PCSX2 > GUI: update and improvements of Scandinavian translations

This commit is contained in:
pgert 2019-05-26 03:41:18 +02:00 committed by lightningterror
parent 5e043b3b6f
commit afd5ceef7a
12 changed files with 403 additions and 384 deletions

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

View File

@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0 - 190421\n"
"Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0 - 190526\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-21 20:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-26 01:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-26 03:16+0200\n"
"Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: da_DK\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: trunk\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
@ -193,7 +193,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"PCSX2 kræver en lovlig kopi af en PS2 BIOS for at man kan spille.\n"
"Man kan ikke bruge en kopi fra en ven eller fra internettet.\n"
"Du skal bruge BIOS'en fra din *egen* Playstation 2 konsol."
"Du skal bruge BIOS'en fra din *egen* PlayStation®2 konsol."
#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31
#, c-format
@ -403,7 +403,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gør så fuldskærmsvisning automatisk starter,\n"
" når man kører eller genoptager en emulering.\n"
"Du kan altid selv skfite til fuldskærmsvisning ved at trykke på Alt+Enter."
"Du kan altid selv skfite til fuldskærmsvisning ved at trykke på ''Alt"
"+Enter''."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:89
msgid ""
@ -411,7 +412,7 @@ msgid ""
"pausing the emulator."
msgstr ""
"Lukker helt for det store og ressourcekrævende GS-vindue,\n"
" når man trykker på ESC eller pauser emulatoren."
" når man trykker på ''Esc'' eller pauser emulatoren."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69
msgid ""
@ -421,9 +422,9 @@ msgid ""
" * Resident Evil: Dead Aim (Causes garbled textures)"
msgstr ""
"Kendt for at påvirke følgende spil:\n"
" * Digital Devil Saga (Ordner FMV og bryder ned)\n"
" * SSX (Ordner grafikfejl og bryder ned)\n"
" * Resident Evil: Dead Aim (Danner forkludrede teksturer)"
" * ''Digital Devil Saga'' (Ordner FMV og bryder ned)\n"
" * ''SSX'' (Ordner grafikfejl og bryder ned)\n"
" * ''Resident Evil: Dead Aim'' (Danner forkludrede teksturer)"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:78
msgid ""
@ -433,9 +434,9 @@ msgid ""
" * Wizardry"
msgstr ""
"Kendt for at påvirke følgende spil:\n"
" * Bleach Blade Battler\n"
" * Growlanser II and III\n"
" * Wizardry"
" * ''Bleach Blade Battler''\n"
" * ''Growlanser'' II and III\n"
" * ''Wizardry''"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:83
msgid ""
@ -443,7 +444,7 @@ msgid ""
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
msgstr ""
"Kendt for at påvirke følgende spil:\n"
" * Mana Khemia 1 (Ryger ud af spilkortet)\n"
" * ''Mana Khemia 1'' (Ryger ud af spilkortet)\n"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:88
msgid ""
@ -452,23 +453,23 @@ msgid ""
" * Transformers"
msgstr ""
"Kendt for at påvirke følgende spil:\n"
" * Test Drive Unlimited\n"
" * Transformers"
" * ''Test Drive Unlimited''\n"
" * ''Transformers''"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124
msgid ""
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
"leave this page empty ('Automatic' means: selectively use specific tested "
"fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your "
"performance. In fact they may decrease it."
msgstr ""
"Det fungerer bedre, hvis man aktiverer 'Automatiske spilrettelser' i "
"Det fungerer bedre, hvis man aktiverer ''Automatiske spilrettelser'' i "
"hovedmenuen i stedet for\n"
" ('Automatisk' betyder: selektivt brug af specifikke testede rettelser til "
" (''Automatisk'' betyder: selektivt brug af specifikke testede rettelser til "
"specifikke spil).\n"
"Manuelle spilrettelser forbedre IKKE ydeevnen. Den forværrer den muligvis."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:128
msgid ""
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
"They may also cause compatibility or performance issues.\n"
@ -478,7 +479,7 @@ msgstr ""
"Spilrettelser kan i særlige tilfælde forværre emuleringen.\n"
"De kan også skabe kompatibilitets- eller ydelsesproblemer.\n"
"\n"
"Det sikreste er at sørge for, at alle spilrettelser er slået helt fra."
"Det sikreste er at sørge for at alle spilrettelser er slået helt fra."
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679
#, c-format
@ -750,7 +751,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Denne hack virker bedst i spil, der bruger INTC statusregisteret\n"
" til at vente på lodrette synkroniseringer, primært RPG-titler uden 3D.\n"
"Spil, der ikke bruger denne metode,\n"
"Spil,der ikke bruger denne metode,\n"
" vil kun opleve en lille eller slet ingen hastighedsforbedring."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203
@ -765,7 +766,7 @@ msgstr ""
"Retter sig primært mod EE-idleloopet på adresse 0x81FC0\n"
" i kerneprogrammet. Dette hack forsøger at opdage sløjfer,\n"
" hvis samlinger er garanteret at resultere i den samme\n"
" maskinstilstand for hver gentagelse, der er, indtil en planlagt\n"
" maskinstilstand for hver gentagelse der er, indtil en planlagt\n"
" begivenhed udløser emuleringen af en anden enhed.\n"
"Efter første gentagelse af en sløjfe,\n"
" fortsætter vi til næste begivenhed eller til næste tidsdel."
@ -801,7 +802,7 @@ msgid ""
"Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical "
"errors."
msgstr ""
"Aktivér dette, hvis du mener, at MTGS-trådsynkroniseringen\n"
"Aktivér dette hvis du mener at MTGS-trådsynkroniseringen\n"
" er skyld i nedbrud og grafikfejl."
#: pcsx2/vtlb.cpp:835

View File

@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0 - 190421\n"
"Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0 - 190526\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-21 21:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-26 01:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-26 03:27+0200\n"
"Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: da_DK\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-KeywordsList: _;pxL;_d;pxDt;_t;pxLt\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: trunk\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
@ -435,12 +435,12 @@ msgstr "Meget Aggressivt"
msgid "Mostly Harmful"
msgstr "Mest skadelig"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1144 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1150
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1143 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1149
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
msgstr ""
"Kunne overskrive den eksisterende indstillingsfil: adgangen blev nægtet."
