2011-06-12 18:10:43 +00:00
# Copyright (C) 2011 PCSX2_Dev_Team
# This file is distributed under the same license as the PCSX2 package.
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 19:40+0100\n"
"Last-Translator: Bukhartsev Dmitriy <bukhartsev.dm@gmail.com>\n"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
"Language-Team: Kein <kein-of@yandex.ru>\n"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
"Language: \n"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;wxLt\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: g:\\Internet\\SVN\\PCSX2\\\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:226
msgid "Parse error"
msgstr "Ошибка парсинга"
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:250
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Аппаратные способности вашего компьютера оставляют желать лучшего. Извини, чувак, PCSX2 у тебя не пойдет."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219
msgid "Oh noes! Out of memory!"
msgstr "Какая досада, мы \"out of memory\"!"
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to meet PCSX2's lofty needs."
msgstr "Ошибка распределения вирутальной памяти! Возможно какие-то драйвера устройств в вашей системе конфликтуют или же, ваша система не обладает достаточным объемом свободных ресурсов."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:309
msgid "Path: "
msgstr "Путь:"
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:313
msgid "[Unnamed or unknown]"
msgstr "[Unnamed or unknown]"
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:333
msgid "A file could not be created."
msgstr "Невозможно создать файл."
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:353
msgid "File not found."
msgstr "Файл не найден."
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:373
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user account rights."
msgstr "Ошибка доступа при открытии файла. Виной тому, с о р е е всего, недостаток прав текущего пользователя."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:393
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or corrupted."
msgstr "Неожиданный обрыв файла или потока. Возможно файл обрезан или поврежден."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: common/src/Utilities/ThreadingDialogs.cpp:30
msgid "Waiting for tasks..."
msgstr "Выполнение задач..."
#: common/src/Utilities/ThreadingDialogs.cpp:41
msgid "Waiting for task..."
msgstr "Выполнение задачи..."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/CDVD/IsoFileFormats.cpp:416
msgid "Unrecognized ISO image file format"
msgstr "Неопознаный формат ISO-файла"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#: pcsx2/Elfheader.cpp:266
msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete."
msgstr "Ошибка загрузки бинарного ELF-файла, возможно он поврежден."
#: pcsx2/Elfheader.cpp:268
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO image type or a bug in PCSX2 ISO image support."
msgstr "В момент загрузки ISO-образа, эта ошибка может произойти из-за неподдерживамаего типа ISO-образа или из-за б а г а в поддержке образов ISO в PCSX2"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#: pcsx2/PluginManager.cpp:692
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
msgstr "Файл быстрого сохранения не может быть загружен, возможно он поврежден."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#: pcsx2/PluginManager.cpp:702
#, c-format
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or incompatible hardware/drivers."
msgstr "Невозможно загрузить плагин %s. Возможно ваша система не имеет достаточно свободных ресурсов или ваше оборудование/драйвера несовместимы с данным плагином."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#: pcsx2/PluginManager.cpp:709
#, c-format
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or resources needed."
msgstr "Ошибка инициализации плагина %s. Возможно ваша система не имеет достаточно свободных ресурсов и/или памяти."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#: pcsx2/PluginManager.cpp:815
#, c-format
msgid "The configured %s plugin file was not found"
msgstr "Файл %s-плагина не найден!"
#: pcsx2/PluginManager.cpp:819
#, c-format
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
msgstr "Файл плагина %s не является динамически загружаемой библиотекой."
#: pcsx2/PluginManager.cpp:837
#, c-format
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2."
msgstr "Плагин %s не является PCSX2-соместимым плагином или же он предназначен для более старой версии PCSX2."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#: pcsx2/PluginManager.cpp:862
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
msgstr "Плагин сообщает о том, что ваше программное обеспечение/драйвера не поддерживаются."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#: pcsx2/PluginManager.cpp:883
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2."
msgstr "Выбранный плагин не является PCSX2-соместимым плагином или же он предназначен для более старой версии PCSX2."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#: pcsx2/PluginManager.cpp:909
#, c-format
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2."
msgstr "Плагин %s не является PCSX2-соместимым плагином или же он предназначен для более старой версии PCSX2."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1726
msgid "Unloaded Plugin"
msgstr "Выгруженный плагин"
#: pcsx2/SaveState.cpp:338
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Ошибка загрузки быстрого сохранения. Е г о версия неизвестна или не поддерживается."
#: pcsx2/System.h:206
#: pcsx2/System.h:207
#: pcsx2/System.h:208
msgid "PCSX2 Message"
msgstr "Сообщение от PCSX2"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/ZipTools/thread_gzip.cpp:82
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "The savestate was not properly saved. The temporary file was created successfully but could not be moved to its final resting place."
msgstr "Ошибка записи файла быстрого сохранения. Временый файл сохранения был создан вполне успешно, но по каким-то причинам он не может быть перемещен в пункт назначения."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:986
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
msgstr "Ошибка прав доступа при перезаписи текущего файла настроек."
#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:404
msgid "Loading PS2 system plugins..."
msgstr "Загрузка системных плагинов PS2..."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:41
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "PCSX2 - SSE2 Recommended"
msgstr "PCSX2 - Уведомление о необходимости SSE2"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:71
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "SSE extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the SSE instruction set."
msgstr "Ваш процессор не поддерживает SSE-инструкции, необходимые для полноценной работы PCSX2. Увы."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:154
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)"
msgstr "Ошибка(и) рекомпиляторов PCSX2"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "В с е указанные тут опции актуальны только для конкретной сессии эмулятора и не будут сохранены в конфиг при использовании.\n"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:291
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "IsoFile"
msgstr "ISO-файл"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "displays this list of command line options"
msgstr "выводит данное справочное окно"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "forces the program log/console to be visible"
msgstr "принудительно запускает эмулятор с окном лога"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "use fullscreen GS mode"
msgstr "запускает эмулятор в полноэкранном режиме"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "use windowed GS mode"
msgstr "запускает эмулятор в оконном режиме"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "disables display of the gui while running games"
msgstr "отключает показ графического интерфейса"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "executes an ELF image"
msgstr "запускает указанный ELF-файл."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "boots an empty dvd tray; use to enter the PS2 system menu"
msgstr "запускает эмулятор \"без диска\" (используйте для доступа к BIOS'у )"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)"
msgstr "запускает эмулятор с использованием CDVD-плагина"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "disables all speedhacks"
msgstr "отключает все спидхаки"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:249
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "позволяет активировать указанные исправления для игр при запуске (через запятую)"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "disables fast booting"
msgstr "отключает быстрый запуск диска/образа"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "changes the configuration file path"
msgstr "позволяет указать папку с настройками PCSX2"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:253
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use"
msgstr "позволяет указать файл с настройками PCSX2"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:254
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#, c-format
msgid "forces %s to start the First-time Wizard"
msgstr "запускает Мастер настройки %s"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:255
msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "включает мобильный режим (необходим административный или root доступ)"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:259
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#, c-format
msgid "specify the file to use as the %s plugin"
msgstr "позволяет указать файл в качестве %s-плагина"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:307
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#, c-format
msgid "Plugin Override Error - %s"
msgstr "Ошибка переключения плагина - %s"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#, c-format
msgid ""
2011-06-12 18:10:43 +00:00
"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a valid %s plugin:\n"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
"\n"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Ошибка переключения %s-плагина! Нижеуказанный файл не существует или не является валидным %s-плагином :\n"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:317
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#, c-format
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Нажмите \"OK\" если желаете использовать файл плагина из настроек PCSX2 или нажмите \"Отмена\" чтобы закрыть %s."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
msgstr "Ошибка PCSX2: аппаратная неисправность"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:507
#, c-format
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Press OK to close %s."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Нажимите OK чтобы закрыть %s."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:508
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#, c-format
msgid "%s Critical Error"
msgstr "Страшная и непереносимая ошибка %s"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:678
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "&Cancel"
msgstr "&Отмена"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "&Apply"
msgstr "&Применить"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "&Next >"
msgstr "&Далее >"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "< &Back"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "< &Назад"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "&Back"
msgstr "&Назад"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "&Finish"
msgstr "&Завершить"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "&Yes"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "&Да"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "&No"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "&Нет"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Browse"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Обзор"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "&Save"
msgstr "&Сохранить лог как..."
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Save &As..."
msgstr "&Сохранить лог как..."
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "&Help"
msgstr "&Помощь"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "&Home"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "&Домой"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
msgid "Show about dialog"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Показать диалог \"О программе\""
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:79
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press Ok to go to the Plugin Configuration Panel."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Нажмите OK для перехода в окно Настройки плагинов PCSX2."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:132
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:146
msgid "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
msgstr "Внимание! Н е все системные плагины загружены, нормальная работа PCSX2 не гарантируется."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:301
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#, c-format
msgid "%s Commandline Options"
msgstr "Опции командной строки %s"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:565
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "PS2 BIOS Error"
msgstr "Ошибка BIOS'а PS2"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:566
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Нажмите О К для перехода в окно настройки BIOS'а ."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:618
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
msgstr "Превышено время ожидания потока PCSX2"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:628
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Terminate"
msgstr "Закрыть"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:938
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
msgstr "Запуск вирутальной машины PS2..."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72
msgid "Browse for an Iso that is not in your recent history."
msgstr "Поиск и выбор нового образа диска."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72
msgid "Browse..."
msgstr "Обзор..."
