Update pot to reflect additional strings in source.
This commit is contained in:
parent
276d3fd847
commit
35e058f26b
9
ar.po
9
ar.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 09:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: ءيءء <سس>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "اعدادات تحكم جيم كيوب"
|
|||
msgid "Gecko Codes"
|
||||
msgstr "تحميل اسرار"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
|
||||
|
@ -4071,6 +4071,10 @@ msgstr "B خانة "
|
|||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr "لقطة"
|
||||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الصوت"
|
||||
|
@ -4399,6 +4403,7 @@ msgid "Title"
|
|||
msgstr "العنوان"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "إلى"
|
||||
|
||||
|
|
9
cs.po
9
cs.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 08:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "Gamecube Pad nastavení"
|
|||
msgid "Gecko Codes"
|
||||
msgstr "Kódy Gecko"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
|
||||
|
@ -4312,6 +4312,10 @@ msgstr "Slot B"
|
|||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr "Snímek"
|
||||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení Zvuku"
|
||||
|
@ -4670,6 +4674,7 @@ msgid "Title"
|
|||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Do"
|
||||
|
||||
|
|
9
da.po
9
da.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 12:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Soren Jorvang\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Gecko Codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
|
||||
|
@ -4058,6 +4058,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4385,6 +4389,7 @@ msgid "Title"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
9
de.po
9
de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 01:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: LucasX <lucasx790@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "Gamecube Pad Einstellungen"
|
|||
msgid "Gecko Codes"
|
||||
msgstr "Gecko Codes"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
|
||||
|
@ -4373,6 +4373,10 @@ msgstr "Slot B"
|
|||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr "Snapshot"
|
||||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Sound Einstelungen"
|
||||
|
@ -4741,6 +4745,7 @@ msgid "Title"
|
|||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Oben"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Gecko Codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
|
||||
|
@ -4059,6 +4059,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4386,6 +4390,7 @@ msgid "Title"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
9
el.po
9
el.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 23:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Link_to_the_past <kostamarino@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gpower2 <gpower2@yahoo.com>\n"
|
||||
|
@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίου Gamecube"
|
|||
msgid "Gecko Codes"
|
||||
msgstr "Κωδικοί Gecko"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
|
||||
|
@ -4323,6 +4323,10 @@ msgstr "Θέση Β"
|
|||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr "Στιγμιότυπο"
|
||||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις Ήχου"
|
||||
|
@ -4690,6 +4694,7 @@ msgid "Title"
|
|||
msgstr "Τίτλος"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Εώς"
|
||||
|
||||
|
|
9
en.po
9
en.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 14:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: BhaaL <bhaal@0x1337.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Gecko Codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
|
||||
|
@ -4058,6 +4058,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4385,6 +4389,7 @@ msgid "Title"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
9
fr.po
9
fr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 10:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pascal\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "Paramètres de la manette GameCube"
|
|||
msgid "Gecko Codes"
|
||||
msgstr "Codes Gecko"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
|
||||
|
@ -4361,6 +4361,10 @@ msgstr "Slot B"
|
|||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr "Capture"
|
||||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres audio"
|
||||
|
@ -4725,6 +4729,7 @@ msgid "Title"
|
|||
msgstr "Titre"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
|
|
9
he.po
9
he.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 20:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ely <nakeee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Gecko Codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
|
||||
|
@ -4065,6 +4065,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4392,6 +4396,7 @@ msgid "Title"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
9
hu.po
9
hu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 18:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
||||
|
@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "Gamecube irányító beállítások"
|
|||
msgid "Gecko Codes"
|
||||
msgstr "Gecko kódok"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
|
||||
|
@ -4343,6 +4343,10 @@ msgstr "B hely"
|
|||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr "Pillanatkép"
|
||||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Hang beállítások"
|
||||
|
@ -4702,6 +4706,7 @@ msgid "Title"
|
|||
msgstr "Cím"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Fent"
|
||||
|
|
9
it.po
9
it.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 14:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: RebuMan, Dolphin Team\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "Impostazioni Controlli GameCube"
|
|||
msgid "Gecko Codes"
|
||||
msgstr "Codici Gecko"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
|
||||
|
@ -4372,6 +4372,10 @@ msgstr "Ingresso B"
|
|||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr "Stamp"
|
||||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni Audio"
|
||||
|
@ -4743,6 +4747,7 @@ msgid "Title"
|
|||
msgstr "Titolo"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Sopra"
|
||||
|
|
9
ja.po
9
ja.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 14:51+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: DanbSky\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr "ゲームキューブの入力設定を行います"
|
|||
msgid "Gecko Codes"
|
||||
msgstr "Geckoコード"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
|
||||
|
@ -4257,6 +4257,10 @@ msgstr "スロットB"
|
|||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr "スクリーンショット"
|
||||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "サウンド設定"
|
||||
|
@ -4613,6 +4617,7 @@ msgid "Title"
|
|||
msgstr "タイトル"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "上部"
|
||||
|
|
9
ko.po
9
ko.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-18 13:59+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Siegfried <iori3000@hanafos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "게임큐브 패드 설정"
|
|||
msgid "Gecko Codes"
|
||||
msgstr "Gecko 코드"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
|
||||
|
@ -4306,6 +4306,10 @@ msgstr "슬롯 B"
|
|||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr "스냅샷"
|
||||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "사운드 설정"
|
||||
|
@ -4661,6 +4665,7 @@ msgid "Title"
|
|||
msgstr " 제목"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "위"
|
||||
|
|
9
nb.po
9
nb.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 13:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Knut <e-k-nut@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <e-k-nut@hotmail.com>\n"
|
||||
|
@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "Innstillinger for GameCube-kontroll"
|
|||
msgid "Gecko Codes"
|
||||
msgstr "Gecko Juksekoder"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
|
||||
|
@ -4328,6 +4328,10 @@ msgstr "Slot B"
|
|||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr "Stillbilde"
|
||||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for lyd"
|
||||
|
@ -4685,6 +4689,7 @@ msgid "Title"
|
|||
msgstr "Tittel"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Topp"
|
||||
|
|
9
nl.po
9
nl.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-01 17:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: MADCreations <http://www.dpro.freehosting.org>\n"
|
||||
"Language-Team: DevPro Team. <Dpro.madcreations@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr "Gamecube Pad Instellingen"
|
|||
msgid "Gecko Codes"
|
||||
msgstr "Gecko Codes"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
|
||||
|
@ -4216,6 +4216,10 @@ msgstr "Slot B"
|
|||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr "Snapshot"
|
||||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Geluids Instellingen"
|
||||
|
@ -4568,6 +4572,7 @@ msgid "Title"
|
|||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Boven"
|
||||
|
|
482
pl.po
482
pl.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 08:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Krzysztof Baszczok <baszta2@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <baszta2@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -65,7 +65,8 @@ msgstr "%s już istnieje, zastąpić?"
