Update from translators.
This commit is contained in:
parent
3b1e4731b4
commit
a63329d62a
51
ar.po
51
ar.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 09:00+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 21:18+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: ءيءء <سس>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "8 بت"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294
|
||||
msgid "< as Default Profile >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "< الوضع الافتراضي >"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42
|
||||
msgid "<Insert name here>"
|
||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "<أدخل اسم هنا>"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289
|
||||
msgid "<No resolutions found>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<لم يتم العثور على القرارات>"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80
|
||||
msgid "<Nothing>"
|
||||
|
@ -332,6 +332,8 @@ msgid ""
|
|||
"A supported bluetooth device was not found!\n"
|
||||
"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لم يتم العثور على جهاز بلوتوث!\n"
|
||||
"(فقط بلوتوث مايكروسوفت معتمد.)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -569,7 +571,7 @@ msgstr "تنعيم :"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317
|
||||
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "محمل التطبيق هو حجم الخطأ... هل حقا محمل التطبيق؟"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311
|
||||
msgid "Apploader unable to load from file"
|
||||
|
@ -832,6 +834,8 @@ msgid ""
|
|||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||||
"Requires restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تغيير لغة واجهة المستخدم.\n"
|
||||
"يتطلب إعادة التشغيل."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59
|
||||
msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)"
|
||||
|
@ -1102,6 +1106,9 @@ msgid ""
|
|||
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
|
||||
"most PC DVD drives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لا يمكن قراءة \"%s\". لا يوجد قرص في محرك الأقراص ، أو أنها ليست GC/Wii "
|
||||
"backup. يرجى ملاحظة أن جيم كيوب الأصلي وأقراص الوي لا يمكن قراءتها من قبل "
|
||||
"معظم أجهزة الكمبيوتر محركات الأقراص دي في دي."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:289
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1137,6 +1144,8 @@ msgid ""
|
|||
"Couldn't init the core.\n"
|
||||
"Check your configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لا يمكن التهيئة الأساسية.\n"
|
||||
"تحقق التكوين الخاص بك."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:491
|
||||
|
@ -1446,11 +1455,11 @@ msgstr "اعدادات دولفين"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100
|
||||
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
|
||||
msgstr "تحكم الوي اعدادات "
|
||||
msgstr "اعدادات تحكم الوي"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289
|
||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "دولفين"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1195
|
||||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||||
|
@ -1501,7 +1510,7 @@ msgstr "تحميل اسرار للعبة"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%lu وأضاف %lu تم تحميل الاسرار "
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31
|
||||
msgid "Drums"
|
||||
|
@ -1521,7 +1530,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:597
|
||||
msgid "Dump Frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تفريغ الإطارات"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:594
|
||||
msgid "Dump Textures"
|
||||
|
@ -2542,7 +2551,7 @@ msgstr "SD Card ادرج "
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33
|
||||
msgid "Insert name here.."
|
||||
msgstr "إدراج اسم هنا.."
|
||||
msgstr "أدخل اسم هنا.."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207
|
||||
msgid "Install WAD"
|
||||
|
@ -2654,7 +2663,7 @@ msgstr "JIT Recompiler (موصى به)"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278
|
||||
msgid "JITIL experimental recompiler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JITIL recompiler (تجريبي )"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339
|
||||
|
@ -2688,7 +2697,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39
|
||||
msgid "L Button"
|
||||
msgstr "L زر"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: Left-Analog
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59
|
||||
|
@ -2715,7 +2724,7 @@ msgstr "اليسار"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60
|
||||
msgid "Left Stick"
|
||||
msgstr "العصا اليسار"
|
||||
msgstr "العصا الأيسر"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2852,7 +2861,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42
|
||||
msgid "M Button"
|
||||
msgstr "m زر"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:120
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3196,7 +3205,7 @@ msgstr "نطاق الهدف"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إيقاف"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61
|
||||
msgid "Offset:"
|
||||
|
@ -3304,7 +3313,7 @@ msgstr "أعلى الصفحة"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:48
|
||||
msgid "Pair Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اقتران"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35
|
||||
msgid "Paragraph"
|
||||
|
@ -3624,7 +3633,7 @@ msgstr "اليمين"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61
|
||||
msgid "Right Stick"
|
||||
msgstr "العصا اليمنى"
|
||||
msgstr "العصا الايمن"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82
|
||||
|
@ -3900,7 +3909,7 @@ msgstr "اظهار &لوحة المراقبة"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:232
|
||||
msgid "Show &Log"
|
||||
msgstr "اضهار السجل"
|
||||
msgstr "اظهار السجل"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229
|
||||
msgid "Show &Statusbar"
|
||||
|
@ -3984,7 +3993,7 @@ msgstr "الوي"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562
|
||||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||||
msgstr "ظهور رسالة قبل وقف لعبة."
|
||||
msgstr "ظهور رسالة قبل وقف اللعبة."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4021,7 +4030,7 @@ msgstr "إظهارعنوان الحفظ "
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:271
|
||||
msgid "Show the number of frames rendered per second."
|
||||
msgstr "إظهار عدد من الإطارات المقدمة في الثانية الواحدة."
|
||||
msgstr "إظهار عدد الإطارات المقدمة في الثانية الواحدة"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119
|
||||
msgid "Show this help message"
|
||||
|
@ -4351,7 +4360,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"These settings override core Dolphin settings.\n"
|
||||
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
|
||||
msgstr "تجاوز هذه الإعدادات الأساسية إعدادات دولفين."