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:99
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "The following folders exist, but are not writable:"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Следующие папки существуют но в них не может быть произведена запись:"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:104
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "The following folders are missing and cannot be created:"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Невозможно обнаружить и создать следующие папки:"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:144
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#, c-format
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Portable mode error - %s"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Ошибка мобильного режима - %s"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:157
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the following errors:"
msgstr "PCSX2 был установлен как мобильное приложение но неможет быть запущен из-за следующих ошибок:"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:165
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Switch to User Documents Mode"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Смена на режим \"Документов Пользователя\""
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:178
2011-02-27 09:09:49 +00:00
#, c-format
msgid "%s is switching to local install mode."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "%s переключаеться на режим локальной установки"
2011-02-27 09:09:49 +00:00
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:179
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation directory manually."
msgstr "Попытайтесь убрать файл под именем \"portable.ini\" из установочной директории вручную."
2011-02-27 09:09:49 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/ApplyState.h:55
msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid."
msgstr "Ошибка применения новых настроек, где-то в опции закралась ошибка!"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:120
msgid "Save log question"
msgstr "Сохранить лог-файл как..."
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Small"
msgstr "Мелкий шрифт"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "Средний шрифт"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Large"
msgstr "Большой шрифт"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Huge"
msgstr "Огромный шрифт"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Light theme"
msgstr "Светлый фон"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Dark theme"
msgstr "Темный фон"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Always on Top"
msgstr "Поверх все окон"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "&Save..."
msgstr "&Сохранить лог как..."
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Сохраняет содержимое окна в файл."
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "C&lear"
msgstr "&Очистить окно"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Clear the log window contents"
msgstr "Очищает окно лога."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:280
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "&Close"
msgstr "&Закрыть"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Close this log window; contents are preserved"
msgstr "Закрывает окно лога (содержимое окна сохраняется)."
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Dev/Verbose"
msgstr "Dev/Verbose"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Shows PCSX2 developer logs"
msgstr "Отображает подробную отладочную информацию."
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440
msgid "CDVD reads"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Чтение CDVD "
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440
msgid "Shows disk read activity"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Показывает активновсть чтения диска"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Enable all"
msgstr "Включить все"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Enables all log source filters."
msgstr "Включает все источники логирования"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Disable all"
msgstr "Выключить все"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Disables all log source filters."
msgstr "Отключает все источники логирования."
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:460
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "&Log"
msgstr "&Файл"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "&Sources"
msgstr "&Режим"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#, c-format
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "About %s"
msgstr "О программе %s"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
msgid "Betatesting"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Бетатестинг"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
msgid "Previous versions"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Предыдущие версии"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
msgid "Webmasters"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "В е б -Мастера"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66
msgid "Plugin Specialists"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Специалисты по плагинам"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66
msgid "Special thanks to"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "О с о б о е спасибо"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:82
msgid "Developers"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Разработчики"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:84
msgid "Contributors"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Авторы"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "A Playstation 2 Emulator"
msgstr "Эмулятор Playstation 2"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:102
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "PCSX2 Official Website and Forums"
msgstr "Официальный web-р е с у р с PCSX2"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:106
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "PCSX2 Official Svn Repository at Googlecode"
msgstr "Официальный svn-репозиторий PCSX2 на Googlecode"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:110
msgid "I've seen enough"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Я видел достаточно"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23
msgid "Assertion Failure - "
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Облом -"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:192
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
msgstr "Сохраняет скриншот настроек текущего окна."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:303
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Save dialog screenshots to..."
msgstr "Сохранить скриншот с настройками как..."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/BiosSelectorDialog.cpp:31
msgid "BIOS Selector"
msgstr "Настройка BIOS'а "
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:193
msgid "Do not show this dialog again."
msgstr "Больше не показывать данный диалог"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:199
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "Disables this popup and whatever response you select here will be automatically used from now on."
msgstr "Позволяет скрыть данное окно в дальнейшем и всегда применять то действие, которое вы выберете сейчас."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:201
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "The popup will not be shown again. This setting can be undone from the settings panels."
msgstr "Всплывающее окошко показано больше не будет. Настройки можно изменить из панели настроек."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:247
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:292
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:278
msgid "Reset"
msgstr "С б р о с "
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:40
2011-03-21 17:42:18 +00:00
msgid "Create a new memory card"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgstr "Создание новой карты памяти"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-03-21 17:42:18 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:59
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:74
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:273
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Create"
msgstr "Создать"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-03-21 17:42:18 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:71
msgid "New memory card:"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Новая карта памяти:"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-03-21 17:42:18 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72
2011-03-14 17:38:01 +00:00
msgid "At folder: "
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "В папке:"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
2011-03-21 17:42:18 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:75
2011-03-14 17:38:01 +00:00
msgid "Select file name: "
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Выберите имя к файлу:"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:855
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error (%s)"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Ошибка (%s)"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:150
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164
2011-03-21 17:42:18 +00:00
msgid "Create memory card"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Создание карты памяти"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163
2011-03-21 17:42:18 +00:00
msgid "Error: The memory card could not be created."
2011-03-14 17:38:01 +00:00
msgstr "Ошибка: карта памяти не может быть создана."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:177
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Use NTFS compression when creating this card."
msgstr "Использовать NTFS-компрессию для файла карты памяти."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "8 MB [most compatible]"
msgstr "8 MB [наиболее совместимый вариант]"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games and BIOS versions."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgstr ""
2011-06-12 18:10:43 +00:00
"Это стандартынй размер каты памяти PS2, предоставленный и рекомендуемый самой Sony.\n"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
"Совместим с любыми играми и версиями BIOS'а ."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:199
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:199
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:203
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games."
msgstr "Стандартный размер для \"неофициальных\" карт памяти. Должы работать почти с о всеми играми."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:203
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "64 MB"
msgstr "64 MB"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many games."
msgstr "Больше - не значит лучше! Размер, в данном случае, обратно-пропорционален совместимости."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47
#, c-format
msgid "Select a folder for %s settings"
msgstr "Выберите папку куда %s будет сохранять настройки"
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47
msgid "Settings"
msgstr "Место хранения настроек"
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:81
msgid "Language selector"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Выбор языка"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:84
msgid ""
"Change the language only if you need to.\n"
"The system default should be fine for most operating systems."
msgstr ""
2011-06-12 18:10:43 +00:00
"Смените язык только если вам это нужно. \n"
"Системный язык должен подойти для большинства систем."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-02-27 09:09:49 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:90
msgid "Welcome to PCSX2!"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Добро пожаловать в PCSX2!"
2011-02-27 09:09:49 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104
msgid "Configuration Guides (online)"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Конфигурационные гайды (онлайн)"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:108
msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "ПрочтиМеня и FAQ (Оффлайн/ PDF)"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:117
#, c-format
msgid "%s First Time Configuration"
msgstr "Мастер настройки %s"
#: pcsx2/gui/Dialogs/GameDatabaseDialog.cpp:24
#, c-format
msgid "Game database - %s"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Игровая база - %s"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24
msgid "Import Existing Settings?"
msgstr "Импортировать существующие настройки?"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:39
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:40
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
#: pcsx2/gui/Dialogs/LogOptionsDialog.cpp:27
msgid "Trace Logging"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Лог трассировки"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:40
msgid "Auto-eject memory cards when loading savestates"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Автоматически \"вынимать\" вирутальные карты памяти при загрузке быстрого сохранения"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:96
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "MemoryCard Manager"
msgstr "Управление картами памяти"
2011-03-21 17:42:18 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:112
msgid "Drag cards to or from PS2-ports"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Перемещает карты в или из PS2-портов."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-03-21 17:42:18 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:113
2011-03-14 17:38:01 +00:00
msgid ""
"\n"
2011-03-21 17:42:18 +00:00
"Note: Duplicate/Rename/Create/Delete will NOT be reverted with 'Cancel'."
2011-03-14 17:38:01 +00:00
msgstr ""
2011-06-12 18:10:43 +00:00
"\n"
"Заметка: Дубликация/Переименовывание/Создание/Удаление Н Е будут возвращены при нажатии 'Отмена'."
2011-03-14 17:38:01 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/PickUserModeDialog.cpp:24
msgid "PCSX2 First Time configuration"
msgstr "Мастер настройки PCSX2"
#: pcsx2/gui/Dialogs/PickUserModeDialog.cpp:29
#, c-format
msgid "%s is starting from a new or unknown folder and needs to be configured."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Предыдущие настройки %s не обнаружены, возможно вы запускаете эмулятор впервые или из другой папки. Необходима перенастройка."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:28
msgid "PCSX2 Thread is not responding"
msgstr "Превышено время ожидания потока PCSX2"
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:36
msgid "Config Overrides Warning"
msgstr "Предупреждение о статусе настроек"
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:56
msgid "Components Overrides Warning"
msgstr "Предупреждение о статусе плагинов"
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:147
msgid "Preset:"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Преднастройки:"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:228
#, c-format
msgid "Emulation Settings - %s"
msgstr "Настройки эмуляции - %s"
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:237
msgid "EE/IOP"
msgstr "Настройки EE/IOP"
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:238
msgid "VUs"
msgstr "Настройки VU"
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:239
msgid "GS"
msgstr "Настройки GS (видео)"
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:240
msgid "GS Window"
msgstr "GS-окно (видео)"
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:241
msgid "Speedhacks"
msgstr "Спидхаки"
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:242
msgid "Game Fixes"
msgstr "Исправления для игр"
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:253
#, c-format
msgid "Components Selectors - %s"
msgstr "Настройка плагинов %s"
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:260
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:261
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:262
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:273
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#, c-format
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Appearance/Themes - %s"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Внешний вид/Темы - %s"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430
msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action."
msgstr "Нажмите Отмена дабы отменить данное действие."