#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:396
#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:398
msgid "Loading PS2 system plugins..."
msgstr "Indlæser PS2 system plugins…."
@ -633,11 +633,11 @@ msgstr "Søg"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:752
msgid "&Save"
msgstr "Spare"
msgstr "Gem"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:753
msgid "Save &As..."
msgstr "Spare som …"
msgstr "Gem som …"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:754
msgid "&Help"
@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Kan ikke anvende nye indstillinger, en af indstillingerne er ugyldig."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:115
msgid "Save log question"
msgstr "Spare logspørgsmål"
msgstr "Gem logspørgsmål"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417
msgid "&Small"
@ -816,11 +816,11 @@ msgstr ""
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435
msgid "&Save..."
msgstr "Spare ..."
msgstr "Gem ..."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Spare log-indhold til fil"
msgstr "Gem log-indhold til fil"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436
msgid "C&lear"
@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "Bidragende"
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:90
msgid "PlayStation 2 Emulator"
msgstr "PlayStation 2 Emulator"
msgstr "PlayStation®2 emulator"
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93
msgid "PCSX2 Official Website and Forums"
@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Luk PCSX2?"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:617
msgid "Save state"
msgstr "Spare tilstand"
msgstr "Gem tilstand"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:618
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
@ -1435,323 +1435,323 @@ msgstr "Backup"
msgid "File..."
msgstr "Fil ..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:350
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:349
msgid "&Show Console"
msgstr "Vis konsol"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:352
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:351
msgid "&Console to Stdio"
msgstr "Konsol til Stdio"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:364
msgid "&System"
msgstr "System"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:366
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
msgid "CD&VD"
msgstr "CDVD"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:367
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:366
msgid "&Config"
msgstr "Redigér"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:368
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:367
msgid "&Misc"
msgstr "Diverse"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:369
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:368
msgid "&Debug"
msgstr "Debug"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:370
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:369
msgid "&Capture"
msgstr "Fange"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:378 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:516
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:377 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:516
msgid "&Recording"
msgstr "Indspilning"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:442 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialiserer…"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445
msgid "&Run ELF..."
msgstr "Kør ELF …"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446
msgid "For running raw PS2 binaries directly"
msgstr "Til at køre rå PS2-binære direkte"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455
msgid "&Load state"
msgstr "Indlæs tilstand"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:457
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456
msgid "&Save state"
msgstr "Spare tilstand"
msgstr "Gem tilstand"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458
msgid "&Backup before save"
msgstr "Backup før spare"
msgstr "Magasinere vid Overskrivning"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463
msgid "Automatic &Gamefixes"
msgstr "Automatiske Spilløsninger"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464
msgid "Automatic &Gamefixes"
msgstr "Automatiske spilløsninger"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465
msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games"
msgstr ""
"Anvender automatisk nødvendige spilløsninger til spil med kendte spilfejl"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466
msgid "Enable &Cheats"
msgstr "Aktivér snyder"
msgstr "Aktivér Snyder"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
msgid "Enable &Widescreen Patches"
msgstr "Aktivér Bredskærmsløsninger"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
msgid "Enable &Widescreen Patches"
msgstr "Aktivér bredskærmsløsninger"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
msgid "Enabling Widescreen Patches may occasionally cause issues."
msgstr "At muliggøre bredskærmsløsninger kan måske volde problemer."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473
msgid "Enable &Recording Tools"
msgstr "Aktivér indspilningsværktøjer"
msgstr "Aktivér Indspilningsværktøjer"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478
msgid "Enable &Host Filesystem"
msgstr "Aktivér værtsfilsystem"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483
msgid "Shut&down"
msgstr "Luk ned"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:486
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484
msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins."
msgstr "Sletter all interne VM-tilstande og lukker alle pugins ned."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:489
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487
msgid "E&xit"
msgstr "Afslut"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:490
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488
#, c-format
msgid "Closing %s may be hazardous to your health"
msgstr "Hvis du lukker %s, kan det være farligt for dit helbred"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:497
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495
msgid "ISO &Selector"
msgstr "Vælg ISO"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:498
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496
msgid "Plugin &Menu"
msgstr "Plugin menu"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499
msgid "&ISO"
msgstr "ISO"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499
msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source."
msgstr "Gør det valgte ISO-billede til CDVD-kilden."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:502
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500
msgid "&Plugin"
msgstr "Plugin"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:502
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
msgstr "Brug et eksterne plugin som CDVD-kilden."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:503
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501
msgid "&No disc"
msgstr "Ingen disk"
msgstr "Diskløs"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:503
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501
msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration."
msgstr "Brug denne for at boote din virtuelle PS2s BIOS-konfiguration."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:511
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:509
msgid "Emulation &Settings"
msgstr "Emuleringsindstillinger"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:512
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:510
msgid "&Memory cards"
msgstr "MindesKort"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:511
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
msgstr "Vælg BIOS/Plugin"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515
msgid "&Video (GS)"
msgstr "Video (GS)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:518
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:516
msgid "&Audio (SPU2)"
msgstr "Lyd (SPU2)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:519
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517
msgid "&Controllers (PAD)"
msgstr "Controllere (PAD)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:518
msgid "&Dev9"
msgstr "Dev9"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:521
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:519
msgid "&USB"
msgstr "USB"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:522
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520
msgid "&Firewire"
msgstr "Firewire"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:528
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526
msgid "Multitap &1"
msgstr "Multitap 1"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:529
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:527
msgid "Multitap &2"
msgstr "Multitap 2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:532
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:530
msgid "C&lear all settings..."
msgstr "Slet alle indstillinger …"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:533
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:531
#, c-format
msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard."
msgstr "Sletter alle %s indstillinger og kører installationsguiden igen."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:548
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:546
msgid "&About..."
msgstr "Om …"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:553
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:551
msgid "&Open Debug Window..."