|
||||
msgstr "تجاوز هذه الإعدادات إعدادات دولفين الأساسية ."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4614,7 +4623,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48
|
||||
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "تحذير"
|
||||
msgstr "تنبيه"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
|
||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||
|
|
6
cs.po
6
cs.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 08:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 07:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: Czech\n"
|
||||
|
@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr "Žádné připínání"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385
|
||||
msgid "No file loaded"
|
||||
msgstr "Žádný soubor načten"
|
||||
msgstr "Není načten žádný soubor"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
|
||||
msgid "No free dir index entries"
|
||||
|
@ -4314,7 +4314,7 @@ msgstr "Snímek"
|
|||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Softwarový Vykreslovač"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
|
|
23
el.po
23
el.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 23:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 23:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Link_to_the_past <kostamarino@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gpower2 <gpower2@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language: Greek\n"
|
||||
|
@ -69,6 +69,7 @@ msgstr "%s υπάρχει ήδη, θέλετε αντικατάσταση;"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s απέτυχε να γίνει scrubbed. Πιθανότατα το αρχείο εικόνας είναι φθαρμένο."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1408,6 +1409,8 @@ msgid ""
|
|||
"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out "
|
||||
"buffer. Clamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εντοπίστηκε προσπάθεια ανάγνωσης περισσότερων δεδομένων από το DVD από όσα "
|
||||
"χωράνε μέσα στο buffer. Clamp."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902
|
||||
|
@ -1436,6 +1439,8 @@ msgid ""
|
|||
"Directory checksum failed\n"
|
||||
" and Directory backup checksum failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το checksum του Καταλόγου απέτυχε\n"
|
||||
" καθώς και το checksum του εφεδρικού Καταλόγου απέτυχε"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:550
|
||||
msgid "Disable Dest. Alpha Pass"
|
||||
|
@ -2606,6 +2611,10 @@ msgid ""
|
|||
"TitleID %016llx.\n"
|
||||
" Dolphin will likely hang now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IOCTL_ES_LAUNCH: Το παιχνίδι προσπάθησε να επαναφορτώσει ios ή έναν τίτλο "
|
||||
"που δεν είναι διαθέσιμος στο nand dump\n"
|
||||
"TitleID %016llx.\n"
|
||||
"Το Dolphin πιθανότατα θα κολλήσει τώρα."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304
|
||||
msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination"
|
||||
|
@ -2746,6 +2755,8 @@ msgstr "Εγκατάσταση στο Μενού Wii"
|
|||
msgid ""
|
||||
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"InstallExceptionHandler καλέστηκε, αλλά αυτή η πλατφόρμα δεν το υποστηρίζει "
|
||||
"ακόμα."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1175
|
||||
msgid "Installing WAD to Wii Menu..."
|
||||
|
@ -3483,6 +3494,10 @@ msgid ""
|
|||
"Right click and export all of the saves,\n"
|
||||
"and import the the saves to a new memcard\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η σειρά των αρχείων στον Κατάλογο Αρχείων δεν ταιριάζει με την σειρά των "
|
||||
"block.\n"
|
||||
"Κάντε δεξί κλίκ, εξάγετε όλα τα αρχεία αποθήκευσης\n"
|
||||
"και εισάγετέ τα σε μία νέα κάρτα μνήμης.\n"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4091,7 +4106,7 @@ msgstr "Ορισμός"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:653
|
||||
msgid "Set All to Default"
|
||||
msgstr "Θέσε Όλα σε Προεπιλογή"
|
||||
msgstr "Ορισμός Όλων ως Προεπιλογή"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653
|
||||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
||||
|
@ -4325,7 +4340,7 @@ msgstr "Στιγμιότυπο"
|
|||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Απεικόνιση Λογισμικού"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
|
@ -5234,7 +5249,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
msgstr "."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
79
hu.po
79
hu.po
|
@ -5,10 +5,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 18:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-19 10:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language: Hungarian\n"
|
||||
|
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "8 bit"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294
|
||||
msgid "< as Default Profile >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "< mint alapértelmezett profil >"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42
|
||||
msgid "<Insert name here>"
|
||||
|
@ -1543,9 +1543,8 @@ msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
|
|||
msgstr "Dolphin emulált Wiimote beállítások"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||
msgstr "Dolphin"
|
||||
msgstr "Dolphin FIFO"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1195
|
||||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||||
|
@ -1671,7 +1670,7 @@ msgstr "EURÓPA"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145
|
||||
msgid "Early Memory Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korai memória frissítés"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:464
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
|
@ -2069,12 +2068,11 @@ msgstr "Kitömörítés..."
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418
|
||||
msgid "FIFO Byte"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FIFO bájt"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FIFO Player"
|
||||
msgstr "Játékosok"
|
||||
msgstr "FIFO lejátszó"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:166
|
||||
msgid "FRANCE"
|
||||
|
@ -2113,6 +2111,14 @@ msgid ""
|
|||
"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
|
||||
"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DSP ROM betöltése sikertelen:\t%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ez a fájl szükséges a DSP LLE használatához.\n"
|
||||
"Dolphin nem tartalmazza a fájlt, mivel az jogvédett adatokat tartalmaz.\n"
|
||||
"Használd a DSPSpy programot a fájl kinyeréséhez a saját játék konzolodból.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Használhatod a DSP HLE motort, amihez nem szükséges ROM mentés.\n"
|
||||
"(Kiválaszthatod a \"Hang\" fülnél a beállítások párbeszédablakban.)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72
|
||||
|
@ -2221,14 +2227,12 @@ msgstr ""
|
|||
"biztonságosabbak."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fifo Player"
|
||||
msgstr "Játékosok"
|
||||
msgstr "Fifo lejátszó"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Info"
|
||||
msgstr "Kód infó"
|
||||
msgstr "Fájl infó"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283
|
||||
msgid "File contained no codes."
|
||||
|
@ -2333,23 +2337,20 @@ msgstr "Szakaszos"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Képkockák letárolása"
|
||||
msgstr "Képkocka"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame "
|
||||
msgstr "Képkocka léptetés"
|
||||
msgstr "Képkocka"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189
|
||||
msgid "Frame Advance"
|
||||
msgstr "Képkocka léptetés"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame Range"
|
||||
msgstr "Képkocka léptetés"
|
||||
msgstr "Képkocka rendezés"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:149
|
||||
msgid "Frame S&kipping"
|
||||
|
@ -2365,7 +2366,7 @@ msgstr "Képkocka korlát:"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189
|
||||
msgid "Frames To Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rögzítendő képkockák"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:598
|
||||
msgid "Free Look"
|
||||
|
@ -2384,7 +2385,7 @@ msgstr "Frets"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ettől:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443
|
||||
msgid "FullScr"
|
||||
|
@ -3121,9 +3122,8 @@ msgstr ""
|
|||
" A kártya mérete nem megfelelő (%04X)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Memory Byte"
|
||||
msgstr "&Memória"
|
||||
msgstr "Memória bájt"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222
|
||||
|
@ -3339,16 +3339,15 @@ msgstr "Nincs dokkolás"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385
|
||||
msgid "No file loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nincs fájl betöltve"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
|
||||
msgid "No free dir index entries"
|
||||
msgstr "Nincs üres könyvtári jelzőszám bejegyzés"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No recorded file"
|
||||
msgstr "Nem megfelelő rögzített fájl"
|
||||
msgstr "Nincs rögzített fájl"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3423,11 +3422,11 @@ msgstr "Rendben"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elem"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124
|
||||
msgid "Object Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elem hatótáv"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270
|
||||
msgid "Off"
|
||||
|
@ -3475,7 +3474,7 @@ msgstr "OpenAL: %s eszköz nem nyitható meg"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:616
|
||||
msgid "OpenMP Texture Decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenMP textúra dekódoló"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124
|
||||
msgid "Opens the debugger"
|
||||
|
@ -3607,9 +3606,8 @@ msgid "Playable"
|
|||
msgstr "Játszható"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playback Options"
|
||||
msgstr "Lehetőségek"
|
||||
msgstr "Visszajátszási lehetőségek"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288
|
||||
msgid "Players"
|
||||
|
@ -3769,18 +3767,16 @@ msgstr "Wiimote újracsatlakoztatása állás betöltéskor"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Felvétel visszajátszása"
|
||||
msgstr "Rögzítés"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recording Info"
|
||||
msgstr "Felvétel visszajátszása"
|
||||
msgstr "Rögzítési infó"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187
|
||||
msgid "Recording Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rögzítési beállítások"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
|
||||
msgid "Red"
|
||||
|
@ -4112,7 +4108,7 @@ msgstr "Beáll."
