيم خاظئ"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467
msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
2011-04-20 01:37:12 +00:00
msgstr "تجاوز هذه الإعدادات إعدادات دولفين الأساسية ."
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:585
msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "هذا يمكن أن يسبب بطء في القائمة لوى وبعض الألعاب."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104
msgid ""
"This feature allows you to mess with the game's camera.\n"
"\n"
"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. "
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
"step distance (SHIFT+0 doubles it (x2) and SHIFT+9 halves it (x0.5)). Press "
"SHIFT+R to reset the camera.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577
msgid ""
"This is used to control game speed by sound throttle.\n"
"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n"
"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n"
"\n"
"Keyboard Shortcut <TAB>: Hold down to instantly disable Throttle."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576
msgid "This is used to play music tracks, like BGM."
msgstr " BGM هذا وتستخدم لتشغيل مسارات الموسيقى ، مثل."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:546
msgid ""
"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate "
"cores.\n"
"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also "
"cause occasional crashes/glitches."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283
msgid "This will let you Manually Edit the INI config file"
msgstr "هذا تسمح لك التعديل اليدوي رسائل كتبها هذا المؤلف ملف التكوين"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254
msgid "Threshold"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "بداية"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266
msgid "Tilt"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "إمالة"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
msgid "To"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "إلى"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "تبديل جميع أنواع السجل"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "اللعب بالشاشة كاملة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311
msgid "Top"
msgstr "الأعلى"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321
msgid "Traditional Chinese"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373
msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "حاول تحميل نوع ملف غير معروف."
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77
msgid "Triggers"
msgstr "Triggers"
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
msgstr "محاولة قراءة من SYSCONF غير صالحة"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:45
msgid ""
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
"Wiimote bt ids are not available"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:350
msgid "Turkish"
msgstr "Turkish"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
msgid "Turntable"
msgstr "القرص الدوار"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:70
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:32
msgid "UDP Port:"
msgstr "UDP منفذ :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269
msgid "UDP Wiimote"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:195
msgid "UNKNOWN"
msgstr "غير معروف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174
msgid "USA"
msgstr "امريكا"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:415
#, c-format
msgid "Undefined %i"
msgstr "غير محدود %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174
msgid "Undo Load State"
msgstr "التراجع عن تحميل الحالة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:210
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:894
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr ""
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:144
#, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "تلقى رسالة مجهولة مع معرف : %d"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:633
#, c-format
msgid ""
"Unknown pointer %#08x\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274
msgid "Up"
msgstr "أعلى"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17
msgid "Update"
msgstr "التحديث"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301
msgid "Upright Wiimote"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr "ويموت مستقيم"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:842
msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
msgstr "(PAL60) استخدم وضع "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615
msgid "Use FPS For Limiting"
msgstr "للحد عدد الاطارات"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:559
msgid "Use Hex"
msgstr "استخدام الهيكس"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:672
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108
msgid ""
"Use multiple threads to decode textures.\n"
"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2011-04-07 02:28:04 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112
msgid ""
"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n"
"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by "
"checking this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405
msgid "Utility"
msgstr "فائدة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:181
msgid "V-Sync"
msgstr "تحديد أقصى معدل الاطار"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:204
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72
msgid "Value:"
msgstr "القيمة:"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:556
msgid "Value: "
msgstr "القيمة:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53
msgid "Verbosity"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:380
msgid "Video"
msgstr "فديو"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682
msgid "Video Backend:"
msgstr "خلفية الفيديو :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338
msgid "Virtual"
msgstr "الظاهري"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:750
msgid "Volume"
msgstr "حجم صوت"
#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:488
#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:517
#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:538
#, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "خطأ في إنشاء wad: فشل التثبيت %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:68
msgid ""
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66
msgid "Warning"
2011-04-20 01:37:12 +00:00
msgstr "تنبيه"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "تحذير -- ايزو ابتداء من الخطأ وضع وحدة التحكم!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:521
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:582
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memcard\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56
msgid "Whammy"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:179
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "شاشة واسعة هاك"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311
msgid "Width"
msgstr "عرض"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605
msgid "Wii"
msgstr "الوي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:362
msgid "Wii Console"
msgstr "جهاز الوي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:202
msgid "Wii Save Import"
msgstr "استيراد حفظ الوي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "ملفات حفظ الوي (*.bin)|*.bin"
#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD: لا يمكن القراءة من الملف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457
#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16
msgid "Wiimote"
msgstr "تحكم الوي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:76
msgid "Wiimote "
msgstr "ويموت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:161
#, c-format
msgid ""
"Wiimote %i has been disconnected by system.\n"
"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n"
"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n"
"Do you want to reconnect immediately?"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:654
msgid "Wiimote Connected"
msgstr "ويموت متصل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:837
msgid "Wiimote Motor"
msgstr "محرك ويموت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:863
msgid "Wiimote Settings"
msgstr "اعدادات ويموت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457
msgid "Wiimote settings"
msgstr "اعدادات ويموت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560
msgid "Will enable progressive scan option if supported by software."
msgstr "ستمكن المسح التدريجي خيار في حالة دعم بواسطة البرامج."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:691
msgid "Window Size:"
msgstr "حجم النافذة :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555
msgid "Window height for windowed mode"
msgstr "نافذة الطول لوضع إطارات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554
msgid "Window width for windowed mode"
msgstr "نافذة عرض لوضع إطارات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131
msgid "Windows Left"
msgstr "نوافذ اليسار"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133
msgid "Windows Menu"
msgstr "نوافذ القائمة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132
msgid "Windows Right"
msgstr "نوافذ اليمين"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129
msgid "Word Wrap"
msgstr "كلمة ختامية"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1362
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
msgid "Working..."
msgstr "العمل..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61
msgid "Write to Console"
msgstr "الكتابة إلى وحدة التحكم"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59
msgid "Write to File"
msgstr "الكتابة على الملف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63
msgid "Write to Window"
msgstr "الكتابة إلى نافذة"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60
#, c-format
msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:114
#, c-format
msgid "XAudio2 init failed: %#X"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124
2011-04-09 12:56:36 +00:00
#, c-format
msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X"
2011-04-09 12:56:36 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Yellow"
msgstr "أصفر"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "لا يمكنك إغلاق أجزاء الصفحات التي فيها."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194
msgid "You must choose a game!!"
msgstr "عليك اختيار لعبة!"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:595
msgid "You must enter a name!"
msgstr "يجب إدخال اسم!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:434
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
msgstr "يجب إدخال صالح العشري، أو الست عشرية قيمة ثماني."
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr "يجب إدخال اسم الملف صالح."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1054
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "يجب إعادة تشغيل دولفين من أجل التغيير نافذ المفعول."
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:175
msgid ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?"
msgstr ""
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:57
#, c-format
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n"
"Do you want to generate a new one?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325
msgid "ZTP hack"
msgstr "ZTP هاك"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410
#, c-format
msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:440
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:464
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[انتظار]"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93
msgid ""
"[BROKEN]\n"
"Highlight regions the EFB was copied from.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90
msgid "[Custom]"
msgstr "[مخصص]"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106
msgid ""
"[EXPERIMENTAL]\n"
"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using "
"the OpenCL framework.\n"
"However, right now it's known to cause texture defects in various games. "
"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107
msgid ""
"[EXPERIMENTAL]\n"
"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n"
"Possibly causes issues though.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512
msgid "^ ADD"
msgstr "^أضف "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:901
msgid "apploader (.img)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185
msgid "failed to read bk header"
msgstr "فشل في قراءة عنوان"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:383
#, c-format
msgid "failed to read data from file: %s"
msgstr "فشل في قراءة البيانات من ملف: %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:98
msgid "failed to read header"
msgstr "فشل في قراءة عنوان"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:447
#, c-format
msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109
#, c-format
msgid "not a wii save or read failure for file header size %x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461
msgid "s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443
#, c-format
msgid "unknown cmd 0x%08x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1032
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55
msgid "zFar Correction: "
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50
msgid "zNear Correction: "
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:497
msgid "| OR"
msgstr "أو"
#~ msgid "(Default)"
#~ msgstr "(افتراضي)"
#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)"
#~ msgstr "رؤية ثلاثي الابعاد يتطلب ملء الشاشة"
#~ msgid "< as Default Profile >"
#~ msgstr "< الوضع الافتراضي >"
#~ msgid "Accurate Texture Cache"
#~ msgstr "دقة المظهر السطحي المؤقت"
#~ msgid "Auto [recommended]"
#~ msgstr "الموصى بها تلقائي"
#~ msgid "Configuration profile"
#~ msgstr "التكوين الشخصي"
#~ msgid "Configuration profile:"
#~ msgstr "التكوين الشخصي:"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "نسخ"
#~ msgid "Could not copy %s to %s"
#~ msgstr "لا يمكن نسخ %s to %s"
#~ msgid "Enable CPU Access"
#~ msgstr "CPU Access تمكين"
#~ msgid "Enable OpenCL"
#~ msgstr "OpenCL تمكين "
#~ msgid "Fractional"
#~ msgstr "جزئي"
#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..."
#~ msgstr "إلى القائمة الويwadتثبيت..."
#~ msgid "Integral [recommended]"
#~ msgstr "الموصى بها . متكاملة"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "عادي"
#~ msgid "Projection Stats"
#~ msgstr "العرض الإحصائيات"
#~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "تقديم"
#~ msgid "Scale:"
#~ msgstr "النطاق :"
#~ msgid ""
#~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc"
#~ msgstr "قائمة النظام المستخرجة من قسم من قرص التحديث wad حدد"
#~ msgid "Set All to Default"
#~ msgstr "كل مجموعة لافتراضي"
#~ msgid "Show the number of frames rendered per second."
#~ msgstr "إظهار عدد الإطارات المقدمة في الثانية الواحدة"