#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:431
#, c-format
msgid "Press Terminate to kill %s immediately."
msgstr "Нажмите \"Закрыть\" для завершения работы %s."
#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:434
msgid "Terminate App"
msgstr "Закрыть"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:294
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "GS Output is Disabled!"
msgstr "Вывод видеоданных отключен!"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:385
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Save state"
msgstr "Быстрое сохранение"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:386
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
msgstr "Создает быстрое сохранение ассоциированное с данным слотом."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:391
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Load state"
msgstr "Быстрая загрузка"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:392
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
msgstr "Загружает быстрое сохранение ассоциированное с данным слотом."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:397
2011-03-21 17:42:18 +00:00
msgid "Load State Backup"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Бэкап "
2011-03-21 17:42:18 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:398
2011-03-21 17:42:18 +00:00
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Загружает бэкап состояния виртуальной машины ассоциированный с данным слотом."
2011-03-21 17:42:18 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:403
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Cycle to next slot"
msgstr "Переключиться на следующий слот."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:404
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Прокручивает текущий слот быстрого сохранения в +1 манере!"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:409
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Cycle to prev slot"
msgstr "Переключиться на предыдущий слот."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:410
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Прокручивает текущий слот быстрого сохранения в -1 манере!"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:57
msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Ошибка при перетаскивании"
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:58
#, c-format
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "It is an error to drop multiple files onto a %s window. One at a time please, thank you."
msgstr "Вы не можете перетащить в окно %s сразу несколько файлов. В очередь, пожалуйста."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:89
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:342
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Confirm PS2 Reset"
msgstr "Подтвердите с б р о с "
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:91
#, c-format
msgid ""
"You have dropped the following ELF binary into %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"Вы перетащили в окно %s следующий ELF-файл:\n"
"\n"
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:135
#, c-format
msgid "You have dropped the following ISO image into %s:"
msgstr "Вы перетащили в окно %s следующий ISO-файл:"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:38
#, c-format
msgid "Slot %d"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Слот %d"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:44
#: pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150
2011-03-21 17:42:18 +00:00
msgid "Backup"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Бэкап"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:324
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Show Console"
msgstr "Отображать консоль."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Console to Stdio"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Консоль в Stdio"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:338
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "&System"
msgstr "&Запуск"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "CD&VD"
msgstr "CD&VD"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "&Config"
msgstr "&Настройка"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "&Misc"
msgstr "&Разное"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "&Debug"
msgstr "&Отладка"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:361
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d %s"
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "(modded)"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgstr "(modded)"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Initializing..."
msgstr "Инициализация..."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Run ELF..."
msgstr "Запустить ELF-файл..."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "For running raw PS2 binaries directly"
msgstr "Прямой запуск бинарных файлов PS2"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
2011-03-14 17:38:01 +00:00
msgid "Backup before save"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Бэкап перед сохранением"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421
msgid "Automatic Gamefixes"
msgstr "Автоматические исправления"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-03-21 17:42:18 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games"
msgstr "Автоматически применяет неообходимые исправления для известных проблем в играх"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Включить читы"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Enable Host Filesystem"
msgstr "Включить файловую систему хоста"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:432
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Shutdown"
msgstr "Выключить консоль"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins."
msgstr "Закрывает текущую VM-сессию и останавливает работу плагинов."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#, c-format
msgid "Closing %s may be hazardous to your health"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Выход из %s без нашего официального разрешения может плохо сказаться на вашем здоровье..."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Iso Selector"
msgstr "Выбор ISO"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Plugin Menu"
msgstr "CDVD-плагин"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Iso"
msgstr "Использовать ISO"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source."
msgstr "Использует текущий выбранный ISO-файл в качестве диска."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Plugin"
msgstr "Использовать плагин"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
msgstr "Использует CDVD-плагин и е г о настройки для запуска игры."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "No disc"
msgstr "Н е использовать диск"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration."
msgstr "Позволяет загрузить PS2-биос для доступа к е г о настройкам."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:457
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Emulation &Settings"
msgstr "Настройки &эмуляции"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "&Memory cards"
msgstr "&Настройка карт памяти"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
msgstr "&Настройка плагинов/BIOS'а "
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Game Database Editor"
msgstr "Редактор базы данных игр"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "&Video (GS)"
msgstr "&Видео (GS)"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "&Audio (SPU2)"
msgstr "&Звук (SPU2)"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "&Controllers (PAD)"
msgstr "&Джойстики (PAD)"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Dev9"
msgstr "Dev9"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "USB"
msgstr "USB"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:477
2011-03-21 17:42:18 +00:00
msgid "Multitap 1"
msgstr "Multitap 1"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478
2011-03-21 17:42:18 +00:00
msgid "Multitap 2"
msgstr "Multitap 2"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Clear all settings..."
msgstr "Сбросить все настройки..."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#, c-format
msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard."
msgstr "Сбрасывает все настройки %s и перезапускает \"Мастер настройки\"."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:504
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "About..."
msgstr "О программе..."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:508
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Logging..."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Логи..."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:585
2011-03-21 17:42:18 +00:00
msgid "Pause"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Пауза"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:586
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
msgstr "Ставит текущую игровую сессию на \"внутреннюю\" паузу."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Resume"
msgstr "Продолжить"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:594
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Resumes the suspended emulation state."
msgstr "Снимает \"паузу\" и возвращает игровую сессию к е е прежнему состоянию."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598
2011-03-21 17:42:18 +00:00
msgid "Pause/Resume"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgstr "Пауза/Продолжить"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgstr "Ничего не запущено, ставить на паузу нечего."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:608
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Restart"
msgstr "Перезапуск"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine."
msgstr "Перезапуск виртуальной консоли, аналогичный кнопке с б р о с а на PS2."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "No emulation state is active; boot something first."
msgstr "Ничего не запущено, перезапускать нечего."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Reboot CDVD (full)"
msgstr "Перезапустить CD/DVD (все этапы)"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:623
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Hard reset of the active VM."
msgstr "\"Холодная\" перезагрузка текущей вирутальной машины."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Boot CDVD (full)"
msgstr "Запустить CD/DVD (все этапы)"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Запускает вирутальную машину PS2 используя выбранный DVD-диск или ISO-файл."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:636
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Reboot CDVD (fast)"
msgstr "Перезапустить CD/DVD (быстро)"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:637
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Перезагрузка используя метод \"Fast BOOT\" (пропуск загрузочных экранов)"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Boot CDVD (fast)"
msgstr "Запустить CD/DVD (быстро)"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Использование быстрой загруски для пропуска загрузочных экранов PS2"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:703
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:738
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "No plugin loaded"
msgstr "Плагин не загружен"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:708
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Core GS Settings..."
msgstr "Базовые настройки GS..."
2011-03-21 17:42:18 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:709
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual machine."
msgstr "Настройка опций эмуляции аппаратной части за которую отвечает ядро вирутальной машины PCSX2."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Window Settings..."
msgstr "Настройки окна..."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:712
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Позволяет настроить различные опции видео-окна, в том числе и соотношение сторон."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Plugin Settings..."
msgstr "Настройки плагина..."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#, c-format
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog."
msgstr "Открывает расширенные настройки текущего %s -плагина."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:112
msgid "Reset all settings?"
msgstr "Сбросить все настройки?"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:140
msgid "Confirm ISO image change"
msgstr "Подтверждение смены ISO-образа"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:146
msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Желаете сменить текущий диск ИЛИ перезапустить консоль с новым образом (с б р о с )?"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:194
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Swap Disc"
msgstr "Сменить диск"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:184
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Confirm CDVD source change"
msgstr "Подтверждение смены источника данных CDVD"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:187
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#, c-format
msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s."
msgstr "Выбранная вами операция сменит источник данных с %s на %s."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Вы желаете сменить источник и продолжить играть ИЛИ сменить и перезапустить консоль (с б р о с )?"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:261
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#, c-format
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "All Supported (%s)"
msgstr "В с е поддерживаемые (%s)"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:264
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#, c-format
msgid "Disc Images (%s)"
msgstr "Образа дисков (%s)"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#, c-format
msgid "Blockdumps (%s)"
msgstr "Block-дампы (%s)"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:291
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "В с е файлы (*.*)"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Select CDVD source iso..."
msgstr "Выбор файла-образа в качестве CDVD-источника..."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:290
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Select ELF file..."
msgstr "Выбор ELF-файла..."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "ISO file not found!"
msgstr "ISO-файл не найден!"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:318
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Произошла ошибка при попытке открытия файла:"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:319
msgid "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO source for CDVD."
msgstr "Ошибка: указанный ISO-файл не существует. Нажмите \"О К \" для выбора другого ISO-файла для CDVD-источника."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:390
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid ""
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
"\n"
msgstr "Новый образ для запуска:\n"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:183
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#, c-format
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid ""
2011-03-21 17:42:18 +00:00
"Could not create a memory card: \n"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
2011-06-12 18:10:43 +00:00
"Невозможно создать карту памяти: \n"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
"\n"
"%s\n"
"\n"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:201
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#, c-format
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid ""
2011-03-21 17:42:18 +00:00
"Access denied to memory card: \n"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
2011-06-12 18:10:43 +00:00
"Доступ к карте памяти запрещен: \n"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
"\n"
"%s\n"
"\n"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:525
msgid "File name empty or too short"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Имя файла пусто или слишком коротко"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:530
msgid "File name outside of required directory"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Имя файла за пределами нужной директории"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:536
msgid "File name already exists"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Файл с таким именем уже существует"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:543
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Операционная Система мешает созданию файла"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/BaseApplicableConfigPanel.cpp:103
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Cannot apply settings..."