msgstr "Åbn debug-vinduet …"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:554
msgid "&Logging..."
msgstr "Logning…"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:558
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556
msgid "Create &Blockdump"
msgstr "Opret Blokdump"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:558
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556
msgid "Creates a block dump for debugging purposes."
msgstr "Opretter en blokdump for diagnosticering."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:562
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:560
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:563
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:561
msgid "Start Recording"
msgstr "Begynde indspilning"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:564
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:562
msgid "Stop Recording"
msgstr "Afslutte indspilning"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:566 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:567
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:564
msgid "Screenshot"
msgstr "Skærmbillede"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:572
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:569
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:573
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:570
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:574
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:571
msgid "Play"
msgstr "Spille"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:576
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:573
msgid "Virtual Pad (Port 1)"
msgstr "Virtuel Pad (port 1)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:577
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:574
msgid "Virtual Pad (Port 2)"
msgstr "Virtuel Pad (port 2)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:652
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649
msgid "Paus&e"
msgstr "Pause"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:653
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:650
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
msgstr "Pauser emuleringen og beholder PS2ens tilstand sikkert."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:661
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:658
msgid "R&esume"
msgstr "Fortsæt"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:662
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:659
msgid "Resumes the suspended emulation state."
msgstr "Fortsætter den afbrudte emuleringstilstand."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:666
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pause/Fortsæt"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:667
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:664
msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume."
msgstr "Ingen emuleringstilstand er aktiv; kan ikke afbryde eller fortsætte."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:685
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:682
msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens"
msgstr "Brug hutig-start for at springe PS2 menuer, osv. over"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:690
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687
msgid "Boot ISO (&fast)"
msgstr "Kør ISO (hurtigt)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:693
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:690
msgid "Boot CDVD (&fast)"
msgstr "Boot CDVD (hurtig)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713
msgid "Boo&t ISO (full)"
msgstr "Kør ISO (fuldt)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714
msgid "Boot the VM using the current ISO source media"
msgstr "Boot VMen med den nuværende ISO-kilde"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
msgid "Boo&t CDVD (full)"
msgstr "Boot CDVD (fuld)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:721
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718
msgid "Boot the VM using the current CD/DVD source media"
msgstr "Boot VMen med den nuværende CD/DVD-kilde"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:724
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:721
msgid "Boo&t BIOS"
msgstr "Boot BIOS"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:722
msgid "Boot the VM without any source media"
msgstr "Boot VMen uden nogen mediekilde"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:806 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:841
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:803 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:838
msgid "No plugin loaded"
msgstr "Ingen plugin indlæst"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:811
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:808
msgid "&Core GS Settings..."
msgstr "Kerne GS Indstillinger…"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:809
msgid ""
"Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual "
"machine."
@ -1759,20 +1759,20 @@ msgstr ""
"Modificér hardwareemuleringsindstillingerne kontrolleret af PCSX2-kernens "
"virtuelle maskine."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:814
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:811
msgid "&Window Settings..."
msgstr "Vindueindstillinger…"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:815
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
msgstr ""
"Modificér indstillinger for vindue og udseende, det inkluderer Billedformat."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:822
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:819
msgid "&Plugin Settings..."
msgstr "Plugin indstillinger…"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:823
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:820
#, c-format
msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog."
msgstr "Åbner %s pluginnets avancerede indstillingsdialog."
@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "Indlæs tilstand"
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:603
msgid "Save State"
msgstr "Spare tilstand"
msgstr "Gem tilstand"
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:844
msgid "Select P2M2 record file."
@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "Spilløsninger"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:40
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
msgstr "Tilføj VU-Hack - Løser Tri-Ace-spil crash ved boot."
msgstr "Tilføj VU-Hack - Løser ''Tri-Ace'' spil crash ved boot."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:41
msgid ""
@ -2221,29 +2221,30 @@ msgid ""
" * Valkyrie Profile 2"
msgstr ""
"Spil, der skal bruge dette hack for at boote:\n"
" * Star Ocean 3\n"
" * Radiata Stories\n"
" *Valkyrie Profile 2"
" * ''Star Ocean 3''\n"
" * ''Radiata Stories''\n"
" * ''Valkyrie Profile 2''"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:44
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
msgstr "VU Clip Flag Hack - til Persona-spil (kun til SuperVU-recompileren!)"
msgstr ""
"VU Clip Flag Hack - til ''Persona'' spil (kun til SuperVU-recompileren!)"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:48
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
msgstr "Sammenlign FPU-Hack - Til Digimon Rumble Arena 2."
msgstr "Sammenlign FPU-Hack - Til ''Digimon Rumble Arena 2''."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:52
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
msgstr "Forøg FPU-Hack - Til Tales of Destiny."
msgstr "Forøg FPU-Hack - Til ''Tales of Destiny''."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:56
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
msgstr "Negativ Div FPU-Hack - Til Gundam-spil."
msgstr "Negativ Div FPU-Hack - Til ''Gundam'' spil."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:60
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
msgstr "VU XGkick Hack - Til Erementar Gerad."
msgstr "VU XGkick Hack - Til ''Erementar Gerad''."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:64
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
@ -2276,7 +2277,7 @@ msgstr "Simulér VIF1 FIFO-læsninger på forhånd. Løser langsomme læsetider.
msgid ""
"Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD and Spy Hunter loading hang."
msgstr ""
"Udsæt VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - Til SOCOM 2 HUD og Spy Hunter "
"Udsæt VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - Til ''SOCOM 2'' HUD og ''Spy Hunter'' "
"indlæsningsproblemer."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
@ -2284,8 +2285,8 @@ msgid ""
"Enable the GIF FIFO (slower but needed for Hotwheels, Wallace and Gromit, DJ "
"Hero)"
msgstr ""
"Aktivér GIF FIFOen (langsommere, men nødvendig til Hot Wheels, Wallace and "
"Gromit, Dj Hero)"
"Aktivér GIF FIFOen (langsommere, men nødvendig til ''Hot Wheels'', "
"''Wallace and Gromit'', ''Dj Hero'')"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100
msgid "Switch to GSdx software rendering when an FMV plays"
@ -2299,9 +2300,14 @@ msgstr "Forbelast TLB-hack for at undgå tlb-kiks på Goemon"
msgid ""
"VU I bit Hack avoid constant recompilation (Scarface The World Is Yours)"
msgstr ""
"VU I bit Hack undgår konstant recompilering (Scarface The World Is Yours)"
"VU I bit Hack undgår konstant recompilering (''Scarface The World Is Yours'')"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:112
msgid "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Crash Tag Team Racing)"
msgstr ""
"VU I bit Hack undgår konstant recompilering (''Crash Tag Team Racing'')"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:123
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
msgstr "Aktivér manuelle spilløsninger [Anbefales ikke]"
@ -2473,13 +2479,13 @@ msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:134
#, c-format
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
msgstr "Port-%u / Multitap-%uPort-1"
msgstr "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:927
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:135
#, c-format
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
msgstr " Multitap-%uPort-%u"
msgstr " Multitap-%u--Port-%u"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:952
msgid "Empty"
@ -2573,11 +2579,11 @@ msgstr "PS2"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:165
msgid "[-- Unused cards --]"
msgstr "[— Ubrugte kort —]"
msgstr "[-- Ubrugte kort --]"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:167
msgid "[-- No unused cards --]"
msgstr "[— Ingen ubrugte kort —]"
msgstr "[-- Ingen ubrugte kort --]"
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:34
msgid "Usermode Selection"

View File

@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0 - 190421\n"
"Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0 - 190526\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 22:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-21 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-26 01:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-26 03:16+0200\n"
"Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nb\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: trunk\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
@ -195,8 +195,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"PCSX2 krever en lovlig kopi av PS2-BIOSen for å kunne kjøre spill.\n"
"Du kan ikke bruke en kopi du fikk fra en venn eller fra internettet.\n"
"Du må dumpe BIOSen fra din egen PS2-konsoll ved å bruke BIOS-"
"dumpeprogramvarer."
"Du må dumpe BIOSen fra din egen PlayStation®2 konsoll\n"
" ved å bruke BIOS-dumpeprogramvarer."
#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31
#, c-format
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
"Aktiverer automatisk modusskifte til fullskjerm når du starter eller "
"fortsetter\n"
" en emulering. Du kan forsatt skru av/på fullskjermsvisningen\n"
" til enhver tid ved å bruke Alt+Enter."
" til enhver tid ved å bruke ''Alt+Enter''."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:89
msgid ""
@ -417,7 +417,7 @@ msgid ""
"pausing the emulator."
msgstr ""
"Lukker fullstendig det ofte store og klumpete GS-vinduet\n"
" når du trykker på Esc eller setter emulatoren på pause."
" når du trykker på ''Esc'' eller setter emulatoren på pause."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69
msgid ""
@ -427,9 +427,9 @@ msgid ""
" * Resident Evil: Dead Aim (Causes garbled textures)"
msgstr ""
"Kjent for å påvirke følgende spill:\n"
" * Digital Devil Saga (Retter opp på videoklipp og krasjer)\n"
" * SSX 1 (Retter opp på dårlige grafikker og krasjer)\n"
" * Resident Evil: Dead Aim (Forårsaker tilrotede teksturer)"
" * ''Digital Devil Saga'' (Retter opp på videoklipp og krasjer)\n"
" * ''SSX'' (Retter opp på dårlige grafikker og krasjer)\n"
" * ''Resident Evil: Dead Aim'' (Forårsaker tilrotede teksturer)"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:78
msgid ""
@ -439,9 +439,9 @@ msgid ""
" * Wizardry"
msgstr ""
"Kjent for å påvirke følgende spill:\n"
" * Bleach Blade Battler\n"
" * Growlanser II og III\n"
" * Wizardry"
" * ''Bleach Blade Battler''\n"
" * ''Growlanser'' II og III\n"
" * ''Wizardry''"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:83
msgid ""
@ -449,7 +449,7 @@ msgid ""
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
msgstr ""
"Kjent for å påvirke følgende spill:\n"
" * Mana Khemia 1 (Å forlate hovedleiren)\n"
" * ''Mana Khemia 1'' (Å forlate hovedleiren)\n"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:88
msgid ""
@ -458,24 +458,24 @@ msgid ""
" * Transformers"
msgstr ""
"Kjent for å påvirke følgende spill:\n"
" * Test Drive Unlimited\n"
" * Transformers"
" * ''Test Drive Unlimited''\n"
" * ''Transformers''"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124
msgid ""
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
"leave this page empty ('Automatic' means: selectively use specific tested "
"fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your "
"performance. In fact they may decrease it."
msgstr ""
"Det er bedre å aktivere 'Automatiske spillfikser' i hovedmenyen i stedet, og "
"å la denne siden stå tom\n"
" ('Automatiske' betyr å selektivt bruke spesifikt testede korrigeringer for "
"spesifikke spill).\n"
"Det er bedre å aktivere ''Automatiske spillfikser'' i hovedmenyen i stedet, "
"og å la denne siden stå tom\n"
" (''Automatiske'' betyr å selektivt bruke spesifikt testede korrigeringer "
"for spesifikke spill).\n"
"Manuelle spillkorrigeringer vil IKKE øke spillytelsen din. Derimot kan de "
"redusere den."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:128
msgid ""
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
"They may also cause compatibility or performance issues.\n"
@ -543,7 +543,8 @@ msgid ""
"using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)."
msgstr ""
"Dette er mappen hvor PCSX2 lagrer lagretilstander; som lagres enten ved å "
"bruke menyer/verktøylinjer, eller ved å trykke på F1 (Lagre) / F3 (Last inn)."
"bruke menyer/verktøylinjer, eller ved å trykke på ''F1'' (Lagre) / "
"''F3'' (Last inn)."
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56
msgid ""

View File

@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0 - 190421\n"
"Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0 - 190526\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 20:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-21 22:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-26 01:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-26 03:16+0200\n"
"Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nb\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-KeywordsList: _;pxL;_d;pxDt;_t;pxLt\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: trunk\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
@ -434,12 +434,12 @@ msgstr "Meget Aggressiv"
msgid "Mostly Harmful"
msgstr "Stort sett skadelig"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1144 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1150
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1143 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1149
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
msgstr ""
"Feilet i forsøket på å overskrive innstillingsfilen; tilgangen ble nektet."
#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:396
#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:398
msgid "Loading PS2 system plugins..."
msgstr "Laster inn PS2-systemtillegg..."
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "starter opp en tom DVD-leser; brukes til å gå til PS2-systemmenyen"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256
msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)"
msgstr "starter opp fra CDVD-tillegget (Overkjører IsoFile-parametre)"
msgstr "starter opp fra CDVD-tillegget (Overkjører ISO-fil parametre)"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:258
msgid "disables all speedhacks"
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "&Neste >"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:746
msgid "< &Back"
msgstr " &Tilbake"
msgstr "< &Tilbake"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:747
msgid "&Back"
@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "Bidragsytere"
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:90
msgid "PlayStation 2 Emulator"
msgstr "PlayStation 2-emulator"
msgstr "PlayStation®2 emulator"
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93
msgid "PCSX2 Official Website and Forums"
@ -1438,323 +1438,323 @@ msgstr "Sikkerhetskopi"
msgid "File..."
msgstr "Fil ..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:350
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:349
msgid "&Show Console"
msgstr "&Vis oppgavelinjen"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:352
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:351
msgid "&Console to Stdio"
msgstr "&Kommandolinje til Stdio"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:364
msgid "&System"
msgstr "&System"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:366
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
msgid "CD&VD"
msgstr "&CDVD"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:367
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:366
msgid "&Config"
msgstr "&Oppsett"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:368
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:367
msgid "&Misc"
msgstr "&Diverse"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:369
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:368
msgid "&Debug"
msgstr "&Problemløsing"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:370
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:369
msgid "&Capture"
msgstr "Fange"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:378 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:516
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:377 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:516
msgid "&Recording"
msgstr "Innspilling"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:442 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Initializing..."
msgstr "Starter opp..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445
msgid "&Run ELF..."
msgstr "&Kjør en ELF ..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446
msgid "For running raw PS2 binaries directly"
msgstr "For å kjøre rå PS2-binærfiler direkte"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455
msgid "&Load state"
msgstr "&Last inn tilstand"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:457
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456
msgid "&Save state"
msgstr "&Lagre en tilstand"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458
msgid "&Backup before save"
msgstr "&Sikkerhetskopier før tilstandslagring"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463
msgid "Automatic &Gamefixes"
msgstr "Automatiske &spillkorrigeringer"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464
msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games"
msgstr "Automatisk legger ved behøvde spillkorrigeringer for kjente problemer"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466
msgid "Enable &Cheats"
msgstr "Aktiver &Juksekoder"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
msgid "Enable &Widescreen Patches"
msgstr "Aktiver &Bredbilde-triks"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
msgid "Enabling Widescreen Patches may occasionally cause issues."
msgstr "At muliggjøre Bredbildetriks kan måhende volde problemer."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473
msgid "Enable &Recording Tools"
msgstr "Aktiver innspillingsverktøy"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478
msgid "Enable &Host Filesystem"
msgstr "Aktiver &vertsfilsystem"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483
msgid "Shut&down"
msgstr "Skru av &emulatoren"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:486
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484
msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins."
msgstr "Tømmer alle de interne VM-statusene og stenger ned tilleggene."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:489
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487
msgid "E&xit"
msgstr "A&vslutt"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:490
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488
#, c-format
msgid "Closing %s may be hazardous to your health"
msgstr "Å lukke %s kan være skadelig for din helse"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:497
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495
msgid "ISO &Selector"
msgstr "ISO-&velger"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:498
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496
msgid "Plugin &Menu"
msgstr "Tilleggs&meny"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499
msgid "&ISO"
msgstr "&ISO"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499
msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source."
msgstr "Gjør den spesifiserte ISO-filen til CDVD-kilden."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:502
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500
msgid "&Plugin"
msgstr "&Tillegg"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:502
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
msgstr "Bruk et eksternt tillegg som CDVD-kilde."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:503
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501
msgid "&No disc"
msgstr "&Ingen disk"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:503
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501
msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration."
msgstr "Bruk denne for å starte til din PS2 sin BIOS konfigurasjon."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:511
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:509
msgid "Emulation &Settings"
msgstr "Emulerings&innstillinger"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:512
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:510
msgid "&Memory cards"
msgstr "&MinneKort"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:511
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
msgstr "&Tillegg/BIOS-velger"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515
msgid "&Video (GS)"
msgstr "&Grafikk (GS)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:518
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:516
msgid "&Audio (SPU2)"
msgstr "&Lyd (SPU2)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:519
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517
msgid "&Controllers (PAD)"
msgstr "&Kontrollere (PAD)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:518
msgid "&Dev9"
msgstr "&Dev9"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:521
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:519
msgid "&USB"
msgstr "&USB"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:522
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520
msgid "&Firewire"
msgstr "&FireWire"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:528
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526
msgid "Multitap &1"
msgstr "Multitap &1"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:529
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:527
msgid "Multitap &2"
msgstr "Multitap &2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:532
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:530
msgid "C&lear all settings..."
msgstr "T&ilbakestill alle innstillinger ..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:533
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:531
#, c-format
msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard."
msgstr ""
"Tøm alle %s sine innstillinger og kjør og kjør Førstegangsoppsettsveiviser."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:548
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:546
msgid "&About..."
msgstr "&Om ..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:553
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:551
msgid "&Open Debug Window..."
msgstr "&Åpne problemløsingsvindu ..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:554
msgid "&Logging..."
msgstr "&Loggføring..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:558
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556
msgid "Create &Blockdump"
msgstr "Skape &Blokkdump"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:558
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556
msgid "Creates a block dump for debugging purposes."
msgstr "Skaper en blokkdump for feilsøking."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:562
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:560
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:563
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:561
msgid "Start Recording"
msgstr "Begynne innspilling"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:564
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:562
msgid "Stop Recording"
msgstr "Avslutte innspilling"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:566 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:567
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:564
msgid "Screenshot"
msgstr "Skjermbilde"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:572
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:569
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:573
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:570
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:574
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:571
msgid "Play"
msgstr "Spille"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:576
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:573
msgid "Virtual Pad (Port 1)"
msgstr "Virtuell Pad (port 1)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:577
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:574
msgid "Virtual Pad (Port 2)"
msgstr "Virtuell Pad (port 2)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:652
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649
msgid "Paus&e"
msgstr "Paus&e"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:653
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:650
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
msgstr "Setter emuleringen trygt på pause og beholder PS2-tilstanden."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:661
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:658
msgid "R&esume"
msgstr "F&ortsett"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:662
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:659
msgid "Resumes the suspended emulation state."
msgstr "Gjenoppta den avventede emuleringsstatusen."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:666
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pause/Gjenoppta"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:667
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:664
msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume."
msgstr "Ingen emulering er aktiv; kan ikke Avvente eller gjenoppta."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:685
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:682
msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens"
msgstr "Bruk hurtigstart for å hoppe over PS2 sine grafiske oppstartsrutiner"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:690
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687
msgid "Boot ISO (&fast)"
msgstr "Start opp en ISO (&raskt)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:693
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:690
msgid "Boot CDVD (&fast)"
msgstr "Start opp CDVD (&raskt)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713
msgid "Boo&t ISO (full)"
msgstr "Start &opp en ISO (fullt)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714
msgid "Boot the VM using the current ISO source media"
msgstr "Start opp VM-en med det nåværende ISO-kildemediet"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
msgid "Boo&t CDVD (full)"
msgstr "Start &opp CDVD (normalt)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:721
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718
msgid "Boot the VM using the current CD/DVD source media"
msgstr "Start opp VM-en med det nåværende CD/DVD-kildemediet"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:724
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:721
msgid "Boo&t BIOS"
msgstr "Sta&rt opp BIOS"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:722
msgid "Boot the VM without any source media"
msgstr "Start opp VMen uten noen kildemedier"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:806 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:841
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:803 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:838
msgid "No plugin loaded"
msgstr "Ingen tillegg er lastet inn"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:811
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:808
msgid "&Core GS Settings..."
msgstr "&GS-kjerneinnstillinger..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:809
msgid ""
"Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual "
"machine."
@ -1762,19 +1762,19 @@ msgstr ""
"Modifiser maskinvareemuleringsinnstillingene som styres av PCSX2 sin kjerne-"
"VM."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:814
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:811
msgid "&Window Settings..."
msgstr "&Vindusinnstillinger..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:815
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
msgstr "Modifiser vindus- og utseende-innstillingene, inkludert Bildekvoten."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:822
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:819
msgid "&Plugin Settings..."
msgstr "&Tilleggsinnstillinger..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:823
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:820
#, c-format
msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog."
msgstr "Åpne %s-tillegget sin avanserte innstillingsdialog."
@ -2216,7 +2216,7 @@ msgstr "Spillkorrigeringer"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:40
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
msgstr ""
"VU Legg til korrigering - korrigeringer Tri-Ace-spillenes oppstartskrasj."
"VU Legg til korrigering - korrigeringer ''Tri-Ace'' spillenes oppstartskrasj."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:41
msgid ""
@ -2226,31 +2226,31 @@ msgid ""
" * Valkyrie Profile 2"
msgstr ""
"Spill som trenger denne korrigeringen for å fungere:\n"
" * Star Ocean 3\n"
" * Radiata Stories\n"
" * Valkyrie Profile 2"
" * ''Star Ocean 3''\n"
" * ''Radiata Stories''\n"
" * ''Valkyrie Profile 2''"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:44
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
msgstr ""
"VU-klippflaggkorrigering - For Persona-spill (Kun for SuperVU-"
"VU-klippflaggkorrigering - For ''Persona'' spill (Kun for SuperVU-"
"rekompilatoren!)"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:48
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
msgstr "FPU-sammenligningskorrigering - For Digimon Rumble Arena 2."
msgstr "FPU-sammenligningskorrigering - For ''Digimon Rumble Arena 2''."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:52
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
msgstr "FPU-multiplikasjonskorrigering - For Tales of Destiny."
msgstr "FPU-multiplikasjonskorrigering - For ''Tales of Destiny''."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:56
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
msgstr "FPU Negativ divisjonskorrigering - For Gundam-spill."
msgstr "FPU Negativ divisjonskorrigering - For ''Gundam'' spill."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:60
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
msgstr "VU XGkick-korrigering - For Erementar Gerad."
msgstr "VU XGkick-korrigering - For ''Erementar Gerad''."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:64
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
@ -2287,16 +2287,16 @@ msgstr "Simuler VIF1 FIFO-lesing. Fikser tregt innlastende spill."
msgid ""
"Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD and Spy Hunter loading hang."
msgstr ""
"Forsink VIF1-stagneringer (VIF1 FIFO) - For innlastingsstagneringer i SOCOM "
"2 HUD og Spy Hunter."
"Forsink VIF1-stagneringer (VIF1 FIFO) - For ''SOCOM 2'' HUD og "
"innlastingsstagneringer i ''Spy Hunter''."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
msgid ""
"Enable the GIF FIFO (slower but needed for Hotwheels, Wallace and Gromit, DJ "
"Hero)"
msgstr ""
"Aktiver GIF-FIFO-en (Tregere, men påkreved for Hot Wheels, Wallace & Gromit, "
"og DJ Hero)"
"Aktiver GIF-FIFO-en (Tregere, men påkreved for ''Hot Wheels'', ''Wallace & "
"Gromit'', og ''DJ Hero'')"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100
msgid "Switch to GSdx software rendering when an FMV plays"
@ -2304,16 +2304,22 @@ msgstr "Bytt til GSdx-programvareopptegning når et videoklipp spilles av"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104
msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon"
msgstr "Forhåndsinnlast TLB-korrigeringen for å unngå TLB-bom i Goemon"
msgstr "Forhåndsinnlast TLB-korrigeringen for å unngå TLB-bom i ''Goemon''"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:108
msgid ""
"VU I bit Hack avoid constant recompilation (Scarface The World Is Yours)"
msgstr ""
"VU İ-bitkorrigering for å unngå konstant rekompilering (Scarface, The World "
"Is Yours)"
"VU İ-bitkorrigering for å unngå konstant rekompilering (''Scarface, The "
"World Is Yours'')"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:112
msgid "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Crash Tag Team Racing)"
msgstr ""
"VU İ-bitkorrigering for å unngå konstant rekompilering (''Crash Tag Team "
"Racing'')"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:123
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
msgstr "Aktiver manuelle spillkorrigeringer [Ikke anbefalt]"
@ -2327,7 +2333,7 @@ msgid ""
"using F10."
msgstr ""
"Sporingslogger er alle skrevet til emulog.txt. Deaktiver/Aktiver loggsporing "
"når som helst med F10."
"når som helst med ''F10''."
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:252
msgid ""
@ -2802,7 +2808,7 @@ msgid ""
"Useful for running benchmarks. Toggle this option in-game by pressing F4."
msgstr ""
"Nyttig til å kjøre ytelsestester. Velg denne innstillingen\n"
" mens du spiller ved å trykke på F4."
" mens du spiller ved å trykke på ''F4''."
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:57
msgid "Base Framerate Adjust:"
@ -2924,7 +2930,7 @@ msgid ""
"may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be "
"corrupted."
msgstr ""
"Dette lagretilstanden kan ikke lastes inn siden det ikke et godkjent GZIP-"
"Dette lagretilstanden kan ikke lastes inn siden det ikke et godkjent gzip-"
"arkiv. Det kan hende at det er skapt av en eldre ustøttet versjon av PCSX2, "
"eller den kan være korrupt."

View File

@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 - 190421\n"
"Project-Id-Version: PCSX2 - 190526\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 16:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-21 22:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-13 00:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-26 03:16+0200\n"
"Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n"
"Language-Team: http://forums.pcsx2.net/Thread-Swedish-GUI-translation-for-"
"PCSX2-Svenskt-anv%C3%A4ndargr%C3%A4nssnitt-f%C3%B6r-PCSX2\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: trunk\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
" * ''Test Drive Unlimited''\n"
" * ''Transformers''"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124
msgid ""
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
"leave this page empty ('Automatic' means: selectively use specific tested "
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
"beprövade lösningar för enskilda spel).\n"
"Egna Spelfixar ökar INTE prestandan, utan kan måhända istället minska den."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:128
msgid ""
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
"They may also cause compatibility or performance issues.\n"

View File

@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 - 190421\n"
"Project-Id-Version: PCSX2 - 190526\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 16:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-21 22:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-13 00:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-26 03:28+0200\n"
"Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n"
"Language-Team: http://forums.pcsx2.net/Thread-Swedish-GUI-translation-for-"
"PCSX2-Svenskt-anv%C3%A4ndargr%C3%A4nssnitt-f%C3%B6r-PCSX2\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-KeywordsList: _;pxL;_d;pxDt;_t;pxLt\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: trunk\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
@ -427,12 +427,12 @@ msgstr "Mycket Aggressivt"
msgid "Mostly Harmful"
msgstr "Mest Skadligt"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1144 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1150
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1143 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1149
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
msgstr ""
"Misslyckades att överskriva befintlig inställningsfil; tillstånd nekades."
#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:396
#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:398
msgid "Loading PS2 system plugins..."
msgstr "Laddar PS2 SystemInsticksProgram ..."
@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Bidragare"
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:90
msgid "PlayStation 2 Emulator"
msgstr "En PlayStation®2 emulator"
msgstr "PlayStation®2 emulator"
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93
msgid "PCSX2 Official Website and Forums"
@ -1425,324 +1425,324 @@ msgstr "Kopiera Spalt"
msgid "File..."
msgstr "Fil ..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:350
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:349
msgid "&Show Console"
msgstr "Visa Loggfönster"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:352
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:351
msgid "&Console to Stdio"
msgstr "Konsol till Studio"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:364
msgid "&System"
msgstr "System"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:366
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
msgid "CD&VD"
msgstr "CDVD"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:367
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:366
msgid "&Config"
msgstr "Konfig"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:368
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:367
msgid "&Misc"
msgstr "Övrigt"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:369
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:368
msgid "&Debug"
msgstr "Felsök"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:370
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:369
msgid "&Capture"
msgstr "Fånga"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:378 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:516
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:377 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:516
msgid "&Recording"
msgstr "Inspelning"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:442 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisering ..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445
msgid "&Run ELF..."
msgstr "Kör ELF ..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446
msgid "For running raw PS2 binaries directly"
msgstr "För att direktköra råa PS2-binärer"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455
msgid "&Load state"
msgstr "Ladda Sparpunkt"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:457
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456
msgid "&Save state"
msgstr "Skapa Sparpunkt"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458
msgid "&Backup before save"
msgstr "Magasinera vid Överskrivning"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463
msgid "Automatic &Gamefixes"
msgstr "Automatiska Spelfixar"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464
msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games"
msgstr ""
"Tillämpar automatiskt erfordeliga Spelfixar för till vetskap problematiska "
"spel"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466
msgid "Enable &Cheats"
msgstr "Möjliggör Fuskisar"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
msgid "Enable &Widescreen Patches"
msgstr "Möjliggör Bredbildsfixar"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
msgid "Enabling Widescreen Patches may occasionally cause issues."
msgstr "Att möjliggöra Bredbildsfixar kan måhända vålla problem."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473
msgid "Enable &Recording Tools"
msgstr "Möjliggör Inspelningsverktyg"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478
msgid "Enable &Host Filesystem"
msgstr "Möjliggör Värdfilssystem"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483
msgid "Shut&down"
msgstr "Avsluta Emulering"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:486
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484
msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins."
msgstr "Rensar alla egna VM-tillstånd och stänger InsticksProgram."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:489
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487
msgid "E&xit"
msgstr "Stäng av Emulatorn"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:490
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488
#, c-format
msgid "Closing %s may be hazardous to your health"
msgstr "Att stänga %s kan vara riskfyllt för Edert välbefinnande"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:497
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495
msgid "ISO &Selector"
msgstr "ISO Väljare"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:498
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496
msgid "Plugin &Menu"
msgstr "Insticksmeny"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499
msgid "&ISO"
msgstr "ISO"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499
msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source."
msgstr "Gör den ovan angivna ISO-avbilden till CDVD-källa."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:502
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500
msgid "&Plugin"
msgstr "Insticksprogram"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:502
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
msgstr "Använder ett utomstående InsticksProgram som CDVD-källa."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:503
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501
msgid "&No disc"
msgstr "Disklös"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:503
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501
msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration."
msgstr "Använd detta för att köra Er virtuella PS2's BIOS konfiguration."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:511
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:509
msgid "Emulation &Settings"
msgstr "EmuleringsInställningar"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:512
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:510
msgid "&Memory cards"
msgstr "MinneskortsHanteraren"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:511
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
msgstr "SystemInställningar"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515
msgid "&Video (GS)"
msgstr "Video (GS)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:518
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:516
msgid "&Audio (SPU2)"
msgstr "Ljud (SPU2)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:519
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517
msgid "&Controllers (PAD)"
msgstr "Manövrering (PAD)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:518
msgid "&Dev9"
msgstr "Dev9"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:521
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:519
msgid "&USB"
msgstr "USB"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:522
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520
msgid "&Firewire"
msgstr "Firewire"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:528
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526
msgid "Multitap &1"
msgstr "Flerplugg 1"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:529
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:527
msgid "Multitap &2"
msgstr "Flerplugg 2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:532
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:530
msgid "C&lear all settings..."
msgstr "Rensa alla inställningar ..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:533
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:531
#, c-format
msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard."
msgstr "Rensa alla %s-inställningar och återkör KonfigurationsDialogen."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:548
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:546
msgid "&About..."
msgstr "Om ..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:553
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:551
msgid "&Open Debug Window..."
msgstr "Öppna FelsökningsFönster ..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:554
msgid "&Logging..."
msgstr "Loggning..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:558
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556
msgid "Create &Blockdump"
msgstr "Skapa Blockavbild"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:558
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556
msgid "Creates a block dump for debugging purposes."
msgstr "Skapar en Blockavbild för felsökningssyften."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:562
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:560
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:563
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:561
msgid "Start Recording"
msgstr "Börja Inspelning"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:564
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:562
msgid "Stop Recording"
msgstr "Avsluta Inspelning"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:566 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:567
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:564
msgid "Screenshot"
msgstr "Stillbild"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:572
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:569
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:573
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:570
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:574
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:571
msgid "Play"
msgstr "Spela"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:576
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:573
msgid "Virtual Pad (Port 1)"
msgstr "Virtuell Styrmojäng (port 1)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:577
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:574
msgid "Virtual Pad (Port 2)"
msgstr "Virtuell Styrmojäng (port 2)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:652
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649
msgid "Paus&e"
msgstr "Pausa"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:653
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:650
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
msgstr "Säker pausning av emulering som bevarar PS2-tillståndet."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:661
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:658
msgid "R&esume"
msgstr "Återuppta"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:662
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:659
msgid "Resumes the suspended emulation state."
msgstr "Återupptar det pausade emuleringstillståndet."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:666
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pausa/Återuppta"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:667
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:664
msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume."
msgstr "Inget emuleringstillstånd är aktivt; inget att Pausa/Återuppta."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:685
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:682
msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens"
msgstr "Använd detta för att hoppa över PS2-uppstart och plaskskärmar"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:690
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687
msgid "Boot ISO (&fast)"
msgstr "Kör ISO (snabbt)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:693
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:690
msgid "Boot CDVD (&fast)"
msgstr "Kör CDVD (snabbt)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713
msgid "Boo&t ISO (full)"
msgstr "Kör ISO (fullt)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714
msgid "Boot the VM using the current ISO source media"
msgstr "Kör VM'en med den nuvarande ISO-källmediat"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
msgid "Boo&t CDVD (full)"
msgstr "Kör CDVD (fullt)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:721
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718
msgid "Boot the VM using the current CD/DVD source media"
msgstr "Kör VM'en med den nuvarande CD/DVD-källmediat"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:724
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:721
msgid "Boo&t BIOS"
msgstr "Kör BIOS"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:722
msgid "Boot the VM without any source media"
msgstr "Kör VM'en utan något källmedium"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:806 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:841
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:803 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:838
msgid "No plugin loaded"
msgstr "Inget InsticksProgram laddat"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:811
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:808
msgid "&Core GS Settings..."
msgstr "Kärn GS-inställningar ..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:809
msgid ""
"Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual "
"machine."
@ -1750,19 +1750,19 @@ msgstr ""
"Ändra HårdvaruEmuleringsInställningar reglerade av PCSX2's kärn Virtuella "
"Maskin."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:814
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:811
msgid "&Window Settings..."
msgstr "FönsterInställningar ..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:815
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
msgstr "Ändra fönster och UtseendeTillämpningar, däribland Bildkvot."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:822
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:819
msgid "&Plugin Settings..."
msgstr "InsticksInställningar ..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:823
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:820
#, c-format
msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog."
msgstr "Öppnar %s-InsticksProgrammets fördjupande InställningsDialog."
@ -2296,7 +2296,12 @@ msgstr ""
"VU I bit trim - undvik ständig omkompilering (''Scarface - The World Is "
"Yours'')."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:112
msgid "VU I bit Hack avoid constant recompilation (Crash Tag Team Racing)"
msgstr ""
"VU I bit trim - undvik ständig omkompilering (''Crash Tag Team Racing'')."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:123
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
msgstr "Möjliggör Egna Spelfixar [Avrådes]"