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:653
|
||||
msgid "Set All to Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minden alapértékre állítása"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653
|
||||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
||||
|
@ -4345,7 +4341,7 @@ msgstr "Pillanatkép"
|
|||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szoftver renderelő"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
|
@ -4707,9 +4703,8 @@ msgstr "Cím"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Fent"
|
||||
msgstr "eddig:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66
|
||||
msgid "Toggle All Log Types"
|
||||
|
@ -4853,7 +4848,7 @@ msgstr "Hibaüzenetek megjelenítése"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289
|
||||
msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Több folyamatágat használ a textúrák dekódolásához a játékban."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:253
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5242,7 +5237,7 @@ msgstr "nem Wii mentés vagy a fájl fejléc méretének kiolvasása sikertelen
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
143
it.po
143
it.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 14:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 20:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: RebuMan, Dolphin Team\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: Italian\n"
|
||||
|
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "(-)+zNear"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:370
|
||||
msgid "(Default)"
|
||||
msgstr "(Generico)"
|
||||
msgstr "(Globale)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98
|
||||
msgid "(UNKNOWN)"
|
||||
|
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "8 bit"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294
|
||||
msgid "< as Default Profile >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "< come nel Profilo Globale >"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42
|
||||
msgid "<Insert name here>"
|
||||
|
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Applica"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arabo"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -669,11 +669,12 @@ msgid ""
|
|||
"They will be gone forever!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di voler eliminare questi file?\n"
|
||||
"Saranno persi per sempre!"
|
||||
"Andranno persi definitivamente!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1119
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo file? Sarà cancellato per sempre!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di voler eliminare questo file? Sarà cancellato definitivamente!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:867
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:404
|
||||
|
@ -727,7 +728,7 @@ msgstr "Impostazioni Interfaccia"
|
|||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92
|
||||
msgid "Background Input"
|
||||
msgstr "in Background"
|
||||
msgstr "Input in Background"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279
|
||||
msgid "Backward"
|
||||
|
@ -794,7 +795,7 @@ msgstr "Sotto"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bound Controls: %lu"
|
||||
msgstr "Controlli Associati: %u"
|
||||
msgstr "Controlli Associati: %lu"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340
|
||||
msgid "Broken"
|
||||
|
@ -1299,7 +1300,7 @@ msgstr "Directory corrente cambiata da %s a %s dopo wxFileSelector!"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:331
|
||||
msgid "Custom Projection Hack"
|
||||
msgstr "Hack Proiezione Personalizzato:"
|
||||
msgstr "Hack Proiezione Personalizzato"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30
|
||||
msgid "Custom Projection Hack Settings"
|
||||
|
@ -1336,7 +1337,7 @@ msgstr "Interprete DSP LLE (lento)"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618
|
||||
msgid "DSP LLE on thread"
|
||||
msgstr "Blocca DSP LLE al thread"
|
||||
msgstr "Esegui DSP LLE in un processo dedicato"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282
|
||||
msgid "DSP LLE recompiler"
|
||||
|
@ -1560,9 +1561,8 @@ msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
|
|||
msgstr "Dolphin - Configurazione Wiimote Emulato"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||
msgstr "Dolphin"
|
||||
msgstr "Dolphin FIFO"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1195
|
||||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||||
|
@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "EUROPA"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145
|
||||
msgid "Early Memory Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiornamenti di Memoria Preliminari"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:464
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
|
@ -2087,12 +2087,11 @@ msgstr "Estrazione..."
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418
|
||||
msgid "FIFO Byte"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Byte FIFO"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FIFO Player"
|
||||
msgstr "Giocatori"
|
||||
msgstr "Lettore FIFO"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:166
|
||||
msgid "FRANCE"
|
||||
|
@ -2131,6 +2130,16 @@ msgid ""
|
|||
"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
|
||||
"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile caricare la ROM DSP:\t%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Questo file è richiesto per utilizzare DSP LLE.\n"
|
||||
"Non è distribuito insieme a Dolphin per ragioni di Copyright.\n"
|
||||
"Utilizza DSPSpy per estrarre e trasferire il file dalla tua console.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Puoi utilizzare il motore DSP HLE, il quale non richiede alcun file ROM "
|
||||
"aggiuntivo.\n"
|
||||
"(Selezionalo dalla scheda, o linguetta, \"Audio\" della finestra di "
|
||||
"configurazione.)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72
|
||||
|
@ -2238,14 +2247,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Varianti più lente e quindi con più pixel sono più sicure."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fifo Player"
|
||||
msgstr "Giocatori"
|
||||
msgstr "Lettore Fifo"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Info"
|
||||
msgstr "Codice Info"
|
||||
msgstr "Info File"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283
|
||||
msgid "File contained no codes."
|
||||
|
@ -2354,18 +2361,16 @@ msgid "Frame"
|
|||
msgstr "Fotogramma"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame "
|
||||
msgstr "Fotogramma"
|
||||
msgstr "Fotogramma "
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189
|
||||
msgid "Frame Advance"
|
||||
msgstr "Fotogramma per Fotogramma"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame Range"
|
||||
msgstr "Fotogramma per Fotogramma"
|
||||
msgstr "Intervallo Fotogramma"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:149
|
||||
msgid "Frame S&kipping"
|
||||
|
@ -2381,7 +2386,7 @@ msgstr "Limite FPS:"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189
|
||||
msgid "Frames To Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fotogrammi da Registrare:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:598
|
||||
msgid "Free Look"
|
||||
|
@ -2400,7 +2405,7 @@ msgstr "Tasti"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443
|
||||
msgid "FullScr"
|
||||
|
@ -2687,7 +2692,7 @@ msgid ""
|
|||
"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se si imposta un Limite di Fotogramma elevato (NTSC:60, PAL:50),\n"
|
||||
"bisogna disabilitare 'l'Autoregolazione Audio' in DSP per rendere efficace "
|
||||
"bisogna disabilitare l'Autoregolazione Audio in DSP per rendere efficace "
|
||||
"l'impostazione."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787
|
||||
|
@ -2761,9 +2766,8 @@ msgid "Insert name here.."