|
|||
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
|
||||
msgstr "Oczyszczanie %s nie powiodło się. Obraz prawdopodobnie jest uszkodzony."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oczyszczanie %s nie powiodło się. Obraz prawdopodobnie jest uszkodzony."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -344,11 +345,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"ALERT:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"NetPlay will currently only work properly when using the following settings:\n"
|
||||
"NetPlay will currently only work properly when using the following "
|
||||
"settings:\n"
|
||||
" - Dual Core [OFF]\n"
|
||||
" - Audio Throttle [OFF]\n"
|
||||
" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n"
|
||||
" - Manually set the exact number of controllers that will be used to [Standard Controller]\n"
|
||||
" - Manually set the exact number of controllers that will be used to "
|
||||
"[Standard Controller]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n"
|
||||
"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n"
|
||||
|
@ -365,7 +368,8 @@ msgstr ""
|
|||
" - Ręczne ustawienie ilości kontrolerów używając [Kontroler standardowy]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wszyscy gracze powinni używać tej samej wersji programu oraz ustawień.\n"
|
||||
"Wyłącz wszystkie karty pamięci lub wyśli je do wszystkich graczy przed rozpoczęciem.\n"
|
||||
"Wyłącz wszystkie karty pamięci lub wyśli je do wszystkich graczy przed "
|
||||
"rozpoczęciem.\n"
|
||||
"Wsparcie dla Wiilota nie zostało jeszcze zaimplementowane.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wymagane jest przekierowanie portu TCP do hosta!"
|
||||
|
@ -417,23 +421,38 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
|
||||
msgstr "Błąd Action Replay: Niewłaściwy rozmiar (%08x : address = %08x) w Add Code (%s)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd Action Replay: Niewłaściwy rozmiar (%08x : address = %08x) w Add Code "
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide (%s)"
|
||||
msgstr "Błąd Action Replay: Niewłaściwy rozmiar (%08x : address = %08x) w Fill and Slide (%s)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd Action Replay: Niewłaściwy rozmiar (%08x : address = %08x) w Fill and "
|
||||
"Slide (%s)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And Fill (%s)"
|
||||
msgstr "Błąd Action Replay: Niewłaściwy rozmiar (%08x : address = %08x) w Ram Write And Fill (%s)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
|
||||
"Fill (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd Action Replay: Niewłaściwy rozmiar (%08x : address = %08x) w Ram Write "
|
||||
"And Fill (%s)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To Pointer (%s)"
|
||||
msgstr "Błąd Action Replay: Niewłaściwy rozmiar (%08x : address = %08x) w Write To Pointer (%s)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
|
||||
"Pointer (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd Action Replay: Niewłaściwy rozmiar (%08x : address = %08x) w Write To "
|
||||
"Pointer (%s)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -442,8 +461,11 @@ msgstr "Błąd Action Replay: Niewłaściwa wartość (%08x) w Memory Copy (%s)"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)"
|
||||
msgstr "Błąd Action Replay: Master Code and Write do CCXXXXXX nie jest zaimplementowane (%s)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd Action Replay: Master Code and Write do CCXXXXXX nie jest "
|
||||
"zaimplementowane (%s)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -505,14 +527,16 @@ msgstr "Adres :"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Adds the specified value to zFar Parameter.\n"
|
||||
"Two ways to express the floating point values.\n"
|
||||
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n"
|
||||
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, "
|
||||
"the acquired value will be ''0.0002''.\n"
|
||||
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodaje wskazaną wartość do parametru zFar.\n"
|
||||
"Dwa sposoby wyrażenia wartości floating point.\n"
|
||||
"Przykład: wprowadzenie \"200\" lub \"0.0002\" bezpośrednio, generuje te same efekty, dokładną wartością będzie \"0.0002\".\n"
|
||||
"Przykład: wprowadzenie \"200\" lub \"0.0002\" bezpośrednio, generuje te same "
|
||||
"efekty, dokładną wartością będzie \"0.0002\".\n"
|
||||
"Wartości: (0->*/-Integer) lub (0->+/-FP[6 miejsc precyzji])\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Notka: Sprawdź LogWindow/Konsola dla ustwaionych wartości."
|
||||
|
@ -521,14 +545,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Adds the specified value to zNear Parameter.\n"
|
||||
"Two ways to express the floating point values.\n"
|
||||
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n"
|
||||
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, "
|
||||
"the acquired value will be ''0.0002''.\n"
|
||||
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodaje wskazaną wartość do parametru zNear.\n"
|
||||
"Dwa sposoby wyrażenia wartości floating point.\n"
|
||||
"Przykład: wprowadzenie \"200\" lub \"0.0002\" bezpośrednio, generuje te same efekty, dokładną wartością będzie \"0.0002\".\n"
|
||||
"Przykład: wprowadzenie \"200\" lub \"0.0002\" bezpośrednio, generuje te same "
|
||||
"efekty, dokładną wartością będzie \"0.0002\".\n"
|
||||
"Wartości: (0->*/-Integer) lub (0->+/-FP[6 miejsc precyzji])\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Notka: Sprawdź LogWindow/Konsola dla ustwaionych wartości."
|
||||
|
@ -577,12 +603,17 @@ msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n"
|
||||
"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster Hunter Tri),\n"
|
||||
"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance if the game uses this functionality heavily."