msgstr "Невозможно применить настройки..."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:103
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "BIOS Search Path:"
msgstr "Искать BIOS-образа в:"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
msgstr "Выберите папку с образами BIOS'а "
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look for PS2 BIOS roms."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgstr "Нажмите кнопку \"Обзор\" для выбора папки с образами BIOS'а PS2."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113
2011-03-21 17:42:18 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:156
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Refresh list"
msgstr "Обновить список"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Select a BIOS rom:"
msgstr "Выберите желаемый BIOS:"
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:24
msgid "Round Mode"
msgstr "Round Mode"
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:25
msgid "Clamping Mode"
msgstr "Clamping Mode"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:29
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Nearest"
msgstr "Nearest"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:30
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Negative"
msgstr "Negative"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:31
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Positive"
msgstr "Positive"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:32
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Chop / Zero"
msgstr "Chop / Zero"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:37
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "None"
msgstr "None"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:85
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "EE/FPU Advanced Recompiler Options"
msgstr "EE/FPU Advanced Recompiler Options"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:87
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:102
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Extra + Preserve Sign"
msgstr "Extra + Preserve Sign"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:88
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Full"
msgstr "Full"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:99
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "VU0 / VU1 Advanced Recompiler Options"
msgstr "VU0 / VU1 Advanced Recompiler Options"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:101
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Interpreter"
msgstr "Interpreter"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:118
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Quite possibly the slowest thing in the universe."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Режим интерпретации - тугодум еще тот. Используйте е г о только для поиска возможных багов рекомпилятора."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:120
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:129
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Recompiler"
msgstr "Recompiler"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:121
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to x86."
msgstr "Заметно ускоряет эмуляцию посредством рекомпиляции бинарного машинного кода 64-bit MIPS-IV в x86-совместимый \"на-лету\"."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:127
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Pretty slow; provided for diagnostic purposes only."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Медленный режим, используйте только для поиска возможных багов IOP-рекомпилятора."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:130
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to x86."
msgstr "Заметно ускоряет эмуляцию посредством рекомпиляции бинарного машинного кода 32-bit MIPS-IV в x86-совместимый \"на-лету\"."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:154
msgid "Enable EE Cache - Interpreter Only! (Slower)"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Включить кэш EE - Только Интерпритатор! (Медленней)"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:223
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:110
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Сбросить настройки"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for diagnostics."
msgstr "Используйте режим интерпретатора VU только для поиска ошибок рекомпилятора."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "microVU Recompiler"
msgstr "microVU Recompiler"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended."
msgstr "Новый рекомпилятор VU с весьма высокой совместимостью. Рекомендуется для использования."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "superVU Recompiler [legacy]"
msgstr "superVU Recompiler [устаревший]"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler."
msgstr "Старый рекомпилятор VU, чуть быстрее microVU, но проигрывает в совместимости."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:64
msgid "Path does not exist"
msgstr "Указанный путь не существует"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:156
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Use default setting"
msgstr "Использовать настройки по умолчанию"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:176
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Open in Explorer"
msgstr "Открыть в Проводнике"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:177
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Open an explorer window to this folder."
msgstr "Открывает данную папку в Проводнике"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:268
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Create folder?"
msgstr "Создать папку?"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:269
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#, c-format
msgid "A configured folder does not exist. Should %s try to create it?"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Указанная папка не существует, однако %s так мила, что готова создать е е для вас. Хотите?"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:30
msgid "Fit to Window/Screen"
msgstr "Подогнать под размеры окна/экрана"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Стандартное (4:3)"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32
msgid "Widescreen (16:9)"
msgstr "Широкоформатное (16:9)"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Disable window resize border"
msgstr "Заблокировать растягивание кромки окна"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Always hide mouse cursor"
msgstr "Скрывать курсор мыши"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48
2011-03-21 17:42:18 +00:00
msgid "Hide window when paused"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Скрывать окно в режиме паузы"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Default to fullscreen mode on open"
msgstr "Переходить в полный экран при запуске"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50
2011-03-14 17:38:01 +00:00
msgid "Wait for Vsync on refresh"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Ожидание Vsync на обновлении"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51
2011-03-14 17:38:01 +00:00
msgid "Dynamically toggle Vsync depending on frame rate (read tooltip!)"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Динамическое включение/отключение Vsync в зависимости от скорости кадров (прочтите примечание)"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52
2011-03-14 17:38:01 +00:00
msgid "Double-click toggles fullscreen mode"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "При двойном клике осуществляеться переход в полноэкранный режим"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:111
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Соотношение сторон:"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:113
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Custom Window Size:"
msgstr "Установка соотношения вручную:"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:116
msgid "Zoom:"
msgstr "Увеличение:"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:197
msgid "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! >_<"
msgstr "Указаны неверные значения для полей ручной настройки соотношения сторон. Пожалуйста, используйте только правильные цифровые значения. Это для вашего же блага..."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-02-27 09:09:49 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
2011-02-27 09:09:49 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:368
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Gamefixes"
msgstr "Список доступных исправлений"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:38
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
msgstr "VU Add Hack - исправляет вылет при загрузке игр от Tri-Ace."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:39
msgid ""
"Games that need this hack to boot:\n"
" * Star Ocean 3\n"
" * Radiata Stories\n"
" * Valkyrie Profile 2"
msgstr ""
"Данный хак необходим для работы следующих игр:\n"
" * Star Ocean 3\n"
" * Radiata Stories\n"
" * Valkyrie Profile 2"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:42
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
msgstr "VU Clip Flag Hack - для игр серии Persona (включите SuperVU!)"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:46
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
msgstr "FPU Compare Hack - для Digimon Rumble Arena 2."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:50
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
msgstr "FPU Multiply Hack - для Tales of Destiny."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:54
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
msgstr "FPU Negative Div Hack - для игр серии Gundam."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:58
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
msgstr "VU XGkick Hack - для Erementar Gerad."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:62
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
msgstr "FFX videos fix - исправляет ошибки оверлея в видеозаставках FFX."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:66
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
msgstr "EE timing hack - \"универсальный\" хак, если все остальные бессильны."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:75
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
msgstr "Skip MPEG hack - пропуск видеороликов игр дабы избежать возможных вылетов/зависаний."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:79
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
msgstr "OPH Flag hack - актуален, если игра зависла на одном и том же кадре."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:88
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
msgstr "Игнорировать записи DMAC когда оно занято."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:102
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
msgstr "Включить ручные исправления [не рекомендуется]"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:111
msgid "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgstr "Быстрый и уверенный способ отключить все игровые хаки разом."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Enable Trace Logging"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Включить логи трассировки"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:250
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "Trace logs are all written to emulog.txt. Toggle trace logging at any time using F10."
msgstr "В с е логи трасиировки записываються в emulog.txt. Включить логи можно в любое время с помощью клавиши F10."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:251
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause of 'What happened to my FPS?' problems. :)"
msgstr "Осторожно: Включение логов трессировки в основном очень замедляет производительность, и это первая причина всех \"Что слоучилось с моими FPS!!!\" проблем. :)"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-03-21 17:42:18 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:151
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
msgstr "Выберите папку для вирутальных карт памяти PS2"
2011-03-21 17:42:18 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:448
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:533
msgid "Eject"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Изъять"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
2011-03-21 17:42:18 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:449
msgid "Duplicate ..."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Продублировать..."
2011-03-14 17:38:01 +00:00
2011-03-21 17:42:18 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:450
msgid "Rename ..."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Переименовать ..."
2011-03-14 17:38:01 +00:00
2011-03-21 17:42:18 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:451
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:515
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:542
msgid "Create ..."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Создать ..."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-03-21 17:42:18 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463
msgid "Card: "
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Карта:"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-03-21 17:42:18 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:516
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
2011-03-21 17:42:18 +00:00
msgid "Create a new memory card."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Создание новой карты памяти."
2011-03-14 17:38:01 +00:00
2011-03-21 17:42:18 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:529
msgid "Rename this memory card ..."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Переименовывание этой карты ..."
2011-03-14 17:38:01 +00:00
2011-03-21 17:42:18 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:533
msgid "Insert ..."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Вставка..."
2011-03-21 17:42:18 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:534
msgid "Eject the card from this port"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Изъять карту из этого порта"
2011-03-21 17:42:18 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:534
msgid "Insert this card to a port ..."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Вставить эту карту в порт..."
2011-03-14 17:38:01 +00:00
2011-03-21 17:42:18 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:538
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Создание копии этой карты..."