|
|||
msgstr "Inserire il nome qui..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install WAD"
|
||||
msgstr "Installa il Menu Wii"
|
||||
msgstr "Installa WAD"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:232
|
||||
msgid "Install directory could not be saved"
|
||||
|
@ -2771,23 +2775,22 @@ msgstr "La directory di installazione non puo' essere salvata"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1011
|
||||
msgid "Install to Wii Menu"
|
||||
msgstr "Installa al Menu Wii"
|
||||
msgstr "Installa in Menu Wii"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sollevata un'Eccezione all'Installazione, tuttavia questa piattaforma non la "
|
||||
"supporta ancora."
|
||||
"E' stata sollevata un'Eccezione all'Installazione, tuttavia questa "
|
||||
"piattaforma non la supporta ancora."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1175
|
||||
msgid "Installing WAD to Wii Menu..."
|
||||
msgstr "Installazione WAD per il Menu Wii..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installing WAD..."
|
||||
msgstr "Installazione WAD per il Menu Wii..."
|
||||
msgstr "Installazione WAD..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:458
|
||||
msgid "Integral [recommended]"
|
||||
|
@ -2842,7 +2845,7 @@ msgstr "Tipo di evento %i non valido"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314
|
||||
msgid "Invalid file"
|
||||
msgstr "File non valido!"
|
||||
msgstr "File non valido"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3025,9 +3028,9 @@ msgstr "Carica Stato di Gioco..."
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1356
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||||
msgstr "Load Wii System Menu (%d %c)"
|
||||
msgstr "Carica il Menu di Sistema Wii %d%c"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279
|
||||
msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures/<game id>/"
|
||||
|
@ -3059,7 +3062,7 @@ msgstr "Locale"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617
|
||||
msgid "Lock threads to cores"
|
||||
msgstr "Blocca threads ai cores"
|
||||
msgstr "Blocca processi ai nuclei"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51
|
||||
msgid "Log"
|
||||
|
@ -3142,9 +3145,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Dimensioni scheda non valide (%04X)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Memory Byte"
|
||||
msgstr "Memoria"
|
||||
msgstr "Byte"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222
|
||||
|
@ -3360,16 +3362,15 @@ msgstr "Nessun aggancio"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385
|
||||
msgid "No file loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessun file caricato"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
|
||||
msgid "No free dir index entries"
|
||||
msgstr "Nessuna voce di directory libera"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No recorded file"
|
||||
msgstr "File di registrazione non valido"
|
||||
msgstr "Nessun file registrato"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3444,11 +3445,11 @@ msgstr "OK"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oggetto"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124
|
||||
msgid "Object Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intervallo Oggetto"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270
|
||||
msgid "Off"
|
||||
|
@ -3496,7 +3497,7 @@ msgstr "OpenAL: impossibile aprire il dispositivo %s"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:616
|
||||
msgid "OpenMP Texture Decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Decodificatore Trama OpenMP"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124
|
||||
msgid "Opens the debugger"
|
||||
|
@ -3630,9 +3631,8 @@ msgid "Playable"
|
|||
msgstr "Giocabile"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playback Options"
|
||||
msgstr "Opzioni"
|
||||
msgstr "Opzioni di Riproduzione"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288
|
||||
msgid "Players"
|
||||
|
@ -3792,18 +3792,16 @@ msgstr "Ricollega Wiimote al caricamento di uno Stato di Gioco"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Avvia Riproduzione Registrazione"
|
||||
msgstr "Registra"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recording Info"
|
||||
msgstr "Avvia Riproduzione Registrazione"
|
||||
msgstr "Info di Registrazione"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187
|
||||
msgid "Recording Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opzioni di Registrazione"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
|
||||
msgid "Red"
|
||||
|
@ -4040,9 +4038,8 @@ msgid "Select The Recording File"
|
|||
msgstr "Seleziona il File di Registrazione"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||||
msgstr "Seleziona un file da importare"
|
||||
msgstr "Seleziona un file WAD Wii da installare"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:246
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4107,7 +4104,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Seleziona il gioco per il quale si desisera apportare le modifiche di "
|
||||
"configurazione effettuate in questa finestra.\n"
|
||||
"Il profilo (Generico) influisce sulle impostazioni standard utilizzate in "
|
||||
"Il profilo (Globale) influisce sulle impostazioni standard utilizzate in "
|
||||
"ogni gioco."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275
|
||||
|
@ -4139,7 +4136,7 @@ msgstr "Imposta"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:653
|
||||
msgid "Set All to Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imposta Tutto come nel Profilo Globale"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653
|
||||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
||||
|
@ -4340,7 +4337,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299
|
||||
msgid "Sideways Wiimote"
|
||||
msgstr "Wiimote di traverso"
|
||||
msgstr "Wiimote in posizione di traverso"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
|
@ -4585,7 +4582,7 @@ msgid ""
|
|||
"The file %s already exists.\n"
|
||||
"Do you wish to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" esiste già.\n"
|
||||
"%s esiste già.\n"
|
||||
"Vuoi sostituirlo?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51
|
||||
|
@ -4748,9 +4745,8 @@ msgstr "Titolo"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Sopra"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66
|
||||
msgid "Toggle All Log Types"
|
||||
|
@ -4874,7 +4870,7 @@ msgstr "Aggiorna"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
|
||||
msgid "Upright Wiimote"
|
||||
msgstr "Wiimote in Verticale"
|
||||
msgstr "Wiimote in posizione verticale"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:840
|
||||
msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
|
||||
|
@ -4895,6 +4891,7 @@ msgstr "Avvisi di Errore"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289
|
||||
msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilizza più processi per decodificare le trame durante le fasi di gioco."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:253
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5164,7 +5161,7 @@ msgstr "Scrivi su File"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63
|
||||
msgid "Write to Window"
|
||||
msgstr "Scrivi in Finestra ->"
|
||||
msgstr "Scrivi in Finestra"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5223,14 +5220,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Procedere con la zona PAL?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
|
||||
"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n"
|
||||
"Do you want to generate a new one?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file SYSCONF possiede dimensioni errate - dovrebbe essere 0x%04x (invece "
|
||||
"di 0x%04llx)"
|
||||
"Il tuo file SYSCONF possiede dimensioni errate.\n"
|
||||
"Dovrebbe essere 0x%04x (invece di 0x%04llx)\n"
|
||||
"Desideri generarne uno nuovo?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326
|
||||
msgid "ZTP hack"
|
||||
|
@ -5289,7 +5287,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5458,7 +5456,6 @@ msgstr "| OR"
|
|||
#~ msgid "A match was found. Placing viewer at the offset."
|
||||
#~ msgstr "Un risultato è stato trovato. Impostare visualizzatore su offset"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "AOSound"
|
||||
#~ msgstr "AOSound"
|
||||
|
||||
|
@ -5486,7 +5483,6 @@ msgstr "| OR"
|
|||
#~ msgid "Address Range"
|
||||
#~ msgstr "Intervallo di Indirizzi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Adjust window size"
|
||||
#~ msgstr "Autoregola Dimensioni Finestra"
|
||||
|
||||
|
@ -5569,7 +5565,6 @@ msgstr "| OR"
|
|||
#~ msgid "Cost"
|
||||
#~ msgstr "Costo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not get info about plugin %s"
|
||||
#~ msgstr "Impossibile visualizzare informazioni circa il plugin %s"
|
||||
|
||||
|
@ -5585,7 +5580,6 @@ msgstr "| OR"
|
|||
#~ msgid "DList Cache"
|
||||
#~ msgstr "Cache DList"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "DSound"
|
||||
#~ msgstr "DSound"
|
||||
|
||||
|
@ -5616,7 +5610,6 @@ msgstr "| OR"
|
|||
#~ msgid "Dolphin Direct3D9"
|
||||
#~ msgstr "Dolphin Direct3D9"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Dolphin OpenGL"
|
||||
#~ msgstr "Dolphin OpenGL"
|
||||
|
||||
|
@ -5638,11 +5631,9 @@ msgstr "| OR"
|
|||
#~ msgid "Enable EFB To Texture"
|
||||
#~ msgstr "Attiva Copia EFB su Trama"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Enable HLE Audio"
|
||||
#~ msgstr "Attiva Audio HLE"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Enable JIT Dynarec"
|
||||
#~ msgstr "Attiva JIT Dynarec"
|
||||
|
||||
|
@ -5699,7 +5690,6 @@ msgstr "| OR"
|
|||
#~ msgid "Geometry data"
|
||||
#~ msgstr "Giometria dati"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Graphics Plugin"
|
||||
#~ msgstr "Plugin Video"
|
||||
|
||||
|
@ -5766,11 +5756,9 @@ msgstr "| OR"
|
|||
#~ msgid "NumExec"
|
||||
#~ msgstr "NumExec"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "OpenAL"
|
||||
#~ msgstr "OpenAL"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "OpenGL"
|
||||
#~ msgstr "OpenGL"
|
||||
|
||||
|
@ -5931,7 +5919,6 @@ msgstr "| OR"
|
|||
#~ msgid "Vertex Shader Constants"
|
||||
#~ msgstr "Costanti Vertex Shader"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Wiimote %i %s"
|
||||
#~ msgstr "Wiimote %i %s"
|
||||
|
||||
|
|
123
ko.po
123
ko.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-18 13:59+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-19 22:03+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Siegfried <iori3000@hanafos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: Korean\n"
|
||||
|
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "8 비트"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294
|
||||
msgid "< as Default Profile >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "< 기본 프로파일 따름 >"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42
|
||||
msgid "<Insert name here>"
|
||||
|
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "가속"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:516
|
||||
msgid "Accurate Texture Cache"
|
||||
msgstr "정확한 텍스쳐 캐쉬"
|
||||
msgstr "정확한 텍스처 캐쉬"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315
|
||||
msgid "Accurate VBeam emulation"
|
||||
|
@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "광원 끔"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:548
|
||||
msgid "Disable Textures"
|
||||
msgstr "텍스쳐들 끔"
|
||||
msgstr "텍스처들 끔"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:269
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1476,7 +1476,7 @@ msgid ""
|
|||
"Disable texturing.\n"
|
||||
"This is only useful for debugging purposes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"텍스쳐링 끔.\n"
|
||||
"텍스처링 끔.\n"
|
||||
"이것은 디버깅 목적으로만 유용합니다."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:270
|
||||
|
@ -1534,9 +1534,8 @@ msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
|
|||
msgstr "돌핀 에뮬된 위모트 환경설정"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||
msgstr "돌핀"
|
||||
msgstr "돌핀 FIFO"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1195
|
||||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||||
|
@ -1615,11 +1614,11 @@ msgstr "프레임들 덤프"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:594
|
||||
msgid "Dump Textures"
|
||||
msgstr "텍스쳐들 덤프"
|
||||
msgstr "텍스처들 덤프"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278
|
||||
msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures/<game id>/"
|
||||
msgstr "User/Dump/Textures/<game id>/ 에 게임 텍스쳐들을 덤프"
|
||||
msgstr "User/Dump/Textures/<game id>/ 에 게임 텍스처들을 덤프"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331
|
||||
|
@ -1661,7 +1660,7 @@ msgstr "유럽"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145
|
||||
msgid "Early Memory Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "빠른 메모리 업데이트"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:464
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
|
@ -1706,7 +1705,7 @@ msgid ""
|
|||
"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use "
|
||||
"framebuffer copies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"텍스쳐들에 직접적으로 프레임버퍼 복사들을 에뮬레이트.\n"
|
||||
"텍스처들에 직접적으로 프레임버퍼 복사들을 에뮬레이트.\n"
|
||||
"이것은 그리 정확하지는 않습니다, 하지만 많은 게임들이 프레임버퍼 복사들을 사"
|
||||
"용하는 방법으로 충분히 좋다."
|
||||
|
||||
|
@ -1849,7 +1848,7 @@ msgid ""
|
|||
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"비등방성 필터링 활성.\n"
|
||||
"비스듬한 보기 각도들에 있는 텍스쳐들의 비주얼 품질을 향상시킨다"
|
||||
"비스듬한 보기 각도들에 있는 텍스처들의 비주얼 품질을 향상시킨다"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:261
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2050,12 +2049,11 @@ msgstr "압축풀기..."