|
||||
"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in "
|
||||
"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster "
|
||||
"Hunter Tri),\n"
|
||||
"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance "
|
||||
"if the game uses this functionality heavily."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pozwala CPU na zapis/odczyt dla EFB (render buffer).\n"
|
||||
"Wymagane dla pewnych funkcji w grach (np. kursor gwiazdki w Super Mario Galaxy) oraz specjalnych efektów wizualnych (np. Monster Hunter Tri),\n"
|
||||
"ale włączenie tej opcji może mieć także negatywny wpływ na wydajność, jeśli gry nadmiernie z niej korzystają."
|
||||
"Wymagane dla pewnych funkcji w grach (np. kursor gwiazdki w Super Mario "
|
||||
"Galaxy) oraz specjalnych efektów wizualnych (np. Monster Hunter Tri),\n"
|
||||
"ale włączenie tej opcji może mieć także negatywny wpływ na wydajność, jeśli "
|
||||
"gry nadmiernie z niej korzystają."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:425
|
||||
msgid "Anisotropic Filtering:"
|
||||
|
@ -661,11 +692,13 @@ msgstr "Auto [zalecane]"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the EFB scale.\n"
|
||||
"Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the "
|
||||
"EFB scale.\n"
|
||||
"It is best to set the aspect ratio to stretch when using this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dostosowuje rozmiar okna do rozdzielczosci w grze zgodnie ze skala EFB.\n"
|
||||
"Dla lepszego efektu najlepiej ustawić proporcje ekranu na rozciągniete do okna, gdy używasz tej opcji."
|
||||
"Dla lepszego efektu najlepiej ustawić proporcje ekranu na rozciągniete do "
|
||||
"okna, gdy używasz tej opcji."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27
|
||||
msgid "Back"
|
||||
|
@ -785,7 +818,8 @@ msgstr "Silnik emulacji CPU"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:254
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per vertex.\n"
|
||||
"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per "
|
||||
"vertex.\n"
|
||||
"This is the more accurate behavior but reduces performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oblicza błyski w grafice 3D na podstawie pikseli.\n"
|
||||
|
@ -877,7 +911,8 @@ msgstr "Zmienia symbol do parametru zNear (po poprawce)"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577
|
||||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
|
||||
msgstr "Zmiana tego nie będzie miała wpływu jeśli emulator jest w trakcie pracy!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zmiana tego nie będzie miała wpływu jeśli emulator jest w trakcie pracy!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
|
@ -924,8 +959,12 @@ msgid "Choose a memory card:"
|
|||
msgstr "Wybierz kartę pamięci:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:898
|
||||
msgid "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from directories only)"
|
||||
msgstr "Wybierz plik używany jako apploader: (dotyczy dysków stworzonych tylko z folderów)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
|
||||
"directories only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybierz plik używany jako apploader: (dotyczy dysków stworzonych tylko z "
|
||||
"folderów)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:770
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:809
|
||||
|
@ -952,8 +991,12 @@ msgid "Clear failed."
|
|||
msgstr "Czyszczenie nie powiodło się."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259
|
||||
msgid "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must manually stop the game."
|
||||
msgstr "Klient rozłączony podczas uruchomionej gry! NetPlay wyłączony. Musisz ręcznie zatrzymać grę."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
|
||||
"manually stop the game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klient rozłączony podczas uruchomionej gry! NetPlay wyłączony. Musisz "
|
||||
"ręcznie zatrzymać grę."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:657
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136
|
||||
|
@ -1126,8 +1169,14 @@ msgstr "Beckend %s nie mógł zostać zainicjalizowany."
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by most PC DVD drives."
|
||||
msgstr "Nie można odczytać \"%s\". Brak nośnika w napędzie lub to nie jest backup GC/Wii. Zwróć uwagę, że oryginalne nośniki GC i Wii nie będą odczytywane przez większość napędów DVD."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
|
||||
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
|
||||
"most PC DVD drives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można odczytać \"%s\". Brak nośnika w napędzie lub to nie jest backup GC/"
|
||||
"Wii. Zwróć uwagę, że oryginalne nośniki GC i Wii nie będą odczytywane przez "
|
||||
"większość napędów DVD."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:289
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1152,11 +1201,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Could not write memory card file %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write protected?"
|
||||
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
|
||||
"protected?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można zapisać pliku karty pamięci %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Uruchamiasz program z CD/DVD albo plik zapisu jest zabezpieczony przed zapisem?"
|
||||
"Uruchamiasz program z CD/DVD albo plik zapisu jest zabezpieczony przed "
|
||||
"zapisem?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1041
|
||||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||||
|
@ -1194,8 +1245,11 @@ msgid "Created by KDE-Look.org"
|
|||
msgstr "Utworzone przez KDE-Look.org"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:566
|
||||
msgid "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]"
|
||||
msgstr "Utworzone przez Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utworzone przez Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart."
|
||||
"com]"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567
|
||||
msgid "Created by VistaIcons.com"
|
||||
|
@ -1203,7 +1257,8 @@ msgstr "Utworzone przez VistaIcons.com"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568
|
||||
msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments"
|
||||
msgstr "Utworzone przez black_rider and published on ForumW.org > Web Developments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utworzone przez black_rider and published on ForumW.org > Web Developments"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15
|
||||
msgid "Creator: "
|
||||
|
@ -1353,8 +1408,12 @@ msgstr "Wykryj"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:230
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:325
|
||||
msgid "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out buffer. Clamp."
|
||||
msgstr "Wykryto próbę odczytu więcej danych z DVD niż mieści się w buforze wyjściowym. Zapchało się."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out "
|
||||
"buffer. Clamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wykryto próbę odczytu więcej danych z DVD niż mieści się w buforze "
|
||||
"wyjściowym. Zapchało się."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902
|
||||
|
@ -1403,12 +1462,20 @@ msgid "Disable Textures"
|
|||
msgstr "Wyłącz tekstury"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:269
|
||||
msgid "Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on proper fog emulation."
|
||||
msgstr "Wyłącz mgłę. Zwiększa wydajność, ale powoduje błędy w grach, które wymagają właściwej emulacji mgły."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on "
|
||||
"proper fog emulation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyłącz mgłę. Zwiększa wydajność, ale powoduje błędy w grach, które wymagają "
|
||||
"właściwej emulacji mgły."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:267
|
||||
msgid "Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in games which use it."
|
||||
msgstr "Wyłącz lighting. Zwiększa wydajność, ale powoduje zniknięcie błysków w grach, których tego używają."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in "
|
||||
"games which use it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyłącz lighting. Zwiększa wydajność, ale powoduje zniknięcie błysków w "
|
||||
"grach, których tego używają."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:268
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1494,8 +1561,12 @@ msgid "Dolphin at &Google Code"
|
|||
msgstr "Dolphin na &Google Code"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:305
|
||||
msgid "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for files..."
|
||||
msgstr "Program nie mógł znaleść żadnych obrazów GC/Wii ISO. Kliknij tutaj by przeglądać pliki..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for "
|
||||
"files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Program nie mógł znaleść żadnych obrazów GC/Wii ISO. Kliknij tutaj by "
|
||||
"przeglądać pliki..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:216
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1506,8 +1577,12 @@ msgstr ""
|
|||
"utrzymać program przenośnym?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309
|
||||
msgid "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all games..."
|
||||
msgstr "Program jest obecnie ustawiony by ukrywać wszystkie gry. Kliknij tutaj by pokazać wszystkie gry..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all "
|
||||
"games..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Program jest obecnie ustawiony by ukrywać wszystkie gry. Kliknij tutaj by "
|
||||
"pokazać wszystkie gry..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55
|
||||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275
|
||||
|
@ -1575,8 +1650,15 @@ msgstr "EFB Scaled Copy"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a reboot is probably required at this point to get Windows to see the new driver."
|
||||
msgstr "BŁĄD: Ta wersja programu wymaga sterownika TAP-Win32 w najnowszej wersji %d. %d -- Jeśli ostatnio aktualizowałeś program, ponowne uruchomienie systemu jest wymagane by sterownik zaczął działać."
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
|
||||
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
|
||||
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
|
||||
"driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BŁĄD: Ta wersja programu wymaga sterownika TAP-Win32 w najnowszej wersji %d. "
|
||||
"%d -- Jeśli ostatnio aktualizowałeś program, ponowne uruchomienie systemu "
|
||||
"jest wymagane by sterownik zaczął działać."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:163
|
||||
msgid "EUROPE"
|
||||
|
@ -1626,7 +1708,8 @@ msgstr "Emuluj zmiany formatu"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n"
|
||||
"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use framebuffer copies."
|
||||
"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use "
|
||||
"framebuffer copies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Emuluje kopie buforu ramek bezpośrednio do tekstur.\n"
|
||||
"Niezbyt dokładne, ale wystarczające dla większości gier, które tego używają."
|
||||
|
@ -1733,20 +1816,34 @@ msgid "Enable cache"
|
|||
msgstr "Włącz cache"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318
|
||||
msgid "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
|
||||
msgstr "Włącz szybki dostęp do dysku. Wymagane dla kilku gier. (ON = szybko, OFF = kompatybilne)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = "
|
||||
"Compatible)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Włącz szybki dostęp do dysku. Wymagane dla kilku gier. (ON = szybko, OFF = "
|
||||
"kompatybilne)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799
|
||||
msgid "Enable pages"
|
||||
msgstr "Włącz strony"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
|
||||
msgid "Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for ANY other game."
|
||||
msgstr "Włącz to by przyspieszyć The Legend of Zelda: Twilight Princess. Wyłącz dla KAŻDEJ innej gry."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for "
|
||||
"ANY other game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Włącz to by przyspieszyć The Legend of Zelda: Twilight Princess. Wyłącz dla "
|
||||
"KAŻDEJ innej gry."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312
|
||||
msgid "Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
|
||||
msgstr "Włącza Block Address Translation (BAT); funkcja Memory Management Unit. Dokładne dla sprzetu, lecz powolne do emulacji. (ON = kompatybilne, OFF = szybko)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management "
|
||||
"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = "
|
||||
"Fast)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Włącza Block Address Translation (BAT); funkcja Memory Management Unit. "
|
||||
"Dokładne dla sprzetu, lecz powolne do emulacji. (ON = kompatybilne, OFF = "
|
||||
"szybko)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:332
|
||||
msgid "Enables Custom Projection Hack"
|
||||
|
@ -1763,24 +1860,34 @@ msgstr ""
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n"
|
||||
"Games often need this for post-processing or other things, but if you can live without it, you can sometimes get a big speedup."
|
||||
"Games often need this for post-processing or other things, but if you can "
|
||||
"live without it, you can sometimes get a big speedup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Włącza emulację kopii Embedded Frame Buffer, jeśli gra z nich korzysta.\n"
|
||||
"Gry często wymagają tego do post-obliczeń lub innych rzeczy, jeśli możesz bez tego żyć, możliwy jest wzrost wydajności."
|
||||
"Gry często wymagają tego do post-obliczeń lub innych rzeczy, jeśli możesz "
|
||||
"bez tego żyć, możliwy jest wzrost wydajności."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format changes.\n"
|
||||
"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if you're having glitches.\n"
|
||||
"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this option range from none to critical."
|
||||
"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format "
|
||||
"changes.\n"
|
||||
"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if "
|
||||
"you're having glitches.\n"
|
||||
"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this "
|
||||
"option range from none to critical."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Włącza reinterpretację danych wewnątrz EFB gdy format pikseli się zmieni.\n"
|
||||
"Niektóre gry zależą od tej funkcji dla specjalnych efektów, włącz jeśli masz jakieś błędy.\n"
|
||||
"Niektóre gry zależą od tej funkcji dla specjalnych efektów, włącz jeśli masz "
|
||||
"jakieś błędy.\n"
|
||||
"Wydajność programu zależy od tego jak gra korzysta z tej funkcji."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310
|
||||
msgid "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
|
||||
msgstr "Włącza Memory Management Unit, wymagane dla niektórych gier. (ON = kompatybilny, OFF = szybko)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
|
||||
"OFF = Fast)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Włącza Memory Management Unit, wymagane dla niektórych gier. (ON = "
|
||||
"kompatybilny, OFF = szybko)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50
|
||||
msgid "End"
|
||||
|
@ -1831,8 +1938,12 @@ msgstr "Błąd otwarcia pliku %s do nagrania."
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show fonts correctly, or crash."
|
||||
msgstr "Błąd: Próba dostępu do czcionek %s ale nie są one wczytane. Gry mogą pokazywać czcionki niewłaściwie lub zawieścić się."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
|
||||
"fonts correctly, or crash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd: Próba dostępu do czcionek %s ale nie są one wczytane. Gry mogą "
|
||||
"pokazywać czcionki niewłaściwie lub zawieścić się."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30
|
||||
msgid "Escape"
|
||||
|
@ -2094,10 +2205,12 @@ msgstr "Szybka wersja MMU. Nie funkcjonuje dla każdej gry."
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for errors.\n"
|
||||
"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for "
|
||||
"errors.\n"
|
||||
"Slower variants look at more pixels and thus are safer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szybszy wariant patrzy na mniej pikseli i dlatego częściej pojawiają się błędy.\n"
|
||||
"Szybszy wariant patrzy na mniej pikseli i dlatego częściej pojawiają się "
|
||||
"błędy.\n"
|
||||
"Wolniejszy wariant patrzy na więcej pikseli dlatego jest bardziej bezpieczny."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:216
|
||||
|
@ -2185,10 +2298,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:256
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n"
|
||||
"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) but causes glitches in some games."
|
||||
"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) "
|
||||
"but causes glitches in some games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wymusza dwuliniowe filtrowanie tekstur jeśli gra jawnie je wyłączyła.\n"
|
||||
"Poprawia jakość tekstur (szczególnie przy użyciu wysokich wewnetrznych rozdzielczości), ale może powodowac błędy w niektórych grach."
|
||||
"Poprawia jakość tekstur (szczególnie przy użyciu wysokich wewnetrznych "
|
||||
"rozdzielczości), ale może powodowac błędy w niektórych grach."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2269,10 +2384,12 @@ msgstr "Rozdzielczości pełnego ekranu"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n"
|
||||
"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to work properly, but it can also be very slow."
|
||||
"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to "
|
||||
"work properly, but it can also be very slow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W pełni emuluje kopie embedded frame buffer.\n"
|
||||
"Bardziej dokładne niż kopie EFB do tekstur, niektóre gry wymagają tego do poprawnego działania, ale może być bardzo powolne."
|
||||
"Bardziej dokładne niż kopie EFB do tekstur, niektóre gry wymagają tego do "
|
||||
"poprawnego działania, ale może być bardzo powolne."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533
|
||||
msgid "GCI File(*.gci)"
|
||||
|
@ -2332,7 +2449,7 @@ msgstr "Ustawienia pada GC"
|
|||
msgid "Gecko Codes"
|
||||
msgstr "Kody Gecko"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
|
||||
|
@ -2434,7 +2551,9 @@ msgid "Hide Mouse Cursor"
|
|||
msgstr "Ukryj kursor myszy"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556
|
||||
msgid "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering window has focus."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering "
|
||||
"window has focus."
|
||||
msgstr "Ukrywa kursor jeśli znajduje się w polu okna i okno jest aktywne."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51
|
||||
|
@ -2466,16 +2585,19 @@ msgstr "Hybrydowy Wiilot"
|
|||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
|
||||
msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Próba otrzymania danych z nieznanego ticket'u: %08x/%08x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IOCTL_ES_GETVIEWS: Próba otrzymania danych z nieznanego ticket'u: %08x/%08x"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available in your nand dump\n"
|
||||
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available "
|
||||
"in your nand dump\n"
|
||||
"TitleID %016llx.\n"
|
||||
" Dolphin will likely hang now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IOCTL_ES_LAUNCH: Gra próbowała ponownie wczytać ios lub tytuł, który jest niedostępny w Twoim zrzucie NAND\n"
|
||||
"IOCTL_ES_LAUNCH: Gra próbowała ponownie wczytać ios lub tytuł, który jest "
|
||||
"niedostępny w Twoim zrzucie NAND\n"
|
||||
"TitleID %016llx.\n"
|
||||
"Program teraz chyba się zawiesi :C"
|
||||
|
||||
|
@ -2516,12 +2638,19 @@ msgid "Icon"
|
|||
msgstr "Ikona"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316
|
||||
msgid "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
|
||||
msgstr "Jeśli FPS jest niezrównoważony, ta opcja może pomóc. (ON = kompatybilny, OFF = szybko)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli FPS jest niezrównoważony, ta opcja może pomóc. (ON = kompatybilny, OFF "
|
||||
"= szybko)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545
|
||||
msgid "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective."
|
||||
msgstr "Jeśli ustawisz limit ramek większy niż pełna szybkość gry (NTSC:60, PAL:50), musisz także wyłączyc Audio Throttle w DSP dla pełnego efektu."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you "
|
||||
"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli ustawisz limit ramek większy niż pełna szybkość gry (NTSC:60, PAL:50), "
|
||||
"musisz także wyłączyc Audio Throttle w DSP dla pełnego efektu."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787
|
||||
msgid "Import Save"
|
||||
|
@ -2606,8 +2735,10 @@ msgid "Install to Wii Menu"
|
|||
msgstr "Zainstaluj do Wii Menu"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248
|
||||
msgid "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
|
||||
msgstr "InstallExceptionHandler wywołany, ale ta platforma nie wspiera go jeszcze."
|
||||
msgid ""
|
||||
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"InstallExceptionHandler wywołany, ale ta platforma nie wspiera go jeszcze."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1175
|
||||
msgid "Installing WAD to Wii Menu..."
|
||||
|
@ -2720,7 +2851,8 @@ msgstr "Korea"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:264
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the texture.\n"
|
||||
"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the "
|
||||
"texture.\n"
|
||||
"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Śledzi tekstury na podstawie obserwacji aktualnych pikseli w teksturze.\n"
|
||||
|
@ -2857,7 +2989,8 @@ msgstr "Wczytaj Wii System Menu %d %c"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279
|
||||
msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures/<game id>/"
|
||||
msgstr "Wczytuje tekstury wysokiej rozdzielczości z User/Load/Textures/<game id>/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wczytuje tekstury wysokiej rozdzielczości z User/Load/Textures/<game id>/"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49
|
||||
msgid "Load preset values from hack patterns available."
|
||||
|
@ -2866,10 +2999,12 @@ msgstr "Ładuje wartości wcześniej ustawione z dostępnych hack patterns"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loads native mipmaps instead of generating them.\n"
|
||||
"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also decrease performance (your mileage might vary though)."
|
||||
"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also "
|
||||
"decrease performance (your mileage might vary though)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wczytuje natywne mipmapy zamiast ich generacji.\n"
|
||||
"Wczytywanie natywnych mipmap jest bardziej dokładnym zachowaniem, ale może obniżyć wydajność."
|
||||
"Wczytywanie natywnych mipmap jest bardziej dokładnym zachowaniem, ale może "
|
||||
"obniżyć wydajność."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134
|
||||
msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)"
|
||||
|
@ -2973,8 +3108,12 @@ msgid "Memory Card"
|
|||
msgstr "Karta pamięci"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36
|
||||
msgid "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but could mangle stuff!"
|
||||
msgstr "Memory Card Manager OSTRZEŻENIE - Twórz kopie zapasowe przed użyciem, powinno zostać naprawione, ale może namieszać!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but "
|
||||
"could mangle stuff!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Memory Card Manager OSTRZEŻENIE - Twórz kopie zapasowe przed użyciem, "
|
||||
"powinno zostać naprawione, ale może namieszać!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:364
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3342,8 +3481,12 @@ msgstr ""
|
|||
"następnie zaimportuj te zapisy do nowej karty pamięci\n"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206
|
||||
msgid "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You manually stop the game."
|
||||
msgstr "Inny klient rozłączony podczas uruchomionej gry! NetPlay wyłączony. Musisz ręcznie zatrzymać grę."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||||
"manually stop the game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inny klient rozłączony podczas uruchomionej gry! NetPlay wyłączony. Musisz "
|
||||
"ręcznie zatrzymać grę."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485
|
||||
msgid "Output"
|
||||
|
@ -3487,10 +3630,12 @@ msgstr "Port :"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portable Setting could not be saved\n"
|
||||
" Are you running Dolphin from read only media or from a directory that dolphin is not located in?"
|
||||
" Are you running Dolphin from read only media or from a directory that "
|
||||
"dolphin is not located in?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można zapisać ustawień przenośnych\n"
|
||||
"Uruchomiłeś program z dysku tylko do odczytu lub z folderu, w którym program się nie znajduje?"
|
||||
"Uruchomiłeś program z dysku tylko do odczytu lub z folderu, w którym program "
|
||||
"się nie znajduje?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
|
@ -3625,10 +3770,12 @@ msgstr "Czerwony prawo"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
|
||||
"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases performance."
|
||||
"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases "
|
||||
"performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Redukuje ilośc aliasingu powodowanego przez rasteryzowaną grafikę 3D.\n"
|
||||
"Sprawia, że renderowany obraz wygląda mniej kwadratowo, ale bardzo obniża wydajność."
|
||||
"Sprawia, że renderowany obraz wygląda mniej kwadratowo, ale bardzo obniża "
|
||||
"wydajność."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438
|
||||
|
@ -3823,10 +3970,8 @@ msgstr "Filtr wyszukiwania"
|
|||
msgid "Search Subfolders"
|
||||
msgstr "Przeszukuj podfoldery"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104
|
||||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127
|
||||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147
|
||||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168
|
||||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127
|
||||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono sekcji %s w SYSCONF"
|
||||
|
@ -3901,10 +4046,12 @@ msgstr "Wybrana czcionka"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selects which game should be affected by the configuration changes done in this dialog.\n"
|
||||
"Selects which game should be affected by the configuration changes done in "
|
||||
"this dialog.\n"
|
||||
"The (Default) profile affects the standard settings used for every game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybiera gry, które powinny zastosować zmiany konfiguracji wprowadzone w tym oknie.\n"
|
||||
"Wybiera gry, które powinny zastosować zmiany konfiguracji wprowadzone w tym "
|
||||
"oknie.\n"
|
||||
"Profil (Domyślne) stosuje standartowe ustawienia dla każdej gry."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275
|
||||
|
@ -3924,7 +4071,8 @@ msgid "Serbian"
|
|||
msgstr "Serbski"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580
|
||||
msgid "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use"
|
||||
msgstr "Serial Port 1 - Port używany przez urządzenia takie jak net adapter"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492
|
||||
|
@ -4073,10 +4221,12 @@ msgstr "Pokazuje okno potwierdzenia przed zatrzymaniem gry."
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n"
|
||||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all."
|
||||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also "
|
||||
"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokazuje okno dialogowe gdy wystąpi potencjalnie poważny błąd.\n"
|
||||
"Wyłączenie tego pozwoli uniknąć denerwujących i mało ważnych wiadomości, ale może spowodować zamknięcie programu bez żadnego ostrzeżenia."
|
||||
"Wyłączenie tego pozwoli uniknąć denerwujących i mało ważnych wiadomości, ale "
|
||||
"może spowodować zamknięcie programu bez żadnego ostrzeżenia."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812
|
||||
msgid "Show first block"
|
||||
|
@ -4158,6 +4308,10 @@ msgstr "Slot B"
|
|||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr "Snapshot"
|
||||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia dźwięku"
|
||||
|
@ -4188,14 +4342,25 @@ msgstr "Poziom głośnika:"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n"
|
||||
"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native resolution. The quality scales with your display/window size, as does the performance impact.\n"
|
||||
"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually slower.\n"
|
||||
"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality independent of your display size."
|
||||
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve "
|
||||
"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause "
|
||||
"glitches in certain games.\n"
|
||||
"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native "
|
||||
"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the "
|
||||
"performance impact.\n"
|
||||
"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of "
|
||||
"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually "
|
||||
"slower.\n"
|
||||
"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality "
|
||||
"independent of your display size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa rozdzielczość. Wyższa rozdzielczość poprawi jakość wizualną ale znacznie obniży wydajność i może powodować błędy, w niektórych grach.\n"
|
||||
"Fractional: Używa rozdzielczości ekranu zamiast natywnej. Jakość zależna jest od wielkości ekranu/okna, ma również wpływ na wydajność.\n"
|
||||
"Integral: Podobnie jak Fractional, ale zaokrągla do liczby całkowitej wielkorotność natywnej rozdzielczości. Powinno dać bardziej dokładny wygląd, ale jest zazwyczaj wolniejszy.\n"
|
||||
"Określa rozdzielczość. Wyższa rozdzielczość poprawi jakość wizualną ale "
|
||||
"znacznie obniży wydajność i może powodować błędy, w niektórych grach.\n"
|
||||
"Fractional: Używa rozdzielczości ekranu zamiast natywnej. Jakość zależna "
|
||||
"jest od wielkości ekranu/okna, ma również wpływ na wydajność.\n"
|
||||
"Integral: Podobnie jak Fractional, ale zaokrągla do liczby całkowitej "
|
||||
"wielkorotność natywnej rozdzielczości. Powinno dać bardziej dokładny wygląd, "
|
||||
"ale jest zazwyczaj wolniejszy.\n"
|
||||
"Pozostałe opcje to ustawione rozdzielczoście niezależne od wielkości ekranu."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144
|
||||
|
@ -4356,8 +4521,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already opened by another program."
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć pliku %s do zapisu. Sprawdź czy nie jest używany przez inny program."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
|
||||
"opened by another program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można otworzyć pliku %s do zapisu. Sprawdź czy nie jest używany przez "
|
||||
"inny program."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4382,8 +4551,11 @@ msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size"
|
|||
msgstr "Zapis, który chcesz skopiować posiada niewłaściwą wielkość pliku."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:408
|
||||
msgid "The selected language is not supported by your system. Falling back to system default."
|
||||
msgstr "Wybrany język nie jest wspierany przez Twój system. Ustawienia domyślne."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||||
"system default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybrany język nie jest wspierany przez Twój system. Ustawienia domyślne."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43
|
||||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||||
|
@ -4419,8 +4591,12 @@ msgid "Theme selection went wrong"
|
|||
msgstr "Wybór stylu nieudany"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464
|
||||
msgid "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably incomplete."
|
||||
msgstr "Tutaj musi być ticket dla 00000001/00000002. Twój zrzut NAND jes prawdopodobnie niekompletny."
|
||||
msgid ""
|
||||
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
|
||||
"incomplete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tutaj musi być ticket dla 00000001/00000002. Twój zrzut NAND jes "
|
||||
"prawdopodobnie niekompletny."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:305
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4431,8 +4607,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Nieokreślone ustawienia odczytywane są ze źródłowych."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356
|
||||
msgid "This action replay simulator does not support codes that modify Action Replay itself."
|
||||
msgstr "Ten symulator action replay nie wspiera kodów, które modyfikują Action Replay'a."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
|
||||
"Replay itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten symulator action replay nie wspiera kodów, które modyfikują Action "
|
||||
"Replay'a."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583
|
||||
msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games."
|
||||
|
@ -4446,11 +4626,14 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Keyboard Shortcut <TAB>: Hold down to instantly disable Throttle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ustawienia te wykorzystywane są do kontrolowania szybkości gry przez sound throttle(spowalnianie dźwięku).\n"
|
||||
"Wyłączenie tego może spowodować nienormalne działanie gry, np. zbyt szybkie działanie.\n"
|
||||
"Ustawienia te wykorzystywane są do kontrolowania szybkości gry przez sound "
|
||||
"throttle(spowalnianie dźwięku).\n"
|
||||
"Wyłączenie tego może spowodować nienormalne działanie gry, np. zbyt szybkie "
|
||||
"działanie.\n"
|
||||
"Czasami powoduje stały szum.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Skrót klawiszowy <TAB>: Przytrzymaj by natychmiastowo wyłączyc Audio Throttle."
|
||||
"Skrót klawiszowy <TAB>: Przytrzymaj by natychmiastowo wyłączyc Audio "
|
||||
"Throttle."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574
|
||||
msgid "This is used to play music tracks, like BGM."
|
||||
|
@ -4458,11 +4641,14 @@ msgstr "Jest to używane do odtwarzania muzyki, BGM."
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544
|
||||
msgid ""
|
||||
"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate cores.\n"
|
||||
"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also cause occasional crashes/glitches."
|
||||
"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate "
|
||||
"cores.\n"
|
||||
"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also "
|
||||
"cause occasional crashes/glitches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozdziela wątki wideo i CPU tak by mogły działać na osobnych rdzeniach.\n"
|
||||
"Znacznie zwiększa wydajność na komputerach z więcej niż jednym rdzeniem, ale powoduje także okazjonalne błedy."
|
||||
"Znacznie zwiększa wydajność na komputerach z więcej niż jednym rdzeniem, ale "
|
||||
"powoduje także okazjonalne błedy."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:284
|
||||
msgid "This will let you Manually Edit the INI config file"
|
||||
|
@ -4483,6 +4669,7 @@ msgid "Title"
|
|||
msgstr "Tytuł"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Do"
|
||||
|
||||
|
@ -4511,8 +4698,7 @@ msgstr "Próbowano odczytać nieznany typ pliku."
|
|||
msgid "Triggers"
|
||||
msgstr "Spusty"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92
|
||||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115
|
||||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115
|
||||
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
|
||||
msgstr "Próba odczytu z niewłaściwego SYSCONF"
|
||||
|
||||
|
@ -4631,11 +4817,15 @@ msgstr "Używa wileu wątków do dekodowania tekstur w grze."
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling them down to native resolution.\n"
|
||||
"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause glitches in some games."
|
||||
"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling "
|
||||
"them down to native resolution.\n"
|
||||
"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause "
|
||||
"glitches in some games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wykorzystuje high-resolution render buffer do kopii EFB zamiast skalowania ich w dól do natywnej rozdzielczości.\n"
|
||||
"Zwiększa jakość w grach, które z tego korzystają, ale może powodować błedy w niektórych grach."
|
||||
"Wykorzystuje high-resolution render buffer do kopii EFB zamiast skalowania "
|
||||
"ich w dól do natywnej rozdzielczości.\n"
|
||||
"Zwiększa jakość w grach, które z tego korzystają, ale może powodować błedy w "
|
||||
"niektórych grach."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:603
|
||||
msgid "Utility"
|
||||
|
@ -4749,17 +4939,26 @@ msgstr "Whammy"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM texture, which is a very time-consuming task.\n"
|
||||
"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't change.\n"
|
||||
"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM "
|
||||
"texture, which is a very time-consuming task.\n"
|
||||
"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't "
|
||||
"change.\n"
|
||||
"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n"
|
||||
"If you have any problems with this option enabled you should either try increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n"
|
||||
"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)"
|
||||
"If you have any problems with this option enabled you should either try "
|
||||
"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n"
|
||||
"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will "
|
||||
"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gdy w użyciu EFB to RAM bardzo często potrzebujemy zdekodować dane RAM do tekstury VRAM, co jest bardzo czasochłonne.\n"
|
||||
"Z włączoną tą opcją, przeskakujemy dekodowanie tekstury jeśli nie uległa ona zmianie.\n"
|
||||
"Gdy w użyciu EFB to RAM bardzo często potrzebujemy zdekodować dane RAM do "
|
||||
"tekstury VRAM, co jest bardzo czasochłonne.\n"
|
||||
"Z włączoną tą opcją, przeskakujemy dekodowanie tekstury jeśli nie uległa ona "
|
||||
"zmianie.\n"
|
||||
"To powoduje przyspieszenie, ale mogą wystąpić błędy.\n"
|
||||
"Jeśli masz problemy z tą opcją, spróbuj zwiększyć bezpieczeństwo cachu tekstur lub ją wyłącz.\n"
|
||||
"(Notka: Im bezpieczniejszy cache tekstur, tym mniejsze przyspieszenie wydajnościowe uzyskamy; accurate texture cache ustawiony na \"bezpieczny\" może być wolniejszy!)"
|
||||
"Jeśli masz problemy z tą opcją, spróbuj zwiększyć bezpieczeństwo cachu "
|
||||
"tekstur lub ją wyłącz.\n"
|
||||
"(Notka: Im bezpieczniejszy cache tekstur, tym mniejsze przyspieszenie "
|
||||
"wydajnościowe uzyskamy; accurate texture cache ustawiony na \"bezpieczny\" "
|
||||
"może być wolniejszy!)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417
|
||||
msgid "Widescreen Hack"
|
||||
|
@ -4915,7 +5114,8 @@ msgstr "Musisz wprowadzić nazwę!"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:434
|
||||
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
|
||||
msgstr "Musisz wprowadzić poprawną wartość dziesiętną, szestnastkową lub ósemkową."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musisz wprowadzić poprawną wartość dziesiętną, szestnastkową lub ósemkową."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607
|
||||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||||
|
|
9
pt.po
9
pt.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 01:55-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zilaan <nunogomesrebelo@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Zilaan <nunogomesrebelo@hotmail.com>\n"
|
||||
|
@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "Definições de Comando Gamecube"
|
|||
msgid "Gecko Codes"
|
||||
msgstr "Códigos Gecko"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
|
||||
|
@ -4341,6 +4341,10 @@ msgstr "Slot B"
|
|||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr "Captura de ecrã"
|
||||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Definições de Som"
|
||||
|
@ -4705,6 +4709,7 @@ msgid "Title"
|
|||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Para"
|
||||
|
||||
|
|
9
pt_BR.po
9
pt_BR.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 18:18-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Runo <i.am.runo@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (BR) <dolphinbrtrans@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "Definições de controle do Gamecube"
|
|||
msgid "Gecko Codes"
|
||||
msgstr "Codigos do Gecko"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
|
||||
|
@ -4290,6 +4290,10 @@ msgstr "Slot"
|
|||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr "Captura de tela"
|
||||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de Som"
|
||||
|
@ -4652,6 +4656,7 @@ msgid "Title"
|
|||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Topo"
|
||||
|
|
9
ru.po
9
ru.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-20 14:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: firnis <firnis@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <>\n"
|
||||
|
@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "Настройка контроллера GameCube"
|
|||
msgid "Gecko Codes"
|
||||
msgstr "Gecko-коды"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
|
||||
|
@ -4300,6 +4300,10 @@ msgstr "Слот"
|
|||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Настройки эмуляции звука"
|
||||
|
@ -4660,6 +4664,7 @@ msgid "Title"
|
|||
msgstr "Название"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "сверху"
|
||||
|
|
9
sr.po
9
sr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 21:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: nikolassj\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Gecko Codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
|
||||
|
@ -4084,6 +4084,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4411,6 +4415,7 @@ msgid "Title"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
9
tr.po
9
tr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 21:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: nlgzrgn <nlgzrgn@live.com>\n"
|
||||
"Language-Team: nlgzrgn <nlgzrgn@live.com>\n"
|
||||
|
@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "GameCube Kolu Ayarları"
|
|||
msgid "Gecko Codes"
|
||||
msgstr "Gecko Kodları"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
|
||||
|
@ -4322,6 +4322,10 @@ msgstr "Slot B"
|
|||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr "Enstantene"
|
||||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Ses Ayarları"
|
||||
|
@ -4678,6 +4682,7 @@ msgid "Title"
|
|||
msgstr "Başlık"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Buraya"
|
||||
|
||||
|
|
9
zh_CN.po
9
zh_CN.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 13:55-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: thegfw <thegfw@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "Gamecube 手柄设置"
|
|||
msgid "Gecko Codes"
|
||||
msgstr "Gecko 代码"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
|
||||
|
@ -4284,6 +4284,10 @@ msgstr "插槽 B"
|
|||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr "截图"
|
||||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "声音设置"
|
||||
|
@ -4643,6 +4647,7 @@ msgid "Title"
|
|||
msgstr "标题"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "顶部"
|
||||
|
|
9
zh_TW.po
9
zh_TW.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 02:51+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: khiav <khiav1118@yahoo.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: khiav&yrbn <http://khiav.99k.org/>\n"
|
||||
|
@ -2406,7 +2406,7 @@ msgstr "Gamecube 控制器設定"
|
|||
msgid "Gecko Codes"
|
||||
msgstr "Gecko 代碼"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
|
||||
|
@ -4259,6 +4259,10 @@ msgstr "插槽 B"
|
|||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr "截圖"
|
||||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "聲音設定"
|
||||
|
@ -4603,6 +4607,7 @@ msgid "Title"
|
|||
msgstr "標題"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "上方"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue