PCSX2: updates & improvements of Scandinavian translations

This commit is contained in:
pgert 2018-12-26 14:35:08 +01:00 committed by lightningterror
parent d1c8808797
commit eb7824e6ff
12 changed files with 544 additions and 429 deletions

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

View File

@ -2,14 +2,15 @@
# This file is distributed under the same license as the pcsx2 package. # This file is distributed under the same license as the pcsx2 package.
# Danish translation for pcsx2 (Iconized). # Danish translation for pcsx2 (Iconized).
# Jakob5566 <jakob5566@gmail.com>, 2017. # Jakob5566 <jakob5566@gmail.com>, 2017.
# pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>, 2018.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0 - 181012\n" "Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0 - 181226\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-12 19:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-26 14:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-12 19:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-26 14:23+0100\n"
"Last-Translator: Jakob5566 <jakob5566@gmail.com>\n" "Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: da_DK\n" "Language: da_DK\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -375,7 +376,25 @@ msgstr ""
"Når denne boks er krydset af, afspejler denne mappe automatisk den standard, " "Når denne boks er krydset af, afspejler denne mappe automatisk den standard, "
"der er forbundet med PCSX2s aktuelle brugerindstilling. " "der er forbundet med PCSX2s aktuelle brugerindstilling. "
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:65 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73
msgid ""
"Off: Disables temporary aspect ratio switch.\n"
"\n"
"4:3: Temporarily switch to a 4:3 aspect ratio while an FMV plays to "
"correctly display an 4:3 FMV.\n"
"\n"
"16:9: Temporarily switch to a 16:9 aspect ratio while an FMV plays to "
"correctly display a widescreen 16:9 FMV."
msgstr ""
"Af: Forhindrer den tilfældige BilledformatVekslingen.\n"
"\n"
"4:3: Veksler tilfældigt til 4:3 Billedformat mens en FMV spilles\n"
" for at rigtigt gengive en 4:3 FMV.\n"
"\n"
"16:9: Veksler tilfældigt til 16:9 Billedformat mens en FMV spilles\n"
" for at rigtigt gengive en 16:9 FMV."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:77
msgid "" msgid ""
"Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n" "Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n"
"Above/Below 100: Zoom In/Out\n" "Above/Below 100: Zoom In/Out\n"
@ -400,7 +419,7 @@ msgstr ""
" CTRL+NUMPAD-MINUS: Zoom-ud,\n" " CTRL+NUMPAD-MINUS: Zoom-ud,\n"
" CTRL+NUMPAD-*: Skift mellem 100/0" " CTRL+NUMPAD-*: Skift mellem 100/0"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:80
msgid "" msgid ""
"Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It " "Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It "
"usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS " "usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS "
@ -411,7 +430,7 @@ msgstr ""
"Sædvanligvis bliver VSync kun anvendt i fuldskærmsvisning,\n" "Sædvanligvis bliver VSync kun anvendt i fuldskærmsvisning,\n"
" og det virker muligvis ikke sammen med alle GS plugins." " og det virker muligvis ikke sammen med alle GS plugins."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83
msgid "" msgid ""
"Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful " "Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful "
"if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " "if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the "
@ -422,7 +441,7 @@ msgstr ""
"Musen forsvinder automatisk fra skærmen\n" "Musen forsvinder automatisk fra skærmen\n"
" efter to sekunder, hvis den ikke er blevet brugt." " efter to sekunder, hvis den ikke er blevet brugt."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:74 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:86
msgid "" msgid ""
"Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming " "Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming "
"emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-" "emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-"
@ -432,7 +451,7 @@ msgstr ""
" når man kører eller genoptager en emulering.\n" " når man kører eller genoptager en emulering.\n"
"Du kan altid selv skfite til fuldskærmsvisning ved at trykke på Alt+Enter." "Du kan altid selv skfite til fuldskærmsvisning ved at trykke på Alt+Enter."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:89
msgid "" msgid ""
"Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or " "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or "
"pausing the emulator." "pausing the emulator."
@ -562,7 +581,7 @@ msgid ""
"using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)." "using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)."
msgstr "" msgstr ""
"I denne mappe gemmer PCSX2 spiltilstande; som bliver gemt enten via menuerne/" "I denne mappe gemmer PCSX2 spiltilstande; som bliver gemt enten via menuerne/"
"værktøjsbjælken, eller ved at trykke F1/F3 (gem/indlæs)." "værktøjsbjælken, eller ved at trykke ''F1''/''F3'' (gem/indlæs)."
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56 #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56
msgid "" msgid ""
@ -616,77 +635,77 @@ msgid ""
"50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very " "50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very "
"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." "lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip."
msgstr "" msgstr ""
"50% Cyclusfrekvens. Betydelig mindskning af CPU-krav.\n" "50% cyclusfrekvens. Betydelig mindskning af CPU-krav.\n"
"Fartforøgelse for meget letvigtige spil, nedgang for andre.\n" "Fartforøgelse for meget letvigtige spil, nedgang for andre.\n"
"FMV'er og lyd måske stammer eller overspringes." "FMV'er og lyd måske stammer eller overspringes."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for " "60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for "
"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." "lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip."
msgstr "" msgstr ""
"60% Cyclusfrekvens. Moderat mindskning af CPU-krav.\n" "60% cyclusfrekvens. Moderat mindskning af CPU-krav.\n"
"Fartforøgelse for letvigtige spil, nedgang for andre.\n" "Fartforøgelse for letvigtige spil, nedgang for andre.\n"
"FMV'er og lyd måske stammer eller overspringes." "FMV'er og lyd måske stammer eller overspringes."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less " "75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less "
"demanding games, slows down others." "demanding games, slows down others."
msgstr "" msgstr ""
"75% Cyclusfrekvens. Net mindskning af CPU-krav.\n" "75% cyclusfrekvens. Net mindskning af CPU-krav.\n"
"Fartforøgelse for mindre krævende spil, nedgang for andre." "Fartforøgelse for mindre krævende spil, nedgang for andre."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:47
msgid "" msgid ""
"Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed." "Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed."
msgstr "" msgstr ""
"StandardCyclusfrekvens. Kører den emulerede\n" "StandardCyclusfrekvens. Kører den emulerede\n"
" PS2'ns EE med normal hastighed." " PS2'ns EE med normal hastighed."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate " "130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate "
"games may have higher internal framerates." "games may have higher internal framerates."
msgstr "" msgstr ""
"130% Cyclusfrekvens. Moderat øgning af CPU-krav.\n" "130% cyclusfrekvens. Moderat øgning af CPU-krav.\n"
"Spil med vægelsindet billedfrekvens får måske\n" "Spil med vægelsindet billedfrekvens får måske\n"
" en højere egen billedfrekvens." " en højere egen billedfrekvens."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate " "180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate "
"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " "games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause "
"stability problems." "stability problems."
msgstr "" msgstr ""
"180% Cyclusfrekvens. Betydelig øgning af CPU-krav.\n" "180% cyclusfrekvens. Betydelig øgning af CPU-krav.\n"
"Spil med vægelsindet billedfrekvens\n" "Spil med vægelsindet billedfrekvens\n"
" får en højere egen billedfrekvens.\n" " får en højere egen billedfrekvens.\n"
"FMV'er måske spilles sakte. Kan volde stabilitetsproblemer." "FMV'er måske spilles sakte. Kan volde stabilitetsproblemer."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate " "300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate "
"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " "games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause "
"stability problems." "stability problems."
msgstr "" msgstr ""
"300% Cyclusfrekvens. Yderste øgning af CPU-krav.\n" "300% cyclusfrekvens. Yderste øgning af CPU-krav.\n"
"Spil med vægelsindet billedfrekvens\n" "Spil med vægelsindet billedfrekvens\n"
" får en højere egen billedfrekvens.\n" " får en højere egen billedfrekvens.\n"
"FMV'er måske spilles sakte. Kan volde stabilitetsproblemer." "FMV'er måske spilles sakte. Kan volde stabilitetsproblemer."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81
msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting." msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting."
msgstr "" msgstr ""
"Forhindrer EE-CyclusOverspringning.\n" "Forhindrer EE-CyclusOverspringning.\n"
"Den mest forenelige opstillingen." "Den mest forenelige opstillingen."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87
msgid "" msgid ""
"Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some " "Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some "
"games with mild VU starvation problems run at full speed." "games with mild VU starvation problems run at full speed."
@ -695,7 +714,7 @@ msgstr ""
"Blid nedgang for de fleste spil, men måske hjælper\n" "Blid nedgang for de fleste spil, men måske hjælper\n"
" spil med blide VU-sultproblem at køres i fuld fart." " spil med blide VU-sultproblem at køres i fuld fart."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93
msgid "" msgid ""
"Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some " "Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some "
"games with moderate VU starvation problems run at full speed." "games with moderate VU starvation problems run at full speed."
@ -704,7 +723,7 @@ msgstr ""
"Nedgang for de fleste spil, men måske hjælper visse\n" "Nedgang for de fleste spil, men måske hjælper visse\n"
" spil med moderate VU-sultproblem at køres i fuld fart." " spil med moderate VU-sultproblem at køres i fuld fart."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:92 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:98
msgid "" msgid ""
"Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant " "Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant "
"VU starvation problems run at full speed." "VU starvation problems run at full speed."
@ -713,7 +732,7 @@ msgstr ""
"Meestendels skadelig. Måske hjælper spil\n" "Meestendels skadelig. Måske hjælper spil\n"
" med betydelige VU-sultproblem at køres i fuld fart." " med betydelige VU-sultproblem at køres i fuld fart."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:123
msgid "" msgid ""
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken " "Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this " "audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
@ -724,7 +743,7 @@ msgstr ""
"pr. sekund.\n" "pr. sekund.\n"
"Hvis du har problemer skal du slå dette panel fra først." "Hvis du har problemer skal du slå dette panel fra først."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:149
msgid "" msgid ""
"Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase " "Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase "
"the internal framerate in games with variable framerates, but will increase " "the internal framerate in games with variable framerates, but will increase "
@ -738,7 +757,7 @@ msgstr ""
"Lavere værten mindsker CPU-kravene, hvilket muliggjør\n" "Lavere værten mindsker CPU-kravene, hvilket muliggjør\n"
" letvigtige spil at køres i fuld fart med svagere CPU'er." " letvigtige spil at køres i fuld fart med svagere CPU'er."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:157 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163
msgid "" msgid ""
"Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to " "Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to "
"execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU " "execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU "
@ -752,7 +771,7 @@ msgstr ""
"Oftere end sjældent er dette skadeligt for præstanda\n" "Oftere end sjældent er dette skadeligt for præstanda\n"
" og volder fejlaktige FPS-aflæsninger." " og volder fejlaktige FPS-aflæsninger."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179
msgid "" msgid ""
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the " "Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by " "time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
@ -762,7 +781,7 @@ msgstr ""
" i stedet for hele tiden. Dette er sikkert det meste af tiden,\n" " i stedet for hele tiden. Dette er sikkert det meste af tiden,\n"
" og SuperVUen gør normalt noget lignende af sig selv." " og SuperVUen gør normalt noget lignende af sig selv."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
msgid "" msgid ""
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with " "Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are " "3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
@ -775,7 +794,7 @@ msgstr ""
" men nogle spil vil kunne gå i stå. Hvis spil er begrænset til GS,\n" " men nogle spil vil kunne gå i stå. Hvis spil er begrænset til GS,\n"
" kan det gøre spillene langsommere (især på en to-kernet processor)." " kan det gøre spillene langsommere (især på en to-kernet processor)."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
msgid "" msgid ""
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for " "This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use " "vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
@ -786,7 +805,7 @@ msgstr ""
"Spil, der ikke bruger denne metode,\n" "Spil, der ikke bruger denne metode,\n"
" vil kun opleve en lille eller slet ingen hastighedsforbedring." " vil kun opleve en lille eller slet ingen hastighedsforbedring."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203
msgid "" msgid ""
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this " "Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the " "hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
@ -803,7 +822,7 @@ msgstr ""
"Efter første gentagelse af en sløjfe,\n" "Efter første gentagelse af en sløjfe,\n"
" fortsætter vi til næste begivenhed eller til næste tidsdel." " fortsætter vi til næste begivenhed eller til næste tidsdel."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206
msgid "" msgid ""
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with " "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
"this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')." "this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')."

View File

@ -1,15 +1,16 @@
# Copyright (C) 2018 PCSX2 Dev Team # Copyright (C) 2018 PCSX2 Dev Team
# This file is distributed under the same license as the pcsx2 package. # This file is distributed under the same license as the pcsx2 package.
# Danish translation for pcsx2 (Iconized). # Danish translation for pcsx2 (Main).
# Jakob5566 <jakob5566@gmail.com>, 2017. # Jakob5566 <jakob5566@gmail.com>, 2017.
# pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>, 2018.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0 - 181012\n" "Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0 - 181226\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-12 19:08+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-26 14:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-12 19:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-26 14:23+0100\n"
"Last-Translator: Jakob5566 <jakob5566@gmail.com>\n" "Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: da_DK\n" "Language: da_DK\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -125,14 +126,14 @@ msgstr ""
"MTGS-procestråden er gået i stå, da den skulle vente på, at GS-pluginet " "MTGS-procestråden er gået i stå, da den skulle vente på, at GS-pluginet "
"åbnede." "åbnede."
#: pcsx2/PluginManager.cpp:730 #: pcsx2/PluginManager.cpp:708
msgid "" msgid ""
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
msgstr "" msgstr ""
"Den gemte spiltilstand kunne ikke indlæses, da den er beskadiget eller " "Den gemte spiltilstand kunne ikke indlæses, da den er beskadiget eller "
"ufuldstændig." "ufuldstændig."
#: pcsx2/PluginManager.cpp:741 #: pcsx2/PluginManager.cpp:719
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
@ -141,7 +142,7 @@ msgstr ""
"%s plugin kunne ikke åbnes. Din computer kan have utilstrækkelige " "%s plugin kunne ikke åbnes. Din computer kan have utilstrækkelige "
"ressourcer, eller inkompatibelt hardware/drivere." "ressourcer, eller inkompatibelt hardware/drivere."
#: pcsx2/PluginManager.cpp:748 #: pcsx2/PluginManager.cpp:726
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
@ -150,17 +151,17 @@ msgstr ""
"%s plugin kunne ikke initialisere. Dit system har utilstrækkelig minde eller " "%s plugin kunne ikke initialisere. Dit system har utilstrækkelig minde eller "
"mangler ressourcer." "mangler ressourcer."
#: pcsx2/PluginManager.cpp:976 #: pcsx2/PluginManager.cpp:954
#, c-format #, c-format
msgid "The configured %s plugin file was not found" msgid "The configured %s plugin file was not found"
msgstr "Den konfigurerede %s plugin-fil blev ikke fundet" msgstr "Den konfigurerede %s plugin-fil blev ikke fundet"
#: pcsx2/PluginManager.cpp:980 #: pcsx2/PluginManager.cpp:958
#, c-format #, c-format
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
msgstr "Den konfigurerede %s plugin-fil er ikke et gyldigt dynamisk bibliotek" msgstr "Den konfigurerede %s plugin-fil er ikke et gyldigt dynamisk bibliotek"
#: pcsx2/PluginManager.cpp:997 #: pcsx2/PluginManager.cpp:975
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
@ -169,14 +170,14 @@ msgstr ""
"Det konfigurerede %s plugin er ikke et PCSX2 plugin, eller det tilhører en " "Det konfigurerede %s plugin er ikke et PCSX2 plugin, eller det tilhører en "
"version af PCSX2, der ikke længere er understøttet." "version af PCSX2, der ikke længere er understøttet."
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1031 #: pcsx2/PluginManager.cpp:1009
msgid "" msgid ""
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
msgstr "" msgstr ""
"Pluginet fortæller, at dit hardware eller software/drivere ikke er " "Pluginet fortæller, at dit hardware eller software/drivere ikke er "
"understøttet." "understøttet."
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1052 #: pcsx2/PluginManager.cpp:1030
msgid "" msgid ""
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
"version of PCSX2." "version of PCSX2."
@ -184,7 +185,7 @@ msgstr ""
"Det konfigurerede plugin er ikke et PCSX2 plugin, eller det tilhører en " "Det konfigurerede plugin er ikke et PCSX2 plugin, eller det tilhører en "
"version af PCSX2, der ikke længere er understøttet." "version af PCSX2, der ikke længere er understøttet."
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1077 #: pcsx2/PluginManager.cpp:1055
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
@ -193,15 +194,15 @@ msgstr ""
"Det konfigurerede %s plugin er ikke et PCSX2 plugin, eller det tilhører en " "Det konfigurerede %s plugin er ikke et PCSX2 plugin, eller det tilhører en "
"version af PCSX2, der ikke længere er understøttet." "version af PCSX2, der ikke længere er understøttet."
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1515 #: pcsx2/PluginManager.cpp:1489
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
msgstr "Det interne MindesKort Plugin kunne ikke indlæses." msgstr "Det interne MindesKort Plugin kunne ikke indlæses."
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1908 #: pcsx2/PluginManager.cpp:1882
msgid "Unloaded Plugin" msgid "Unloaded Plugin"
msgstr "Plugin ikke indlæst" msgstr "Plugin ikke indlæst"
#: pcsx2/SaveState.cpp:341 #: pcsx2/SaveState.cpp:338
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke indlæse den gemte spiltilstand. Versionen er ukendt eller " "Kan ikke indlæse den gemte spiltilstand. Versionen er ukendt eller "
@ -377,31 +378,31 @@ msgstr ""
"Spiltilstanden blev ikke gemt ordentligt. Den midlertidige fil blev oprettet " "Spiltilstanden blev ikke gemt ordentligt. Den midlertidige fil blev oprettet "
"med succes, men kunne ikke flyttes til dens endelige placering." "med succes, men kunne ikke flyttes til dens endelige placering."
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:959 #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:969
msgid "Safest" msgid "Safest"
msgstr "Sikrest" msgstr "Sikrest"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:960 #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:970
msgid "Safe (faster)" msgid "Safe (faster)"
msgstr "Sikrere (hurtigere)" msgstr "Sikrere (hurtigere)"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:961 #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:971
msgid "Balanced" msgid "Balanced"
msgstr "Balanceret" msgstr "Balanceret"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:962 #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:972
msgid "Aggressive" msgid "Aggressive"
msgstr "Aggressivt" msgstr "Aggressivt"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:963 #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:973
msgid "Aggressive plus" msgid "Aggressive plus"
msgstr "Ekstra aggressivt" msgstr "Ekstra aggressivt"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:964 #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:974
msgid "Mostly Harmful" msgid "Mostly Harmful"
msgstr "Mest skadelig" msgstr "Mest skadelig"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1126 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1132 #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1136 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1142
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
msgstr "" msgstr ""
"Kunne overskrive den eksisterende indstillingsfil: adgangen blev nægtet." "Kunne overskrive den eksisterende indstillingsfil: adgangen blev nægtet."
@ -483,38 +484,45 @@ msgstr "bruger den givne komma- eller pileseparerede liste af spilløsninger."
msgid "disables fast booting" msgid "disables fast booting"
msgstr "slår hurtig bootning fra" msgstr "slår hurtig bootning fra"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
msgid ""
"passes the specified space-delimited string of launch arguments to the game"
msgstr ""
"sender den angivne mellemslags-afgrænsede strengen med lanceringsargumenter "
"til spillet"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248
msgid "changes the configuration file path" msgid "changes the configuration file path"
msgstr "ændrer konfigurationens filplacering" msgstr "ændrer konfigurationens filplacering"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:249
msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use" msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use"
msgstr "bestemmer hvilken PCSX2-konfigurationsfil, der skal bruges" msgstr "bestemmer hvilken PCSX2-konfigurationsfil, der skal bruges"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:249 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250
#, c-format #, c-format
msgid "forces %s to start the First-time Wizard" msgid "forces %s to start the First-time Wizard"
msgstr "tvinger %s til at starte installationsguiden" msgstr "tvinger %s til at starte installationsguiden"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251
msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)" msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)"
msgstr "aktiverer transportabel modus (kræver admin/root adgang)" msgstr "aktiverer transportabel modus (kræver admin/root adgang)"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:253
msgid "update options to ease profiling (debug)" msgid "update options to ease profiling (debug)"
msgstr "opdater muligheder for at lette profilering (fejlfinding)" msgstr "opdater muligheder for at lette profilering (fejlfinding)"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:257
#, c-format #, c-format
msgid "specify the file to use as the %s plugin" msgid "specify the file to use as the %s plugin"
msgstr "angiv den fil, der skal bruges som %s plugin" msgstr "angiv den fil, der skal bruges som %s plugin"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:306 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:307
#, c-format #, c-format
msgid "Plugin Override Error - %s" msgid "Plugin Override Error - %s"
msgstr "Kunne ikke tilsidesætte plugin - %s" msgstr "Kunne ikke tilsidesætte plugin - %s"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a " "%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a "
@ -525,92 +533,92 @@ msgstr ""
"ikke et gyldigt %s plugin:\n" "ikke et gyldigt %s plugin:\n"
"\n" "\n"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:316 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:317
#, c-format #, c-format
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s." msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
msgstr "" msgstr ""
"Tryk OK for at bruge det standardkonfigurerede plugin eller på Annullér for " "Tryk OK for at bruge det standardkonfigurerede plugin eller på Annullér for "
"at lukke %s." "at lukke %s."
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:536 pcsx2/gui/AppInit.cpp:548 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:542 pcsx2/gui/AppInit.cpp:554
#, c-format #, c-format
msgid "Press OK to close %s." msgid "Press OK to close %s."
msgstr "Tryk OK for at lukke %s." msgstr "Tryk OK for at lukke %s."
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:536 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:542
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
msgstr "PCSX2-Fejl: Hardware ikke tilstrækkelig" msgstr "PCSX2-Fejl: Hardware ikke tilstrækkelig"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:549 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "%s Critical Error" msgid "%s Critical Error"
msgstr "%s Kritisk Fejl" msgstr "%s Kritisk Fejl"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:719 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:725
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:720 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:726
msgid "&OK" msgid "&OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:721 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:727
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annullér" msgstr "Annullér"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:722 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:728
msgid "&Cancel" msgid "&Cancel"
msgstr "Annullér" msgstr "Annullér"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:723 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:729
msgid "&Apply" msgid "&Apply"
msgstr "Anvend" msgstr "Anvend"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:724 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:730
msgid "&Next >" msgid "&Next >"
msgstr "Næste >" msgstr "Næste >"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:725 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:731
msgid "< &Back" msgid "< &Back"
msgstr "< Tilbage" msgstr "< Tilbage"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:726 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:732
msgid "&Back" msgid "&Back"
msgstr "Tilbage" msgstr "Tilbage"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:727 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:733
msgid "&Finish" msgid "&Finish"
msgstr "Færdig" msgstr "Færdig"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:728 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:734
msgid "&Yes" msgid "&Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:729 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:735
msgid "&No" msgid "&No"
msgstr "Nej" msgstr "Nej"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:730 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:736
msgid "Browse" msgid "Browse"
msgstr "Søg" msgstr "Søg"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:731 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:737
msgid "&Save" msgid "&Save"
msgstr "Gem" msgstr "Gem"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:732 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:738
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
msgstr "Gem som…" msgstr "Gem som …"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:733 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:739
msgid "&Help" msgid "&Help"
msgstr "Hjælp" msgstr "Hjælp"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:734 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:740
msgid "&Home" msgid "&Home"
msgstr "Hjem" msgstr "Hjem"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:736 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:742
msgid "Show about dialog" msgid "Show about dialog"
msgstr "Om" msgstr "Om"
@ -674,7 +682,7 @@ msgstr ""
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 #: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Søg…" msgstr "Søg …"
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 #: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48
msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history." msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history."
@ -779,7 +787,7 @@ msgstr ""
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410
msgid "&Save..." msgid "&Save..."
msgstr "Gem..." msgstr "Gem ..."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410
msgid "Save log contents to file" msgid "Save log contents to file"
@ -1394,7 +1402,7 @@ msgstr "Du har indlæst følgende ISO-billede i %s:"
msgid "Slot %d" msgid "Slot %d"
msgstr "Gemmeplads %d" msgstr "Gemmeplads %d"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:48 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:136 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:48 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:139
msgid "Backup" msgid "Backup"
msgstr "Backup" msgstr "Backup"
@ -1433,7 +1441,7 @@ msgstr "Initialiserer…"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413
msgid "&Run ELF..." msgid "&Run ELF..."
msgstr "Kør ELF…" msgstr "Kør ELF …"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgid "For running raw PS2 binaries directly"
@ -1468,6 +1476,10 @@ msgstr "Aktivér Snyder"
msgid "Enable &Widescreen Patches" msgid "Enable &Widescreen Patches"
msgstr "Aktivér bredskærmsløsninger" msgstr "Aktivér bredskærmsløsninger"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438
msgid "Enabling Widescreen Patches may occasionally cause issues."
msgstr "At muliggøre bredskærmsløsninger kan måske volde problemer."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441
msgid "Enable &Host Filesystem" msgid "Enable &Host Filesystem"
msgstr "Aktivér værtsfilsystem" msgstr "Aktivér værtsfilsystem"
@ -1567,7 +1579,7 @@ msgstr "Multitap 2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:493 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:493
msgid "C&lear all settings..." msgid "C&lear all settings..."
msgstr "Slet alle indstillinger…" msgstr "Slet alle indstillinger …"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494
#, c-format #, c-format
@ -1576,11 +1588,11 @@ msgstr "Sletter alle %s indstillinger og kører installationsguiden igen."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:509 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:509
msgid "&About..." msgid "&About..."
msgstr "Om…" msgstr "Om …"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:514 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:514
msgid "&Open Debug Window..." msgid "&Open Debug Window..."
msgstr "Åbn debug-vinduet…" msgstr "Åbn debug-vinduet …"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517
msgid "&Logging..." msgid "&Logging..."
@ -1624,7 +1636,7 @@ msgstr "Brug hutig-start for at springe PS2 menuer, osv. over"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:631 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:631
msgid "Boot ISO (&fast)" msgid "Boot ISO (&fast)"
msgstr "Boot ISO (hurtig)" msgstr "Kør ISO (hurtigt)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634
msgid "Boot CDVD (&fast)" msgid "Boot CDVD (&fast)"
@ -1632,7 +1644,7 @@ msgstr "Boot CDVD (hurtig)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:657 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:657
msgid "Boo&t ISO (full)" msgid "Boo&t ISO (full)"
msgstr "Boot ISO (fuld)" msgstr "Kør ISO (fuldt)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:658 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:658
msgid "Boot the VM using the current ISO source media" msgid "Boot the VM using the current ISO source media"
@ -1677,7 +1689,7 @@ msgstr "Vindueindstillinger…"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:753 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:753
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
msgstr "" msgstr ""
"Modificér indstillinger for vindue og udseende, det inkluderer billedformat." "Modificér indstillinger for vindue og udseende, det inkluderer Billedformat."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:760 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:760
msgid "&Plugin Settings..." msgid "&Plugin Settings..."
@ -1950,7 +1962,7 @@ msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
msgstr "Kun til tolkningsprogram; bruges til at diagnosticere" msgstr "Kun til tolkningsprogram; bruges til at diagnosticere"
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:226 #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:226
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:128 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:134 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294
msgid "Restore Defaults" msgid "Restore Defaults"
msgstr "Gendan standardindstillinger" msgstr "Gendan standardindstillinger"
@ -2015,67 +2027,71 @@ msgstr ""
msgid "Fit to Window/Screen" msgid "Fit to Window/Screen"
msgstr "Tilpas til vindue/skærm" msgstr "Tilpas til vindue/skærm"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:38
msgid "Standard (4:3)" msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Standard (4:3)" msgstr "Standard (4:3)"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:39
msgid "Widescreen (16:9)" msgid "Widescreen (16:9)"
msgstr "Bredskærmsformat (16:9)" msgstr "Bredskærmsformat (16:9)"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:38 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:37
msgid "Off (Default)"
msgstr "Af (standard)"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivered" msgstr "Deaktivered"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:39 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:40 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47
msgid "Adaptive" msgid "Adaptive"
msgstr "Tilpassede" msgstr "Tilpassede"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:57 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:67
msgid "Disable window resize border" msgid "Disable window resize border"
msgstr "Slå ændring af vindueskanten fra" msgstr "Slå ændring af vindueskanten fra"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68
msgid "Always hide mouse cursor" msgid "Always hide mouse cursor"
msgstr "Skjul altid musemarkøren" msgstr "Skjul altid musemarkøren"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:59 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:69
msgid "Hide window when paused" msgid "Hide window when paused"
msgstr "Skjul vinduet, når der bliver pauset" msgstr "Skjul vinduet, når der bliver pauset"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:60 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:70
msgid "Default to fullscreen mode on open" msgid "Default to fullscreen mode on open"
msgstr "Automatisk fuldskærmsvisning ved opstart" msgstr "Automatisk fuldskærmsvisning ved opstart"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:61 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71
msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgid "Double-click toggles fullscreen mode"
msgstr "Dobbeltklik slår fuldskærmsvisning til" msgstr "Dobbeltklik slår fuldskærmsvisning til"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:62 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:104
msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays"
msgstr "Skift til 4:3 billedformat, når en FMV spiller"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:96
msgid "Aspect Ratio:" msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Billedformat:" msgstr "Billedformat (''F6''):"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:98 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:106
msgid "FMV Aspect Ratio Override:"
msgstr "FMV BilledformatOverstyring:"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:108
msgid "Custom Window Size:" msgid "Custom Window Size:"
msgstr "Vælg vinduestørrelse:" msgstr "Vælg vinduestørrelse:"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:101 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:111
msgid "Zoom:" msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:" msgstr "Zoom:"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:107 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:117
msgid "Wait for Vsync on refresh:" msgid "Wait for Vsync on refresh:"
msgstr "Vent på Vsync ved opdatering:" msgstr "Vent på Vsync ved opdatering:"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:185 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:194
msgid "" msgid ""
"Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! "
">_<" ">_<"
@ -2193,7 +2209,7 @@ msgid ""
"using F10." "using F10."
msgstr "" msgstr ""
"Sporingslogge bliver skrevet til emulog.txt. Du kan altid skifte til " "Sporingslogge bliver skrevet til emulog.txt. Du kan altid skifte til "
"sporingslogføring ved at trykke F10." "sporingslogføring ved at trykke ''F10''."
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:252 #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:252
msgid "" msgid ""
@ -2580,43 +2596,43 @@ msgstr ""
msgid "Completing tasks..." msgid "Completing tasks..."
msgstr "Fuldfører opgaver…" msgstr "Fuldfører opgaver…"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:116 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:122
msgid "Enable speedhacks" msgid "Enable speedhacks"
msgstr "Aktivér speedhacks" msgstr "Aktivér speedhacks"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:120 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126
msgid "" msgid ""
"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
msgstr "En sikker og nem måde til at slå alle speedhacks fuldstændig fra." msgstr "En sikker og nem måde til at slå alle speedhacks fuldstændig fra."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:137 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143
msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]" msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]"
msgstr "EE Cyclusfrekvens [Anbefales ikke]" msgstr "EE Cyclusfrekvens [Anbefales ikke]"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:150 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156
msgid "EE Cycle Skipping [Not Recommended]" msgid "EE Cycle Skipping [Not Recommended]"
msgstr "EE-CyclusOverspringning [Anbefales ikke]" msgstr "EE-CyclusOverspringning [Anbefales ikke]"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:165 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:171
msgid "microVU Hacks" msgid "microVU Hacks"
msgstr "microVU Hacks" msgstr "microVU Hacks"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173
msgid "mVU Flag Hack" msgid "mVU Flag Hack"
msgstr "mVU Flag Hack" msgstr "mVU Flag Hack"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:168 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
msgid "" msgid ""
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]" "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
msgstr "" msgstr ""
"Forøger hastigheden og har høj kompatibilitet;\n" "Forøger hastigheden og har høj kompatibilitet;\n"
" kan give grafikfejl… [Anbefalet]" " kan give grafikfejl… [Anbefalet]"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
msgstr "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" msgstr "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:171 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
msgid "" msgid ""
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ " "Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
"cores]" "cores]"
@ -2624,15 +2640,15 @@ msgstr ""
"Forøger hastigheden og har høj kompatibilitet; kan gøre\n" "Forøger hastigheden og har høj kompatibilitet; kan gøre\n"
" så spillet hænger [Anbefalet, hvis man har 3+ kerner]" " så spillet hænger [Anbefalet, hvis man har 3+ kerner]"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
msgid "Other Hacks" msgid "Other Hacks"
msgstr "Andre hacks" msgstr "Andre hacks"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
msgid "Enable INTC Spin Detection" msgid "Enable INTC Spin Detection"
msgstr "Aktivér INTC spin-opdagelse" msgstr "Aktivér INTC spin-opdagelse"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
msgid "" msgid ""
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. " "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
"[Recommended]" "[Recommended]"
@ -2640,22 +2656,22 @@ msgstr ""
"Forøger hastigheden marken i nogle spil\n" "Forøger hastigheden marken i nogle spil\n"
" og har ikke nogen sideeffekter. [Anbefalet]" " og har ikke nogen sideeffekter. [Anbefalet]"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
msgid "Enable Wait Loop Detection" msgid "Enable Wait Loop Detection"
msgstr "Aktivér Wait Loop Detection" msgstr "Aktivér Wait Loop Detection"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
msgid "" msgid ""
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
msgstr "" msgstr ""
"Forøger moderat hastigheden i nogle spil\n" "Forøger moderat hastigheden i nogle spil\n"
" og har ingen sideeffekter [Anbefalet]" " og har ingen sideeffekter [Anbefalet]"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
msgid "Enable fast CDVD" msgid "Enable fast CDVD"
msgstr "Aktivér hurtig CDVD" msgstr "Aktivér hurtig CDVD"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]" msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
msgstr "" msgstr ""
"Hurtig diskadgang,\n" "Hurtig diskadgang,\n"
@ -2668,7 +2684,7 @@ msgstr "Slå framelimimiting fra"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:33 #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:33
msgid "" msgid ""
"Useful for running benchmarks. Toggle this option in-game by pressing F4." "Useful for running benchmarks. Toggle this option in-game by pressing F4."
msgstr "Nyttigt til benchmarks. Tryk F4 i spillet for at anvende dette." msgstr "Nyttigt til benchmarks. Tryk ''F4'' i spillet for at anvende dette."
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:57 #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:57
msgid "Base Framerate Adjust:" msgid "Base Framerate Adjust:"
@ -2754,22 +2770,22 @@ msgstr "Framelimiter"
msgid "Clear ISO list" msgid "Clear ISO list"
msgstr "Rense ISO-listen" msgstr "Rense ISO-listen"
#: pcsx2/gui/Saveslots.h:76 #: pcsx2/gui/Saveslots.h:96
#, c-format #, c-format
msgid "Slot %d - Empty" msgid "Slot %d - Empty"
msgstr "Gemmeplads %d - Tom" msgstr "Gemmeplads %d - Tom"
#: pcsx2/gui/Saveslots.h:78 #: pcsx2/gui/Saveslots.h:98
#, c-format #, c-format
msgid "Slot %d - %s %s" msgid "Slot %d - %s %s"
msgstr "Gemmeplads %d - %s %s" msgstr "Gemmeplads %d - %s %s"
#: pcsx2/gui/Saveslots.h:80 #: pcsx2/gui/Saveslots.h:100
#, c-format #, c-format
msgid "Slot %d - Unknown Time" msgid "Slot %d - Unknown Time"
msgstr "Gemmeplads %d - Ukendt Tid" msgstr "Gemmeplads %d - Ukendt Tid"
#: pcsx2/gui/Saveslots.h:93 #: pcsx2/gui/Saveslots.h:113
#, c-format #, c-format
msgid "Write time is %s %s." msgid "Write time is %s %s."
msgstr "Skriv tid er %s %s." msgstr "Skriv tid er %s %s."
@ -2845,6 +2861,9 @@ msgstr ""
"%s udvidelse ikke fundet microVU kræver en værtsprocessor med SSE2-" "%s udvidelse ikke fundet microVU kræver en værtsprocessor med SSE2-"
"udvidelser." "udvidelser."
#~ msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays"
#~ msgstr "Skift til 4:3 billedformat, når en FMV spiller"
#~ msgid "The disk has a file on it dated %s %s." #~ msgid "The disk has a file on it dated %s %s."
#~ msgstr "Disken har en fil dateret %s %s." #~ msgstr "Disken har en fil dateret %s %s."

View File

@ -1,13 +1,16 @@
# Copyright (C) 2018 PCSX2 Team # Copyright (C) 2018 PCSX2 Team
# This file is distributed under the same license as the PCSX2 package. # This file is distributed under the same license as the PCSX2 package.
# Norwegian translation for pcsx2 (Iconized).
# Imre Kristoffer Eilertsen <imreeil42@gmail.com>, 2017.
# pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>, 2018.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0 - 181012\n" "Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0 - 181226\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-12 19:08+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-26 14:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-12 19:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-26 14:23+0100\n"
"Last-Translator: Imre Kristoffer Eilertsen <imreeil42@gmail.com>\n" "Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: nb\n" "Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -383,7 +386,25 @@ msgstr ""
"Når dette er valgt, vil denne mappen automatisk reflektere standarden som er " "Når dette er valgt, vil denne mappen automatisk reflektere standarden som er "
"tilknyttet PCSX2s nåværende brukermodusinnstilling. " "tilknyttet PCSX2s nåværende brukermodusinnstilling. "
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:65 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73
msgid ""
"Off: Disables temporary aspect ratio switch.\n"
"\n"
"4:3: Temporarily switch to a 4:3 aspect ratio while an FMV plays to "
"correctly display an 4:3 FMV.\n"
"\n"
"16:9: Temporarily switch to a 16:9 aspect ratio while an FMV plays to "
"correctly display a widescreen 16:9 FMV."
msgstr ""
"Av: Forhindrer den tilfeldige BildekvoteVekslingen.\n"
"\n"
"4:3: Veksler midlertidigt till 4:3 Bildekvote mens en FMV spilles\n"
" for å riktig gjengi en 4:3 FMV.\n"
"\n"
"16:9: Veksler midlertidigt till 16:9 Bildekvote mens en FMV spilles\n"
" for å riktig gjengi en 16:9 FMV."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:77
msgid "" msgid ""
"Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n" "Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n"
"Above/Below 100: Zoom In/Out\n" "Above/Below 100: Zoom In/Out\n"
@ -398,7 +419,7 @@ msgstr ""
"Zoom = 100: Tilpass hele bildet til vinduet uten å kutte noe av bildet.\n" "Zoom = 100: Tilpass hele bildet til vinduet uten å kutte noe av bildet.\n"
"Over/under 100: Zoom inn/ut\n" "Over/under 100: Zoom inn/ut\n"
"0: Automatisk zoom inn til de svarte feltene er borte\n" "0: Automatisk zoom inn til de svarte feltene er borte\n"
" (Visningsfrekvensen blir behold, så noe av bildet kan forlate skjermen).\n" " (Bildekvoten blir behold, så noe av bildet kan forlate skjermen).\n"
" Bemerk at noen spill tegner sine egne svarte felter,\n" " Bemerk at noen spill tegner sine egne svarte felter,\n"
" som ikke kan fjernes med '0'.\n" " som ikke kan fjernes med '0'.\n"
"\n" "\n"
@ -407,7 +428,7 @@ msgstr ""
" Ctrl + NUMPAD-minus: Zoom ut;\n" " Ctrl + NUMPAD-minus: Zoom ut;\n"
" Ctrl + Numpad-*: Skift mellom 100 og 0" " Ctrl + Numpad-*: Skift mellom 100 og 0"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:80
msgid "" msgid ""
"Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It " "Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It "
"usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS " "usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS "
@ -418,7 +439,7 @@ msgstr ""
"Det fungerer vanligvis kunn i fullskjermsmodus,\n" "Det fungerer vanligvis kunn i fullskjermsmodus,\n"
" og kan kanskje ikke virke med alle GS-tillegg." " og kan kanskje ikke virke med alle GS-tillegg."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83
msgid "" msgid ""
"Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful " "Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful "
"if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " "if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the "
@ -429,7 +450,7 @@ msgstr ""
"spilling. Som standard gjemmes musen automatisk etter 2 sekunder med " "spilling. Som standard gjemmes musen automatisk etter 2 sekunder med "
"inaktivitet." "inaktivitet."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:74 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:86
msgid "" msgid ""
"Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming " "Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming "
"emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-" "emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-"
@ -440,7 +461,7 @@ msgstr ""
" en emulering. Du kan forsatt skru av/på fullskjermsvisningen\n" " en emulering. Du kan forsatt skru av/på fullskjermsvisningen\n"
" til enhver tid ved å bruke Alt+Enter." " til enhver tid ved å bruke Alt+Enter."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:89
msgid "" msgid ""
"Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or " "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or "
"pausing the emulator." "pausing the emulator."
@ -625,77 +646,77 @@ msgid ""
"50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very " "50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very "
"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." "lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip."
msgstr "" msgstr ""
"50% Syklusfrekvens. Betydelig minskning av CPU-krav.\n" "50% syklusfrekvens. Betydelig minskning av CPU-krav.\n"
"Fartsøkning for meget lettvektige spill, nedgang for andre.\n" "Fartsøkning for meget lettvektige spill, nedgang for andre.\n"
"Videoer og lyd kan hende stammer eller overhoppes." "Videoer og lyd kan hende stammer eller overhoppes."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for " "60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for "
"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." "lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip."
msgstr "" msgstr ""
"60% Syklusfrekvens. Måtelig miskning av CPU-krav.\n" "60% syklusfrekvens. Måtelig miskning av CPU-krav.\n"
"Fartsøkning for lettvektige spill, nedgang for andre.\n" "Fartsøkning for lettvektige spill, nedgang for andre.\n"
"Videoer og lyd kan hende stammer eller overhoppes." "Videoer og lyd kan hende stammer eller overhoppes."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less " "75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less "
"demanding games, slows down others." "demanding games, slows down others."
msgstr "" msgstr ""
"75% Syklusfrekvens. Nett minskning av CPU-krav.\n" "75% syklusfrekvens. Nett minskning av CPU-krav.\n"
"Fartsøkning for mindre krevende spill, nedgang for andre." "Fartsøkning for mindre krevende spill, nedgang for andre."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:47
msgid "" msgid ""
"Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed." "Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed."
msgstr "" msgstr ""
"StandardSyklusfrekvens. Kjører den emulerte\n" "StandardSyklusfrekvens. Kjører den emulerte\n"
" PS2'ns EE med normal hastighet." " PS2'ns EE med normal hastighet."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate " "130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate "
"games may have higher internal framerates." "games may have higher internal framerates."
msgstr "" msgstr ""
"130% Syklusfrekvens. Måtelig økning av CPU-krav.\n" "130% syklusfrekvens. Måtelig økning av CPU-krav.\n"
"Spill med ombyttelig bildefrekvens får kan hende\n" "Spill med ombyttelig bildefrekvens får kan hende\n"
" en høyere egen bildefrekvens." " en høyere egen bildefrekvens."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate " "180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate "
"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " "games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause "
"stability problems." "stability problems."
msgstr "" msgstr ""
"180% Syklusfrekvens. Betydelig økning av CPU-krav.\n" "180% syklusfrekvens. Betydelig økning av CPU-krav.\n"
"Spill med ombyttelig bildefrekvens får en høyere\n" "Spill med ombyttelig bildefrekvens får en høyere\n"
" egen bildefrekvens. Videoer kan hende spilles sakte.\n" " egen bildefrekvens. Videoer kan hende spilles sakte.\n"
"Kan volde stabilitetsproblem." "Kan volde stabilitetsproblem."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate " "300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate "
"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " "games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause "
"stability problems." "stability problems."
msgstr "" msgstr ""
"300% Syklusfrekvens. Ytterste økning av CPU-krav.\n" "300% syklusfrekvens. Ytterste økning av CPU-krav.\n"
"Spill med ombyttelig bildefrekvens får en høyere\n" "Spill med ombyttelig bildefrekvens får en høyere\n"
" egen bildefrekvens. Videoer kan hende spilles sakte.\n" " egen bildefrekvens. Videoer kan hende spilles sakte.\n"
"Kan volde stabilitetsproblem." "Kan volde stabilitetsproblem."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81
msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting." msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting."
msgstr "" msgstr ""
"Forhindrer EE-SyklusOverhopping.\n" "Forhindrer EE-SyklusOverhopping.\n"
"Den mest forenlige stillingen." "Den mest forenlige stillingen."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87
msgid "" msgid ""
"Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some " "Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some "
"games with mild VU starvation problems run at full speed." "games with mild VU starvation problems run at full speed."
@ -704,7 +725,7 @@ msgstr ""
"Blid nedgang for de fleste spill, men kan hende hjelper\n" "Blid nedgang for de fleste spill, men kan hende hjelper\n"
" spill med blide VU-sultproblem at kjøres i full fart." " spill med blide VU-sultproblem at kjøres i full fart."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93
msgid "" msgid ""
"Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some " "Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some "
"games with moderate VU starvation problems run at full speed." "games with moderate VU starvation problems run at full speed."
@ -713,7 +734,7 @@ msgstr ""
"Nedgang for de fleste spill, men kan hende hjelper visse\n" "Nedgang for de fleste spill, men kan hende hjelper visse\n"
" spill med måtelige VU-sultproblem at kjøres i full fart." " spill med måtelige VU-sultproblem at kjøres i full fart."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:92 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:98
msgid "" msgid ""
"Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant " "Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant "
"VU starvation problems run at full speed." "VU starvation problems run at full speed."
@ -722,7 +743,7 @@ msgstr ""
"Mestedels skadelig. Kan hende hjelper spill\n" "Mestedels skadelig. Kan hende hjelper spill\n"
" med betydelige VU-sultproblem at kjøres i full fart." " med betydelige VU-sultproblem at kjøres i full fart."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:123
msgid "" msgid ""
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken " "Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this " "audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
@ -733,7 +754,7 @@ msgstr ""
"Når du har emuleringsproblemer, er dette panelet det første du bør " "Når du har emuleringsproblemer, er dette panelet det første du bør "
"deaktivere." "deaktivere."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:149
msgid "" msgid ""
"Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase " "Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase "
"the internal framerate in games with variable framerates, but will increase " "the internal framerate in games with variable framerates, but will increase "
@ -746,7 +767,7 @@ msgstr ""
"Lavere verten minsker CPU-kravene, hvilket muliggjør\n" "Lavere verten minsker CPU-kravene, hvilket muliggjør\n"
" lettvektige spill at kjøres i full fart med svakere CPU'er." " lettvektige spill at kjøres i full fart med svakere CPU'er."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:157 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163
msgid "" msgid ""
"Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to " "Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to "
"execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU " "execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU "
@ -760,7 +781,7 @@ msgstr ""
"Oftere enn sjelden er dette skadelig for prestering\n" "Oftere enn sjelden er dette skadelig for prestering\n"
" og volder feilaktige bildefrekvens-avlesninger." " og volder feilaktige bildefrekvens-avlesninger."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179
msgid "" msgid ""
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the " "Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by " "time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
@ -770,7 +791,7 @@ msgstr ""
" i stedet for hele tiden. Dette er trygt det meste av tiden,\n" " i stedet for hele tiden. Dette er trygt det meste av tiden,\n"
" og Super VU gjør noe lignende som standard." " og Super VU gjør noe lignende som standard."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
msgid "" msgid ""
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with " "Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are " "3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
@ -784,7 +805,7 @@ msgstr ""
"Når det gjelder GS-begrensede spill,\n" "Når det gjelder GS-begrensede spill,\n"
" kan det være en fartsreduksjon (særlig på 2-kjerners prosessorer)." " kan det være en fartsreduksjon (særlig på 2-kjerners prosessorer)."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
msgid "" msgid ""
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for " "This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use " "vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
@ -795,7 +816,7 @@ msgstr ""
"Spill som ikke bruker denne synkmetoden\n" "Spill som ikke bruker denne synkmetoden\n"
" vil se lite eller ingen fartsøkning fra dette trikset." " vil se lite eller ingen fartsøkning fra dette trikset."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203
msgid "" msgid ""
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this " "Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the " "hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
@ -812,7 +833,7 @@ msgstr ""
"Etter at det har skjedd én gang, hopper vi frem til den neste hendelsen,\n" "Etter at det har skjedd én gang, hopper vi frem til den neste hendelsen,\n"
" eller til slutten av prosessorens forkjøpsrett, det som kommer først." " eller til slutten av prosessorens forkjøpsrett, det som kommer først."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206
msgid "" msgid ""
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with " "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
"this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')." "this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')."

View File

@ -1,13 +1,16 @@
# Copyright (C) 2018 PCSX2 Team # Copyright (C) 2018 PCSX2 Team
# This file is distributed under the same license as the PCSX2 package. # This file is distributed under the same license as the PCSX2 package.
# Norwegian translation for pcsx2 (Main).
# Imre Kristoffer Eilertsen <imreeil42@gmail.com>, 2017.
# pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>, 2018.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0 - 181012\n" "Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0 - 181226\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-12 19:09+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-26 14:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-12 19:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-26 14:23+0100\n"
"Last-Translator: Imre Kristoffer Eilertsen <imreeil42@gmail.com>\n" "Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: nb\n" "Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -123,14 +126,14 @@ msgstr ""
"MTGS-tråden har stoppet å svare mens den ventet på at GS-tillegget skulle " "MTGS-tråden har stoppet å svare mens den ventet på at GS-tillegget skulle "
"åpnes." "åpnes."
#: pcsx2/PluginManager.cpp:730 #: pcsx2/PluginManager.cpp:708
msgid "" msgid ""
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
msgstr "" msgstr ""
"Tilstanden kunne ikke bli lastet inn, siden den ser ut til å være korrumpert " "Tilstanden kunne ikke bli lastet inn, siden den ser ut til å være korrumpert "
"eller ufullstendig." "eller ufullstendig."
#: pcsx2/PluginManager.cpp:741 #: pcsx2/PluginManager.cpp:719
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
@ -139,7 +142,7 @@ msgstr ""
"%s-tillegget klarte ikke å bli åpnet. Maskinen din kan ha for lite " "%s-tillegget klarte ikke å bli åpnet. Maskinen din kan ha for lite "
"ressurser, eller inkompatibel maskinvare/drivere." "ressurser, eller inkompatibel maskinvare/drivere."
#: pcsx2/PluginManager.cpp:748 #: pcsx2/PluginManager.cpp:726
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
@ -148,17 +151,17 @@ msgstr ""
"%s-tillegget klarte ikke å starte opp. Maskinen din kan mangle nok minne " "%s-tillegget klarte ikke å starte opp. Maskinen din kan mangle nok minne "
"eller andre ressurser." "eller andre ressurser."
#: pcsx2/PluginManager.cpp:976 #: pcsx2/PluginManager.cpp:954
#, c-format #, c-format
msgid "The configured %s plugin file was not found" msgid "The configured %s plugin file was not found"
msgstr "Den konfigurerte %s-tilleggsfilen ble ikke funnet" msgstr "Den konfigurerte %s-tilleggsfilen ble ikke funnet"
#: pcsx2/PluginManager.cpp:980 #: pcsx2/PluginManager.cpp:958
#, c-format #, c-format
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
msgstr "Den konfigurerte %s-tilleggsfilen er ikke et gyldig dynamisk bibliotek" msgstr "Den konfigurerte %s-tilleggsfilen er ikke et gyldig dynamisk bibliotek"
#: pcsx2/PluginManager.cpp:997 #: pcsx2/PluginManager.cpp:975
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
@ -167,14 +170,14 @@ msgstr ""
"Det konfigurerte %s-tillegget er ikke et PCSX2-tillegg, eller er fra en en " "Det konfigurerte %s-tillegget er ikke et PCSX2-tillegg, eller er fra en en "
"ustøttet versjon av PCSX2." "ustøttet versjon av PCSX2."
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1031 #: pcsx2/PluginManager.cpp:1009
msgid "" msgid ""
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
msgstr "" msgstr ""
"Dette tillegget melder om at din maskinvare, programvare og/eller drivere " "Dette tillegget melder om at din maskinvare, programvare og/eller drivere "
"ikke støttes." "ikke støttes."
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1052 #: pcsx2/PluginManager.cpp:1030
msgid "" msgid ""
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
"version of PCSX2." "version of PCSX2."
@ -182,7 +185,7 @@ msgstr ""
"Det konfigurerte tillegget er ikke et PCSX2-tillegg, eller er fra en eldre " "Det konfigurerte tillegget er ikke et PCSX2-tillegg, eller er fra en eldre "
"ustøttet versjon av PCSX2." "ustøttet versjon av PCSX2."
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1077 #: pcsx2/PluginManager.cpp:1055
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
@ -191,15 +194,15 @@ msgstr ""
"Det konfigurerte %s-tillegget er ikke et gyldig PCSX2-tillegg, eller er fra " "Det konfigurerte %s-tillegget er ikke et gyldig PCSX2-tillegg, eller er fra "
"en eldre ustøttet versjon av PCSX2." "en eldre ustøttet versjon av PCSX2."
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1515 #: pcsx2/PluginManager.cpp:1489
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
msgstr "Det interne MinneKortTillegget nektet å starte opp." msgstr "Det interne MinneKortTillegget nektet å starte opp."
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1908 #: pcsx2/PluginManager.cpp:1882
msgid "Unloaded Plugin" msgid "Unloaded Plugin"
msgstr "Frakoblet tillegg" msgstr "Frakoblet tillegg"
#: pcsx2/SaveState.cpp:341 #: pcsx2/SaveState.cpp:338
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke laste inn denne tilstanden, siden den er fra en ukjent eller " "Kan ikke laste inn denne tilstanden, siden den er fra en ukjent eller "
@ -374,31 +377,31 @@ msgstr ""
"Lagringsstausen ble ikke korrekt lagret. Den midlertidige filen ble " "Lagringsstausen ble ikke korrekt lagret. Den midlertidige filen ble "
"vellykket skapt, men kunne ikke bli flyttet til sin endelige hvileplass." "vellykket skapt, men kunne ikke bli flyttet til sin endelige hvileplass."
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:959 #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:969
msgid "Safest" msgid "Safest"
msgstr "Tryggest" msgstr "Tryggest"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:960 #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:970
msgid "Safe (faster)" msgid "Safe (faster)"
msgstr "Trygt (Kjappere)" msgstr "Trygt (Kjappere)"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:961 #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:971
msgid "Balanced" msgid "Balanced"
msgstr "Balansert" msgstr "Balansert"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:962 #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:972
msgid "Aggressive" msgid "Aggressive"
msgstr "Aggressiv" msgstr "Aggressiv"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:963 #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:973
msgid "Aggressive plus" msgid "Aggressive plus"
msgstr "Aggressiv+" msgstr "Aggressiv+"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:964 #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:974
msgid "Mostly Harmful" msgid "Mostly Harmful"
msgstr "Stort sett skadelig" msgstr "Stort sett skadelig"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1126 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1132 #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1136 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1142
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
msgstr "" msgstr ""
"Feilet i forsøket på å overskrive innstillingsfilen; tilgangen ble nektet." "Feilet i forsøket på å overskrive innstillingsfilen; tilgangen ble nektet."
@ -482,40 +485,47 @@ msgstr ""
msgid "disables fast booting" msgid "disables fast booting"
msgstr "deaktiverer hurtig oppstart" msgstr "deaktiverer hurtig oppstart"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
msgid ""
"passes the specified space-delimited string of launch arguments to the game"
msgstr ""
"sender den angitte mellomslag-avgrensede strengen med lanseringargumenter "
"til spillet"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248
msgid "changes the configuration file path" msgid "changes the configuration file path"
msgstr "endrer konfigurasjonsfilens filbane" msgstr "endrer konfigurasjonsfilens filbane"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:249
msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use" msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use"
msgstr "spesifiserer PCSX2-oppsettsfilen som skal brukes" msgstr "spesifiserer PCSX2-oppsettsfilen som skal brukes"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:249 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250
#, c-format #, c-format
msgid "forces %s to start the First-time Wizard" msgid "forces %s to start the First-time Wizard"
msgstr "tvinger %s til å starte Førstegangsveiviseren" msgstr "tvinger %s til å starte Førstegangsveiviseren"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251
msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)" msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)"
msgstr "" msgstr ""
"aktiverer den portable operasjonsmodusen (Krever administrator-/root-tilgang)" "aktiverer den portable operasjonsmodusen (Krever administrator-/root-tilgang)"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:253
msgid "update options to ease profiling (debug)" msgid "update options to ease profiling (debug)"
msgstr "" msgstr ""
"oppdater innstillingene for å gjøre profileringen lettere (Problemløsing)" "oppdater innstillingene for å gjøre profileringen lettere (Problemløsing)"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:257
#, c-format #, c-format
msgid "specify the file to use as the %s plugin" msgid "specify the file to use as the %s plugin"
msgstr "spesifiser filen som skal brukes som %s-tillegget" msgstr "spesifiser filen som skal brukes som %s-tillegget"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:306 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:307
#, c-format #, c-format
msgid "Plugin Override Error - %s" msgid "Plugin Override Error - %s"
msgstr "Tilleggsoverkjøringsfeil - %s" msgstr "Tilleggsoverkjøringsfeil - %s"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a " "%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a "
@ -526,92 +536,92 @@ msgstr ""
"ikke et gyldig %s-tillegg:\n" "ikke et gyldig %s-tillegg:\n"
"\n" "\n"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:316 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:317
#, c-format #, c-format
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s." msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
msgstr "" msgstr ""
"Trykk OK for å bruke det standard konfigurerte tillegget, eller Avbryt for å " "Trykk OK for å bruke det standard konfigurerte tillegget, eller Avbryt for å "
"stenge ned %s." "stenge ned %s."
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:536 pcsx2/gui/AppInit.cpp:548 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:542 pcsx2/gui/AppInit.cpp:554
#, c-format #, c-format
msgid "Press OK to close %s." msgid "Press OK to close %s."
msgstr "Trykk OK for å avslutte %s." msgstr "Trykk OK for å avslutte %s."
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:536 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:542
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
msgstr "PCSX2 Feil: Maskinvare mangler" msgstr "PCSX2 Feil: Maskinvare mangler"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:549 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "%s Critical Error" msgid "%s Critical Error"
msgstr "%s Kritisk feil" msgstr "%s Kritisk feil"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:719 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:725
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:720 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:726
msgid "&OK" msgid "&OK"
msgstr "&OK" msgstr "&OK"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:721 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:727
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:722 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:728
msgid "&Cancel" msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt" msgstr "&Avbryt"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:723 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:729
msgid "&Apply" msgid "&Apply"
msgstr "&Legg til" msgstr "&Legg til"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:724 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:730
msgid "&Next >" msgid "&Next >"
msgstr "&Neste >" msgstr "&Neste >"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:725 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:731
msgid "< &Back" msgid "< &Back"
msgstr "← &Tilbake" msgstr "← &Tilbake"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:726 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:732
msgid "&Back" msgid "&Back"
msgstr "&Tilbake" msgstr "&Tilbake"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:727 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:733
msgid "&Finish" msgid "&Finish"
msgstr "&Fullfør" msgstr "&Fullfør"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:728 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:734
msgid "&Yes" msgid "&Yes"
msgstr "&Ja" msgstr "&Ja"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:729 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:735
msgid "&No" msgid "&No"
msgstr "&Nei" msgstr "&Nei"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:730 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:736
msgid "Browse" msgid "Browse"
msgstr "Bla" msgstr "Bla"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:731 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:737
msgid "&Save" msgid "&Save"
msgstr "&Lagre" msgstr "&Lagre"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:732 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:738
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
msgstr "Lagre &Som..." msgstr "Lagre &Som ..."
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:733 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:739
msgid "&Help" msgid "&Help"
msgstr "&Hjelp" msgstr "&Hjelp"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:734 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:740
msgid "&Home" msgid "&Home"
msgstr "&Hjem" msgstr "&Hjem"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:736 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:742
msgid "Show about dialog" msgid "Show about dialog"
msgstr "Vis Om-dialogen" msgstr "Vis Om-dialogen"
@ -675,7 +685,7 @@ msgstr ""
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 #: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Søk..." msgstr "Søk ..."
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 #: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48
msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history." msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history."
@ -782,7 +792,7 @@ msgstr ""
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410
msgid "&Save..." msgid "&Save..."
msgstr "&Lagre..." msgstr "&Lagre ..."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410
msgid "Save log contents to file" msgid "Save log contents to file"
@ -1395,7 +1405,7 @@ msgstr "Du har sluppet den følgende ISO-filen inn i %s:"
msgid "Slot %d" msgid "Slot %d"
msgstr "Inngang %d" msgstr "Inngang %d"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:48 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:136 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:48 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:139
msgid "Backup" msgid "Backup"
msgstr "Sikkerhetskopi" msgstr "Sikkerhetskopi"
@ -1434,7 +1444,7 @@ msgstr "Starter opp..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413
msgid "&Run ELF..." msgid "&Run ELF..."
msgstr "&Kjør en ELF..." msgstr "&Kjør en ELF ..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgid "For running raw PS2 binaries directly"
@ -1466,7 +1476,11 @@ msgstr "Aktiver &Juksekoder"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437
msgid "Enable &Widescreen Patches" msgid "Enable &Widescreen Patches"
msgstr "Aktiver &widescreen-triks" msgstr "Aktiver &Bredbilde-triks"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438
msgid "Enabling Widescreen Patches may occasionally cause issues."
msgstr "At muliggjøre Bredbildetriks kan måhende volde problemer."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441
msgid "Enable &Host Filesystem" msgid "Enable &Host Filesystem"
@ -1567,7 +1581,7 @@ msgstr "Multitap &2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:493 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:493
msgid "C&lear all settings..." msgid "C&lear all settings..."
msgstr "T&ilbakestill alle innstillinger..." msgstr "T&ilbakestill alle innstillinger ..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494
#, c-format #, c-format
@ -1577,11 +1591,11 @@ msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:509 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:509
msgid "&About..." msgid "&About..."
msgstr "&Om..." msgstr "&Om ..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:514 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:514
msgid "&Open Debug Window..." msgid "&Open Debug Window..."
msgstr "&Åpne problemløsingsvindu..." msgstr "&Åpne problemløsingsvindu ..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517
msgid "&Logging..." msgid "&Logging..."
@ -1625,7 +1639,7 @@ msgstr "Bruk hurtigstart for å hoppe over PS2 sine grafiske oppstartsrutiner"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:631 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:631
msgid "Boot ISO (&fast)" msgid "Boot ISO (&fast)"
msgstr "Start opp en ISO (&rask)" msgstr "Start opp en ISO (&raskt)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634
msgid "Boot CDVD (&fast)" msgid "Boot CDVD (&fast)"
@ -1633,7 +1647,7 @@ msgstr "Start opp CDVD (&raskt)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:657 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:657
msgid "Boo&t ISO (full)" msgid "Boo&t ISO (full)"
msgstr "Start &opp en ISO (normalt)" msgstr "Start &opp en ISO (fullt)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:658 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:658
msgid "Boot the VM using the current ISO source media" msgid "Boot the VM using the current ISO source media"
@ -1677,8 +1691,7 @@ msgstr "&Vindusinnstillinger..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:753 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:753
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
msgstr "" msgstr "Modifiser vindus- og utseende-innstillingene, inkludert Bildekvoten."
"Modifiser vindus- og utseende-innstillingene, inkludert vindusoppløsningen."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:760 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:760
msgid "&Plugin Settings..." msgid "&Plugin Settings..."
@ -1955,7 +1968,7 @@ msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
msgstr "Kun tolking; ment for diagnostisering" msgstr "Kun tolking; ment for diagnostisering"
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:226 #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:226
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:128 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:134 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294
msgid "Restore Defaults" msgid "Restore Defaults"
msgstr "Gjenopprett standardinnstillinger" msgstr "Gjenopprett standardinnstillinger"
@ -2017,67 +2030,71 @@ msgstr "En konfigurert mappe eksisterer ikke. Skal %sprøve å skape den?"
msgid "Fit to Window/Screen" msgid "Fit to Window/Screen"
msgstr "Strekk til vinduet/skjermen" msgstr "Strekk til vinduet/skjermen"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:38
msgid "Standard (4:3)" msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Standard (4:3)" msgstr "Standard (4:3)"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:39
msgid "Widescreen (16:9)" msgid "Widescreen (16:9)"
msgstr "Widescreen (16:9)" msgstr "Bredbilde (16:9)"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:38 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:37
msgid "Off (Default)"
msgstr "Av (Standard)"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert" msgstr "Deaktivert"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:39 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:40 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47
msgid "Adaptive" msgid "Adaptive"
msgstr "Tilpasset" msgstr "Tilpasset"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:57 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:67
msgid "Disable window resize border" msgid "Disable window resize border"
msgstr "Deaktiver vindusstørrelsesrammen" msgstr "Deaktiver vindusstørrelsesrammen"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68
msgid "Always hide mouse cursor" msgid "Always hide mouse cursor"
msgstr "Alltid gjem musen" msgstr "Alltid gjem musen"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:59 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:69
msgid "Hide window when paused" msgid "Hide window when paused"
msgstr "Gjem vinduet ved pause" msgstr "Gjem vinduet ved pause"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:60 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:70
msgid "Default to fullscreen mode on open" msgid "Default to fullscreen mode on open"
msgstr "Åpne i fullskjerm ved oppstart som standard" msgstr "Åpne i fullskjerm ved oppstart som standard"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:61 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71
msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgid "Double-click toggles fullscreen mode"
msgstr "Dobbeltklikk aktiverer fullskjermmodus" msgstr "Dobbeltklikk aktiverer fullskjermmodus"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:62 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:104
msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays"
msgstr "Bytt til 4:3-visning når et videoklipp spilles av"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:96
msgid "Aspect Ratio:" msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Visningsforhold:" msgstr "Bildekvote:"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:98 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:106
msgid "FMV Aspect Ratio Override:"
msgstr "FMV BildekvoteOverstyrning:"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:108
msgid "Custom Window Size:" msgid "Custom Window Size:"
msgstr "Valgfri vindusstørrelse:" msgstr "Valgfri vindusstørrelse:"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:101 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:111
msgid "Zoom:" msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:" msgstr "Zoom:"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:107 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:117
msgid "Wait for Vsync on refresh:" msgid "Wait for Vsync on refresh:"
msgstr "Vent på Vsync ved oppdatering:" msgstr "Vent på Vsync ved oppdatering:"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:185 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:194
msgid "" msgid ""
"Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! "
">_<" ">_<"
@ -2588,45 +2605,45 @@ msgstr ""
msgid "Completing tasks..." msgid "Completing tasks..."
msgstr "Fullfører oppgaver..." msgstr "Fullfører oppgaver..."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:116 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:122
msgid "Enable speedhacks" msgid "Enable speedhacks"
msgstr "Aktiver hastighetskorrigeringer" msgstr "Aktiver hastighetskorrigeringer"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:120 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126
msgid "" msgid ""
"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
msgstr "" msgstr ""
"En trygg og enkel måte å sørge for\n" "En trygg og enkel måte å sørge for\n"
" at alle hastighetskorrigeringer er fullstendig deaktivert." " at alle hastighetskorrigeringer er fullstendig deaktivert."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:137 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143
msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]" msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]"
msgstr "EE-Syklusfrekvens [Ikke anbefalt]" msgstr "EE-Syklusfrekvens [Ikke anbefalt]"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:150 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156
msgid "EE Cycle Skipping [Not Recommended]" msgid "EE Cycle Skipping [Not Recommended]"
msgstr "EE-SyklusOverhopping [Ikke anbefalt]" msgstr "EE-SyklusOverhopping [Ikke anbefalt]"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:165 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:171
msgid "microVU Hacks" msgid "microVU Hacks"
msgstr "microVU-korrigeringer" msgstr "microVU-korrigeringer"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173
msgid "mVU Flag Hack" msgid "mVU Flag Hack"
msgstr "mVU-flaggkorrigering" msgstr "mVU-flaggkorrigering"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:168 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
msgid "" msgid ""
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]" "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
msgstr "" msgstr ""
"God ytelsesøkning sammen med høy kompatibilitet;\n" "God ytelsesøkning sammen med høy kompatibilitet;\n"
" kan forsake dårlig grafikk... [Anbefalt]" " kan forsake dårlig grafikk... [Anbefalt]"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
msgstr "MTVU (Flertråds microVU1)" msgstr "MTVU (Flertråds microVU1)"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:171 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
msgid "" msgid ""
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ " "Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
"cores]" "cores]"
@ -2634,15 +2651,15 @@ msgstr ""
"God ytelsesøkning sammen med høy kompatibilitet;\n" "God ytelsesøkning sammen med høy kompatibilitet;\n"
" kan forsake noe henging... [Anbefalt ved 3+ kjerner]" " kan forsake noe henging... [Anbefalt ved 3+ kjerner]"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
msgid "Other Hacks" msgid "Other Hacks"
msgstr "Andre korrigeringer" msgstr "Andre korrigeringer"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
msgid "Enable INTC Spin Detection" msgid "Enable INTC Spin Detection"
msgstr "Aktiver INTC-spinneoppdagelse" msgstr "Aktiver INTC-spinneoppdagelse"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
msgid "" msgid ""
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. " "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
"[Recommended]" "[Recommended]"
@ -2650,22 +2667,22 @@ msgstr ""
"Stor ytelsesøkning for noen spill,\n" "Stor ytelsesøkning for noen spill,\n"
" nesten uten kompatibilitetsproblemer. [Anbefalt]" " nesten uten kompatibilitetsproblemer. [Anbefalt]"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
msgid "Enable Wait Loop Detection" msgid "Enable Wait Loop Detection"
msgstr "Aktiver venteløkkeoppdagelse" msgstr "Aktiver venteløkkeoppdagelse"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
msgid "" msgid ""
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
msgstr "" msgstr ""
"Moderat fartsøkning for noen spill,\n" "Moderat fartsøkning for noen spill,\n"
" uten kjente bieffekter. [Anbefalt]" " uten kjente bieffekter. [Anbefalt]"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
msgid "Enable fast CDVD" msgid "Enable fast CDVD"
msgstr "Aktiver rask CDVD" msgstr "Aktiver rask CDVD"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]" msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
msgstr "Hurtig disktilgang, kortere lastetider. [Ikke anbefalt]" msgstr "Hurtig disktilgang, kortere lastetider. [Ikke anbefalt]"
@ -2765,22 +2782,22 @@ msgstr "Rammebegrenser"
msgid "Clear ISO list" msgid "Clear ISO list"
msgstr "Tøm ISO-listen" msgstr "Tøm ISO-listen"
#: pcsx2/gui/Saveslots.h:76 #: pcsx2/gui/Saveslots.h:96
#, c-format #, c-format
msgid "Slot %d - Empty" msgid "Slot %d - Empty"
msgstr "Inngang %d - Tom" msgstr "Inngang %d - Tom"
#: pcsx2/gui/Saveslots.h:78 #: pcsx2/gui/Saveslots.h:98
#, c-format #, c-format
msgid "Slot %d - %s %s" msgid "Slot %d - %s %s"
msgstr "Inngang %d - %s %s" msgstr "Inngang %d - %s %s"
#: pcsx2/gui/Saveslots.h:80 #: pcsx2/gui/Saveslots.h:100
#, c-format #, c-format
msgid "Slot %d - Unknown Time" msgid "Slot %d - Unknown Time"
msgstr "Slot %d - Ukjend Tid" msgstr "Slot %d - Ukjend Tid"
#: pcsx2/gui/Saveslots.h:93 #: pcsx2/gui/Saveslots.h:113
#, c-format #, c-format
msgid "Write time is %s %s." msgid "Write time is %s %s."
msgstr "Skrivetid er %s %s." msgstr "Skrivetid er %s %s."
@ -2857,6 +2874,9 @@ msgstr ""
"%s utvidelser ble ikke funnet. microVU krever en vertsprosessor med SSE2-" "%s utvidelser ble ikke funnet. microVU krever en vertsprosessor med SSE2-"
"utvidelser." "utvidelser."
#~ msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays"
#~ msgstr "Bytt til 4:3 Bildekvote når et videoklipp spilles av"
#~ msgid "The disk has a file on it dated %s %s." #~ msgid "The disk has a file on it dated %s %s."
#~ msgstr "Disken har en fil datert %s %s." #~ msgstr "Disken har en fil datert %s %s."

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) 2018 PCSX2 Team # Copyright (C) 2018 PCSX2 Team
# This file is distributed under the same license as the PCSX2 package. # This file is distributed under the same license as the PCSX2 package.
# Swedish translation by pgert. # Swedish translation for pcsx2 (Iconized).
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 - 181012\n" "Project-Id-Version: PCSX2 - 181226\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-12 19:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-26 14:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-12 19:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-26 14:23+0100\n"
"Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n" "Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n"
"Language-Team: http://forums.pcsx2.net/Thread-Swedish-GUI-translation-for-" "Language-Team: http://forums.pcsx2.net/Thread-Swedish-GUI-translation-for-"
"PCSX2-Svenskt-anv%C3%A4ndargr%C3%A4nssnitt-f%C3%B6r-PCSX2\n" "PCSX2-Svenskt-anv%C3%A4ndargr%C3%A4nssnitt-f%C3%B6r-PCSX2\n"
@ -55,8 +55,8 @@ msgid ""
"a lot of memory." "a lot of memory."
msgstr "" msgstr ""
"Denna omkompilerare var oförmögen att reservera det kringliggande\n" "Denna omkompilerare var oförmögen att reservera det kringliggande\n"
" minne som krävs för dess egna förråd, ett fel som kan ha orsakats\n" " minne som krävs för dess egna förråd, ett fel som kan ha orsakats av\n"
" av en låg tillgång av Virtuellt Minne, exempelvis till följd av att en " " en låg tillgång av Virtuellt Minne, exempelvis till följd av att en "
"(alltför) liten eller\n" "(alltför) liten eller\n"
" spärrad växlingsfil används, eller av att ett annat program tar för sig " " spärrad växlingsfil används, eller av att ett annat program tar för sig "
"mycket minne." "mycket minne."
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:87 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:87
msgid "Convert this memory card to a standard 8 MB Memory Card .ps2 file." msgid "Convert this memory card to a standard 8 MB Memory Card .ps2 file."
msgstr "Omvandla detta Minneskort till en standard 8 MB Minneskorts .ps2 fil." msgstr "Omvandla detta Minneskort till en vanlig 8 MB Minneskorts .ps2 fil."
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:89 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:89
msgid "Convert this memory card to a 16 MB Memory Card .ps2 file." msgid "Convert this memory card to a 16 MB Memory Card .ps2 file."
@ -391,7 +391,25 @@ msgstr ""
"Då markerad kommer denna mapp automatiskt att fungera enligt\n" "Då markerad kommer denna mapp automatiskt att fungera enligt\n"
" förvalen förknippade med PCSX2's nuvarande AnvändarInställningar. " " förvalen förknippade med PCSX2's nuvarande AnvändarInställningar. "
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:65 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73
msgid ""
"Off: Disables temporary aspect ratio switch.\n"
"\n"
"4:3: Temporarily switch to a 4:3 aspect ratio while an FMV plays to "
"correctly display an 4:3 FMV.\n"
"\n"
"16:9: Temporarily switch to a 16:9 aspect ratio while an FMV plays to "
"correctly display a widescreen 16:9 FMV."
msgstr ""
"Av: Förhindrar tillfällig BildkvotsVäxlare.\n"
"\n"
"4:3: Växlar tillfälligt till 4:3 Bildkvot medans en FMV spelas\n"
" för att riktigt återge en 4:3 FMV.\n"
"\n"
"16:9: Växlar tillfälligt till 16:9 Bildkvot medans en FMV spelas\n"
" för att riktigt återge en 16:9 FMV."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:77
msgid "" msgid ""
"Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n" "Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n"
"Above/Below 100: Zoom In/Out\n" "Above/Below 100: Zoom In/Out\n"
@ -408,7 +426,7 @@ msgstr ""
"Bemärk: Zoom-värdet återställs inte automatiskt; det sparas i\n" "Bemärk: Zoom-värdet återställs inte automatiskt; det sparas i\n"
" konfigurationsfilen, och tillämpas nästa gång Ni använder PCSX2.\n" " konfigurationsfilen, och tillämpas nästa gång Ni använder PCSX2.\n"
"Zoom = 0.00: Automatisk inzoomning tills de svarta räckena\n" "Zoom = 0.00: Automatisk inzoomning tills de svarta räckena\n"
" är borta (bildkvot bevaras, en del av bilden går utanför fönstret).\n" " är borta (Bildkvot bibehålls, en del av bilden går utanför fönstret).\n"
"Bemärk: Vissa spel ritar sina egna svarta räcken\n" "Bemärk: Vissa spel ritar sina egna svarta räcken\n"
" vilka inte tas bort med ''0.00''.\n" " vilka inte tas bort med ''0.00''.\n"
"\n" "\n"
@ -417,7 +435,7 @@ msgstr ""
" ''Ctrl'' + ''NumPad Minus'': Utzoomning\n" " ''Ctrl'' + ''NumPad Minus'': Utzoomning\n"
" ''Ctrl'' + ''NumPad Stjärna'': Växla 100/0" " ''Ctrl'' + ''NumPad Stjärna'': Växla 100/0"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:80
msgid "" msgid ""
"Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It " "Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It "
"usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS " "usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS "
@ -427,7 +445,7 @@ msgstr ""
"Det tillämpas vanligtvis bara i Helskärmsläge,\n" "Det tillämpas vanligtvis bara i Helskärmsläge,\n"
" och kanske inte fungerar för alla GS-InsticksProgram." " och kanske inte fungerar för alla GS-InsticksProgram."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83
msgid "" msgid ""
"Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful " "Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful "
"if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the " "if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the "
@ -437,7 +455,7 @@ msgstr ""
" användbart vid brukande av musen som främsta styrmojäng för spelande.\n" " användbart vid brukande av musen som främsta styrmojäng för spelande.\n"
"Som praxis gömmer sig Muspekaren automatiskt efter 2 sekunders inaktivitet." "Som praxis gömmer sig Muspekaren automatiskt efter 2 sekunders inaktivitet."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:74 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:86
msgid "" msgid ""
"Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming " "Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming "
"emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-" "emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-"
@ -448,7 +466,7 @@ msgstr ""
"Ni kan fortfarande växla mellan Helskärm och Inramningsläge genom att trycka " "Ni kan fortfarande växla mellan Helskärm och Inramningsläge genom att trycka "
"''Alt'' + ''Enter''." "''Alt'' + ''Enter''."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:81 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:89
msgid "" msgid ""
"Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or " "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or "
"pausing the emulator." "pausing the emulator."
@ -505,7 +523,7 @@ msgid ""
"fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your " "fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your "
"performance. In fact they may decrease it." "performance. In fact they may decrease it."
msgstr "" msgstr ""
"Det är över lag bättre att ha denna tillämpning spärrad, och att isället ha " "Det är över lag bättre att ha denna tillämpning spärrad, och att istället ha "
"''Automatiska Spelfixar'' möjliggjort\n" "''Automatiska Spelfixar'' möjliggjort\n"
" i Huvudmenyn (''Automatiska'' medför en tillämpning av särskilt utvalda och " " i Huvudmenyn (''Automatiska'' medför en tillämpning av särskilt utvalda och "
"beprövade lösningar för enskilda spel).\n" "beprövade lösningar för enskilda spel).\n"
@ -566,7 +584,7 @@ msgstr ""
"Ni kan ändra det föredragna förvalsmålet för PCSX2's AnvändarnivåDokument " "Ni kan ändra det föredragna förvalsmålet för PCSX2's AnvändarnivåDokument "
"här\n" "här\n"
" (vilket innefattar Minneskort, Skärmbilder, Inställningar, & Sparpunkter).\n" " (vilket innefattar Minneskort, Skärmbilder, Inställningar, & Sparpunkter).\n"
"Detta påverkar bara StandardFilvägarna, vilka ställs in för att använda " "Detta påverkar bara StandardFilvägarna, vilka ställs in efter "
"InstallationsFörvalen." "InstallationsFörvalen."
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40
@ -638,79 +656,79 @@ msgid ""
"50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very " "50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very "
"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." "lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip."
msgstr "" msgstr ""
"50% Cykelgrad. Betydlig minskning av CPU-krav.\n" "50% cykelgrad. Betydlig minskning av CPU-krav.\n"
"Uppsnabbning för mycket lättviktiga spel,\n" "Uppsnabbning för mycket lättviktiga spel,\n"
" maskning för andra.\n" " maskning för andra.\n"
"FMV'er och ljud måhända stammar eller överhoppas." "FMV'er och ljud måhända stammar eller överhoppas."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for " "60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for "
"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." "lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip."
msgstr "" msgstr ""
"60% Cykelgrad. Måttlig miskning av CPU-krav.\n" "60% cykelgrad. Måttlig miskning av CPU-krav.\n"
"Uppsnabbning för lättviktiga spel, maskning för andra.\n" "Uppsnabbning för lättviktiga spel, maskning för andra.\n"
"FMV'er och ljud måhända stammar eller överhoppas." "FMV'er och ljud måhända stammar eller överhoppas."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less " "75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less "
"demanding games, slows down others." "demanding games, slows down others."
msgstr "" msgstr ""
"75% Cykelgrad. Nätt minskning av CPU-krav.\n" "75% cykelgrad. Nätt minskning av CPU-krav.\n"
"Uppsnabbning för mindre krävande spel,\n" "Uppsnabbning för mindre krävande spel,\n"
" maskning för andra." " maskning för andra."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:47
msgid "" msgid ""
"Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed." "Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed."
msgstr "" msgstr ""
"FörvalsCykelgrad. Kör den emulerade\n" "FörvalsCykelgrad. Kör den emulerade\n"
" PS2'ns EE med normal hastighet." " PS2'ns EE med normal hastighet."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate " "130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate "
"games may have higher internal framerates." "games may have higher internal framerates."
msgstr "" msgstr ""
"130% Cykelgrad. Måttlig ökning av CPU-krav.\n" "130% cykelgrad. Måttlig ökning av CPU-krav.\n"
"Spel med ombytlig Bildfrekvens får måhända\n" "Spel med ombytlig Bildfrekvens får måhända\n"
" en högre egen Bildfrekvens." " en högre egen Bildfrekvens."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate " "180% cyclerate. Significant increase of CPU requirements. Variable framerate "
"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " "games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause "
"stability problems." "stability problems."
msgstr "" msgstr ""
"180% Cykelgrad. Betydlig ökning av CPU-krav.\n" "180% cykelgrad. Betydlig ökning av CPU-krav.\n"
"Spel med ombytlig Bildfrekvens får en högre\n" "Spel med ombytlig Bildfrekvens får en högre\n"
" egen Bildfrekvens. FMV'er måhända spelas sakta.\n" " egen Bildfrekvens. FMV'er måhända spelas sakta.\n"
"Kan vålla stabilitetsproblem." "Kan vålla stabilitetsproblem."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate " "300% cyclerate. Extreme increase of CPU requirements. Variable framerate "
"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " "games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause "
"stability problems." "stability problems."
msgstr "" msgstr ""
"300% Cykelgrad. Yttersta ökning av CPU-krav.\n" "300% cykelgrad. Yttersta ökning av CPU-krav.\n"
"Spel med ombytlig Bildfrekvens får en högre\n" "Spel med ombytlig Bildfrekvens får en högre\n"
" egen Bildfrekvens. FMV'er måhända spelas sakta.\n" " egen Bildfrekvens. FMV'er måhända spelas sakta.\n"
"Kan vålla stabilitetsproblem." "Kan vålla stabilitetsproblem."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81
msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting." msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting."
msgstr "" msgstr ""
"Förhindrar EE-Cykelöverhoppning.\n" "Förhindrar EE-Cykelöverhoppning.\n"
"Det mest förenliga läget." "Det mest förenliga läget."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87
msgid "" msgid ""
"Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some " "Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some "
"games with mild VU starvation problems run at full speed." "games with mild VU starvation problems run at full speed."
@ -719,7 +737,7 @@ msgstr ""
"Blid maskning för de flesta spel, men hjälper måhända\n" "Blid maskning för de flesta spel, men hjälper måhända\n"
" spel med blida VU-svältproblem att köras i full fart." " spel med blida VU-svältproblem att köras i full fart."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93
msgid "" msgid ""
"Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some " "Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some "
"games with moderate VU starvation problems run at full speed." "games with moderate VU starvation problems run at full speed."
@ -728,7 +746,7 @@ msgstr ""
"Maskning för de flesta spel, men hjälper måhända vissa\n" "Maskning för de flesta spel, men hjälper måhända vissa\n"
" spel med måttliga VU-svältproblem att köras i full fart." " spel med måttliga VU-svältproblem att köras i full fart."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:92 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:98
msgid "" msgid ""
"Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant " "Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant "
"VU starvation problems run at full speed." "VU starvation problems run at full speed."
@ -737,7 +755,7 @@ msgstr ""
"Mestadels skadlig. Hjälper måhända spel\n" "Mestadels skadlig. Hjälper måhända spel\n"
" med betydliga VU-svältproblem att köras i full fart." " med betydliga VU-svältproblem att köras i full fart."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:117 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:123
msgid "" msgid ""
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken " "Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this " "audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
@ -748,7 +766,7 @@ msgstr ""
" brutet ljud, och falska FPS-avläsningar. Spärra denna panel det första Ni " " brutet ljud, och falska FPS-avläsningar. Spärra denna panel det första Ni "
"gör vid EmuleringsProblem." "gör vid EmuleringsProblem."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:149
msgid "" msgid ""
"Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase " "Modifies the emulated Emotion Engine CPU clock. Higher values may increase "
"the internal framerate in games with variable framerates, but will increase " "the internal framerate in games with variable framerates, but will increase "
@ -761,7 +779,7 @@ msgstr ""
"Lägre värden miskar CPU-kraven, vilket möjliggör\n" "Lägre värden miskar CPU-kraven, vilket möjliggör\n"
" lättviktiga spel att köras i full fart med klenare CPU'er." " lättviktiga spel att köras i full fart med klenare CPU'er."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:157 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163
msgid "" msgid ""
"Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to " "Makes the emulated Emotion Engine skip cycles, allowing VU microprograms to "
"execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU " "execute at faster intervals. Helps a small subset of games with VU "
@ -775,7 +793,7 @@ msgstr ""
"Oftare än sällan är detta skadligt för prestanda,\n" "Oftare än sällan är detta skadligt för prestanda,\n"
" och vållar felaktiga FPS-avläsningar." " och vållar felaktiga FPS-avläsningar."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179
msgid "" msgid ""
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the " "Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by " "time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
@ -786,7 +804,7 @@ msgstr ""
"Detta är för det mesta säkert,\n" "Detta är för det mesta säkert,\n"
" och superVU gör något liknande som norm." " och superVU gör något liknande som norm."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
msgid "" msgid ""
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with " "Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are " "3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
@ -800,18 +818,18 @@ msgstr ""
"Vidare kan en maskning ske för GS-begränsade spel\n" "Vidare kan en maskning ske för GS-begränsade spel\n"
" (i synnerhet med dubbelkärniga CPU'er)." " (i synnerhet med dubbelkärniga CPU'er)."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
msgid "" msgid ""
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for " "This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use " "vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
"this method of vsync will see little or no speedup from this hack." "this method of vsync will see little or no speedup from this hack."
msgstr "" msgstr ""
"Denna fix fungerar bäst för spel som använder INTC-statusregistret\n" "Denne fix fungerar bäst för spel som använder Statusregistret INTC\n"
" för att invänta Vsync'ar, vilket främst omfattar icke-3D-RPG titlar.\n" " för att invänta Vsync'ar, vilket främst omfattar icke-3D-RPG titlar.\n"
"Spel som inte använder denna Vsync-metod\n" "Spel som inte använder denna Vsync-metod\n"
" kommer på sin höjd att få en Liten uppsnabbning." " kommer på sin höjd att få en Liten uppsnabbning."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203
msgid "" msgid ""
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this " "Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the " "hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
@ -821,14 +839,14 @@ msgid ""
"timeslice, whichever comes first." "timeslice, whichever comes first."
msgstr "" msgstr ""
"Främst inriktat på EE-tomgångsloop hos adress 0x81FC0 i kärnan,\n" "Främst inriktat på EE-tomgångsloop hos adress 0x81FC0 i kärnan,\n"
" försöker denna fix att upptäcka loopar vars kroppar\n" " försöker denne fix att upptäcka loopar vars kroppar\n"
" garanterat medför samma maskintillstånd vid varje upprepning\n" " garanterat medför samma maskintillstånd vid varje upprepning\n"
" tills en schemalagd händelse utlöser emulering av en annan enhet.\n" " tills en schemalagd händelse utlöser emulering av en annan enhet.\n"
"Efter en enskild upprepning av en sådan loop, avancerar Vi till tiden\n" "Efter en enskild upprepning av en sådan loop, fortskrider Vi till tiden\n"
" för nästa händelse eller till slutet av processorns tidskvantum,\n" " för nästa händelse eller till slutet av processorns tidskvantum,\n"
" vilket som än kommer först." " vilket som än kommer först."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206
msgid "" msgid ""
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with " "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
"this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')." "this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')."

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) 2018 PCSX2 Team # Copyright (C) 2018 PCSX2 Team
# This file is distributed under the same license as the PCSX2 package. # This file is distributed under the same license as the PCSX2 package.
# Swedish translation by pgert. # Swedish translation for pcsx2 (Main).
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 - 181012\n" "Project-Id-Version: PCSX2 - 181226\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-12 19:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-26 14:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-12 19:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-26 14:24+0100\n"
"Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n" "Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n"
"Language-Team: http://forums.pcsx2.net/Thread-Swedish-GUI-translation-for-" "Language-Team: http://forums.pcsx2.net/Thread-Swedish-GUI-translation-for-"
"PCSX2-Svenskt-anv%C3%A4ndargr%C3%A4nssnitt-f%C3%B6r-PCSX2\n" "PCSX2-Svenskt-anv%C3%A4ndargr%C3%A4nssnitt-f%C3%B6r-PCSX2\n"
@ -123,14 +123,14 @@ msgstr ""
"MTGS-tråden har blivit osvarandes under inväntningen av att GS-" "MTGS-tråden har blivit osvarandes under inväntningen av att GS-"
"InsticksProgrammet ska öppna." "InsticksProgrammet ska öppna."
#: pcsx2/PluginManager.cpp:730 #: pcsx2/PluginManager.cpp:708
msgid "" msgid ""
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
msgstr "" msgstr ""
"Sparpunkten kan inte laddas, eftersom den verkar vara förstörd eller " "Sparpunkten kan inte laddas, eftersom den verkar vara förstörd eller "
"ofullständig." "ofullständig."
#: pcsx2/PluginManager.cpp:741 #: pcsx2/PluginManager.cpp:719
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"Er dator kan ha otillräckliga erfordeliga resurser,\n" "Er dator kan ha otillräckliga erfordeliga resurser,\n"
" eller oförenlig hårdvara/drivrutiner." " eller oförenlig hårdvara/drivrutiner."
#: pcsx2/PluginManager.cpp:748 #: pcsx2/PluginManager.cpp:726
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
@ -149,17 +149,17 @@ msgstr ""
"%s's InsticksProgram kunde inte köra igång.\n" "%s's InsticksProgram kunde inte köra igång.\n"
"Ert system kan ha otillräckligt med minne eller andra erfordeliga resurser." "Ert system kan ha otillräckligt med minne eller andra erfordeliga resurser."
#: pcsx2/PluginManager.cpp:976 #: pcsx2/PluginManager.cpp:954
#, c-format #, c-format
msgid "The configured %s plugin file was not found" msgid "The configured %s plugin file was not found"
msgstr "Den konfigurerade %s-InsticksProgramFilen hittades ej" msgstr "Den konfigurerade %s-InsticksProgramFilen hittades ej"
#: pcsx2/PluginManager.cpp:980 #: pcsx2/PluginManager.cpp:958
#, c-format #, c-format
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
msgstr "Det konfigurerade %s-InsticksProgrammet är inte en giltlig DLL" msgstr "Det konfigurerade %s-InsticksProgrammet är inte en giltlig DLL"
#: pcsx2/PluginManager.cpp:997 #: pcsx2/PluginManager.cpp:975
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
@ -168,14 +168,14 @@ msgstr ""
"Det konfigurerade %s-InsticksProgrammet är inte ett giltigt\n" "Det konfigurerade %s-InsticksProgrammet är inte ett giltigt\n"
" PCSX2-InsticksProgram, eller är för en äldre ostödjandes version av PCSX2." " PCSX2-InsticksProgram, eller är för en äldre ostödjandes version av PCSX2."
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1031 #: pcsx2/PluginManager.cpp:1009
msgid "" msgid ""
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
msgstr "" msgstr ""
"InsticksProgrammet rapporterar att Er hårdvara\n" "InsticksProgrammet rapporterar att Er hårdvara\n"
" och/eller mjukvara/drivrutiner icke stödjes." " och/eller mjukvara/drivrutiner icke stödjes."
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1052 #: pcsx2/PluginManager.cpp:1030
msgid "" msgid ""
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
"version of PCSX2." "version of PCSX2."
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
"Det konfigurerade InsticksProgrammet är inte ett giltigt\n" "Det konfigurerade InsticksProgrammet är inte ett giltigt\n"
" PCSX2-InsticksProgram, eller är för en äldre ostödjandes version av PCSX2." " PCSX2-InsticksProgram, eller är för en äldre ostödjandes version av PCSX2."
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1077 #: pcsx2/PluginManager.cpp:1055
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
@ -192,15 +192,15 @@ msgstr ""
"Det konfigurerade %s-InsticksProgrammet är inte ett giltligt\n" "Det konfigurerade %s-InsticksProgrammet är inte ett giltligt\n"
" PCSX2-InsticksProgram, eller är för en äldre ostödjandes version av PCSX2." " PCSX2-InsticksProgram, eller är för en äldre ostödjandes version av PCSX2."
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1515 #: pcsx2/PluginManager.cpp:1489
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
msgstr "Det egna MinneskortsInsticksProgrammet kunde inte köra igång." msgstr "Det egna MinneskortsInsticksProgrammet kunde inte köra igång."
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1908 #: pcsx2/PluginManager.cpp:1882
msgid "Unloaded Plugin" msgid "Unloaded Plugin"
msgstr "Oladdat InsticksProgram" msgstr "Oladdat InsticksProgram"
#: pcsx2/SaveState.cpp:341 #: pcsx2/SaveState.cpp:338
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
msgstr "" msgstr ""
"Kan ej ladda Sparpunkten eftersom den är av en okänd eller ostödjandes " "Kan ej ladda Sparpunkten eftersom den är av en okänd eller ostödjandes "
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Visar spelutvecklarens loggningstext (IOP-processor)"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:116 #: pcsx2/SourceLog.cpp:116
msgid "Shows DECI2 debugging logs (EE processor)" msgid "Shows DECI2 debugging logs (EE processor)"
msgstr "Visar DECI2-felsökningsloggar (EE-processor)" msgstr "Visar DECI2 felsökningsloggar (EE-processor)"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:121 #: pcsx2/SourceLog.cpp:121
msgid "Shows strings printed to the system output stream." msgid "Shows strings printed to the system output stream."
@ -370,31 +370,31 @@ msgstr ""
"Den tillfälliga filen skapades framgångsrikt,\n" "Den tillfälliga filen skapades framgångsrikt,\n"
"men kunde inte flyttas till sin slutliga viloplats." "men kunde inte flyttas till sin slutliga viloplats."
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:959 #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:969
msgid "Safest" msgid "Safest"
msgstr "Säkrast" msgstr "Säkrast"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:960 #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:970
msgid "Safe (faster)" msgid "Safe (faster)"
msgstr "Säkert (snabbare)" msgstr "Säkert (snabbare)"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:961 #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:971
msgid "Balanced" msgid "Balanced"
msgstr "Balanserat" msgstr "Balanserat"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:962 #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:972
msgid "Aggressive" msgid "Aggressive"
msgstr "Aggressivt" msgstr "Aggressivt"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:963 #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:973
msgid "Aggressive plus" msgid "Aggressive plus"
msgstr "Aggressivt plus" msgstr "Aggressivt plus"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:964 #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:974
msgid "Mostly Harmful" msgid "Mostly Harmful"
msgstr "Mest Skadligt" msgstr "Mest Skadligt"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1126 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1132 #: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1136 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1142
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
msgstr "" msgstr ""
"Misslyckades att överskriva befintlig inställningsfil; tillstånd nekades." "Misslyckades att överskriva befintlig inställningsfil; tillstånd nekades."
@ -478,38 +478,45 @@ msgstr "använd den angivna komma/linje avgränsande listan av Spelfixar."
msgid "disables fast booting" msgid "disables fast booting"
msgstr "spärrar Snabbkörning" msgstr "spärrar Snabbkörning"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
msgid ""
"passes the specified space-delimited string of launch arguments to the game"
msgstr ""
"skickar den angivna mellanslags-avgränsade strängen med lanseringsargument "
"till spelet"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248
msgid "changes the configuration file path" msgid "changes the configuration file path"
msgstr "ändrar KonfigurationfilsVägen" msgstr "ändrar KonfigurationfilsVägen"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:249
msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use" msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use"
msgstr "anger PCSX2-KonfigurationsFilen att använda" msgstr "anger PCSX2-KonfigurationsFilen att använda"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:249 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250
#, c-format #, c-format
msgid "forces %s to start the First-time Wizard" msgid "forces %s to start the First-time Wizard"
msgstr "tvingar %s att köra KonfigurationsDialogen" msgstr "tvingar %s att köra KonfigurationsDialogen"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251
msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)" msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)"
msgstr "möjliggör flyttbart-läge procedur (kräver AdministarörsBehörighet)" msgstr "möjliggör flyttbart-läge procedur (kräver AdministarörsBehörighet)"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:253
msgid "update options to ease profiling (debug)" msgid "update options to ease profiling (debug)"
msgstr "uppdateringsmöjligheter för att underlätta profilering (felsökning)" msgstr "uppdateringsmöjligheter för att underlätta profilering (felsökning)"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:257
#, c-format #, c-format
msgid "specify the file to use as the %s plugin" msgid "specify the file to use as the %s plugin"
msgstr "ange filen att använda som %s's InsticksProgram" msgstr "ange filen att använda som %s's InsticksProgram"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:306 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:307
#, c-format #, c-format
msgid "Plugin Override Error - %s" msgid "Plugin Override Error - %s"
msgstr "Insticks Åsidosättande Fel - %s" msgstr "Insticks Åsidosättande Fel - %s"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a " "%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a "
@ -520,92 +527,92 @@ msgstr ""
" eller är icke ett giltligt %s-InsticksProgram:\n" " eller är icke ett giltligt %s-InsticksProgram:\n"
"\n" "\n"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:316 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:317
#, c-format #, c-format
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s." msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
msgstr "" msgstr ""
"Tryck ''Vidare'' för att använda det förvalskonfigurerade " "Tryck ''Vidare'' för att använda det förvalskonfigurerade "
"InsticksProgrammet, eller ''Avbryt'' för att stänga %s." "InsticksProgrammet, eller ''Avbryt'' för att stänga %s."
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:536 pcsx2/gui/AppInit.cpp:548 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:542 pcsx2/gui/AppInit.cpp:554
#, c-format #, c-format
msgid "Press OK to close %s." msgid "Press OK to close %s."
msgstr "Tryck ''Vidare'' för att stänga %s." msgstr "Tryck ''Vidare'' för att stänga %s."
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:536 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:542
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
msgstr "PCSX2 Fel: HårdvaruBristfällighet" msgstr "PCSX2 Fel: HårdvaruBristfällighet"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:549 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "%s Critical Error" msgid "%s Critical Error"
msgstr "%s Kritiskt Fel" msgstr "%s Kritiskt Fel"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:719 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:725
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Vidare" msgstr "Vidare"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:720 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:726
msgid "&OK" msgid "&OK"
msgstr "Vidare" msgstr "Vidare"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:721 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:727
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:722 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:728
msgid "&Cancel" msgid "&Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:723 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:729
msgid "&Apply" msgid "&Apply"
msgstr "Tillämpa" msgstr "Tillämpa"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:724 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:730
msgid "&Next >" msgid "&Next >"
msgstr "Nästa >" msgstr "Nästa >"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:725 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:731
msgid "< &Back" msgid "< &Back"
msgstr "< Tillbaka" msgstr "< Tillbaka"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:726 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:732
msgid "&Back" msgid "&Back"
msgstr "Tillbaka" msgstr "Tillbaka"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:727 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:733
msgid "&Finish" msgid "&Finish"
msgstr "Slutför" msgstr "Slutför"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:728 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:734
msgid "&Yes" msgid "&Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:729 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:735
msgid "&No" msgid "&No"
msgstr "Nej" msgstr "Nej"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:730 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:736
msgid "Browse" msgid "Browse"
msgstr "Bläddra" msgstr "Bläddra"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:731 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:737
msgid "&Save" msgid "&Save"
msgstr "Spara" msgstr "Spara"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:732 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:738
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
msgstr "Spara som ..." msgstr "Spara som ..."
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:733 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:739
msgid "&Help" msgid "&Help"
msgstr "Hjälp" msgstr "Hjälp"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:734 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:740
msgid "&Home" msgid "&Home"
msgstr "Hem" msgstr "Hem"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:736 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:742
msgid "Show about dialog" msgid "Show about dialog"
msgstr "InfoDialog om PCSX2" msgstr "InfoDialog om PCSX2"
@ -662,7 +669,7 @@ msgstr "Fråga alltid vid Uppstart"
msgid "" msgid ""
"Manually select an ISO upon boot ignoring the selection from recent ISO list." "Manually select an ISO upon boot ignoring the selection from recent ISO list."
msgstr "" msgstr ""
"Välg egenhändigt en ISO vid Uppstart, vilket åsidosätter valet i ISO-listan." "Välj egenhändigt en ISO vid Uppstart, vilket åsidosätter valet i ISO-listan."
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48 #: pcsx2/gui/AppRes.cpp:48
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
@ -746,7 +753,7 @@ msgstr "Det är fint och läsbart."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:398 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:398
msgid "&Huge" msgid "&Huge"
msgstr "Enorm" msgstr "Väldig"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:398 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:398
msgid "In case you have a really high res display." msgid "In case you have a really high res display."
@ -1059,7 +1066,7 @@ msgid ""
"This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games "
"and BIOS versions." "and BIOS versions."
msgstr "" msgstr ""
"Detta är den (av Sony) standard-stadgade storleken\n" "Detta är den (av Sony) stadgade storleken,\n"
" och stödjes av alla spel och BIOS versioner." " och stödjes av alla spel och BIOS versioner."
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:240 #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:240
@ -1143,7 +1150,7 @@ msgid ""
"This is the standard Sony-provisioned size PSX memory card, only compatible " "This is the standard Sony-provisioned size PSX memory card, only compatible "
"with PSX games." "with PSX games."
msgstr "" msgstr ""
"Detta är den (av Sony) standard-stadgade storleken\n" "Detta är den (av Sony) stadgade storleken\n"
" för ett PSX-Minneskort, och stödjes bara av PSX-spel." " för ett PSX-Minneskort, och stödjes bara av PSX-spel."
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:260 #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:260
@ -1385,7 +1392,7 @@ msgstr "Ni har släppt följande ISO-avbild i %s:"
msgid "Slot %d" msgid "Slot %d"
msgstr "Spalt %d" msgstr "Spalt %d"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:48 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:136 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:48 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:139
msgid "Backup" msgid "Backup"
msgstr "Kopiera Spalt" msgstr "Kopiera Spalt"
@ -1460,6 +1467,10 @@ msgstr "Möjliggör Fuskiskar"
msgid "Enable &Widescreen Patches" msgid "Enable &Widescreen Patches"
msgstr "Möjliggör Bredbildsfixar" msgstr "Möjliggör Bredbildsfixar"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438
msgid "Enabling Widescreen Patches may occasionally cause issues."
msgstr "Att möjliggöra Bredbildsfixar kan måhända vålla problem."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441
msgid "Enable &Host Filesystem" msgid "Enable &Host Filesystem"
msgstr "Möjliggör Värdfilssystem" msgstr "Möjliggör Värdfilssystem"
@ -1677,7 +1688,7 @@ msgstr "InsticksInställningar ..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:761 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:761
#, c-format #, c-format
msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog."
msgstr "Öppnar %s-InsticksProgrammets avancerade InställningsDialog." msgstr "Öppnar %s-InsticksProgrammets fördjupande InställningsDialog."
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:109 #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:109
msgid "Reset all settings?" msgid "Reset all settings?"
@ -1884,7 +1895,7 @@ msgstr "Normalt"
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:86 #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:86
msgid "EE/FPU Advanced Recompiler Options" msgid "EE/FPU Advanced Recompiler Options"
msgstr "EE/FPU Avancerade OmkompilerarFunktioner" msgstr "EE/FPU Fördjupande OmkompilerarVal"
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:88 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:103 #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:88 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:103
msgid "Extra + Preserve Sign" msgid "Extra + Preserve Sign"
@ -1896,7 +1907,7 @@ msgstr "Fullt"
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:100 #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:100
msgid "VU0 / VU1 Advanced Recompiler Options" msgid "VU0 / VU1 Advanced Recompiler Options"
msgstr "VU0/VU1 Avancerade OmkompilerarFunktioner" msgstr "VU0/VU1 Fördjupande OmkompilerarVal"
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:102 #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:102
msgid "Extra" msgid "Extra"
@ -1942,7 +1953,7 @@ msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
msgstr "Endast tolkare; tillhandahålls för Diagnostiksyften" msgstr "Endast tolkare; tillhandahålls för Diagnostiksyften"
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:226 #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:226
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:128 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:134 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294
msgid "Restore Defaults" msgid "Restore Defaults"
msgstr "Återställ Förval" msgstr "Återställ Förval"
@ -2006,67 +2017,71 @@ msgstr "Det finns ingen konfigurerad mapp. Ska %s försöka skapa en?"
msgid "Fit to Window/Screen" msgid "Fit to Window/Screen"
msgstr "Anpassa till Fönster/Skärm" msgstr "Anpassa till Fönster/Skärm"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:38
msgid "Standard (4:3)" msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Standard (4:3)" msgstr "Vanlig (4:3)"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:39
msgid "Widescreen (16:9)" msgid "Widescreen (16:9)"
msgstr "Bredbild (16:9)" msgstr "Bredbild (16:9)"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:38 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:37
msgid "Off (Default)"
msgstr "Av (förval)"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Förhindrad" msgstr "Förhindrad"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:39 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Standard" msgstr "Vanlig"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:40 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47
msgid "Adaptive" msgid "Adaptive"
msgstr "Anpassande" msgstr "Anpassande"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:57 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:67
msgid "Disable window resize border" msgid "Disable window resize border"
msgstr "Förhindra FönsteråtergångsModul" msgstr "Förhindra FönsteråtergångsModul"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68
msgid "Always hide mouse cursor" msgid "Always hide mouse cursor"
msgstr "Dölj alltid Muspekaren" msgstr "Dölj alltid Muspekaren"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:59 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:69
msgid "Hide window when paused" msgid "Hide window when paused"
msgstr "Dölj fönster vid Paus" msgstr "Dölj fönster vid Paus"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:60 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:70
msgid "Default to fullscreen mode on open" msgid "Default to fullscreen mode on open"
msgstr "Använd Helskärmsläge vid Körstart" msgstr "Använd Helskärmsläge vid Körstart"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:61 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:71
msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgid "Double-click toggles fullscreen mode"
msgstr "Dubbelklick växlar Skärmläge" msgstr "Dubbelklick växlar Skärmläge"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:62 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:104
msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays"
msgstr "Byt till 4:3-bildkvot då FMV'er spelas"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:96
msgid "Aspect Ratio:" msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Bildkvot (''F6''):" msgstr "Bildkvot (''F6''):"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:98 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:106
msgid "FMV Aspect Ratio Override:"
msgstr "FMV BildkvotsÅsidosättning:"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:108
msgid "Custom Window Size:" msgid "Custom Window Size:"
msgstr "Skräddad Fönsterstorlek:" msgstr "Skräddad Fönsterstorlek:"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:101 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:111
msgid "Zoom:" msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:" msgstr "Zoom:"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:107 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:117
msgid "Wait for Vsync on refresh:" msgid "Wait for Vsync on refresh:"
msgstr "Invänta Vsync vid Aktualisering:" msgstr "Invänta Vsync vid Aktualisering:"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:185 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:194
msgid "" msgid ""
"Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! "
">_<" ">_<"
@ -2089,7 +2104,7 @@ msgid ""
" * Radiata Stories\n" " * Radiata Stories\n"
" * Valkyrie Profile 2" " * Valkyrie Profile 2"
msgstr "" msgstr ""
"Spel som behöver denna fix för att köras:\n" "Spel som behöver denne fix för att köras:\n"
" * ''Star Ocean 3''\n" " * ''Star Ocean 3''\n"
" * ''Radiata Stories''\n" " * ''Radiata Stories''\n"
" * ''Valkyrie Profile 2''" " * ''Valkyrie Profile 2''"
@ -2575,11 +2590,11 @@ msgstr ""
msgid "Completing tasks..." msgid "Completing tasks..."
msgstr "Fullföljer uppgifter ..." msgstr "Fullföljer uppgifter ..."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:116 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:122
msgid "Enable speedhacks" msgid "Enable speedhacks"
msgstr "Möjliggör UppsnabbningsTrimningar" msgstr "Möjliggör UppsnabbningsTrimningar"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:120 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126
msgid "" msgid ""
"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
msgstr "" msgstr ""
@ -2587,34 +2602,34 @@ msgstr ""
" om att alla UppsnabbningsTrimningar är helt\n" " om att alla UppsnabbningsTrimningar är helt\n"
" spärrade, är att ha denna ruta Avmarkerad." " spärrade, är att ha denna ruta Avmarkerad."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:137 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:143
msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]" msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]"
msgstr "EE Cykelhastighet [Avrådes]" msgstr "EE Cykelhastighet [Avrådes]"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:150 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156
msgid "EE Cycle Skipping [Not Recommended]" msgid "EE Cycle Skipping [Not Recommended]"
msgstr "EE Cykelöverhoppning [Avrådes]" msgstr "EE Cykelöverhoppning [Avrådes]"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:165 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:171
msgid "microVU Hacks" msgid "microVU Hacks"
msgstr "microVU trimningar" msgstr "microVU trimningar"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:173
msgid "mVU Flag Hack" msgid "mVU Flag Hack"
msgstr "mVU Flagg trim" msgstr "mVU Flagg trim"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:168 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
msgid "" msgid ""
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]" "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
msgstr "" msgstr ""
"Bra uppsnabbning och hög förenlighet;\n" "Bra uppsnabbning och hög förenlighet;\n"
" kan vålla dålig grafik ... [Anrådes]" " kan vålla dålig grafik ... [Anrådes]"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
msgstr "MTVU (Multi-Trådad microVU1)" msgstr "MTVU (Multi-Trådad microVU1)"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:171 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
msgid "" msgid ""
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ " "Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
"cores]" "cores]"
@ -2622,38 +2637,38 @@ msgstr ""
"Bra uppsnabbning och hög förenlighet; kan vålla\n" "Bra uppsnabbning och hög förenlighet; kan vålla\n"
" att det strular sig ... [Anrådes för 3+ kärnor]" " att det strular sig ... [Anrådes för 3+ kärnor]"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
msgid "Other Hacks" msgid "Other Hacks"
msgstr "Andra trimningar" msgstr "Andra trimningar"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
msgid "Enable INTC Spin Detection" msgid "Enable INTC Spin Detection"
msgstr "Möjliggör INTC RotationsUpptäckning" msgstr "Möjliggör INTC RotationsUpptäckning"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
msgid "" msgid ""
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. " "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
"[Recommended]" "[Recommended]"
msgstr "" msgstr ""
"Enorm uppsnabbning för vissa spel,\n" "Väldig uppsnabbning för vissa spel,\n"
" och nästan utan FörenlighetsBieffekter. [Anrådes]" " och nästan utan FörenlighetsBieffekter. [Anrådes]"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
msgid "Enable Wait Loop Detection" msgid "Enable Wait Loop Detection"
msgstr "Möjliggör VäntgångsUpptäckning" msgstr "Möjliggör VäntgångsUpptäckning"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
msgid "" msgid ""
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
msgstr "" msgstr ""
"Måttlig uppsnabbning för vissa spel,\n" "Måttlig uppsnabbning för vissa spel,\n"
" dock utan kända bieffekter. [Anrådes]" " dock utan kända bieffekter. [Anrådes]"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
msgid "Enable fast CDVD" msgid "Enable fast CDVD"
msgstr "Möjliggör snabb CDVD" msgstr "Möjliggör snabb CDVD"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]" msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
msgstr "" msgstr ""
"Snabb disktillgång med färre antal\n" "Snabb disktillgång med färre antal\n"
@ -2754,22 +2769,22 @@ msgstr "BildhastighetsReglering"
msgid "Clear ISO list" msgid "Clear ISO list"
msgstr "Rensa ISO-listan" msgstr "Rensa ISO-listan"
#: pcsx2/gui/Saveslots.h:76 #: pcsx2/gui/Saveslots.h:96
#, c-format #, c-format
msgid "Slot %d - Empty" msgid "Slot %d - Empty"
msgstr "Spalt %d - Tom" msgstr "Spalt %d - Tom"
#: pcsx2/gui/Saveslots.h:78 #: pcsx2/gui/Saveslots.h:98
#, c-format #, c-format
msgid "Slot %d - %s %s" msgid "Slot %d - %s %s"
msgstr "Spalt %d - %s %s" msgstr "Spalt %d - %s %s"
#: pcsx2/gui/Saveslots.h:80 #: pcsx2/gui/Saveslots.h:100
#, c-format #, c-format
msgid "Slot %d - Unknown Time" msgid "Slot %d - Unknown Time"
msgstr "Spalt %d - Okänd Tid" msgstr "Spalt %d - Okänd Tid"
#: pcsx2/gui/Saveslots.h:93 #: pcsx2/gui/Saveslots.h:113
#, c-format #, c-format
msgid "Write time is %s %s." msgid "Write time is %s %s."
msgstr "Skrivtiden är %s %s." msgstr "Skrivtiden är %s %s."
@ -2840,6 +2855,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"%s-utökningar ej funna. microVU kräver en värd-CPU med SSE2-utökningar." "%s-utökningar ej funna. microVU kräver en värd-CPU med SSE2-utökningar."
#~ msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays"
#~ msgstr "Byt till 4:3-Bildkvot då FMV'er spelas"
#~ msgid "The disk has a file on it dated %s %s." #~ msgid "The disk has a file on it dated %s %s."
#~ msgstr "Disken har en fil daterad %s %s." #~ msgstr "Disken har en fil daterad %s %s."