dolphin/Languages/po/ko.po

6013 lines
167 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
2009-08-09 21:01:41 +00:00
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#
# Translators:
# Siegfried <iori3000@hanafos.com>, 2013-2014
# Siegfried <iori3000@hanafos.com>, 2011
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-11-10 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-10 00:23+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/ko/)\n"
"Language: ko\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:271
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid " (too many to display)"
msgstr " (표시하기에 너무 많은)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:317
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:586
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:623
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid " Game : "
msgstr "게임 :"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:605
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "! NOT"
msgstr "! NOT"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memcard?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"\"%s\"가 존재하지 않습니다.\n"
" 새로운 16MB 메모리카드를 생성해요?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:147
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr "\"%s\"는 비적합 GCM/ISO 파일임, 혹은 GC/Wii ISO가 아님."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:210
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$s복사%1$s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:109
#, c-format
msgid "%d samples"
msgstr "%d 샘플들"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:107
#, c-format
msgid "%d samples (quality level %d)"
msgstr "%d 샘플들 (품질 수준 %d)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it has the same internal filename as previously "
"loaded save\n"
"%s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:83
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it is an invalid gci.\n"
" File size (%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (%d)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it is an invalid gci.\n"
" Number of blocks claimed to be %d"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:113
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because there are not enough free blocks on virtual memorycard"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:104
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because there is less than 10%% free space on the memorycard\n"
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:193
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:372
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s가 이미 존재함, 덮어씁니까?"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:159
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr "%s 가 실패해서 취소되었습니다. 이미지가 손상된 것 같습니다."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:55
2012-01-25 05:27:19 +00:00
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
" Card file size is invalid (0x%x bytes)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s 는 메모리카드로써 불러오기에 실패했습니다 \n"
" 카드 파일 크기가 유효하지 않습니다 (0x%x bytes)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:70
2012-01-25 05:27:19 +00:00
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
" Card size is invalid (0x%x bytes)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s 는 메모리카드로써 로드하는데에 실패했습니다 \n"
" 카드 크기가 유효하지 않습니다 (0x%x bytes)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:50
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s 는 메모리카드로써 불러오기에 실패했습니다 \n"
"파일이 유효한 메모리 카드 파일이 될 만큼 충분히 크지 않습니다. (0x%x bytes)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:98
2013-09-21 16:24:33 +00:00
#, c-format
msgid "%s failed: kr=%x"
msgstr "%s 실패: kr=%x"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:151
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "%s 는 이미 압축됨! 그것을 더이상 압축할 수 없습니다."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:218
#, c-format
msgid ""
"%s is not a directory, failed to move to *.original.\n"
" Verify your write permissions or move the file outside of dolphin"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:212
#, c-format
msgid "%s was not a directory, moved to *.original"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:216
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%s삭제%s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:214
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sGCI 내보내기%s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sGCI 가져오기%s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:795
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr "%u 빈 블럭; %u 빈 디렉토리 엔트리"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:604
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&& AND"
msgstr "&& AND"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&About..."
msgstr "돌핀에 대해(&A)..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:141
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Boot from DVD Drive..."
msgstr "DVD 드라이브에서 부트(&B)..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:292
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Breakpoints"
msgstr "브레이크포인트(&B)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:153
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Browse for ISOs..."
msgstr "ISO 폴더탐색(&B)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:254
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Cheats Manager"
msgstr "치트 매니저(&C)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:238
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&DSP Settings"
msgstr "오디오 설정(&D)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:931
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Delete ISO..."
msgstr "ISO 삭제(&D)..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:958
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "선택된 ISO들 삭제(&D)..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:207
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Emulation"
msgstr "에뮬레이션(&E)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:156
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&File"
msgstr "파일(&F)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:418
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Frame Advance"
msgstr "프레임 진행(&F)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:435
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Fullscreen"
msgstr "전체화면(&F)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:237
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "그래픽 설정(&G)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Help"
msgstr "도움(&H)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:241
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "단축키 설정(&H)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:294
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:181
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Load State"
msgstr "상태 로드(&L)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Memcard Manager (GC)"
msgstr "메모리 카드 매니저(GC) (&M)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:293
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Memory"
msgstr "메모리(&M)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231
msgid "&Movie"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:396
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Open..."
msgstr "열기(&O)..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Options"
msgstr "옵션(&O)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:407
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Pause"
msgstr "일시정지(&P)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:409
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Play"
msgstr "실행(&P)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:913
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Properties"
msgstr "속성(&P)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431
msgid "&Read-Only Mode"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Refresh List"
msgstr "게임목록 새로 고침(&R)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:290
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Registers"
msgstr "레지스터들(&R)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:415
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Reset"
msgstr "리셋(&R)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:295
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Sound"
msgstr "사운드(&S)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:412
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Stop"
msgstr "중지(&S)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:273
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Tools"
msgstr "도구(&T)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:296
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Video"
msgstr "비디오(&V)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:364
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&View"
msgstr "보기(&V)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:291
msgid "&Watch"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:240
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Wiimote Settings"
msgstr "위모트 설정(&W)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:914
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Wiki"
msgstr "위키(&W)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "(off)"
msgstr "(끔)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:606
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "+ ADD"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "+ ADD"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:358
msgid "1.5x Native (960x792)"
msgstr "1.5x 원본 (960x792)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:45
msgid "16-bit"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:358
msgid "1x Native (640x528)"
msgstr "1x 원본 (640x528)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
msgstr "2.5x 원본 (1600x1320)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:358
msgid "2x Native (1280x1056)"
msgstr "2x 원본 (1280x1056)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:45
msgid "32-bit"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359
msgid "3x Native (1920x1584)"
msgstr "3x 원본 (1920x1584)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359
msgid "4x Native (2560x2112)"
msgstr "4x 원본 (2560x2112)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:45
msgid "8-bit"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<여기에 이름을 넣으세요>"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:285
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<발견된 해상도가 없음>"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:107
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<Nothing>"
msgstr "<없음>"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:184
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<Press Key>"
msgstr "<키를 누르세요>"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:307
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<System>"
msgstr "<시스템>"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:256
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:292
msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:132
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:164
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "A game is not currently running."
msgstr "현재 게임이 구동되고 있지 않습니다."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:107
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"A supported bluetooth device could not be found.\n"
"You must manually connect your wiimotes."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"지원되는 블루투스 장치를 찾을 수 없습니다.\n"
"위모트를 수동으로 연결해야합니다."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:129
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"Netplay will only work with the following settings:\n"
" - Enable Dual Core [OFF]\n"
" - DSP Emulator Engine Must be the same on all computers!\n"
" - DSP on Dedicated Thread [OFF]\n"
" - Manually set the extensions for each wiimote\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"All players should use the same Dolphin version and settings.\n"
"All memory cards must be identical between players or disabled.\n"
"Wiimote support is probably terrible. Don't use it.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"The host must have the chosen TCP port open/forwarded!\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:115
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "AM-Baseboard"
msgstr "AM-기반보드"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:122
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "AR Codes"
msgstr "AR 코드"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "About Dolphin"
msgstr "돌핀에 대해"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:490
msgid "Accuracy:"
msgstr "정확성:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Accurately emulate EFB copies.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay "
"functionality.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, check EFB to Texture instead."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"정확하게 EFB 복사를 에뮬합니다.\n"
"일부 게임들은 그래픽 효과나 게임플레이 기능을 이것에 의존합니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 텍스처에 EFB를 체크로 두세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:304
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Action"
msgstr " [ 액션 ]"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:474
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"액션 리플레이 코드 해독 에러:\n"
"패러티 체크 실패했습니다\n"
"\n"
"범인 코드:\n"
"%s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:475
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"액션 리플레이 에러: 비적합 크기 (%08x : address = %08x) 코드 추가 (%s)에"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:563
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"액션 리플레이 에러: 비적합 크기 (%08x : address = %08x) 채우기와 슬라이드(%s)"
"에"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:355
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"액션 리플레이 에러: 비적합 크기 (%08x : address = %08x) 램 쓰기와 채우기 (%s)"
"에"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:415
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"액션 리플레이 에러: 비적합 크기 (%08x : address = %08x) 포인터 (%s)에 쓰기에"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:610
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr "액션 리플레이 에러: 비적합 크기 (%08x), 메모리 복사 (%s)에"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:490
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"액션 리플레이 에러: 마스터 코드와 CCXXXXXX에 쓰기가 실행되지 않었습니다. "
"(%s)\n"
"마스터 코드가 필요하지 않습니다. 마스터 코드를 사용하지 마세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:180
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr "액션 리플레이 에러: 비적합 AR 코드 라인: %s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:726
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr "액션 리플레이: 조건적 코드: 비적합 크기 %08x (%s)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:694
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr "액션 리플레이: 비적합 일반 코드 타입 %08x (%s)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:750
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr "액션 리플레이: 일반 코드 %i: 비적합 서브타입 %08x (%s)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:646
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr "액션 리플레이: 일반 코드 0: 비적합 서브타입 %08x (%s)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:269
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Adapter:"
msgstr "어댑터:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:68
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:84
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add"
msgstr "추가"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1401
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "액션리플레이 코드 추가"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1321
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add Patch"
msgstr "패치 추가"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:459
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:819
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add..."
msgstr "추가..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:112
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Address :"
msgstr "주소 :"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:847
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
msgstr "버튼들 활성화에 필요한 아날로그 컨트롤 압력을 조정하세요."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:586
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "고급 설정"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:824
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:687
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
2012-12-18 14:30:05 +00:00
msgstr "모든 GC/Wii 파일들 (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1621
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1635
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "모든 상태들 저장 (sav, s##)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1241
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All Wii ISO files (iso)"
msgstr "모든 Wii ISO 파일들 (iso)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1261
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "모든 압축된 GC/Wii ISO 파일들 (gcz)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "모든 파일 (*.*)|*.*"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:292
msgid "Analyze"
2012-12-18 14:30:05 +00:00
msgstr "분석"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:206
msgid "Angle"
msgstr "각도"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:391
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "비등방성 필터링:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:375
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "안티-앨리어싱:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:271
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
msgstr "앱로더가 잘못된 크기임... 정말 앱로더입니까?"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:265
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apploader unable to load from file"
msgstr "앱로더가 파일로 부터 로드할 수 없음"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:849
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apploader:"
msgstr "앱로더:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:129
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apply"
msgstr "적용"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"프레임을 마친후 후처리 효과를 적용합니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, (끄기)를 선택하세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:308
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Arabic"
msgstr "아랍어"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:715
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" 를 정말로 지우고 싶습니까?"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1070
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to delete these files?\n"
"They will be gone forever!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"이 파일들을 정말로 지우고 싶습니까?\n"
"그것들은 영원히 사라집니다!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1061
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr "이 파일을 정말로 지우고 싶습니까? 그것은 영원히 사라집니다!"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:69
msgid "Arm JIT (experimental)"
msgstr "Arm JIT (실험적)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:71
msgid "Arm64 JIT (experimental)"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:797
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "종횡비:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "적어도 하나의 창이 열려 있어야합니다."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:560
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Audio"
msgstr "오디오"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:685
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Audio Backend:"
msgstr "오디오 백엔드:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
msgstr "AudioCommon: AO 장치를 열기 에러.\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:300
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto"
msgstr "자동"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "자동 (640x528의 배수)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto (Window Size)"
msgstr "자동 (윈도우 크기)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto adjust Window Size"
msgstr "윈도우 크기 자동 조정"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"윈도우 크기를 내부 해상도로 자동 조정합니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:491
msgid "BAT Incorrect, Dolphin will now exit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:790
msgid "BP register "
2012-12-18 14:30:05 +00:00
msgstr "BP 레지스터"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:689
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backend Settings"
msgstr "백엔드 설정"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:241
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backend:"
msgstr "백엔드:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Background Input"
msgstr "백그라운드 입력"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:188
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backward"
msgstr "뒤로"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:82
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Balance Board"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "밸런스 보드"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:312
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:653
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner"
msgstr " 배너"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:584
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner Details"
msgstr "배너 세부사항"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:540
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner:"
msgstr "배너:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:60
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bar"
msgstr "바"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Basic"
msgstr "기본"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:580
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "기본 설정"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bass"
msgstr "베이스"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:146
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "블럭 할당 테이블 체크섬을 실패했습니다"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:657
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blocks"
msgstr "블럭들"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:24
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue"
msgstr "파랑"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue Left"
msgstr "파랑 왼쪽"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue Right"
msgstr "파랑 오른쪽"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:121
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:291
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:254
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr "바운드 컨트롤들: %lu"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Broken"
msgstr "고장남"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse"
msgstr "폴더탐색"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:265
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr "추가할 디렉토리 둘러보기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse for an ISO directory..."
msgstr "ISO 디렉토리 불러오기..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1131
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse for output directory"
msgstr "출력 디렉토리 둘러보기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:380
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Buffer:"
msgstr "버퍼:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:61
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:233
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Buttons"
msgstr "버튼"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:83
msgid "Bypass XFB"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:393
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
"this option disabled."
msgstr ""
"DCBZ 명령에 의해 데이터 캐쉬 청소를 우회합니다. 보통은 이 옵션을 꺼둡니다."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:217
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "C Stick"
msgstr "C 스틱"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "C-Stick"
msgstr "C-스틱"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:801
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "CP register "
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:573
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "CPU Emulator Engine"
msgstr "CPU 에뮬레이터 엔진"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n"
"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n"
"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"버텍스단위 대신에 픽셀단위 3D 그래픽 광원을 계산합니다.\n"
"일부 비율(GPU힘에 달림)로 에뮬레이션 속도를 감소시킵니다.\n"
"이것은 보통 안전한 향상입니다, 하지만 때때로 이슈들을 유발할지도 모릅니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 언체크 상태로 두세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1861
#, c-format
msgid "Can't find WiiMote by connection handle %02x"
msgstr "%02x 연결핸들에 의해 위모트를 찾을 수 없음"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:774
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1087
msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
msgstr "DVD_플러그인 - DVD-인터페이스에서 읽을 수 없음: 치명적 에러"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:131
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cannot unregister events with events pending"
msgstr "이벤트들 미해결을 지닌 이벤트들을 등록하지 않을 수 없음"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1084
2012-01-25 05:27:19 +00:00
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"%s\n"
"is not a valid gamecube memory card file"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"그 파일을 메모리 카드로 사용할 수 없습니다.\n"
"%s\n"
"는 유효한 게임큐브 메모리 카드 파일이 아닙니다"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1120
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"Are you trying to use the same file in both slots?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"그 파일을 메모리 카드로 사용할 수 없음.\n"
"둘다의 슬롯들에 같은 파일을 사용하려 합니까?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:309
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Catalan"
msgstr "카탈로니아어"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:219
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Center"
msgstr "중앙"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:676
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change"
msgstr "변경"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:948
msgid "Change &Disc"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:399
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change &Disc..."
msgstr "디스크 변경(&D)..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:201
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change Disc"
msgstr "디스크 변경"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:668
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change Game"
msgstr "게임 변경"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1112
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Change the disc to %s"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:524
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"유저 인터페이스의 언어를 변경.\n"
"재시작이 요구됨."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:528
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
msgstr "에뮬레이터가 작동하고 있는 동안에 이 변경은 효과가 없을 겁니다!"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:343
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Chat"
msgstr "채팅"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:55
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cheat Code"
msgstr "치트 코드"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:125
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cheat Search"
msgstr "치트 찾기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:171
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cheats Manager"
msgstr "치트들 관리자"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:702
msgid "Check Partition Integrity"
2012-12-18 14:30:05 +00:00
msgstr "파티션 완전성 체크"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:953
msgid "Checking integrity..."
2012-12-18 14:30:05 +00:00
msgstr "파티션 완전성 체크중..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:310
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "중국어 (간소화)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:311
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "중국어 (전통)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:826
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a DVD root directory:"
msgstr "DVD 루트 디렉토리 선택:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:830
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a NAND root directory:"
msgstr "NAND 루트 디렉토리 선택:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:823
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "디폴트 ISO 선택:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "추가할 디렉토리 선택"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1071
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a file to open"
msgstr "열려는 파일 선택"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:231
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a memory card:"
msgstr "메모리 카드 선택:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:827
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"앱로더로 사용할 파일을 선택: (디렉토리들로만 구성된 디스크들에게만 적용됨)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:839
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:880
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "압축해제할 폴더를 선택"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:205
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Circle Stick"
msgstr "서클 스틱"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:55
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Classic"
msgstr "클래식"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:158
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:586
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1012
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "깨끗이"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:243
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
"manually stop the game."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"게임이 구동되는 중에 클라이언트 연결해제됨!! 넷플레이 불가능. 수동으로 게임"
"을 중지해야합니다."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:132
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:601
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:616
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:261
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:118
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:305
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Close"
msgstr "닫기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:235
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "환경설정(&n)..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:80
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Code Info"
msgstr "코드 정보"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Code: "
msgstr "코드:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Command"
msgstr "명령"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:655
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Comment"
msgstr "주석"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:538
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Comment:"
msgstr "주석:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:939
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Compress ISO..."
msgstr "ISO 압축..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:960
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "선택된 ISO들 압축..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1140
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Compressing ISO"
msgstr "ISO 압축하기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Compute"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1193
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1206
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Computing MD5 checksum"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:403
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Config"
msgstr " 환경 "
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:60
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:136
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure"
msgstr "환경설정"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:135
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure Control"
msgstr "컨트롤 설정"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:360
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:695
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure Pads"
msgstr "패드들 설정"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure..."
msgstr "환경설정..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1173
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1271
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "파일 덮어쓰기 확정"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:600
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "중지시 확인"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:105
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:125
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect"
msgstr "연결"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:452
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:222
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Connect Balance Board"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "밸런스 보드 연결"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:791
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "USB 키보드 연결"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:448
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Connect Wiimote %i"
msgstr "위모트 %i 연결"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:218
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 1"
msgstr "위모트 1 연결"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 2"
msgstr "위모트 2 연결"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 3"
msgstr "위모트 3 연결"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:221
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 4"
msgstr "위모트 4 연결"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:265
msgid "Connect Wiimotes"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1586
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Connected"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:569
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connecting..."
msgstr "연결중..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:110
msgid "Continuous Scanning"
msgstr "반복 스캔하기"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Control"
msgstr "컨트롤"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:203
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Convert to GCI"
msgstr "GCI 로 변환"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:383
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Copy failed"
msgstr "복사 실패했습니다"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Copy to Memcard %c"
msgstr "메모리카드 %c 에 복사"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:421
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Core"
msgstr "코어"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:76
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Could not initialize backend %s."
msgstr "백엔드 %s 를 초기화할 수 없었습니다"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:142
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"most PC DVD drives."
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Could not recognize ISO file %s"
msgstr "%s ISO 파일을 인식할 수 없었습니다"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:636
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Could not save %s."
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:107
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?\n"
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
msgstr ""
"메모리 카드 파일 %s를 쓸 수 없었습니다.\n"
"\n"
"CD/DVD에서 돌핀을 구동하고 있나요, 아니면 저장 파일이 쓰기 보호일지도?\n"
"\n"
"에뮬레이터 디렉토리를 이동한 후에 이 메시지를 받고 있나요?\n"
"그렇다면, 옵션에서 메모리카드 위치를 재지정해야 할겁니다."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1152
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr "확장자 'ini'에 대한 열린 명령을 발견할 수 없었습니다!"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:267
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"코어를 초기화할 수 없었습니다\n"
"당신의 환경설정을 체크하세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:55
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Count:"
msgstr "카운트:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:267
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Count: %lu"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Country:"
msgstr "국가:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:24
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Create AR Code"
msgstr "AR 코드 생성"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:541
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Create new perspective"
msgstr "새로운 관점 생성"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Creator: "
msgstr "만든이:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Critical"
2012-01-25 05:27:19 +00:00
msgstr "치명적"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:570
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Crop"
msgstr "자르기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:148
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"그림을 4:3에서 5:4로 혹은 16:9에서 16:10으로 자릅니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Crossfade"
msgstr "크로스페이드"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:700
#, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "wxFileSelector후에 현재 디렉토리가 %s에서 %s로 변경됨!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359
msgid "Custom"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:312
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Czech"
msgstr "체코"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "D-Pad"
msgstr "D-패드"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:561
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP"
msgstr "오디오"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:657
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP Emulator Engine"
msgstr "DSP 에뮬레이터 엔진"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:403
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:275
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
msgstr "DSP HLE 에뮬레이션 (빠름)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:277
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "DSP LLE 인터프리터 (느림)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:276
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP LLE recompiler"
msgstr "DSP LLE 리컴파일러"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:561
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP settings"
msgstr "DSP 설정"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:658
msgid "DSPLLE on Separate Thread"
msgstr "DSPLLE를 분리된 쓰레드상에"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:846
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DVD Root:"
msgstr "DVD 루트:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:226
msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume"
2012-12-18 14:30:05 +00:00
msgstr "DVD저수준읽기 - 치명적 에러: 볼륨에서 읽기를 실패했습니다"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:319
msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume"
2012-12-18 14:30:05 +00:00
msgstr "DVD저수준비암호화읽기 - 치명적 에러: 볼륨에서 읽기를 실패했습니다."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:112
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Dance Mat"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "댄스 매트"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Data Size"
msgstr "데이터 크기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "날짜:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:545
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:584
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Datel MaxDrive/Pro 파일들(*.sav)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:153
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:168
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:176
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:190
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:204
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dead Zone"
msgstr "데드 존"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Debug"
msgstr "디버그"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107
msgid "Debug Only"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Debugging"
msgstr "디버깅"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:71
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decimal"
msgstr "10진수의"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:936
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "ISO 압축해제..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:961
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "선택된 ISO들 압축해제..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1140
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "ISO 압축해제하기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:230
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Decrease Frame limit"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "프레임 제한 감소"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1011
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Default"
msgstr "기본"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:843
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Default ISO:"
msgstr "기본 ISO:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Default font"
msgstr "기본 폰트"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:24
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1025
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:822
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Delete Save"
msgstr "저장 지우기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:91
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "기존 '%s'파일을 삭제합니까?"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:694
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Description"
msgstr "설명"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Detect"
msgstr "감지"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:220
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:314
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out "
"buffer. Clamp."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"출력 버퍼 안에 적합한 것보다 더 많은 데이터 읽기 시도가 감지되었습니다. 고정"
"(Clamp)."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:151
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:997
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Device"
msgstr "장비"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:752
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:806
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Device Settings"
msgstr "장비 설정"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:263
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Device not found"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dial"
msgstr "다이얼"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:127
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Directory checksum failed\n"
" and Directory backup checksum failed"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"디렉토리 체크섬이 실패했습니다\n"
" 그리고 디렉토리 백업 체크섬이 실패했습니다"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disable"
msgstr "비활성"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516
msgid "Disable Destination Alpha"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "목적지 알파 비활성"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:435
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disable Fog"
msgstr "안개 끔"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Disable any XFB emulation.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
"on them (especially homebrew applications).\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"모든 XFB 에뮬레이션을 비활성합니다.\n"
"에뮬레이션 속도가 많이 향상되지만 그것들에 의존하는 많은 게임들(특히 자가 어"
"플들)에서 심각한 결함들을 유발합니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 체크로 두세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Disable emulation of EFB copies.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so "
"while checking this setting gives a great speedup it almost always also "
"causes issues.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"\"EFB 복사\" 에뮬레이션을 비활성합니다.\n"
"이들은 종종 후-처리나 텍스처로 렌더 효과들에 사용됩니다, 그래서 이 세팅을 체"
"크하면 대단한 속도향상을 가져오지만 그것은 거의 항상 이슈들도 유발합니다.\n"
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is "
"used in many games for various graphical effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"다양한 그래픽 효과들을 위해 많은 게임들에서 사용되는, 목적지 알파라 불리는 하"
"드웨어 특성의 에뮬레이션을 비활성화합니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disc"
msgstr "디스크"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:108 Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:127
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disc Read Error"
msgstr "디스크 읽기 에러"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1586
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Disconnected"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:332
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Display"
msgstr "화면표시"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Divide"
msgstr "나누기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1163
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "현재 에뮬레이션을 중단하고 싶습니까?"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:659
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "돌비 프로 로직 II 디코더"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1009
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin"
msgstr "돌핀"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:32
#, c-format
msgid ""
"Dolphin %s\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Copyright (c) 2003-2014+ Dolphin Team\n"
"\n"
"Branch: %s\n"
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
"If interested, just go check out the project page at\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"https://github.com/dolphin-emu/dolphin/ .\n"
"\n"
"Special thanks to Bushing, Costis, CrowTRobo,\n"
"Marcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik for their\n"
"reverse engineering and docs/demos.\n"
"\n"
"Big thanks to Gilles Mouchard whose Microlib PPC\n"
"emulator gave our development a kickstart.\n"
"\n"
"Thanks to Frank Wille for his PowerPC disassembler,\n"
"which or9 and we modified to include Gekko specifics.\n"
"\n"
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:219
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
msgstr "돌핀 %s 그래픽 환경설정"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:375
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin &Web Site"
msgstr "돌핀 웹 사이트(&W)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.h:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "돌핀 환경설정"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:227
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
msgstr "돌핀 에뮬된 위모트 환경설정"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:403
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "돌핀 FIFO"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1353
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "돌핀 GC패드 환경설정"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:824
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1288
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "돌핀 TAS 동영상 (*.dtm)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin Wiimote Configuration"
msgstr "돌핀 위모트 환경설정"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:377
msgid "Dolphin at &GitHub"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:375
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
"browse for files..."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:379
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all "
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"games..."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1213
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1299
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "돌핀이 요청된 액션을 완수할 수 없었습니다."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:397
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF "
"= Compatible)"
msgstr ""
"에뮬된 GPU 클럭 속도를 두배로 합니다. 일부 게임들이 빨라질지도 (켬 = 빠름, "
"끔 = 호환성)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:184
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Down"
msgstr "아래"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:65
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
msgstr "코드(WiiRD 데이터베이스) 다운로드"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:293
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr "%lu 코드들이 다운로드됨. (추가된 %lu)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118
msgid "Drawn Object Range"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Drums"
msgstr "드럼"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dummy"
msgstr "더미"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:229
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump Audio"
msgstr "오디오 덤프"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "EFB 타겟 덤프"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:227
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump Frames"
msgstr "프레임들 덤프"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104
msgid "Dump Objects"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112
msgid "Dump TEV Stages"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113
msgid "Dump Texture Fetches"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:553
msgid "Dump Textures"
msgstr "텍스처들 덤프"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"User/Dump/Textures/<game id>/ 에 디코드된 게임 텍스처들을 덤프합니다\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"User/Dump/Textures/로 EFB 복사의 내용을 덤프합니다\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:520
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dutch"
msgstr "네덜란드어"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:155
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "E&xit"
msgstr "종료(&x)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:458
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "EFB Copies"
msgstr "EFB 복사"
#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209
2012-12-18 14:30:05 +00:00
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"에러: 이 버전의 돌핀은 적어도 %d.%d 버전 TAP-Win32 드라이버가 필요합니다. "
"-- 최근에 돌핀 배포를 업그레이드했다면, 윈도우즈가 새로운 드라이버를 인식하"
"는 관점에서 재부팅이 필요할 겁니다."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:200
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "EUROPE"
msgstr "유럽"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:164
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Early Memory Updates"
msgstr "빠른 메모리 업데이트"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.h:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit ActionReplay Code"
msgstr "액션리플레이 코드 편집"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit Config"
msgstr "환경 편집"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit Patch"
msgstr "패치 편집"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:458
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:479
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit..."
msgstr "편집..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Effect"
msgstr "효과"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Embedded Frame Buffer"
msgstr "내장형 프레임 버퍼"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Core.cpp:176
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "에뮬 쓰레드가 이미 구동중임"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Emulate XFBs accurately.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"XFB들을 정확하게 에뮬레이트합니다.\n"
"에뮬레이션이 많이 느려지고 고해상 렌더링을 막지만 다수의 게임들을 적절히 에뮬"
"하기위해 필요합니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 대신에 \"가상 XFB 에뮬레이션\"을 체크하세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
"games (especially homebrew applications).\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"GPU 텍스처 오브젝트를 사용하여 XFB를 에뮬합니다.\n"
"\"실제 XFB 에뮬레이션\" 만큼 느리지 않으면서 XFB 에뮬레이션 없이는 작동하지 "
"않는 많은 게임들을 고칩니다. 하지만, 여전히 많은 다른 게임들(특히 자가 어플)"
"에서는 실패합니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 체크로 두세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Emulated Wiimote"
msgstr "에뮬된 위모트"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:409
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Emulation State: "
msgstr "에뮬레이션 상태:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:105
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable AR Logging"
msgstr "AR 로깅 활성"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:390
msgid "Enable BAT"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Block Merging"
msgstr "블록 합치기 활성"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:463
msgid "Enable Cache"
msgstr "캐쉬 활성"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:569
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Cheats"
msgstr "치트 활성"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:386
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "듀얼 코어 활성"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:567
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "듀얼 코어 활성 (속도상승)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:394
msgid "Enable FPRF"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:387
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Idle Skipping"
msgstr "아이들 스킵 활성"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:568
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
msgstr "아이들 스킵 활성 (속도상승)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:388
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable MMU"
msgstr "MMU 활성"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:574
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "프로그레시브 스캔 활성"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:784
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "스크린 세이버 활성"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:127
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "스피커 데이터를 켭니다"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:406
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable WideScreen"
msgstr "와이드스크린 활성"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "와이어프레임 활성"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
"\n"
"If unsure, select 1x."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"비등방성 필터링 활성.\n"
"비스듬한 보기 각도들에 있는 텍스처들의 비주얼 품질을 향상시킨다.\n"
"소수 게임에서 이슈들을 일으킬지도 모른다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 1x를 선택하세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = "
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Compatible)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:835
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable pages"
msgstr "페이지 활성"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"전체 화면이 렌더링에 사용되길 원하면 이것을 활성화하세요.\n"
"이것이 비활성화되면, 렌더 윈도우가 대신 생성될 것입니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
"than a separate render window.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"렌더를 위해 분리된 렌더 창이 아닌 메인 돌핀 창을 사용하려면 이것을 활성화하세"
"요.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:391
msgid ""
"Enables Block Address Translation, needed for a few games. Requires MMU. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:537
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on "
"OSX."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"5.1 서라운드를 이용한 돌비 프로 로직 II 에뮬레이션을 켭니다. OSX에서는 않됨."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:539
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend only."
msgstr ""
"5.1 서라운드를 이용한 돌비 프로 로직 II 에뮬레이션을 켭니다. OpenAL 백엔드 전"
"용."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:395
msgid ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
"Most games don't care about this.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"에뮬된 소프트에서 지원되면 프로그레시브 스캔을 활성화합니다.\n"
"대부분의 게임들은 이것에 대해 상관하지 않습니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgstr "일부 게임들에 필요한 메모리 관리 유닛 활성. (켬 = 호환성, 끔 = 빠름)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"FFV1 코덱을 사용하여 프레임 덤프들을 인코드합니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:45
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:124
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "End"
msgstr "끝"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:281
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:314
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "English"
msgstr "영어"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enhancements"
msgstr "향상"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:540
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "새로운 관점을 위한 이름을 입력하세요:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:199
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "엔트리 %d/%d"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:93
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "엔트리 1/%d"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:89
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Equal"
msgstr "같음"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:575
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:397 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:404
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:235
msgid "Error"
msgstr "에러"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:397
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
msgstr "선택된 언어 로딩 에러. 시스템 기본으로 돌아갑니다."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:415
msgid "Error saving file."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:281
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
"Aborting savestate load..."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"에러: \"%s\" 뒤에, %d (0x%X)를 발견 %d (0x%X) 세이브 표시 대신에. 상태저장 로"
"드를 취소합니다..."
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:315
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
"fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"에러: %s 폰트들을 접근 시도함 하지만 그것들은 로드되지 않습니다. 게임들이 올"
"바르게 폰트들을 보여주지 않을 수 있다, 혹은 깨짐."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:22
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Euphoria"
msgstr "유포리아"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm32/JitArm_BackPatch.cpp:74
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx"
msgstr "예외 핸들러 - 메모리 공간 아래를 접근. %08llx%08llx"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Execute"
msgstr "실행"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:441
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:216
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Exit"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "나가기"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:253
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "모든 Will 저장들 내보내기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:715
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export File"
msgstr "파일 내보내기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:211
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Recording"
msgstr "(입력) 기록 내보내기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Recording..."
msgstr "(입력) 기록 내보내기..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Save"
msgstr "저장 내보내기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:920
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "Wii 저장 내보내기 (실험적)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export all saves"
msgstr "모든 저장들을 내보내기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:473
msgid "Export failed"
msgstr "내보내기 실패"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:579
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export save as..."
msgstr "저장을 다른 이름으로 내보내기..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extension"
msgstr "확장"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "External Frame Buffer"
msgstr "외부 프레임 버퍼"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:687
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract All Files..."
msgstr "모든 파일들 압축풀기..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:694
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract Apploader..."
msgstr "앱로더 압축풀기..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:695
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract DOL..."
msgstr "DOL 압축풀기..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract Directory..."
msgstr "디렉토리 압축풀기..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:684
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract File..."
msgstr "파일 압축 풀기..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:676
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract Partition..."
msgstr "파티션 압축풀기..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:797
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "%s 압축풀기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:780
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extracting All Files"
msgstr "모든 파일들 압축풀기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:780
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extracting Directory"
msgstr "디렉토리 압축풀기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:783
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extracting..."
msgstr "압축풀기..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:936
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FIFO Byte"
msgstr "FIFO 바이트"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FIFO Player"
msgstr "FIFO 플레이어"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:203
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FRANCE"
msgstr "프랑스"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FST Size:"
msgstr "FST 크기:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:105
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "연결에 실패했습니다!"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:306
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to download codes."
msgstr "코드들 다운로드에 실패했습니다."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:917
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "%s로 압축풀기 실패했습니다!"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:530
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Failed to find new filename\n"
" %s\n"
" will be overwritten"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:283
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:883
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "%s 읽기에 실패"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:183
2012-12-18 14:30:05 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to read block %d of the save data\n"
"Memcard may be truncated\n"
"FilePosition:%<PRIx64>"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"저장 데이터의 %d 블럭 읽기를 실패했습니다\n"
"메모리카드가 잘렸을 지도 모릅니다\n"
"파일위지:%<PRIx64>"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"블럭 할당 테이블 백업을 올바르게 읽기에 실패했습니다\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:102
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"블럭 할당 테이블을 올바르게 읽기에 실패했습니다\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:622
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Failed to read data from gci file %s"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:96
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"디렉토리 백업을 올바르게 읽기에 실패했습니다\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:90
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"디렉토리를 올바르게 읽기에 실패했습니다\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:79
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"해더를 올바르게 읽기에 실패했습니다\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:52
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "디스크 이미지로 부터 유일한 ID를 읽기에 실패했습니다"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1218
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Failed to update country code in SYSCONF"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:87
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "BT.DINF를 SYSCONF로 쓰기에 실패했습니다"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:315
msgid "Farsi"
2012-12-18 14:30:05 +00:00
msgstr "페르시아어"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494
msgid "Fast"
msgstr "빠름"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:517
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Fast Depth Calculation"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "빠른 깊이 계산"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1141
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
msgstr ""
"치명적 비동기. 재생을 중단합니다. (PlayWiimote에서 에러: %u != %u, byte "
2012-12-18 14:30:05 +00:00
"%u.)%s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:261
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Fifo Player"
msgstr "FIFO 플레이어"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:107
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File Info"
msgstr "파일 정보"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357
msgid "File Size"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:301
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File contained no codes."
msgstr "파일이 코드를 지니지 않었습니다."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:427
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File converted to .gci"
msgstr "파일이 .gci 로 변환되었습니다"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:442
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"파일을 열 수 없었습니다\n"
"혹은 적합한 확장자가 아닙니다"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:44
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\"\n"
"valid extensions are (.raw/.gcp)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"파일이 확장자 \"%s\"를 가집니다\n"
"적합한 확장자들은 (.raw/.gcp)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:439
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File is not recognized as a memcard"
msgstr "파일이 메모리카드로 인식되지 않는다"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:286
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File not compressed"
msgstr "파일이 압축되지 않었습니다"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:143
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x"
msgstr "FileIO: 알려지지 않은 열기 모드: 0x%02x"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:595
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Filesystem"
msgstr "파일시스템"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1144
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr "'ini'파일타입은 알려지지 않음! 열지 않겠습니다!"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:274
msgid "Find next"
2012-12-18 14:30:05 +00:00
msgstr "다음 찾기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:275
msgid "Find previous"
2012-12-18 14:30:05 +00:00
msgstr "이전 찾기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:658
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "First Block"
msgstr "첫번째 블럭"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:831
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Fix Checksums"
msgstr "체크섬들 고침"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:300
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force 16:9"
msgstr "강제 16:9"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:300
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force 4:3"
msgstr "강제 4:3"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:574
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "콘솔을 NTSC-J로 강제시킴"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "강제 텍스처 필터링"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n"
"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"게임이 명백히 그것을 껐더라도 텍스처 필터링을 강제시킨다.\n"
"텍스처 품질을 향상시킨다 하지만 일부 게임들에서는 결함들을 유발한다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Causes graphical glitches in some games.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:517
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
" 일본 롬 폰트를 사용하기 위해 NTSC-J 모드를 강제시킵니다.\n"
"언체크로 두면, 돌핀 기본은 NTSC-U 이고 일본 게임들을 플레이할 때 자동적으로 "
"이 세팅이 활성화됩니다."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for sjis (NTSC-J)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"ascii (NTSC\\PAL)로 포멧?\n"
"sjis (NTSC-J)에 대해서 선택하지 마세요"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:187
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Forward"
msgstr "앞으로"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:179
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Forward port (UPnP)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "앞 포트(UPnP)"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:522
#, c-format
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Found %u results for '"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:92
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Found %u save files"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:901
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:969
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame"
msgstr "프레임"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:911
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame "
msgstr "프레임"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:207
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame Advance"
msgstr "프레임 진행"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame Dumps use FFV1"
msgstr "프레임 덤프가 FFV1를 사용"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:236
msgid "Frame Info"
2012-12-18 14:30:05 +00:00
msgstr "프레임 정보"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:124
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame Range"
msgstr "프레임 범위"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:168
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame S&kipping"
msgstr "프레임 스킵(&k)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:578
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Framelimit:"
msgstr "프레임제한:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:212
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frames To Record"
msgstr "녹화할 프레임"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Free Look"
msgstr "자유로운 보기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:316
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "French"
msgstr "프랑스어"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:41
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frets"
msgstr "프렛들"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:126
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:145
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "From"
msgstr "From"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FullScr"
msgstr "전체화면"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286
msgid "Fullscreen Resolution:"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:551
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr "GCI 파일(*.gci)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:118
msgid "GCI Folder"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:52
#, c-format
msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
"card:\n"
"%s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:322
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:562
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "GCPad"
msgstr "GC패드"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Game ID"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:498
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game ID:"
msgstr "게임 ID:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:455
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game is already running!"
msgstr "게임이 이미 구동중입니다!"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:715
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game isn't running!"
msgstr "게임이 구동중이지 않습니다!"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:459
msgid "Game not found!"
msgstr "게임이 없습니다!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:391
#, c-format
msgid "Game overwrote with another games save, data corruption ahead %x, %x "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:442
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "게임-상세 설정"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "GameConfig"
msgstr "게임환경"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:561
msgid "GameCube"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:239
msgid "GameCube &Pad Settings"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1075
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:232
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:562
msgid "GameCube Pad settings"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "게임큐브 게임저장 파일(*.gci;*.gcs;*.sav)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:124
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Gecko 코드"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:232
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:558
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:194
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "General"
msgstr "일반"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:182
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "General Settings"
msgstr "일반 설정"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:516
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:282
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:317
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "German"
msgstr "독일어"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:257
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr "GetARCode: 인덱스가 ar 코드 리스트 크기 %lu 보다 더 큽니다 "
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Graphics"
msgstr "그래픽"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Graphics settings"
msgstr "그래픽 설정"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:90
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Greater Than"
msgstr "보다 큰"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Greatly increases quality of textures generated using render to texture "
"effects.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although "
"unlikely).\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"\"텍스처에 렌더\" 효과들을 사용하여 생성된 텍스쳐들의 질을 엄청나게 향상시킵"
"니다.\n"
"내부 해상도를 올리면 이 세팅의 효과를 향상시킵니다.\n"
"성능을 약간 감소시키고 이슈를 아마도 유발할 수 있습니다 (예상 밖일지라도).\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 체크로 두세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:318
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Greek"
msgstr "그리스어"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green"
msgstr "초록"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green Left"
msgstr "초록 왼쪽"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green Right"
msgstr "초록 오른쪽"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Guitar"
msgstr "기타"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hacks"
msgstr "핵"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:80
msgid "Hardware rasterization"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:118
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Header checksum failed"
msgstr "헤더 체크섬 실패했습니다"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:319
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hebrew"
msgstr "히브리어"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:221
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Height"
msgstr "높이"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Help"
msgstr "도움"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:249
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Dolphin requires Mac OS X 10.7 or greater.\n"
"Unfortunately you're running an old version of OS X.\n"
"The last Dolphin version to support OS X 10.6 is Dolphin 3.5\n"
"Please upgrade to 10.7 or greater to use the newest Dolphin version.\n"
"\n"
"Sayonara!\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"하이,\n"
"\n"
"돌핀은 맥 OS X 10.7나 이상이 필요합니다.\n"
"불행하게도 당신은 OS X의 옛 버전을 구동하고 계십니다.\n"
"OS X 10.6을 지원하는 최종 돌핀 버전은 돌핀3.5 입니다\n"
"최신 돌핀 버전을 사용하시려면 10.7이나 이상으로 업그레이드해주세요.\n"
"\n"
"사요나라!\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:217
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hide"
msgstr "숨김"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:323
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hide Mouse Cursor"
msgstr "마우스 커서 숨김"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
"\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Home"
msgstr "홈"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:167
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Host"
msgstr "호스트"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.h:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hotkey Configuration"
msgstr "단축키 설정"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:598
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:336
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hotkeys"
msgstr "단축키들"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:320
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hungarian"
msgstr "헝가리어"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "하이브리드 위모트"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:319
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "ID"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:678
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"IOCTL_ES_GETVIEWS: 알려지지 않은 티켓: %08x/%08x 에서 데이터를 얻으려 시도했"
"습니다"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:945
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
"NAND dump\n"
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
" Dolphin will likely hang now."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: 게임이 낸드 덤프에 적합하지 않은 타이틀을 리로드 시도했습니"
"다\n"
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
"돌핀은 이제 멈추게 될 것입니다."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:429
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination"
msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - 잘못된 대상"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:750
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IPL Settings"
msgstr "IPL 설정"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:107
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IR"
msgstr "IR"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:132
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "IR 감도:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:567
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ISO Details"
msgstr "ISO 세부사항"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:838
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ISO Directories"
msgstr "ISO 디렉토리들"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:206
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ITALY"
msgstr "이탈리아"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:656
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "포멧 변경들을 무시"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
"graphical defects in a small number of other games though.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"EFB 포멧에 모든 변경들을 무시합니다.\n"
"네거티브 효과 없는 많은 게임들에서 성능을 향상시킵니다. 소수 다른 게임들에서 "
"그래픽 결함을 유발하긴 합니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 체크로 두세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
"features or graphical effects.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"EFB에서 읽거나 쓰는 CPU의 모든 요구들을 무시합니다.\n"
"일부 게임들에서 성능을 향상시킵니다, 하지만 일부 게임플레이관련 특성들이나 그"
"래픽 효과들이 비활성화 될지 모릅니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122
msgid ""
"Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen "
"instead of using exclusive mode.\n"
"Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but "
"increases input latency, makes movement less smooth and slightly decreases "
"performance.\n"
"Exclusive mode is required to support Nvidia 3D Vision in the Direct3D "
"backend.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:823
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Import Save"
msgstr "저장을 가져오기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:252
msgid "Import Wii Save"
msgstr "Wii 저장 가져오기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:125
msgid "Import failed"
msgstr "가져오기 실패"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:468
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"but does not have a correct header."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456
msgid "Imported file has invalid length."
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:465
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"but does not have a correct header."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:413
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "In Game"
msgstr "게임안"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:229
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Increase Frame limit"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "프레임 제한 증가"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:52
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Info"
msgstr "정보"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Information"
msgstr "정보"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Input"
msgstr "입력"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:55
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert"
msgstr "삽입"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:187
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
msgstr "암호화되거나 암호해독된 코드를 여기에 삽입하세요..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:790
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert SD Card"
msgstr "SD 카드 삽입"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert name here.."
msgstr "이름을 여기에 넣으시오..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Install WAD"
msgstr "WAD 설치"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:943
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Wii 메뉴에 설치"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1528
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Installing WAD..."
msgstr "WAD 설치하기..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:974
msgid "Integrity Check Error"
2012-12-18 14:30:05 +00:00
msgstr "완전성 체크 에러"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:980
msgid "Integrity check completed"
2012-12-18 14:30:05 +00:00
msgstr "완전성 체크 완료됨"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:979
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
2012-12-18 14:30:05 +00:00
msgstr "완전성 체크가 완료되었습니다. 에러가 발견되지 않었습니다."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:971
#, c-format
msgid ""
"Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted "
"or has been patched incorrectly."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"파티션 %d 에 대한 완전성 체크가 실패하였습니다. 당신의 덤프가 오염되었거나 잘"
"못 패치된 것 같습니다."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:645
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Interface Settings"
msgstr "인터페이스 설정"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:282
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "내부 LZO 에러 - 압축 실패했습니다"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:405
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"내부 LZO 에러 - 압축해제 실패했습니다 (%d) (%li, %li) \n"
"상태 로딩을 다시 해보세요"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:529
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr "내부 LZO 에러 - lzo_init() 실패했습니다"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal Resolution:"
msgstr "내부 해상도:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:64
msgid "Interpreter (VERY slow)"
msgstr "인터프리터 (매우 느림)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:412
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Intro"
msgstr "소개화면"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/MemmapFunctions.cpp:149
#: Source/Core/Core/HW/MemmapFunctions.cpp:178
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Invalid Read at 0x%08x, PC = 0x%08x "
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/MemmapFunctions.cpp:282
#: Source/Core/Core/HW/MemmapFunctions.cpp:311
#, c-format
msgid "Invalid Write to 0x%08x, PC = 0x%08x "
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:476
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:470
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid event type %i"
msgstr "비적합 이벤트 타입 %i"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:396
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid file"
msgstr "비적합 파일"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:575
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Invalid index"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/BannerLoaderGC.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Invalid opening.bnr found in gcm:\n"
"%s\n"
" You may need to redump this game."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"비적합 opening.bnr이 gcm: 에서 발견됨:\n"
"%s\n"
" 당신은 이 게임을 리덤프해야할 지도."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:828
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid recording file"
msgstr "비적합 기록 파일"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:492
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
2012-12-18 14:30:05 +00:00
msgstr "비적합 찾기 파라미터 (선택된 오브젝트 없음)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:475
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
2012-12-18 14:30:05 +00:00
msgstr "비적합 찾기 스트링 (숫자로 변환될 수 없었습니다)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:463
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
2012-12-18 14:30:05 +00:00
msgstr "비적합 찾기 스트링 (짝수 길이 스트링만 지원됩니다)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Core.cpp:514
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid state"
msgstr "비적합 상태"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:75
msgid "Invalid value."
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:321
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Italian"
msgstr "이탈리아어"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:86
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302
msgid "Iterative Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:221
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "JAPAN"
msgstr "일본"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:66
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT 리컴파일러 (권장)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:67
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:224
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:524
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:300
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:322
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Japanese"
msgstr "일본어"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:230
msgid "KOREA"
msgstr "한국"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:322
msgid "Keep Window on Top"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109
msgid ""
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"게임 윈도우를 다른 모든 윈도우들의 맨위로 유지합니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:306
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Key"
msgstr " [ 키 ]"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:355
msgid "Kick Player"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:303
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:323
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Korean"
msgstr "한국어"
#. i18n: Left
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "L"
msgstr "L"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "L Button"
msgstr "L 버튼"
#. i18n: Left-Analog
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "L-Analog"
msgstr "L-아날로그"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:605
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Language:"
msgstr "언어:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:493
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#, c-format
msgid "Last %i"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "최근 %i"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:687
msgid "Latency:"
msgstr "지연:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:185
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:63
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Left Stick"
msgstr "왼쪽 스틱"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:321
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Left click to detect hotkeys.\n"
"Enter space to clear."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"단축키를 감지하려면 좌 클릭하세요.\n"
"지우려면 스페이스를 입력하세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:785
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"좌-클릭 입력 감지.\n"
"중-클릭 지우기.\n"
"우-클릭 더 많은 옵션들."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:790
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"좌/우-클릭 옵션들 더.\n"
"중-클릭 지우기."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:91
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Less Than"
msgstr "보다 더 적은"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1023
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load"
msgstr "로드"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load Custom Textures"
msgstr "커스텀 텍스처 로드"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:281
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "상태 로드"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:268
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 1"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "최근 1 상태 로드"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:269
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 2"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "최근 2 상태 로드"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:270
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 3"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "최근 3 상태 로드"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:271
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 4"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "최근 4 상태 로드"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:272
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 5"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "최근 5 상태 로드"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:273
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 6"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "최근 6 상태 로드"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:274
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 7"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "최근 7 상태 로드"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:275
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 8"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "최근 8 상태 로드"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:232
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "슬롯1 상태 로드"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:241
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Slot 10"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "최근 10 상태 로드"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:233
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "슬롯2 상태 로드"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:234
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "슬롯3 상태 로드"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:235
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "슬롯4 상태 로드"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:236
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "슬롯5 상태 로드"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:237
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "슬롯6 상태 로드"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:238
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "슬롯7 상태 로드"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:239
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "슬롯8 상태 로드"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:240
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Slot 9"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "최근 9 상태 로드"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:497
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State..."
msgstr "상태 로드..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1563
msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Wii 시스템 메뉴 로드"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1558
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Wii 시스템 메뉴 %d %c 로드"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"User/Load/Textures/<game id>/ 에서 커스텀 텍스처들을 로드\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:266
msgid "Load from selected slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:509
msgid "Load state from selected slot"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log"
msgstr "로그"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log Configuration"
msgstr "로그 환경설정"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320
msgid "Log Render Time to File"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:100
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log Types"
msgstr "로그 타입"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134
msgid ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:85
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Logger Outputs"
msgstr "로거 출력"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:413
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:126
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Logging"
msgstr "로깅"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:336
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Lost connection to server!"
msgstr "서버에 연결을 잃어버림!"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "M Button"
msgstr "M 버튼"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "MD5 Checksum:"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:544
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:583
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "MadCatz 게임샤크 파일들(*.gcs)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:214
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Main Stick"
msgstr "메인 스틱"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:502
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Maker ID:"
msgstr "제작사 ID:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:536
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Maker:"
msgstr "제작사:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"안개를 제거해서 멀리 있는 물체들을 더 잘보이게 만듭니다, 그리하여 전반적인 디"
"테일을 향상시킵니다.\n"
"안개 끄기는 적절한 안개 에뮬레이션과 관련된 일부 게임들을 망가뜨릴 것입니"
"다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:134
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:137
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Max"
msgstr "최대값"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:462
msgid "Memcard already has a save for this title."
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:305
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memcard already opened"
msgstr "메모리카드가 이미 열려짐"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:956
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memory Byte"
msgstr "메모리 바이트"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:117
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:239
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memory Card"
msgstr "메모리 카드"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.h:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but "
"could mangle stuff!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"메모리 카드 메니저 경고-사용하기 전에 백업을 만드세요, 고쳐져야 겠지만 훼손"
"될 수 있습니다."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:375
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"슬롯 %c 안에 메모리 카드 파일이름이 올바르지 않습니다\n"
"지역이 기술되지 않습니다\n"
"\n"
"슬롯 %c 경로는 바뀌지 않었습니다\n"
"%s로\n"
"오래된 파일을 이 새로운 위치로 복사하고 싶습니까?\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:177
#, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address %x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:147
#, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address, %x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:160
#, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address, %x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:84
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memorycard filesize does not match the header size"
2012-01-25 05:27:19 +00:00
msgstr "메모리카드 파일크기가 헤더 크기와 불일치합니다"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Mic"
msgstr "마이크"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:133
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:136
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Min"
msgstr "최소값"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:591
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Misc"
msgstr "기타"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:803
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Misc Settings"
msgstr "기타 설정"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:151
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:202
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Modifier"
msgstr "수정자"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
"reset in most cases.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"인코딩되고 있는 포멧을 보여주기위해 텍스처들을 수정합니다. 대개의 경우 에뮬레"
"이션 리셋이요구됩니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:129
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Monospaced font"
msgstr "단일띄어쓰기 폰트"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Motion Plus"
msgstr "모션 플러스"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:76
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Motor"
msgstr "모터"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:677
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"자세한 설명을 보려면 마우스 포인터를 옵션위로 움직이세요.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:67
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Multiply"
msgstr "곱하기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:658
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
2012-12-18 14:30:05 +00:00
msgstr "알림: 스트림 사이즈가 실제 데이터 길이와 매치되지 않습니다\n"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Add"
msgstr "NP 덧셈"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Begin"
msgstr "NP 시작"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:124
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Decimal"
msgstr "NP 10진수"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Delete"
msgstr "NP 삭제"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:125
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Divide"
msgstr "NP 나누기"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Down"
msgstr "NP 아래"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:115
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP End"
msgstr "NP 끝"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:103
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Enter"
msgstr "NP 엔터"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Equal"
msgstr "NP 같은"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Home"
msgstr "NP 홈"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:117
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Insert"
msgstr "NP 삽입"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:109
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Left"
msgstr "NP 왼쪽"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Multiply"
msgstr "NP 곱셈"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Page Down"
msgstr "NP 페이지 다운"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Page Up"
msgstr "NP 페이지 업"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Right"
msgstr "NP 오른쪽"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:122
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Separator"
msgstr "NP 분리기"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:101
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Space"
msgstr "NP 스페이스"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:123
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Subtract"
msgstr "NP 뺄셈"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:102
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Tab"
msgstr "NP 탭"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Up"
msgstr "NP 위"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:496
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:67
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:79
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:218
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Name: "
msgstr "이름:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:543
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:582
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr "원본 GCI 파일들(*.gci)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:36
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "New Scan"
msgstr "새로운 스캔"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:220
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:833
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Next Page"
msgstr "다음 페이지"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:40
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Next Scan"
msgstr "다음 스캔"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:91
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Nickname :"
msgstr "별명 :"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:242
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No Country (SDK)"
msgstr "국가 없음 (SDK)"
2014-02-12 00:00:17 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:16
msgid "No audio output"
msgstr "오디오 출력 없음"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:795
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:809
msgid "No description available"
2012-12-18 14:30:05 +00:00
msgstr "적합한 상세설명 없음"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:903
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No file loaded"
msgstr "로드된 파일이 없음"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453
msgid "No free directory index entries."
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:939
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No recorded file"
msgstr "녹화된 파일이 없음"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:144
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:105
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:704
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "None"
msgstr "없음"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:324
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "노르웨이 북몰어"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:88
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Not Equal"
msgstr "같지 않음"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:410
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Not Set"
msgstr "설정 안함"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:568
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Not connected"
msgstr "연결되지 않음"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:318
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "참고 사항"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:37
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Notes: "
msgstr "참고:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:87 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:92
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:523
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Notice"
msgstr "알림"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:97
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:82
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Number Of Codes: "
msgstr "코드 번호:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Nunchuk"
msgstr "눈처크"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:158
msgid "Nunchuk orientation"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:153
msgid "Nunchuk stick"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:921
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Object"
msgstr "오브젝트"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:143
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Object Range"
msgstr "오브젝트 범위"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:265
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Off"
msgstr "끔"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:70
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Offset:"
msgstr "오프셋:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:602
msgid "On-Screen Display Messages"
2012-12-18 14:30:05 +00:00
msgstr "온-스크린 메시지 보여주기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:376
msgid "Online &Documentation"
msgstr "온라인 &문서"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr "%d 블럭들만 유용한"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:550
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:200
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open"
msgstr "열기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:922
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open &containing folder"
msgstr "담고 있는 폴더 열기(&c)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "Wii 저장 폴더 열기(&s)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:550
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open file..."
msgstr "파일 열기..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr "OpenAL: %s 장치에 대한 맥락(context)을 만들 수 없음"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:63
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL: 사운드 장치들을 찾을 수 없음"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr "OpenAL: %s 장치를 열 수 없음"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367
msgid ""
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
"text editor."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"외부 텍스트 에디터로 이 게임에 대한 디폴트 (읽기-전용) 환경설정을 엽니다."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Options"
msgstr "옵션"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Orange"
msgstr "주황"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:482
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memcard\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"파일 디렉토리 안에 파일들 순서가 블럭 순서와 맞지 않습니다\n"
"우클릭하시고 모든 세이브들을 내보네세요,\n"
"그리고 새로운 메모리카드로 세이브들을 가져오세요\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:112
msgid "Orientation"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:336
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Other"
msgstr "다른 것들"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:272
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
"manually stop the game."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"게임이 구동되는 중에 다른 클라이언트가 연결해제됨!! 넷플레이 불가능됨. 수동으"
"로 게임을 중지하라."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Output"
msgstr "출력"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88
msgid "Overlay Information"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:425
msgid "P&lay Input Recording..."
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pad"
msgstr "패드"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:711
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pad "
msgstr "패드"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:37
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pads"
msgstr "패드들"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:100
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Page Down"
msgstr "페이지 다운"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:99
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Page Up"
msgstr "페이지 업"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Paragraph"
msgstr "단락"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:284
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Partition %i"
msgstr "파티션 %i"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:897
#, c-format
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Partition doesn't exist: %d"
msgstr ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Patches"
msgstr "패치"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:563
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Paths"
msgstr "경로"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:43
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1816
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1817
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pause"
msgstr "일시정지"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217
msgid "Pause at End of Movie"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "픽셀단위 광원"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:415
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Perfect"
msgstr "완벽한"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:542
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "관점 %d"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Platform"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1822
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1823
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:173
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Play"
msgstr " 실행 "
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:210
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Play Recording"
msgstr "(입력) 기록 재생"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Play/Pause"
msgstr "실행/일시정지"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:414
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Playable"
msgstr "플레이가능"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:162
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Playback Options"
msgstr "재생 옵션"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:349
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Players"
msgstr "플레이어"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1164
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Please confirm..."
msgstr "확인해주세요..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:522
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "저장하기전에 관점을 생성해 주세요."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Plus-Minus"
msgstr "플러스-마이너스"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:325
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Polish"
msgstr "폴란드어"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:734
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Port 1"
msgstr "포트 1"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:735
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Port 2"
msgstr "포트 2"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:736
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Port 3"
msgstr "포트 3"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:737
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Port 4"
msgstr "포트 4"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:118
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:160
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Port :"
msgstr "포트:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:326
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Portuguese"
msgstr "포르투갈어"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:327
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "포르투갈어 (브라질)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:24
msgid "Post Processing Shader Configuration"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:423
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr "후-처리 효과:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1032
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
2012-01-25 05:27:19 +00:00
msgstr "PlayController에 영상마무리가 미완성되었습니다. %u + 8 > %u"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1151
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
2012-01-25 05:27:19 +00:00
msgstr "PlayWiimote에 영상 마무리가 미완성되었습니다. %u + %d > %u"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1130
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
2012-01-25 05:27:19 +00:00
msgstr "PlayWiimote에 영상 마무리가 미완성되었습니다. %u > %u"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:219
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Prev Page"
msgstr "이전 페이지"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:832
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Previous Page"
msgstr "이전 페이지"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:68
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Previous Value"
msgstr "이전 값"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:52
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Print"
msgstr "프린트"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:993
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "프로파일"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.h:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Properties"
msgstr "속성"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:343
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Purge Cache"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr "캐쉬 제거"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:715
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:54
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Question"
msgstr "질문"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:192
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:370
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "종료"
#. i18n: Right
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "R"
msgstr "R"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "R Button"
msgstr "R 버튼"
#. i18n: Right-Analog
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "R-Analog"
msgstr "R-아날로그"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "RAM"
msgstr "램"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:209
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "RUSSIA"
msgstr "러시아"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:152
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Radius"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "반지름"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:625
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Range"
msgstr "범위"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:212
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Read-only mode"
msgstr "읽기-전용 모드"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Real"
msgstr "실제"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Real Balance Board"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "리얼 밸런스 보드"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Real Wiimote"
msgstr "실제 위모트"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:102
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Real Wiimotes"
2012-01-25 05:27:19 +00:00
msgstr "리얼 위모트"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:201
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:226
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:431
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:833
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Record"
msgstr "녹화"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:390
msgid "Record input"
msgstr "입력 녹화"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:182
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Recording Info"
msgstr "녹화 정보"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:210
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Recording Options"
msgstr "녹화 옵션"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:24
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red"
msgstr "빨강"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red Left"
msgstr "빨강 왼쪽"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red Right"
msgstr "빨강 오른쪽"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
"This makes the rendered picture look less blocky.\n"
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select None."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"3D 그래픽들을 레스터화함으로 유발되는 앨리어싱의 양을 줄입니다.\n"
"이것은 렌더된 그림이 덜 블럭져 보이게 합니다.\n"
"심각하게 에뮬레이션 속도를 감속시키고 때때로 이슈들을 유발합니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 없음을 선택하세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:99
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:551
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1002
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "갱신"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Refresh List"
msgstr "목록 새로 고침"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:551
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Refresh game list"
msgstr "게임 목록 새로 고침"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:355
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Region"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:820
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:85
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "제거"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"와이어프레임으로 장면을 렌더합니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Render to Main Window"
msgstr "메인 윈도우에 렌더"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:52
msgid "Rendering"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:305
#, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block %x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:206
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1014
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "리셋"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:62
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Results"
msgstr "결과"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Return"
msgstr "Enter"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504
msgid "Revision:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "개정판:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:64
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Right Stick"
msgstr "오른쪽 스틱"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Rumble"
msgstr "진동"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:527
msgid ""
"Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"DSP LLE를 전용 쓰레드상에서 구동합니다 (권장되지 않습니다: 멈춤 유발할지도)."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:328
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Russian"
msgstr "러시아어"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:182
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sa&ve State"
msgstr "상태 저장(&v) "
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:492
msgid "Safe"
msgstr "안전"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1024
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:204
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save"
msgstr "저장"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:549
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save GCI as..."
msgstr "다른 이름으로 GCI 저장..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:500
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:277
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save Oldest State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "가장 오래된 상태 저장"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:280
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "상태 저장"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:243
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "슬롯1 상태 저장"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:252
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State Slot 10"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "슬롯 10 상태 저장"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:244
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "슬롯2 상태 저장"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:245
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "슬롯3 상태 저장"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:246
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "슬롯4 상태 저장"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:247
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "슬롯5 상태 저장"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:248
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "슬롯6 상태 저장 "
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:249
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "슬롯7 상태 저장"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:250
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "슬롯8 상태 저장"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:251
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State Slot 9"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "슬롯 9 상태 저장"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State..."
msgstr "상태 저장..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:649
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:659
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save as..."
msgstr "다른 이름으로 저장..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1257
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "압축된 GCM/ISO를 저장"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1246
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "압축풀린 GCM/ISO를 저장"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:505
msgid "Save state to selected slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:265
msgid "Save to selected slot"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:892
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "%s 영상 상태저장이 손상되었습니다, 영상 기록 중지..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr "스케일된 EFB 복사"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:606
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "스캐닝 %s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:589
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scanning for ISOs"
msgstr "ISO들을 검사하기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:590
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scanning..."
msgstr "스캐닝..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:557
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ScrShot"
msgstr "스크린샷"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:98
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scroll Lock"
msgstr "스크롤 락"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:273
msgid "Search"
2012-12-18 14:30:05 +00:00
msgstr "찾기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:99
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Search Filter"
msgstr "필터 찾기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:818
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Search Subfolders"
msgstr "하위폴더들 찾기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:259
msgid "Search current Object"
2012-12-18 14:30:05 +00:00
msgstr "최근 오브젝트 찾기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:263
msgid "Search for hex Value:"
2012-12-18 14:30:05 +00:00
msgstr "헥스 값 찾기:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.h:94 Source/Core/Common/SysConf.h:117
#: Source/Core/Common/SysConf.h:137 Source/Core/Common/SysConf.h:158
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
msgstr "섹션 %s를 SYSCONF에서 찾을 수 없음"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:51
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:588
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select"
msgstr "선택"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:346
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Select Columns"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:522
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Select Slot %i"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:254
msgid "Select State Slot 1"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263
msgid "Select State Slot 10"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255
msgid "Select State Slot 2"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256
msgid "Select State Slot 3"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257
msgid "Select State Slot 4"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258
msgid "Select State Slot 5"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259
msgid "Select State Slot 6"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:260
msgid "Select State Slot 7"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261
msgid "Select State Slot 8"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262
msgid "Select State Slot 9"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:183
msgid "Select State slot"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:822
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1286
msgid "Select The Recording File"
msgstr "기록 파일 선택"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1516
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "설치할 Wii WAD 파일 선택"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105
msgid ""
"Select a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, use the first one."
msgstr ""
"사용할 하드웨어 어댑터를 선택하세요.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"의심 스러울 때는, 처음 것을 사용하세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:537
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select a save file to import"
msgstr "가져올 저장 파일을 선택"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:338
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select floating windows"
msgstr "유동적인 윈도우즈 선택"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:685
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the file to load"
msgstr "로드할 파일 선택"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1474
msgid "Select the save file"
msgstr "저장 파일을 선택"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1619
msgid "Select the state to load"
msgstr "로드할 상태 선택"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1633
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the state to save"
msgstr "저장할 상태 선택"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n"
"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n"
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"렌더링 때 사용할 종횡비를 선택하세요:\n"
"자동: 원본 종횡비를 사용\n"
"강제 16:9: 그림을 16:9 종횡비로 늘림\n"
"강제 4:3: 그림을 4:3 종횡비로 늘림\n"
"윈도우로 늘림: 그림을 윈도우 크기로 늘림\n"
"\n"
"모르겠으면, 자동을 선택하세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:57
msgid "Selected controller profile does not exist"
msgstr "선택된 컨트롤러 프로파일이 존재하지 않습니다"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:130
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Selected font"
msgstr "선택된 폰트"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
"Performance impact is negligible.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"If unsure, select auto."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"The software renderer is only used for debugging, so unless you have a "
"reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
"\n"
"If unsure, use OpenGL."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"내부적으로 사용할 그래픽 API를 선택합니다.\n"
"소프트웨어 렌더러는 디버깅에만 사용됩니다, 그러니 그것을 사용할 이유가 없다"
"면 여기서는 OpenGL을 선택하고 싶을 겁니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, OpenGL을 사용하세요."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use "
"either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each "
"backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and "
"chose the one that fits your requirements best.\n"
"Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, use OpenGL."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"내부적으로 사용할 그래픽 API를 선택합니다.\n"
"소프트웨어 렌더러는 디버깅에만 사용됩니다, 그래서 Direct3D 나 OpenGL을 사용하"
"게 될 겁니다. 다른 게임들은 각각의 백엔드에서 다르게 행동할 겁니다, 그러니 최"
"고의 에뮬레이션 경험을 위해서는 둘다 시도해보기를 권장합니다 그리고나서 요구"
"에 가장 만족하는 하나를 고르세요.\n"
"Direct3D 백엔드는 옛날 윈도우 버전들에서는 사용할 수 없으니 알아두세요.\n"
"\n"
"모르겠으면, OpenGL을 사용하세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:336
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Send"
msgstr "보내기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:131
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "센서 바 위치:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:69
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Separator"
msgstr "분리자"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:329
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Serbian"
msgstr "세르비아어"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:531
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use"
msgstr "시리얼 포트 1 - 이것은 넷 어댑터같은 디바이스가 사용하는 포트이다"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:923
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "디폴트 ISO로 설정(&d)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "기본 메모리카드 %c 로 설정"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:268
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr "SetARCode_IsActive: 목록이 ar 코드 목록 크기 %lu 보다 더 큽니다"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:542
msgid ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
"backend only."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"지연(ms 단위로)을 설정합니다. 더 높은 값은 오디오 튐을 줄일 지도 모릅니다. "
"OpenAL 백엔드 전용."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:225
2014-02-12 00:00:17 +00:00
msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Shake"
msgstr "흔들기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:534
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Short Name:"
msgstr "단축 이름:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:219
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Shoulder Buttons"
msgstr "숄더 버튼"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:281
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show &Log"
msgstr "로그 보기(&L)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:278
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show &Statusbar"
msgstr "상태바 표시(&S)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:276
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "툴바 표시(&T)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366
msgid "Show Defaults"
msgstr "디폴트 보여주기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:341
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Drives"
msgstr "드라이브 표시"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show EFB Copy Regions"
msgstr "EFB 복사 영역"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:319
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show FPS"
msgstr "FPS 보기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:221
msgid "Show Frame Counter"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:331
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show France"
msgstr "프랑스"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:317
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show GameCube"
msgstr "게임큐브"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:224
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Input Display"
msgstr "입력 표시 보기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:333
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Italy"
msgstr "이탈리아"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show JAP"
msgstr "JAP (일본 방식)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Korea"
msgstr "한국"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:219
msgid "Show Lag Counter"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Language:"
msgstr "언어 보기:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:282
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "로그 환경설정(&C)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show PAL"
msgstr "PAL (유럽 방식)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:314
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Platforms"
msgstr "플랫폼 표시"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:323
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Regions"
msgstr "지역 표시"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Statistics"
msgstr "통계들"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:337
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Taiwan"
msgstr "타이완"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show USA"
msgstr "USA (미국 방식)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:319
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Wad"
msgstr "Wad"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:315
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Wii"
msgstr "Wii"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:520
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "게임을 멈추기 전에 확인 상자 보여주기."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:521
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also "
"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all."
msgstr ""
"잠재적으로 심각한 에러가 발생했을 때 메시지 박스를 보여줍니다.\n"
"이것을 끄면 짜증나고 심각하지 않은 메시지들을 피할 수도 있습니다, 하지만 그것"
"은 돌핀이 전혀 설명 없이 갑자기 고장난다는 것을 의미할 수도 있습니다."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:848
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show first block"
msgstr "첫번째 블럭 보기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:522
msgid ""
"Show messages on the emulation screen area.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
"information, and JIT cache clearing."
msgstr ""
"에뮬레이션 화면상에 메시지들을 보여줍니다.\n"
"이 메시지들은 메모리 카드 쓰기, 비디오 백엔드와 CPU 정보, 그리고 JIT 캐시 비"
"우기를 포함합니다."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:847
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save blocks"
msgstr "저장 블럭들 보기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:845
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save comment"
msgstr "저장 주석 보기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:846
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save icon"
msgstr "저장 아이콘 보기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:844
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save title"
msgstr "저장 타이틀 보기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"에뮬레이션 속도의 측정으로 초당 렌더되는 프레임 수치를 보여줍니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:339
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show unknown"
msgstr "알려지지 않음"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Show various statistics.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"다양한 통계들을 보여줍니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sideways Wiimote"
msgstr "사이드웨이 위모트"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:301
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "간소화 중국어"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:321
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Size"
msgstr "크기"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:705
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Skip BIOS"
msgstr "바이오스 스킵"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:392
msgid "Skip DCBZ clearing"
msgstr "DCBZ 청소 건너뛰기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr "CPU로 부터 EFB 엑세스를 스킵"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150
msgid ""
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
"Sometimes also increases visual quality.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
"disable this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"에뮬레이션 정확도를 만족시킴으로 \"EFB를 램에 복사\"를 조금 속도향상시킵니"
"다.\n"
"때때로 비주얼 퀄리티도 향상시킵니다.\n"
"어느 이슈를 겪는다면, 텍스처 캐쉬 정확도를 올려보거나 이 옵션을 끄세요.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:478
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Slot %i"
msgstr "슬롯 %i"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:721
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Slot A"
msgstr "슬롯 A"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:722
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Slot B"
msgstr "슬롯 B"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:54
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Snapshot"
msgstr "스냅샷"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:99
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
"backends.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"It's only useful for debugging purposes.\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"소프트웨어 렌더링은 다른 백엔드들 보다 상당히 느립니다.\n"
"디버깅 목적으로만 유용합니다.\n"
"소프트웨어 렌더링을 활성을 정말 원합니까? 모르겠으면, '아니오'를 선택하세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:675
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sound Settings"
msgstr "사운드 설정"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:79
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Sound backend %s is not valid."
msgstr "사운드 백엔드 %s는 적합하지 않습니다."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Space"
msgstr "스페이스"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:330
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Spanish"
msgstr "스페인어"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303
msgid "Speaker Pan"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:135
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "스피커 볼륨:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve "
"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause "
"glitches in certain games.\n"
"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less "
"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better "
"your performance will be.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, select 640x528."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"렌더에 사용되는 해상도를 지정합니다. 고해상도는 비주얼 퀄리티를 향상시킬 것이"
"지만 또한 꽤 성능에 버거울거고 특정 게임들에서는 결함을 유발할지도 모릅니"
"다.\n"
"\"640x528의 배수\" 는 \"윈도우 크기\"보다 좀 느리지만 더 적은 이슈들을 냅니"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
"다. 일반적으로 말해서, 낮은 내부 해상도일수록, 더 나은 성능이 나올 것입니"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 640x528를 선택하세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:400
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "디스크 전송율 속도 상승"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:110
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Standard Controller"
msgstr "표준 컨트롤러"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:376
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start"
msgstr "시작"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:256
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start &NetPlay"
msgstr "넷플레이 시작(&N)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:422
msgid "Start Re&cording Input"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:209
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start Recording"
msgstr "(입력) 기록 시작"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "State"
msgstr "상태"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:195
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "State Saves"
msgstr "상태 저장"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:111
msgid "Steering Wheel"
msgstr "운전대"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stick"
msgstr "스틱"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:205
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:439
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stop"
msgstr "중지"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127
msgid ""
"Store EFB copies in GPU texture objects.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a "
"great speedup over EFB to RAM.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"GPU 텍스처 오브젝트안의 EFB 복사들을 담습니다.\n"
"이것은 그렇게 정확하지는 않습니다. 하지만 대부분의 게임에서 충분히 잘 작동하"
"고 \"램에 EFB\"를 넘는 대단한 속도향상을 줍니다.\n"
"모르겠으면, 이것을 체크로 두세요."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:300
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stretch to Window"
msgstr "윈도우로 늘림"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Strum"
msgstr "스트럼"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:70
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Subtract"
msgstr "빼기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr "성공적으로 파일을 %s로 내보냈음"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "세이브 파일들을 성공적으로 가져왔음"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:101
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "Sucessfully exported %u saves to %s"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:331
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Swedish"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "스웨덴어"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Swing"
msgstr "스윙"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:398
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr "GPU 쓰레드 동기화"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:399
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"듀얼 코어 모드에서 랜덤 프리징들 막기를 돕기위해 GPU와 CPU 쓰레드들을 동기화"
"합니다. (켬 = 호환성, 끔 = 빠름)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:260
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Syntax error"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:746
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:800
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "System Language:"
msgstr "시스템 언어:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:233
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "TAIWAN"
msgstr "타이완"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:33
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:215
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "TAS Input"
msgstr "TAS 입력"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:729
#, c-format
msgid "TAS Input - Controller %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:736
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid "TAS Input - Wiimote %d"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tab"
msgstr "탭"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:40
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Table Left"
msgstr "테이블 왼쪽"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Table Right"
msgstr "테이블 오른쪽"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:438
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:557
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:215
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Take Screenshot"
msgstr "스크린샷 찍기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:113
2011-12-18 19:40:09 +00:00
msgid "TaruKonga (Bongos)"
2012-01-25 05:27:19 +00:00
msgstr "타루콩가 (봉고스)"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Test"
msgstr "테스트"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:461
msgid "Texture"
msgstr "텍스처"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478
msgid "Texture Cache"
msgstr "텍스처 캐쉬"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Texture Format Overlay"
msgstr "텍스처 포멧 오버레이"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:233
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The WAD has been installed successfully"
msgstr "WAD가 성공적으로 설치되었습니다"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:183
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The address is invalid"
msgstr "그 주소는 비적합 입니다"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:523
msgid "The checksum was successfully fixed."
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1252
msgid "The chosen directory is already in the list."
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1199
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1270
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s 파일이 이미 존재합니다.\n"
"그것을 바꾸시겠습니까?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:41
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s 파일은 쓰기위해 열릴 수 없었습니다. 다른 프로그램에 의해 이미 열려져있는"
"지 체크해주세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "%s 파일이 이미 열려 있었습니다, 파일 헤더는 기록되지 않을 것입니다."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:328
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "당신이 기술한 파일 (%s)는 존재하지 않습니다"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:565
msgid "The name cannot be empty"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:557
msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:184
#, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:150
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr "해독된 AR 코드 결과가 없습니다."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any "
"texture updates from RAM.\n"
"\n"
"If unsure, use the rightmost value."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
"이것을 안전하게 조정할수록, 에뮬레이터가 램으로부터 텍스처 업데이트를 덜 놓치"
"는 경향이 있습니다.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"모르겠으면, 가장 오른쪽 값을 사용하세요."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:404
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"선택된 언어는 당신의 시스템에서 지원되지 않습니다. 시스템 디폴트로 돌아갑니"
"다."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:70
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr "서버와 클라이언트의 넷플레이 버전들이 호환되지 않는다!"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:67
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server is full!"
msgstr "서버가 가득참!"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:73
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr "서버가 응답했습니다: 그 게임은 현재 구동중이다!"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:76
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr "서버가 알려지지 않은 에러 메시지를 보냈음!"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:124
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "기술된 \"%s\" 파일은 존재하지 않는다"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:186
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The value is invalid"
msgstr "값이 비적합 합니다"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:641
msgid "Theme:"
msgstr "테마:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"There are too many gci files in the folder\n"
"%s\n"
"Only the first 127 will be available"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"00000001/00000002에 대한 티켓이 있어야한다. 당신의 NAND 덤프는 아마도 미완성"
"이다."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"이 설정들은 핵심 돌핀 설정들을 덮어씁니다.\n"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
"결정되지 않은 것은 게임이 돌핀의 설정을 사용함을 뜻합니다."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:851
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"이 액션 리플레이 시뮬레이터는 액션 리플레이 스스로 수정한 코드를 지원하지 않"
"는다."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:534
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "이것은 Wii 메뉴와 일부 게임들에서 느려짐을 유발할 수 있다."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:147
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
"the middle button to move.\n"
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press "
"SHIFT+R to reset the camera.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"이것은 게임의 카메라를 변경하도록 허용합니다.\\n\n"
"회전하려면 마우스 오른쪽 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이시고 \n"
"이동하려면 마우스 가운데 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요.\\n\n"
"특정 스텝 거리로 카메라 이동을 하려면 쉬프트를 누른 상태로 WASD키들 중에 하나"
"를 누르세요 (쉬프트+0 은 더 빠르게 쉬프트+9은 더 느리게 이동). 카메라를 리셋"
"하려면 쉬프트+R을 누르세요.\\n\n"
"\\n\n"
"모르겠으면. 이것을 언체크로 두세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:514
msgid ""
"This limits the game speed to the specified number of frames per second "
2014-11-10 00:23:25 +00:00
"(full speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:513
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate "
"cores.\n"
"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also "
"cause occasional crashes/glitches."
msgstr ""
"이것은 비디오와 CPU 쓰레드들을 분리한다, 그래서 그들은 분리된 코어들 상에서 "
"구동될 수 있다.\n"
"두개 이상의 코어를 가진 PC들 상에서 주요 속도 향상들을 유발한다, 하지만 갑작"
"스런 깨짐/결함들을 일으킬 수도 있다."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:287
msgid ""
"This version of Dolphin was downloaded from a website stealing money from "
"developers of the emulator. Please download Dolphin from the official "
"website instead: https://dolphin-emu.org/"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364
msgid "This will let you manually edit the INI config file."
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Threshold"
msgstr "한계점"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tilt"
msgstr "기울기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:313
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:654
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Title"
msgstr " 제목"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:133
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "To"
msgstr "To"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:76
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "모든 로그 타입 토글"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:225
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle Aspect Ratio"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "화면 비율 토글"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle EFB Copies"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "EFB 복사 토글"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:227
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle Fog"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "안개 토글"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Toggle Frame limit"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "전체화면 토글"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:224
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle IR"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "IR 토글"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:121
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:292
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Top"
msgstr "위"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:526
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:302
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "전통 중국어"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:422
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "알려지지 않은 파일 타입을 로드시도했다."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:70
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Triggers"
msgstr "트리거"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:84
msgid "Trying to create invalid memory card index."
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.h:82 Source/Core/Common/SysConf.h:105
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
msgstr "비적합 SYSCONF로 부터 읽기 시도"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:44
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
"Wiimote bt ids are not available"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"효한 SYSCONF에서 읽기 시도\n"
"위모트 bt id들은 유용하지 않습니다"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:332
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Turkish"
msgstr "터키어"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Turntable"
msgstr "턴테이블"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:79
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Type"
msgstr "타입"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:245
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "UNKNOWN"
msgstr "알려지지 않음"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:791
2012-12-18 14:30:05 +00:00
#, c-format
msgid "UNKNOWN_%02X"
2012-12-18 14:30:05 +00:00
msgstr "알려지지않은_%02X"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:212
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "USA"
msgstr "미국"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:235
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Unable to create patch from given values.\n"
"Entry not modified."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"주어진 값들에서 패치를 생성할 수 없습니다.\n"
"항목이 수정되지 않았습니다."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:132
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"입력된 AR 코드의 %u 라인을 적합한 암호화되거나 해독된 코드로 분석할 수 없습니"
"다. 올바로 타이핑했는지 확인하세요\n"
"이 라인을 무시하고 분석을 계속하겠습니까?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Undefined %i"
msgstr "정의되지 않은 %i"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:501
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:278
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Undo Load State"
msgstr "상태 로드 되돌림"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:502
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:279
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Undo Save State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "상태 저장 풀기"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:749
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
2012-12-18 14:30:05 +00:00
msgstr "예상하지 못한 0x80 콜? 중단시킴..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:87
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "알려지지 않은"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1069
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "알려지지 않은 DVD 명령 %08x - 치명적 에러"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:442
#, c-format
msgid "Unknown command 0x%08x"
msgstr "알려지지 않은 명령 0x%08x"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:140
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "알려지지 않은 엔트리 타입 %i SYSCONF (%s@%x)안에!"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:309
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "id : %d의 알려지지 않은 메시지를 받었다"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:491
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"id:%d의 알려지지 않은 메시지, 플레이어:%d 플레이어 킥킹으로 부터 전달된!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:289
msgid "Unofficial version detected"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:183
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Up"
msgstr "위"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:102
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Upright Wiimote"
msgstr "업라이트 위모트"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:785
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
msgstr "EuRGB60 모드 (PAL60) 사용"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "전체화면 사용"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:37
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Hex"
msgstr "16진수 사용"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:601
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "패닉 핸들러 사용"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120
msgid ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
"Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n"
"\n"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"깊이 값들을 계산하기 위해 덜 적확한 알고리즘을 사용합니다.\n"
"소수 게임들에서 이슈들을 유발하지만 괜찮은 속도증가를 줄 것입니다.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"\n"
"모르겠으면, 이것을 체크로 두세요."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:151
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by "
"checking this option.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"보통 쉐이더 편집이 실패하면, 에러 메시지가 표시됩니다.\n"
"그렇지만, 이 옵션 체크로 자유로운 게임플레이를 방해하는 팝업들을 스킵할 수 있"
"습니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Utility"
msgstr "유틸리티"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:310
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "V-Sync"
msgstr "수직-동기화"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:396
msgid "VBeam Speed Hack"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "VBeam 스피드 핵"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:81
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value"
msgstr "값"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:81
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value:"
msgstr "값:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value: "
msgstr "값:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93
msgid "Various Statistics"
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Verbosity"
msgstr "상세설명"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Virtual"
msgstr "가상"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:680
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "볼륨"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:473
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:501
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "WAD 설치 실패했습니다: 에러 생성 %s"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:516
msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
2012-12-18 14:30:05 +00:00
msgstr "WAD 설치 실패했습니다: 에러 생성 티켓"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"갈라짐을 줄이기위해 수직 블랭크를 기다립니다. \n"
"에뮬레이션 속도가 100% 이하라면 성능을 저하시킵니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:55
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:607
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:100
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "경고"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:287
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "경고 - 잘못된 콘솔 모드에서 DOL을 시작!"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:337
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "경고 - 잘못된 콘솔 모드에서 ELF 시작!"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "경고 - 잘못된 콘솔 모드에서 ISO 시작!"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:500
#, c-format
msgid "Warning BAT number of blocks %d does not match file header loaded %d"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:605
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"경고! '다음 폴더'안에 모든 파일을 백업하길 권고합니다:\n"
"%s\n"
"계속하고 싶습니까?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:606
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memcard\n"
"Continue?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"경고: 이것은 '다음 폴더' 안에 있는 어느 기존 저장들도 덮어쓸 겁니다\n"
"%s\n"
"그리고 당신의 메모리카드에 파일로 같은 이름을 가집니다\n"
"계속합니까?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:938
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or "
"load this state with read-only mode off."
msgstr ""
"경고: 최근 영상의 끝 뒤에 있는 저장을 로드하였습니다. (byte %u > %u) (frame "
"%u > %u). You should load another save before continuing, or load this state "
"with read-only mode off."
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:915
#, c-format
2014-11-10 00:23:25 +00:00
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
"continuing."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:955
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"경고: %d (0x%X) 바이트상에 영상 매칭이 안되는 세이브를 로드했습니다. 계속하기"
"전에 다른 세이브를 로드해야합니다, 혹은 읽기-전용 모드를 끄고 로드하세요. 그"
"렇지 않으면 아마도 싱크 어긋남이 생길겁니다."
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:965
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
"movie is %d frames long.\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
"On frame %d, the current movie presses:\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
"On frame %d, the savestate's movie presses:\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
msgstr ""
"경고: %d 프레임상에 영상 매칭이 안되는 세이브를 로드했습니다. 계속하기전에 다"
"른 세이브를 로드해야합니다, 혹은 읽기-전용 모드를 끄고 로드하세요. 그렇지 않"
"으면 아마도 싱크 어긋남이 생길 겁니다.\n"
"\n"
"추가 정보: 현재 영상은 %d 프레임 길이 이고 상태저장의 영상은 %d 프레임 길이 "
"입니다.\n"
"\n"
"%d 프레임 상에, 현재 영상 프레스:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
"\n"
"%d 프레임 상에, 상태저장의 영상 프레스:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:98
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr "WaveFileWriter - 파일이 열리지 않습니다."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:59
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Whammy"
msgstr "훼미"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "와이드스크린 핵"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:220
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Width"
msgstr "너비"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:562
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:434
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii Console"
msgstr "Wii 콘솔"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:852
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Wii NAND 루트:"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1476
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Wii 저장 파일들 (*.bin)|*.bin"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:70
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD: 파일로 부터 읽을 수 없었습니다"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19 Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:563
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote"
msgstr "위모트"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:732
msgid "Wiimote "
msgstr "위모트"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:44
2012-01-25 05:27:19 +00:00
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote %i"
2012-01-25 05:27:19 +00:00
msgstr "위모트 %i"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1585
#, c-format
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Wiimote %i %s"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:570
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote Connected"
msgstr "위모트가 연결됨"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:125
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote Motor"
msgstr "위모트 모터"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:563
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote settings"
msgstr "위모트 설정"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:70
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimotes"
msgstr "위모트"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:126
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Windows Left"
msgstr "윈도우즈 왼쪽"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Windows Menu"
msgstr "윈도우즈 메뉴"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:127
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Windows Right"
msgstr "윈도우즈 오른쪽"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:145
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Word Wrap"
msgstr "자동 줄바꿈"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1279
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:953
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1194
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1529
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Working..."
msgstr "작동중..."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:386
msgid "Write memcards (GC)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "메모리카드를 기록합니다 (GC)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:63
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to Console"
msgstr "콘솔에 쓰기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:71
msgid "Write to Debugger"
2012-12-18 14:30:05 +00:00
msgstr "디버거에 기록"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to File"
msgstr "파일에 쓰기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:65
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to Window"
msgstr "윈도우에 쓰기"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:322
msgid "X"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:81
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X"
msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice 실패: %#X"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:181
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "XAudio2 init failed: %#X"
msgstr "XAudio2 초기화 실패: %#X"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:191
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X"
msgstr "XAudio2 매스터 보이스 생성 실패: %#X"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:81
#, c-format
msgid "XAudio2_7 CreateSourceVoice failed: %#X"
msgstr "XAudio2_7 CreateSourceVoice 실패: %#X"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:169
#, c-format
msgid "XAudio2_7 init failed: %#X"
msgstr "XAudio2_7 초기화 실패: %#X"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:179
#, c-format
msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X"
msgstr "XAudio2_7 마스터 보이스 생성 실패: %#X"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:805
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "XF register "
msgstr ""
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:323
msgid "Y"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:24
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Yellow"
msgstr "노랑"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:91
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "당신은 페이지들을 가진 창을 닫을 수 없습니다."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:262
msgid "You must choose a game!"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:67
msgid "You must enter a name."
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:210
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
msgstr "적합한 10진수나 16진수나 8진수 값을 넣어야 합니다."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:703
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr "적합한 프로파일 이름을 넣어야 합니다."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:946
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "변경이 적용되려면 돌핀을 재시작 해야 합니다."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:80
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"당신의 DSP 롬들이 잘못된 해쉬를 지녔습니다.\n"
"문제를 고치기위해 지금 중단하시겠습니까?\n"
"\"아니오\"를 선택하면, 오디오가 왜곡될 지도 모릅니다."
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:181
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"당신의 GCM/ISO 파일이 비적합(비적합 국가)인 것 같습니다.\n"
"PAL 지역으로 계속합니까?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:52
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04<PRIx64>)\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Do you want to generate a new one?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"당신의 SYSCONF 파일 크기가 틀립니다.\n"
"0x%04x 이어야 합니다(하지만 0x%04<PRIx64> 입니다)\n"
"새로운 것을 생성하시겠습니까?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324
msgid "Z"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:883
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "Zero 3 코드는 지원되지 않습니다"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:904
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x"
msgstr "돌핀에 알려지지 않은 Zero 코드: %08x"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:510
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:550
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[ 대기 ]"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"[BROKEN]\n"
"Highlight regions the EFB was copied from.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"[고장남]\n"
"EFB 영역 하이라이트가 복사되었습니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:828
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "apploader (.img)"
msgstr "앱로더 (.img)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:979
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "s"
msgstr "들"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:157
#, c-format
msgid "unknown flavor %d (expected %d)"
msgstr "알려지지 않은 특색 %d (%d 예상됨)"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:151
msgid "unknown message received"
msgstr "알려지지 않은 메지지를 받었습니다"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr "애플리케이션 구동상에서 wxExecute가 -1을 반환했습니다!"
2014-11-10 00:23:25 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:591
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "| OR"
msgstr "| OR"