2011-03-21 17:42:18 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:542
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
2011-03-21 17:42:18 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:545
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Окончательно удаляет выбранную карту памяти с диска (все данные будут потеряны)."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-03-21 17:42:18 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:547
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Создать новую карту памяти и привязать е е к этому порту."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:726
2011-03-21 17:42:18 +00:00
msgid "Delete memory file?"
msgstr "Удалить карту памяти?"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:750
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:762
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:769
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:783
2011-03-21 17:42:18 +00:00
msgid "Duplicate memory card"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Создать дубликат карты памяти"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:750
2011-03-21 17:42:18 +00:00
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Облом: Возможно продублировать только существующую карту"
2011-03-21 17:42:18 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:769
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid ""
2011-03-21 17:42:18 +00:00
"Select a name for the duplicate\n"
"( '.ps2' will be added automatically)"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgstr ""
2011-06-12 18:10:43 +00:00
"Выберите имя для дупликата\n"
"( '.ps2' будет добавлено автоматически)"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:782
2011-03-21 17:42:18 +00:00
#, c-format
msgid "Failed: %s"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Облом: %s"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:808
2011-03-21 17:42:18 +00:00
msgid "Copy failed!"
msgstr "Ошибка копирования!"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816
2011-03-21 17:42:18 +00:00
#, c-format
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Карта памяти '%s' дублируеться в '%s'."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:820
2011-03-21 17:42:18 +00:00
msgid "Success"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Успех!"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841
2011-03-21 17:42:18 +00:00
#, c-format
2011-03-14 17:38:01 +00:00
msgid ""
2011-03-21 17:42:18 +00:00
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
"( '.ps2' will be added automatically)"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
msgstr ""
2011-06-12 18:10:43 +00:00
"Выберите новое имя для карты памяти '%s'\n"
"( '.ps2' будет добавлено автоматически)"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:844
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:856
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:872
2011-03-21 17:42:18 +00:00
msgid "Rename memory card"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Переименовать карту памяти"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:872
2011-03-21 17:42:18 +00:00
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Ошибка: Переименовывание не может быть завершено. \n"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:962
2011-03-21 17:42:18 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:139
#, c-format
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Поорт-%u / Multitap-%u--Порт-1"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:963
2011-03-21 17:42:18 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:140
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#, c-format
2011-03-21 17:42:18 +00:00
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr " Multitap-%u--Порт-%u"
2011-03-21 17:42:18 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:988
2011-03-21 17:42:18 +00:00
msgid "Empty"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Пусто"
2011-03-21 17:42:18 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:994
#, c-format
2011-03-21 17:42:18 +00:00
msgid "Select a target port for '%s'"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Выберите порт для '%s'"
2011-03-21 17:42:18 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:995
2011-03-21 17:42:18 +00:00
msgid "Insert card"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Вставить карту"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1055
2011-03-21 17:42:18 +00:00
msgid "Eject card"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Изъять карту"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1055
2011-03-21 17:42:18 +00:00
msgid "Insert card ..."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Вставить карту..."
2011-03-21 17:42:18 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1056
2011-03-21 17:42:18 +00:00
msgid "Duplicate card ..."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Дублировать карту..."
2011-03-14 17:38:01 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1057
2011-03-21 17:42:18 +00:00
msgid "Rename card ..."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Переименовать карту..."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1058
2011-03-21 17:42:18 +00:00
msgid "Delete card"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Удалить карту"
2011-03-21 17:42:18 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1061
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1065
2011-03-21 17:42:18 +00:00
msgid "Create a new card ..."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Создать новую карту ..."
2011-03-14 17:38:01 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1069
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Refresh List"
msgstr "Обновить список"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:105
2011-03-14 17:38:01 +00:00
msgid "PS2 Port"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Порт PS2"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:107
2011-03-21 17:42:18 +00:00
msgid "Card (file) name"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Имя карты (файла)"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
2011-03-21 17:42:18 +00:00
msgid "Card size"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Размер карты"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109
2011-03-14 17:38:01 +00:00
msgid "Formatted"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Отформатировано"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
2011-03-14 17:38:01 +00:00
msgid "Last Modified"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Последнее"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
msgid "Created on"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Создано"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-03-21 17:42:18 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:156
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "No"
msgstr "Нет"
2011-03-21 17:42:18 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:156
2011-02-25 18:16:53 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Да"
2011-03-21 17:42:18 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:169
msgid "[-- Unused cards --]"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "[--Неиспользованные карты--]"
2011-03-21 17:42:18 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:171
msgid "[-- No unused cards --]"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "[--Нет неиспользованных карт--]"
2011-03-21 17:42:18 +00:00
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:33
msgid "Usermode Selection"
msgstr "Настройка пользовательского режима"
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:50
msgid "User Documents (recommended)"
msgstr "Папка Мои Документы (рекомендуется)"
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:51
msgid "Location: "
msgstr "Конечная папка:"
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:55
msgid "Custom folder:"
msgstr "Другая папка:"
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:57
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "This setting may require administration privileges from your operating system, depending on how your system is configured."
msgstr "В зависимости от того, куда вы установили PCSX2, данная опция может потребовать наличие администраторских прав для е е правильного использования."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:66
#, c-format
msgid "Select a document root for %s"
msgstr "Выберите основную папку для настроек %s:"
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:124
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:125
msgid "Make this language my default right now!"
msgstr "Устанавливает выбранный язык как язык интерфейса по умолчанию."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:38
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Savestates:"
msgstr "Быстрые сохранения:"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:39
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Select folder for Savestates"
msgstr "Выберите папку для быстрых сохранений"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Snapshots:"
msgstr "Скриншоты:"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:49
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Select a folder for Snapshots"
msgstr "Выберите папку для скриншотов"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:58
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Logs/Dumps:"
msgstr "Логи/дампы:"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:59
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Select a folder for logs/dumps"
msgstr "Выберите папку для логов/дампов"
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:230
msgid "Applying settings..."
msgstr "Применение настроек..."
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240
msgid "Shutdown PS2 virtual machine?"
msgstr "Выключить вирутальную машину PS2?"
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:321
msgid "I'm givin' her all she's got, Captain!"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Она получит по полной Капитан!"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:323
msgid "Enumerating available plugins..."
msgstr "Регистрируем доступные плагины..."
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:356
msgid "Plugins Search Path:"
msgstr "Искать плагины в:"
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:357
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
msgstr "Выберите папку с плагинами PCSX2"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:370
msgid "Configure..."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Настройка..."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:379
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
msgstr "Нажмите кнопку \"Обзор\" для выбора папки с плагинами PCSX2."
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:481
#, c-format
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Пожалуста выбирете верный плагин для %s"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:519
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The selected %s plugin failed to load.\n"
"\n"
"Reason: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Ошибка загрузки выбранного плагина %s.\n"
"\n"
"Причина: %s\n"
"\n"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:730
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Завершение задач..."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:96
msgid "Enable speedhacks"
msgstr "Включить спидхаки"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:102
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgstr "Простое и быстрое включение/отключение всех спидхаков."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:111
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns them all OFF."
msgstr "Сбрасывает все настройки спидхаков на значения по умолчанию (поочередное отключение всех директив)"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:120
msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]"
msgstr "EE Cyclerate [не рекомендуется]"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:141
msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]"
msgstr "VU Cycle Stealing [не рекомендуется]"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161
msgid "microVU Hacks"
msgstr "microVU-хаки"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163
msgid "mVU Flag Hack"
msgstr "mVU Flag Hack"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc... [Recommended]"
msgstr "Неплохое ускорение и вполне неплохая совместимость. Возможно появление графического \"мусора\", черного экрана, выпадающих полигонов и т.п. [рекомендуется]"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
msgid "mVU Block Hack"
msgstr "mVU Block Hack"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc..."
msgstr "Неплохое ускорение и вполне неплохая совместимость. Возможно появление графического \"мусора\", черного экрана, выпадающих полигонов и т.п."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Other Hacks"
msgstr "Другие хаки"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Enable INTC Spin Detection"
msgstr "Включить INTC Spin Detection"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
msgid "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. [Recommended]"
msgstr "Серьезное повышение производительности и почти без каких-либо побочных эффектов. [рекомендуется]"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Enable Wait Loop Detection"
msgstr "Включить Wait Loop Detection"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
msgid "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
msgstr "Неплохое ускорение некоторых игр без каких-либо побочных эффектов. [рекомендуется]"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Enable fast CDVD"
msgstr "Включить fast CDVD"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
msgstr "Ускоряет доступ к диску, уменьшает время загрузки. [не рекомендуется]"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:37
msgid "Themes Search Path:"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Искать темы в:"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:38
msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Выберите папку содержащую темы PCSX2."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:45
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual themes."
msgstr "Нажмите кнопку \"Обзор\" для выбора папки с темами PCSX2."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:49
msgid "Select a visual theme:"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Выберите тему:"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:34
msgid "Disable Framelimiting"
msgstr "Отключить лимит кадров"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:35
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "Useful for running benchmarks. Toggle this option in-game by pressing F4."
msgstr "Удобно использовать для замеров производительности. Быстрая клавиша для смены режима во время игры: F4"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:61
msgid "Base Framerate Adjust:"
msgstr "Базовое значение:"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:67
msgid "Slow Motion Adjust:"
msgstr "Коэффициент замедления:"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:73
msgid "Turbo Adjust:"
msgstr "Коэффициент ускорения:"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:88
msgid "NTSC Framerate:"
msgstr "Лимит кадров для NTSC-игр"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:91
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:97
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:94
msgid "PAL Framerate:"
msgstr "Лимит кадров для PAL-игр"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:180
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Disabled [default]"
msgstr "Отключен (по умолчанию)"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:184
msgid "Skip when on Turbo only (TAB to enable)"
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Пропускать только в режиме ускорения (TAB для включения)"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:188
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Constant skipping"
msgstr "Постоянный пропуск"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:190
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still disable frameskipping."
msgstr "Normal- и Turbo-режимы позволяют пропуск кадров. Slowmotion-режим отключает любой пропуск кадров."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:213
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Frames to Draw"
msgstr "кол-во кадров для прорисовки"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:218
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Frames to Skip"
msgstr "кол-во кадров для пропуска"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Use Synchronized MTGS"
msgstr "Использовать синхронизацию MTGS"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Disable all GS output"
msgstr "Отключить вывод GS-данных."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:316
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Frame Skipping"
msgstr "Пропуск кадров"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:319
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "Framelimiter"
msgstr "Лимит кадров"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:283
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "Cannot load this savestate. The state is from an incompatible edition of PCSX2 that is either newer than this version, or is no longer supported."
msgstr "Ошибка загрузки быстрого сохранения. Данное сохранение либо устарело, либо от более новой версии PCSX2."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:290
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version, likely created by a newer edition of PCSX2."
msgstr "Ошибка загрузки файла быстрого сохранения - версия файла сохранения не поддерживается. Возможно, он был создан более новой версией PCSX2."
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:326
msgid "There is no active virtual machine state to download or save."
msgstr "Нет ниодной активной виртуальной машины чтобы загрузить ил сохранить."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:520
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be corrupted."
msgstr "Указанный файл быстрого сохранения не может быть загружен, так как не является gzip-архивом. Возможно, он был создан устаревшей версией PCSX2 или же поврежден."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:579
msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Указанный файл не является быстрым сохранением PCSX2. См. файл лога для более подробной информации."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:598
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the log file for details."
msgstr "Указанный файл быстрого сохранения не может быть загружен, так как в е г о составе отсутствуют важные компоненты. См. файл лога для более подробной информации."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:83
#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:151
2011-01-17 15:26:53 +00:00
msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgstr "Выбранный файл не является правильным образом PS2-биоса. Выберите другой."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:244
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the configuration has been corrupted. Please re-configure."
msgstr "Ошибка загрузки BIOS-системы PS2. Возможно, BIOS-образ не выбран или е г о настройка некорректна. Попробуйте перенастроить."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:251
msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure."
msgstr "Выбранный файл BIOS'а не найден. Выберите другой."
#: pcsx2/x86/ix86-32/iR5900-32.cpp:578
#, c-format
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "%s Extensions not found. The R5900-32 recompiler requires a host CPU with MMX, SSE, and SSE2 extensions."
msgstr "Расширение %s не обнаружено. R5900-32-рекомпилятору необходим процессор с поддержкой инструкций MMX, SSE, и SSE2."
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#: pcsx2/x86/microVU.cpp:28
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#, c-format
2011-06-12 18:10:43 +00:00
msgid "%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with MMX, SSE, and SSE2 extensions."
msgstr "Расширение %s не обнаружено. microVU-рекомпилятору необходим процессор с поддержкой инструкций MMX, SSE, и SSE2."
#~ msgid "ISO mounting failed: PCSX2 is unable to identify the ISO image type."
#~ msgstr "Ошибка загрузки образа: эмулятор не смог определить тип ISO-файла"
#~ msgid "Enable Patches"
#~ msgstr "Включить патчи"
#~ msgid "Patches (unimplemented)"
#~ msgstr "Патчи (пока не работает)"
#~ msgid "Enable game fixes"
#~ msgstr "Включить поддержку исправлений для игр"
#~ msgid "mVU Min/Max Hack"
#~ msgstr "mVU Min/Max Hack"
#~ msgid ""
#~ "Small Speedup; may cause black screens, garbage graphics, SPS, etc... "
#~ "[Not Recommended]"
#~ msgstr ""
#~ "Небольшое ускорение, возможно появление графического \"мусора\", черного "
#~ "экрана, выпадающих полигонов и т.п. [не рекомендуется]"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-03-21 17:42:18 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use Multitap on Port %u"
#~ msgstr "Включить поддержку Multitap для слота %u"
#, fuzzy
#~ msgid "Drag card files in the list to swap or copy between ports."
#~ msgstr ""
#~ "Используя мышь, вы можете перетаскивать карты памяти в нижепредставленном "
#~ "списке для изменения их позиции."
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Вручную..."
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Пауза"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy memory card file"
#~ msgstr "Создание новой карты памяти"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy canceled"
#~ msgstr "Ошибка копирования!"
#, fuzzy
#~ msgid "Overwrite memory card file?"
#~ msgstr "Удалить карту памяти?"
#, fuzzy
#~ msgid "Create card file"
#~ msgstr "Создать папку?"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable port"
#~ msgstr "Включить"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable Port"
#~ msgstr "Отключить"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Port"
#~ msgstr "Включить патчи"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Disable the selected PS2-Port (this memory card will be invisible to "
#~ "games/BIOS)."
#~ msgstr ""
#~ "Деактивирует (\"вынимает\") выбранную карту памяти (ни BIOS, ни игра не "
#~ "будут е е видеть)."
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Неактивна"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Активна"
2011-03-14 17:38:01 +00:00
#~ msgid "Select memory card for Port %u / Slot %u"
#~ msgstr "Выберите карту памяти для порта %u / слот %u"
#~ msgid "New card will be saved to:"
#~ msgstr "Новая карат памяти будет создана по адресу:"
#~ msgid "memory card creation error"
#~ msgstr "Ошибка создания карты памяти!"
#~ msgid "Mount"
#~ msgstr "Смонтировать"
#~ msgid "Mounts the selected memory card, so that games can see it again."
#~ msgstr "Активирует (\"вставляет\") выбранную карту памяти."
#~ msgid "Missing"
#~ msgstr "Отсутствует"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"
#~ msgid "Backup existing Savestate when creating a new one"
#~ msgstr ""
#~ "Делать резервную копию существующего быстрого сохранения при е г о "
#~ "перезаписи новым"
#~ msgid "Print CDVD Info"
#~ msgstr "Выводить CDVD-информацию"
#~ msgid "Use exclusive fullscreen mode (if available)"
#~ msgstr "Использовать экслюзивный полноэкранный режим (если доступно)"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#~ msgid "&Back >"
#~ msgstr "&Назад >"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#~ msgid "Appearance..."
#~ msgstr "Внешний вид"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#~ msgid ""
#~ "%s will create the following folder for documents. You can change this "
#~ "setting later, at any time."
#~ msgstr ""
#~ "Указанная папка не существует, но %s может создать е е для вас. Данная "
#~ "опция доступна для изменения в настройках программы в любой момент "
#~ "времени. Продолжить?"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#~ msgid "Flush to Zero"
#~ msgstr "Flush to Zero"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
2011-02-25 18:16:53 +00:00
#~ msgid "Denormals are Zero"
#~ msgstr "Denormals are Zero"
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#~ msgid "Illegal ELF file size over 2GB!"
#~ msgstr "Некорректный размер ELF-загрузчика (более 2GB)"
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#~ msgid "ELF file does not exist!"
#~ msgstr "ELF-загрузчик не найден."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#~ msgid "Unexpected end of ELF file."
#~ msgstr "Неожиданный конец ELF-загрузчика."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin "
#~ "to open."
#~ msgstr ""
#~ "Связь с MTGS-потоком была потеряна в период ожидания открытия GS-плагина."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#~ msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
#~ msgstr "Ошибка инициализации встроенного плагина карт памяти."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#~ msgid "The savestate data is invalid or corrupted."
#~ msgstr "Данные файла быстрого сохранения повреждены."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#~ msgid "Dumps detailed information for PS2 executables (ELFs)."
#~ msgstr ""
#~ "Отображает детальную информацию касательно исполняемых файлов PS2 (ELF-"
#~ "файлах)."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Logs manual protection, split blocks, and other things that might impact "
#~ "performance."
#~ msgstr ""
#~ "Отображает информацию о manual protection, split blocks, и другие "
#~ "источники, которые могут влиять на производительность."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#~ msgid "Shows the game developer's logging text (EE processor)"
#~ msgstr "Отображает отладочную информацию касательно EE-процессора."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#~ msgid "Shows the game developer's logging text (IOP processor)"
#~ msgstr "Отображает отладочную информацию касательно IOP-процессора."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#~ msgid "Detailed logging of CDVD hardware."
#~ msgstr "Выводит в лог детальную информацию о CDVD-системе."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#~ msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area."
#~ msgstr "Для самых маленьких."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#~ msgid "It's what I use (the programmer guy)."
#~ msgstr "Самое то для любого кодера (сам такой использую)."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#~ msgid "Its nice and readable."
#~ msgstr "Н а тот случай если у вас проблема с о зрением."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#~ msgid "In case you have a really high res display."
#~ msgstr "Гигантский размер шрифта для ребят с гигантскими... мониторами."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#~ msgid "Default soft-tone color scheme."
#~ msgstr "Стандартная светлая тема с мягкими цветами."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into "
#~ "their optic nerves."
#~ msgstr "Классический черный фон для людей с о стальными глазными нервами."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#~ msgid ""
#~ "When checked the log window will be visible over other foreground windows."
#~ msgstr ""
#~ "Включите данную опцию, если желаете видеть окно лога поверх всех "
#~ "остальных окон."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#~ msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine."
#~ msgstr "Отображает события которые отправляются вирутальной машине PS2."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#~ msgid "Data read failed: Invalid or corrupted gzip archive."
#~ msgstr "Ошибка чтения данных: неправильный или поврежденный gzip-архив."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Always use this option if you want the safest and surest memory card "
#~ "behavior."
#~ msgstr ""
#~ "Просто оставьте эту опцию включенной и можете забыть про все остальные "
#~ "варианты. В с е будет \"тип-топ\" (не зря же она стоит по умолчанию, а ?)."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#~ msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor."
#~ msgstr "Совместимость почти такая же, как и у предыдущего варианта."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though "
#~ "unlikely)."
#~ msgstr ""
#~ "Используйте данный вариант на свой страх и риск, ибо возможно появление "
#~ "ошибок."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must "
#~ "be valid floating point numerics."
#~ msgstr ""
#~ "Ошибка обработки директивы максимального кол-ва кадров для NTSC/PAL "
#~ "режимов. Возможно, вы указали некорректное значение."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#~ msgid ""
#~ "For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially "
#~ "very slow."
#~ msgstr ""
#~ "Данная опция актуальна только для поиска возможных багов в MTGS, ибо "
#~ "весьма серьезно замедляет производительность эмулятора."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore "
#~ "components."
#~ msgstr ""
#~ "Полностью отключает любую активность GS-плагинов -- идеально для тестов "
#~ "EEcore-компонентов."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#~ msgid "Threading activity: start, detach, sync, deletion, etc."
#~ msgstr "Потоковая акивность: start, detach, sync, deletion, и т.д."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#~ msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages."
#~ msgstr ""
#~ "Включает в себя обработку событий ожидания и других редко используемых "
#~ "событий."
2011-02-25 18:16:53 +00:00
2011-01-17 15:26:53 +00:00
#~ msgid "No reason given."
#~ msgstr "Причина неизвестна."
2011-06-12 18:10:43 +00:00
#: pcsx2/SourceLog.cpp:96
msgid "Dumps detailed information for PS2 executables (ELFs)."
msgstr "дампы детальной информации для PS2 исполняемого файлы (ELFы)."
#: pcsx2/SourceLog.cpp:101
msgid "Logs manual protection, split blocks, and other things that might impact performance."
msgstr "Журналы ручной защиты, разделённых блоков, и другие которые могут повлиять на производительность."
#: pcsx2/SourceLog.cpp:106
msgid "Shows the game developer's logging text (EE processor)"
msgstr "Показать текст журналирования разработчиков игры (EE процессор)"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:111
msgid "Shows the game developer's logging text (IOP processor)"
msgstr "Показать текст журналирования разработчиков игры (IOP процессор)"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:116
msgid "Shows DECI2 debugging logs (EE processor)"
msgstr "Показать жунал отладки DECI2 (EE процессор)"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:145
msgid "SYSCALL and DECI2 activity."
msgstr "Активность SYSCALL и DECI2."
#: pcsx2/SourceLog.cpp:151
msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space."
msgstr "Прямой доступ к памяти для неизвестных или неадресованных EE пространст памяти."
#: pcsx2/SourceLog.cpp:157
#: pcsx2/SourceLog.cpp:276
msgid "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)."
msgstr "Дизасемблирование выполнения основных команд (за исключением COP и CACHE)."
#: pcsx2/SourceLog.cpp:163
msgid "Disasm of COP0 instructions (MMU, cpu and dma status, etc)."
msgstr "Дизасемблирование COP0 инструкций (MMU, CPU и DMA статус, и т.д)."
#: pcsx2/SourceLog.cpp:169
msgid "Disasm of the EE's floating point unit (FPU) only."
msgstr "Дизасемблирование только EE с плавающей точкой (FPU)."
#: pcsx2/SourceLog.cpp:175
msgid "Disasm of the EE's VU0macro co-processor instructions."
msgstr "Дизасемблирование EEmacro с о -процессорных иструкций."
#: pcsx2/SourceLog.cpp:181
msgid "Execution of EE cache instructions."
msgstr "исполнение инструкций EE кэша."
#: pcsx2/SourceLog.cpp:187
msgid "All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter options below."
msgstr "В с е известные аппаратные регистры доступа (очень медленно!), не включает опции с а б -фильтров ниже."
#: pcsx2/SourceLog.cpp:193
#: pcsx2/SourceLog.cpp:294
msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses."
msgstr "Журналы только неизвестных, неадресованных, или нереализованных регисмтров доуступа."
#: pcsx2/SourceLog.cpp:199
#: pcsx2/SourceLog.cpp:300
msgid "Logs only DMA-related registers."
msgstr "Журналы только DMA-связанных регистров."
#: pcsx2/SourceLog.cpp:205
msgid "IPU activity: hardware registers, decoding operations, DMA status, etc."
msgstr "IPU активность: аппаратные регистры, операции декодирования, статус DMA, и т.д."
#: pcsx2/SourceLog.cpp:211
msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc."
msgstr "Анализ активности всего GIF-тега: индекса пути, типа тега, и т.д."
#: pcsx2/SourceLog.cpp:217
msgid "All VIFcode processing; command, tag style, interrupts."
msgstr "Обработка всего VIF-кода: комманды, стиль тегов, прерывания."
#: pcsx2/SourceLog.cpp:223
msgid "All processing involved in Path3 Masking"
msgstr "Вся обработка участвующая в Path3 Masking"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:229
msgid "Scratchpad's MFIFO activity."
msgstr "Активность Scratchpad's MFIFO."
#: pcsx2/SourceLog.cpp:235
msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc."
msgstr ""
#: pcsx2/SourceLog.cpp:241
msgid "Tracks all EE counters events and some counter register activity."
msgstr "Отслеживать все EE счетчики событий и некоторые счетчиков активности регистра."
#: pcsx2/SourceLog.cpp:247
msgid "Dumps various VIF and VIFcode processing data."
msgstr "Дампы обработки различных VIF и VIFcode данных."
#: pcsx2/SourceLog.cpp:253
msgid "Dumps various GIF and GIFtag parsing data."
msgstr "Дампы анализа различных GIF и GIFtag данных."
#: pcsx2/SourceLog.cpp:264
msgid "SYSCALL and IRX activity."
msgstr "Активность SYSCALL и IRX"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:270
msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped IOP memory space."
msgstr "Прямой доступ к памяти для неизвестных или неадресованого IOP пространств памяти."
#: pcsx2/SourceLog.cpp:282
msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions."
msgstr "Дизассемблирование IOP GPU с о -процессорных инструкций"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:288
msgid "All known hardware register accesses, not including the sub-filters below."
msgstr "В с е известные доступные аппаратные регистры, за исключением с у б -фильтров ниже."
#: pcsx2/SourceLog.cpp:306
msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing."
msgstr "Чтение, запись, очистка, удаление, и другие операции с картой памяти."
#: pcsx2/SourceLog.cpp:312
msgid "Gamepad activity on the SIO."
msgstr "Активность джостика на SIO"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:318
msgid "Actual DMA event processing and data transfer logs."
msgstr "Фактические DMA события обработки и передачи данных журналов."
#: pcsx2/SourceLog.cpp:324
msgid "Tracks all IOP counters events and some counter register activity."
msgstr "Наблюдать все IOP события и другую активность регистра"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:330
msgid "Detailed logging of CDVD hardware."
msgstr "Детализированное логирование CDVD"
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:187
msgid "No reason given."
msgstr "Причина неизвестна."
#: common/src/Utilities/ThreadTools.cpp:41
msgid "Threading activity: start, detach, sync, deletion, etc."
msgstr "Потоковая акивность: start, detach, sync, deletion, и т.д."
#: common/src/Utilities/wxAppWithHelpers.cpp:36
msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages."
msgstr "Включает в себя обработку событий ожидания и других редко используемых событий."
#: pcsx2/MTGS.cpp:815
msgid "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to open."
msgstr "Связь с MTGS-потоком была потеряна в период ожидания открытия GS-плагина."
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1329
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
msgstr "Ошибка инициализации встроенного плагина карт памяти."
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:818
msgid "Safest"
msgstr "Очень безопасно"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:819
msgid "Safe (faster)"
msgstr "Безопасно (и быстрее)"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:820
msgid "Balanced"
msgstr "Сбалансировано"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:821
msgid "Aggressive"
msgstr "Агрессивно"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:822
msgid "Aggressive plus"
msgstr "Более агрессивно!"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:823
msgid "Mostly Harmful"
msgstr "В большинстве случаев губительно..."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413
msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area."
msgstr "Вмещает чудовищное количество \"лога\" в чудовищно малое пространство."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415
msgid "It's what I use (the programmer guy)."
msgstr "Это то что я использую. (Программист)."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417
msgid "Its nice and readable."
msgstr "Это хорошо и читаемо."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419
msgid "In case you have a really high res display."
msgstr "В случае если у вас в наличии дисплей ДЕЙСТВИТЕЛЬНО высокого разрешения."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423
msgid "Default soft-tone color scheme."
msgstr "Стандартная цветовая схема в мягких тонах."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424
msgid "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into their optic nerves."
msgstr "Классическая черная цветовая схема для людей которые любят когда текст врезаеться им в глаза и нервы."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428
msgid "When checked the log window will be visible over other foreground windows."
msgstr "Когда выбрана эта опция, окно логов будет видно поверх всех окон на переднем плане."
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:181
msgid "!ContextTip:ChangingNTFS"
msgstr "Режим NTFS-компрессии может быть изменен в любой момент времени через свойства файла Проводника Windows."
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:196
msgid "Always use this option if you want the safest and surest memory card behavior."
msgstr "Всегда используйте эту опцию если хотите более быстрое и надежную реакцию от карты памяти."
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:200
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:204
msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor."
msgstr "16 и 32 МБ карты имеют приблизительно один и тот же фактор совместимости."
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:208
msgid "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though unlikely)."
msgstr "Используйте на свой страх и риск! Возможно нестандартное поведение карты (хотя вряд ли)."
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49
msgid "!ContextTip:Folders:Settings"
msgstr "Папка, где PCSX2 будет хранить свои настройки, в том числе и настройки большинства плагинов (некоторые устаревшие плагины могут игнорировать данную опцию)."
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38
msgid "!Panel:HasHacksOverrides"
msgstr "Осторожно! PCSX2 был запущен с опцией командной строки, которая замещает некоторые опции которые были определены до этого. Эти опции не будут отражены на панели, и будут отключены когда здесь будут применины какие-либо изменения."
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:58
msgid "!Panel:HasPluginsOverrides"
msgstr "Осторожно! PCSX2 был запущен с опцией командной строки, которая замещает настройки ваших плагинов и папок . Эти настройки не будут отражены на панели, и будут отключены когда здесь будут применины какие-либо изменения."
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135
msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Slider"
msgstr ""
"При выборе предварительных настроек будут выбраны speed-хаки, несколько опций рекомпилятора и некоторые исправления которые могут увеличить производительность.\n"
"Важные исправления для игр будут применяться автоматически.\n"
"Варианты предварительных настроек:\n"
"1 -> Самая медленная, но и самая точная эмуляция.\n"
"3 -> Попытка сбалансировать скорость с совместимостью.\n"
"4 -> Немного более агрессивные хаки.\n"
"6 -> Как можно больше хаков, однако это скорее всего замедлит большинство игр."
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:149
msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Checkbox"
msgstr ""
"При выборе предварительных настроек будут использованы speed-хаки, несколько опций рекомпилятора и некоторые исправления которые могут увеличить производительность.\n"
"Важные исправления для игр будут применяться автоматически.\n"
" \n"
" -> Отмените выделение для ручной модификации настроек (с пред-настройками как основой)."
#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:40
msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine."
msgstr "Отображает события которые отправляются вирутальной машине PS2."
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:158
msgid "!ContextTip:DirPicker:UseDefault"
msgstr "Активируйте данную опцию, если желаете чтобы PCSX2 создавала соответствующие папки относительно пути указанному в настройках пользовательского режима."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64
msgid "!ContextTip:Window:Vsync"
msgstr "Устраняет \"излом\" изображения при активной смене картинки на экране, однако сия роскошь чревата общим понижением производительности. Актуально лишь при использовании полноэкранного режима и лишь в связке с теми видео-плагинами, которые е г о поддерживают."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:69
msgid "!ContextTip:Window:ManagedVsync"
msgstr "Включает режим вертикальной синхронизации (Vsync) когда скорость смены кадров происходит на полной мощности. В случае падения ниже этой скорости, синхронизация отменяеться дабы избежать падения производительности. Примечание: Н а данный момент это хорошо работает с плагинами GSdx и GS настроенными на использование DX10/11 с рендерингом при помощи \"железа\". Любой другой плагин или вид рендеринга будет игнорировать это или будет выдавать черный кадр каждый раз когда происходит переключение режимов."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:77
msgid "!ContextTip:Window:HideMouse"
msgstr "По умолчанию, курсор мыши скрывается после 2-у х секунд бездействия. Данная опция моментально скрывает курсор мыши в видеоокне. Удобно, если вы используете управление мышью в игре."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83
msgid "!ContextTip:Window:Fullscreen"
msgstr "Автоматически переводит видеоокно в полный режим при запуске игры. Впрочем, вы всегда можете выйти из данного режима с помощью комбинации ALT+ENTER."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:94
msgid "!ContextTip:Window:HideGS"
msgstr "Скрывает видеоокно при установке паузы или нажатии ESC."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67
msgid "!ContextTip:Gamefixes:EE Timing Hack"
msgstr ""
"Актуален для следующих игр:\n"
"* Digital Devil Saga (исправляет видеозаставки и вылеты)\n"
"* SSX (исправляет графические ошибки и вылеты)\n"
"* Resident Evil: Dead Aim (исправляет неправильные текстуры)"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80
msgid "!ContextTip:Gamefixes:OPH Flag hack"
msgstr ""
"Актуален для следующих игр:\n"
"* Bleach Blade Battler\n"
"* Growlanser II and III\n"
"* Wizardry\""
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:89
msgid "!ContextTip:Gamefixes:DMA Busy hack"
msgstr ""
"Актуален для следующих игр:\n"
"* Mana Khemia 1 (\"выходя за пределы кампуса\")"
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40
msgid "!ContextTip:Folders:Savestates"
msgstr "Папка, куда PCSX2 будет записывать ваши быстрые сохранения."
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:50
msgid "!ContextTip:Folders:Snapshots"
msgstr "Папка, куда PCSX2 будет сохранять ваши скриншоты. Форма, размер и стиль скриншотов зависят от используемого плагина."
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:60
msgid "!ContextTip:Folders:Logs"
msgstr "Данная папка предназначена для сохранения логов и дампов PCSX2. Последние версии плагинов так же используют данную директорию для сохранения разной отладочной информации."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX1"
msgstr "1 - Стандартное значение скорости работы виртуального процессора PS2 (нет прироста скорости)."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:32
msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX2"
msgstr "2 - понижает цикл работы EE примерно на 33%. Неплохое ускорение для большинства игр, без потери совместимости."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:37
msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX3"
msgstr "3 - понижает цикл работы EE примерно на 50%. Хорошее ускорение, чревато возможным заиканием звука."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:54
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleStealOff"
msgstr "0 - VU Cycle Stealing отключен. Наиболее безопасная опция в плане совместимости."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal1"
msgstr "1 - среднее значение VU Cycle Stealing. Может повлиять на совместимость, но при этом ускоряет некоторые игры."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal2"
msgstr "2 - высокое значение VU Cycle Stealing. Наверняка скажется на совместимости, окупается неплохим ускорением эмуляции."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal3"
msgstr "1 - максимальное значение VU Cycle Stealing. В этом режиме будет проявляться множество графических багов."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129
msgid "!ContextTip:Speedhacks:EECycleRate Slider"
msgstr "Позволяет последовательно понизить цикл работы EmotionEngine процессора эмулируемой машины и тем самым ускорить игры, которые не полностью используют аппаратные ресурсы PS2."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:150
msgid "!ContextTip:Speedhacks:VUCycleStealing Slider"
msgstr "Позволяет настроить количество циклов, \"воруемых\" VU-юнитом у EmotionEngine. Более высокое значение хака увеличивает количество циклов, которые будут \"позаимствованы\" у EE для обработки микропрограмм VU."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
msgstr "Обновляет флаги состояния только на тех блоках, которые будут читать данные флаги (вместо постоянного обновления всех блоков). Вполне безопасный хак, SuperVU-рекомпилятор делает нечто подобное по-умолчанию."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
msgstr "Предугадывает, какие блоки микропрограмм не будут читать данные флагов в обозримом будущем. Неизвестно, провоцирует ли это какие-либо проблемы в каких-либо играх, посему, данный хак можно считать безопасным."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
msgstr "Данный хак лучше всего применять для игр которые используют регистрацию статуса INTC при ожидании вертикального синхроимпульса. В основном это RPG, не использующие 3D. В с е остальные игры либо не получат никакого ускорения, либо оно будет чрезвычайно мало."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
msgstr ""
"Изначально нацеленный на пустые циклы EE-рекомпилятора по адресу ядра 0x81FC0,\n"
"данный хак пытается определить циклы, результат работы которых\n"
"(после каждой последующей итерации) никак не скажется на текущем состоянии машины\n"
"до тех пор, пока запланированое событие не запустит эмуляцию другого юнита. После\n"
"первой итерации таких \"пустых\" циклов, мы просто переходим к следующему событию или\n"
"вообще к концу процессорного интервала."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
msgstr "Для получения списка игр, которые испытывают проблемы при использовании данного хака, вы можете о б р а титьcя к списку совмесимости HDLoader'а (смотрите по \"mode1\" и \"slow DVD\")."
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:37
msgid "!ContextTip:Framelimiter:Disable"
msgstr "Отключение лимита кадров отключит так же и Turbo-/Slowmotion-режимы."
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:162
msgid "Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must be valid floating point numerics."
msgstr "Возникла ошибка при чтении настроек частот кадров или NTSC или PAL. Настройки должны быть действительными числами с плавающей точкой."
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295
msgid "For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially very slow."
msgstr "Только для поиска потенциальных багов и неисправностей в MTGS, так как (потенциально) это слишком медленно"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299
msgid "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore components."
msgstr "Сводит на ноль всю активность GS плагина. Идеально для тестирования компонентов EE ядра."
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS"
msgstr "Включайте данную опцию только в том случае, если вы думаете что синхронизация потоков MTGS приводит к вылетам или графическим артефактам."
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput"
msgstr ""
"Отключает обработку всех GS-данных, тем самым убирая возможный замедляющий фактор при замерах производительность остальных компонентов эмулятора. Идеально для использования в комбинации с быстрыми сохранениями: выберите нужную сцену в игре, сохранитесь, включите данную опцию и загрузите быстрое сохранение.\n"
"\n"
"Примечание: данная опция применяется \"на лету\", однако е е последующее отключение в реальном времени чревато появлением графического мусора в игре. "
#~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuMinMax"
#~ msgstr ""
#~ "Использует SSEx-инструкции для Min/Max-операции с плавающей точкой, "
#~ "вместо дополнительных Min/Max-операций при просчете логики. \"Ломает\" "
#~ "Gran Turismo 4 и Tekken 5. Возможно что-то еще."
#~ msgid "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive"
#~ msgstr ""
#~ "Эксклюзивный полноэкранный режим немного улучшает качество видеоряда на "
#~ "старых CRT-мониторах и немного ускоряет отображение кадров на старых "
#~ "видеокартах. Однако, ввиду е г о особенностей, может приводить к утчекам "
#~ "памяти и вылетам при частой е г о активации/деактивации (alt+enter)."