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418
|
||||
msgid "FIFO Byte"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FIFO 바이트"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FIFO Player"
|
||||
msgstr "플레이어"
|
||||
msgstr "FIFO 플레이어"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:166
|
||||
msgid "FRANCE"
|
||||
|
@ -2094,6 +2092,14 @@ msgid ""
|
|||
"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
|
||||
"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DSP 롬을 로드하는 데 실패했습니다:\t%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"이 파일은 DSP LLE 사용에 요구됩니다.\n"
|
||||
"그것은 저작권 데이터를 포함해서 돌핀에는 포함되지 않습니다.\n"
|
||||
"물리적 콘솔에서 그 파일을 덤프하기위해 DSPSpy를 사용하세요.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"롬 덤프들을 요구하지 않는 DSP HLE 엔진을 사용할 수도 있습니다.\n"
|
||||
"(환경설정의 \"오디오\" 탭에서 그것을 선택하세요.)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72
|
||||
|
@ -2200,14 +2206,12 @@ msgstr ""
|
|||
"더 느린 형태는 더 많은 픽셀들을 살펴봐서 더 안전하다."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fifo Player"
|
||||
msgstr "플레이어"
|
||||
msgstr "FIFO 플레이어"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Info"
|
||||
msgstr "코드 정보"
|
||||
msgstr "파일 정보"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283
|
||||
msgid "File contained no codes."
|
||||
|
@ -2289,8 +2293,8 @@ msgid ""
|
|||
"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) "
|
||||
"but causes glitches in some games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"게임이 명백히 그것을 껐더라도 이선형 텍스쳐 필터링을 강제시킨다.\n"
|
||||
"텍스쳐 품질을 향상시킨다(특히 높은 내부 해상도를 사용할 때) 하지만 일부 게임"
|
||||
"게임이 명백히 그것을 껐더라도 이선형 텍스처 필터링을 강제시킨다.\n"
|
||||
"텍스처 품질을 향상시킨다(특히 높은 내부 해상도를 사용할 때) 하지만 일부 게임"
|
||||
"들에서는 결함들을 유발한다."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
||||
|
@ -2311,23 +2315,20 @@ msgstr "부분"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "프레임들 덤프"
|
||||
msgstr "프레임"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame "
|
||||
msgstr "프레임 진행"
|
||||
msgstr "프레임"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189
|
||||
msgid "Frame Advance"
|
||||
msgstr "프레임 진행"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame Range"
|
||||
msgstr "프레임 진행"
|
||||
msgstr "프레임 범위"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:149
|
||||
msgid "Frame S&kipping"
|
||||
|
@ -2343,7 +2344,7 @@ msgstr "프레임제한:"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189
|
||||
msgid "Frames To Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "녹화할 프레임"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:598
|
||||
msgid "Free Look"
|
||||
|
@ -2362,7 +2363,7 @@ msgstr "프렛들"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "From"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443
|
||||
msgid "FullScr"
|
||||
|
@ -2379,7 +2380,7 @@ msgid ""
|
|||
"work properly, but it can also be very slow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"내장프레임버퍼 복사들을 완전히 에뮬레이트한다.\n"
|
||||
"이것은 '텍스쳐에 EFB를 복사'보다 더 정확하다, 그리고 일부 게임들은 올바르게 "
|
||||
"이것은 '텍스처에 EFB를 복사'보다 더 정확하다, 그리고 일부 게임들은 올바르게 "
|
||||
"작동하기위해 이것이 필요하다, 하지만 매우 느릴 수도 있다."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533
|
||||
|
@ -2852,7 +2853,7 @@ msgid ""
|
|||
"texture.\n"
|
||||
"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"텍스쳐안에 실제 픽셀들을 살피기에 기반해서 텍스쳐들의 트랙을 유지한다.\n"
|
||||
"텍스처안에 실제 픽셀들을 살피기에 기반해서 텍스처들의 트랙을 유지한다.\n"
|
||||
"느려짐을 유발할 수 있다, 하지만 일부 게임들은 올바르게 작동하기위해 이 옵션"
|
||||
"이 필요하다."
|
||||
|
||||
|
@ -2937,7 +2938,7 @@ msgstr "로드"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:595
|
||||
msgid "Load Hi-Res Textures"
|
||||
msgstr "고-해상 텍스쳐들 로드"
|
||||
msgstr "고-해상 텍스처들 로드"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:446
|
||||
msgid "Load Native Mipmaps"
|
||||
|
@ -2987,7 +2988,7 @@ msgstr "Wii 시스템 메뉴 %d %c 로드"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279
|
||||
msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures/<game id>/"
|
||||
msgstr "User/Load/Textures/<game id>/ 에서 높은-해상도 텍스쳐들을 로드"
|
||||
msgstr "User/Load/Textures/<game id>/ 에서 높은-해상도 텍스처들을 로드"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49
|
||||
msgid "Load preset values from hack patterns available."
|
||||
|
@ -3096,9 +3097,8 @@ msgstr ""
|
|||
" 카드 크기가 비적합함 (%04X)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Memory Byte"
|
||||
msgstr "메모리(&M)"
|
||||
msgstr "메모리 바이트"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222
|
||||
|
@ -3156,7 +3156,7 @@ msgid ""
|
|||
"Modify textures to show the format they're using.\n"
|
||||
"This is only useful for debugging purposes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"사용하고 있는 포멧을 보여주기위해 텍스쳐들을 바꿉니다.\n"
|
||||
"사용하고 있는 포멧을 보여주기위해 텍스처들을 바꿉니다.\n"
|
||||
"이것은 단지 디버깅 목적으로만 유용합니다."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113
|
||||
|
@ -3314,16 +3314,15 @@ msgstr "도킹 없음"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385
|
||||
msgid "No file loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "로드된 파일이 없음"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
|
||||
msgid "No free dir index entries"
|
||||
msgstr "빈 디렉토리 목록 엔트리들이 없음"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No recorded file"
|
||||
msgstr "비적합 기록 파일"
|
||||
msgstr "녹화된 파일이 없음"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3398,11 +3397,11 @@ msgstr "확인"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "오브젝트"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124
|
||||
msgid "Object Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "오브젝트 범위"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270
|
||||
msgid "Off"
|
||||
|
@ -3450,7 +3449,7 @@ msgstr "OpenAL: %s 장치를 열 수 없음"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:616
|
||||
msgid "OpenMP Texture Decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenMP 텍스처 디코더"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124
|
||||
msgid "Opens the debugger"
|
||||
|
@ -3579,9 +3578,8 @@ msgid "Playable"
|
|||
msgstr "플레이가능"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playback Options"
|
||||
msgstr "옵션"
|
||||
msgstr "재생 옵션"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288
|
||||
msgid "Players"
|
||||
|
@ -3740,18 +3738,16 @@ msgstr "상태 로드 시 위모트 재연결"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "(입력) 기록 재생"
|
||||
msgstr "녹화"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recording Info"
|
||||
msgstr "(입력) 기록 재생"
|
||||
msgstr "녹화 정보"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187
|
||||
msgid "Recording Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "녹화 옵션"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
|
||||
msgid "Red"
|
||||
|
@ -4077,7 +4073,7 @@ msgstr "설정"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:653
|
||||
msgid "Set All to Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "모두 디폴트로 설정"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653
|
||||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
||||
|
@ -4308,7 +4304,7 @@ msgstr "스냅샷"
|
|||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "소프트웨어 렌더러"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
|
@ -4476,7 +4472,7 @@ msgstr "테이블 오른쪽"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:372
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444
|
||||
msgid "Take Screenshot"
|
||||
msgstr "스크린샷 얻기"
|
||||
msgstr "스크린샷 찍기"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489
|
||||
msgid "Test"
|
||||
|
@ -4484,11 +4480,11 @@ msgstr "테스트"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:474
|
||||
msgid "Texture"
|
||||
msgstr "텍스쳐"
|
||||
msgstr "텍스처"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:564
|
||||
msgid "Texture Format"
|
||||
msgstr "텍스쳐 포멧"
|
||||
msgstr "텍스처 포멧"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226
|
||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||
|
@ -4666,9 +4662,8 @@ msgstr " 제목"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "위"
|
||||
msgstr "To"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66
|
||||
msgid "Toggle All Log Types"
|
||||
|
@ -4811,7 +4806,7 @@ msgstr "패닉 핸들러 사용"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289
|
||||
msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "게임에서 텍스처들을 디코드하기 위해 멀티 쓰레드를 사용합니다."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:253
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4947,14 +4942,14 @@ msgid ""
|
|||
"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will "
|
||||
"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'EFB를 램에'를 사용할 때 우리는 매우 자주 램 데이터를 비디오램 텍스쳐로 디코"
|
||||
"'EFB를 램에'를 사용할 때 우리는 매우 자주 램 데이터를 비디오램 텍스처로 디코"
|
||||
"딩할 필요가 있다, 이것은 매우 시간이 소비되는 작업이다.\n"
|
||||
"이 옵션이 활성화되면, 텍스쳐가 변경되지 않었을 때 디코딩을 스킵할 것이다.\n"
|
||||
"이 옵션이 활성화되면, 텍스처가 변경되지 않었을 때 디코딩을 스킵할 것이다.\n"
|
||||
"이것은 훌륭한 속도향상을 가져온다, 하지만 결함들을 일으킬 수도 있다.\n"
|
||||
"이 옵션을 켠 채로 어느 문제들이 생긴다면 텍스쳐 캐쉬의 안전성 증가시키기를 시"
|
||||
"이 옵션을 켠 채로 어느 문제들이 생긴다면 텍스처 캐쉬의 안전성 증가시키기를 시"
|
||||
"도해보거나 이 옵션을 꺼야한다.\n"
|
||||
"(알아두기: 더 안전한 텍스쳐 캐쉬는 더 적은 속도상승이 생기게 조정된다; \"안전"
|
||||
"\"으로 설정된 정확한 텍스쳐 캐쉬는 실제로 더 느려질 수도 있다!)"
|
||||
"(알아두기: 더 안전한 텍스처 캐쉬는 더 적은 속도상승이 생기게 조정된다; \"안전"
|
||||
"\"으로 설정된 정확한 텍스처 캐쉬는 실제로 더 느려질 수도 있다!)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417
|
||||
msgid "Widescreen Hack"
|
||||
|
@ -5194,7 +5189,7 @@ msgstr "wii 저장이 아니거나 파일 헤더 크기 %x에 대한 읽기 실
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "들"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5311,7 +5306,7 @@ msgstr "| OR"
|
|||
#~ msgstr "EFB에 복사 활성"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable EFB To Texture"
|
||||
#~ msgstr "'EFB를 텍스쳐에' 활성"
|
||||
#~ msgstr "'EFB를 텍스처에' 활성"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable HLE Audio"
|
||||
#~ msgstr "HLE 오디오 활성"
|
||||
|
|
73
pt.po
73
pt.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 01:55-0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 22:21-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zilaan <nunogomesrebelo@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Zilaan <nunogomesrebelo@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language: Portuguese\n"
|
||||
|
@ -98,12 +98,13 @@ msgstr "%s já está comprimido! Não é possível comprimir mais."
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45"
|
||||
msgstr "%s nome de ficheiro demasiado longo, o máximo de caracteres é 45"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s é demasiado longo para um nome de ficheiro, o máximo de caracteres é 45"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sDelete%s"
|
||||
msgstr "%sApagar%s"
|
||||
msgstr "%sEliminar%s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "&Procurar ISOs..."
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203
|
||||
msgid "&Cheats Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de &Cheats"
|
||||
msgstr "&Gestor de Cheats"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:188
|
||||
msgid "&DSP Settings"
|
||||
|
@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "&Eliminar ISO..."
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019
|
||||
msgid "&Delete selected ISOs..."
|
||||
msgstr "Eliminar ISOs selecciona&dos..."
|
||||
msgstr "&Eliminar ISOs seleccionados..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:181
|
||||
msgid "&Emulation"
|
||||
|
@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "&Ficheiro"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352
|
||||
msgid "&Frame Advance"
|
||||
msgstr "Avançar &Quadro"
|
||||
msgstr "&Avançar Quadro"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
|
@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "&Ecrã Inteiro"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187
|
||||
msgid "&Graphics Settings"
|
||||
msgstr "Definições &Gráficas"
|
||||
msgstr "&Definições Gráficas"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:313
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
|
@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "&Ajuda"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191
|
||||
msgid "&Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Definições de Teclas de Atal&ho"
|
||||
msgstr "&Definições de Teclas de Atalho"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:250
|
||||
msgid "&JIT"
|
||||
|
@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "&Carregar Estado"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:201
|
||||
msgid "&Memcard Manager (GC)"
|
||||
msgstr "Gestor de Cartão de &Memória(GC)"
|
||||
msgstr "&Gestor de Cartão de Memória(GC)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:249
|
||||
msgid "&Memory"
|
||||
|
@ -222,11 +223,11 @@ msgstr "&Propriedades"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365
|
||||
msgid "&Read-only mode"
|
||||
msgstr "Modo só de leitu&ra"
|
||||
msgstr "&Modo só de leitura"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:336
|
||||
msgid "&Refresh List"
|
||||
msgstr "Actualiza&r lista"
|
||||
msgstr "&Actualizar lista"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247
|
||||
msgid "&Registers"
|
||||
|
@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "&Parar"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:224
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "Ferramen&tas"
|
||||
msgstr "&Ferramentas"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:252
|
||||
msgid "&Video"
|
||||
|
@ -258,7 +259,7 @@ msgstr "&Ver"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190
|
||||
msgid "&Wiimote Settings"
|
||||
msgstr "Definições &Wiimote"
|
||||
msgstr "&Definições Wiimote"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:985
|
||||
msgid "&Wiki"
|
||||
|
@ -2024,7 +2025,7 @@ msgstr "Extensão"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60
|
||||
msgid "Extra Parameter"
|
||||
msgstr "Parâmetro extra"
|
||||
msgstr "Parâmetro Extra"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61
|
||||
msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
|
||||
|
@ -2057,7 +2058,7 @@ msgstr "Extrair Partição..."
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extracting %s"
|
||||
msgstr "A extrair %s"
|
||||
msgstr "A Extrair %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:714
|
||||
msgid "Extracting All Files"
|
||||
|
@ -2407,7 +2408,7 @@ msgid ""
|
|||
"work properly, but it can also be very slow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Emular completamente as cópias dos Frames de Buffer Embutidos.\n"
|
||||
"Isto é mais preciso que Copia para Textura EFB, e alguns jogos necessitam "
|
||||
"Isto é mais preciso que Copia para Textura EFB, e alguns jogos necessitam "
|
||||
"disto para correrem correctamente, mas também pode ser bastante lento."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533
|
||||
|
@ -2942,16 +2943,16 @@ msgid ""
|
|||
"Middle-click to clear.\n"
|
||||
"Right-click for more options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"botão direito para detectar dispositivo de introdução.\n"
|
||||
"botão do meio para limpar.\n"
|
||||
"botão direito para mais opções."
|
||||
"Clique botão esquerdo para detectar dispositivo de introdução.\n"
|
||||
"Clique botão do meio para limpar.\n"
|
||||
"Clique botão direito para mais opções."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698
|
||||
msgid ""
|
||||
"Left/Right-click for more options.\n"
|
||||
"Middle-click to clear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"clique Esquerdo/Direito para mais opções.\n"
|
||||
"Clique Esquerdo/Direito para mais opções.\n"
|
||||
"Botão do meio para limpar."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:214
|
||||
|
@ -3049,11 +3050,11 @@ msgstr "Relatório"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28
|
||||
msgid "Log Configuration"
|
||||
msgstr "Configuração de Relatórios"
|
||||
msgstr "Configuração de Relatório"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80
|
||||
msgid "Log Types"
|
||||
msgstr "Tipo de Relatórios"
|
||||
msgstr "Tipos de Relatório"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75
|
||||
msgid "Logger Outputs"
|
||||
|
@ -3104,7 +3105,7 @@ msgstr "ID do autor:"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:482
|
||||
msgid "Maker:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
msgstr "Fabricante:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450
|
||||
msgid "Memcard already has a save for this title"
|
||||
|
@ -3171,7 +3172,7 @@ msgstr "Diversos"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:873
|
||||
msgid "Misc Settings"
|
||||
msgstr "Configurações diversas"
|
||||
msgstr "Configurações Diversas"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240
|
||||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294
|
||||
|
@ -3188,7 +3189,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113
|
||||
msgid "Monospaced font"
|
||||
msgstr "Monospaced font"
|
||||
msgstr "Tipo de letra monoespaçada"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285
|
||||
msgid "Motion Plus"
|
||||
|
@ -3233,23 +3234,23 @@ msgstr "NP Fim"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108
|
||||
msgid "NP Enter"
|
||||
msgstr "NP Entrar"
|
||||
msgstr "NP Enter"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124
|
||||
msgid "NP Equal"
|
||||
msgstr "NP igual"
|
||||
msgstr "NP Igual"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113
|
||||
msgid "NP Home"
|
||||
msgstr "NP Home"
|
||||
msgstr "NP Início"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122
|
||||
msgid "NP Insert"
|
||||
msgstr "NP Insira"
|
||||
msgstr "NP Inserir"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114
|
||||
msgid "NP Left"
|
||||
msgstr "NP esquerda"
|
||||
msgstr "NP Esquerda"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125
|
||||
msgid "NP Multiply"
|
||||
|
@ -3303,7 +3304,7 @@ msgstr "Nome:"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:525
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:559
|
||||
msgid "Native GCI files(*.gci)"
|
||||
msgstr "FicheirosGCI nativos(*.gci)"
|
||||
msgstr "Ficheiros GCI nativos(*.gci)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:156
|
||||
msgid "New Scan"
|
||||
|
@ -3680,7 +3681,7 @@ msgstr "Predefinições:"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202
|
||||
msgid "Prev Page"
|
||||
msgstr "Página Anterior"
|
||||
msgstr "Pág Anterior"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796
|
||||
msgid "Previous Page"
|
||||
|
@ -3815,7 +3816,7 @@ msgstr "Actualizar Lista"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438
|
||||
msgid "Refresh game list"
|
||||
msgstr "Actualizar lista de Roms"
|
||||
msgstr "Actualizar lista de Jogos"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:239
|
||||
msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there"
|
||||
|
@ -4006,7 +4007,7 @@ msgstr "Selecção %s não encontrada em SYSCONF"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Select"
|
||||
msgstr "Seleccionar"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:733
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1132
|
||||
|
@ -4343,7 +4344,7 @@ msgstr "Captura de ecrã"
|
|||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renderizador por Software"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
|
@ -4918,7 +4919,7 @@ msgstr "Volume"
|
|||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
|
||||
msgstr "Instalação WAD falhada: erro ao criar %s"
|
||||
msgstr "Instalação WAD falhou: erro ao criar %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:249
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
4
tr.po
4
tr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 21:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 18:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: nlgzrgn <nlgzrgn@live.com>\n"
|
||||
"Language-Team: nlgzrgn <nlgzrgn@live.com>\n"
|
||||
"Language: Turkish\n"
|
||||
|
@ -4324,7 +4324,7 @@ msgstr "Enstantene"
|
|||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yazılımsal Yorumlayıcı"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue