dolphin/nl.po

5736 lines
151 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-02-15 00:37:27 +00:00
# Translation of dolphin-emu.pot to Dutch
# Copyright (C) 2003-2011
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
# MADCreations <http://www.dpro.freehosting.org>, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-02 22:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-01 17:24+0100\n"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
"Last-Translator: MADCreations <http://www.dpro.freehosting.org>\n"
"Language-Team: DevPro Team. <Dpro.madcreations@gmail.com>\n"
"Language: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:510
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid " (too many to display)"
msgstr "(te veel om te weergeven)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:257
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:485
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:524
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid " Game : "
msgstr " Spel:"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "! NOT"
msgstr "! NIET"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:70
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memcard?"
msgstr ""
"\"%s\" bestaad niet.\n"
"Een nieuwe 16MB geheugenkaart maken?"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:144
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr "\"%s\" is een onjuiste GCM/ISO bestand of het is geen GC/Wii ISO."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sKopieer%1$s"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:363
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:614
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:128
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:296
#, c-format
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s bestaat al, wilt u het vervangen?"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr "Het lukte niet om %s te comprimeren. Waarschijnlijk is de image kapot."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:367
#, c-format
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "%s failed to open"
msgstr "Kon %s niet openen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:88
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s has an incorrect hash.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio will be garbled."
msgstr ""
"%s heeft een incorrecte hash.\n"
"Wil je nu stoppen om het probleem op te lossen?\n"
"Als je \"Ja\" selecteerd, dan zal het geluid onhoorbaar zijn."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:360
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "%s is a 0 byte file"
msgstr "%s is een 0 byte bestand"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "%s is al gecomprimeerd! Kan niet nog meer comprimeren."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:345
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45"
msgstr "%s is te lang voor de bestandsnaam, maximaal caracters is 45"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sVerwijder%s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sExport GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:195
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sImport GCI%s"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:762
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr "%d Vrije Blokken; %d Vrije Bestands Ingangen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:510
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&& AND"
msgstr "&& EN"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&About..."
msgstr "&Over..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:116
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Boot from DVD Drive..."
msgstr "&Start van DVD Drive..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:244
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Breekpunten"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Browse for ISOs..."
msgstr "&Zoek voor ISOs..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:205
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Cheats Manager"
msgstr "&Cheats Manager"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&DSP Settings"
msgstr "&DSP Instellingen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:995
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Delete ISO..."
msgstr "&Verwijder ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1012
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "&Verwijder geselecteerde ISOs ..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Emulation"
msgstr "&Emulatie"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:130
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&File"
msgstr "&Bestand"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Frame Advance"
msgstr "&Frame Geavanceerd"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Volledig Scherm"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "&Grafische Instellingen "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Help"
msgstr "&Help"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "&Sneltoets Instellingen "
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:246
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:161
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Load State"
msgstr "&Laad staat"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Memcard Manager (GC)"
msgstr "&Memkaart Manager (GC) "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:245
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Memory"
msgstr "&Geheugen "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:326
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Open..."
msgstr "&Open..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Options"
msgstr "&Opties "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Pause"
msgstr "&Pauze"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Play"
msgstr "&Speel "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:977
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Properties"
msgstr "&Eigenschappen "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Read-only mode"
msgstr "&Alleen-lezen modus"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:332
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Lijst Vernieuwen "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Registers"
msgstr "&Registers"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Reset"
msgstr "&Reset"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Sound"
msgstr "&Geluid "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Gereedschap"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:248
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&View"
msgstr "&Bekijk "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Wiimote Settings"
msgstr "&Wiimote Instellingen "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:978
msgid "&Wiki"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "(-)+zFar"
msgstr "(-)+zVer"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "(-)+zNear"
msgstr "(-)+zDichtbij"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "(UNKNOWN)"
msgstr "(ONBEKEND)"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "(off)"
msgstr "(uit) "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "16 bit"
msgstr "16 bit"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:172
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "32 bit"
msgstr "32 bit"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:401
msgid "3D Vision"
msgstr ""
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:170
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "8 bit"
msgstr "8 bit"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<naam hier> "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<Geen resoluties gevonden> "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:77
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "<Nothing>"
msgstr "<Niks>"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "<Press Key>"
msgstr "<Druk een knop>"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "<System>"
msgstr "<Systeem>"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:188
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:222
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "A NetPlay window is already open!!"
msgstr "Een NetPlay venster is al open!!"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:365
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:399
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "A game is not currently running."
msgstr "Er staat geen spel aan."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:206
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"A supported bluetooth device was not found!\n"
"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)"
msgstr ""
"Er is geen ondersteund bluetooth apparaat gevonden!\n"
"(Alleen de Microsoft bluetooth stick is ondersteund.)"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"NetPlay will currently only work properly when using the following "
"settings:\n"
" - Dual Core [OFF]\n"
" - Audio Throttle [OFF]\n"
" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n"
" - Manually set the exact number of controllers that will be used to "
"[Standard Controller]\n"
"\n"
"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n"
"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n"
"Wiimote support has not been implemented.\n"
"\n"
"You must forward TCP port to host!!"
msgstr ""
"ALERT:\n"
"\n"
"NetPlay zal op dit moment alleen goed werken wanneer u de volgende "
"instellingen:\n"
" - Dual Core [UIT]\n"
" - Audio Throttle [UIT]\n"
" - DSP-HLE met \"Null Audio\" of DSP-LLE\n"
" - Zet handmatig het exact aantal controller dat gebruikt word voor de "
"[Standaard Controller]\n"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
"\n"
"Alle spelers moeten proberen om dezelfde Dolphin versie en instellingen te "
"gebruiken.\n"
"Schakel alle geheugenkaarten of stuur ze naar alle spelers voor het spelen.\n"
"Wiimote ondersteuning is niet geïmplementeerd.\n"
"\n"
"Je moet TCP poort forwarden voor het hosten!!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "AM-Baseboard"
msgstr "AM-Baseboard"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:128
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:296
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "AR Codes"
msgstr "AR Codes"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33
msgid "About Dolphin"
msgstr "Over Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24
msgid "Acceleration"
msgstr "Acceleratie"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Accurate VBeam emulation"
msgstr "Accurate VBeam emulatie"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95
msgid ""
"Accurately emulate EFB copies.\n"
"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay "
"functionality.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Action"
msgstr "Actie"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
msgstr ""
"Action Replay Code Decodering Fout:\n"
"Pariteitscontrole mislukt\n"
"\n"
"Boosdoener Code:\n"
"%s"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
msgstr ""
"Action Replay Fout: Verkeerde grootte (%08x : address = %08x) in Voeg Code "
"Toe (%s)"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
msgstr ""
"Action Replay Fout: Verkeerde grootte (%08x : adres = %08x) in Vul en Schuif "
"(%s)"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
msgstr ""
"Action Replay Fout: Verkeerde grootte (%08x : adres = %08x) in Ram Schrijf "
"En Vul (%s)"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
msgstr ""
"Action Replay Fout: Verkeerde grootte (%08x : adres = %08x) in Schrijf Naar "
"Muis (%s)"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr "Action Replay Fout: Verkeerde waarde (%08x) in Geheugen Kopie (%s)"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:245
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Adapter:"
msgstr "Adapter:"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:75
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73
msgid "Add"
msgstr "Voeg toe"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1212
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "Voeg ActionReplay Code toe"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1141
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Add Patch"
msgstr "Voeg Patch toe"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:506
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Add new pane"
msgstr "Voeg een nieuwe paneel toe"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:747
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Add..."
msgstr "Voeg toe..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Address :"
msgstr "Adres :"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:57
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Adds the specified value to zFar Parameter.\n"
"Two ways to express the floating point values.\n"
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, "
"the acquired value will be ''0.0002''.\n"
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
"\n"
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Adds the specified value to zNear Parameter.\n"
"Two ways to express the floating point values.\n"
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, "
"the acquired value will be ''0.0002''.\n"
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
"\n"
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
msgstr "Stel de analoge control in druk op de knop om te activeren."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:486
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Geavanceerde Instellingen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666
2011-03-02 19:24:06 +00:00
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)"
msgstr "Alle GC/Wii bestanden (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:752
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)"
msgstr "Alle GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1294
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Alle Gamecube GCM bestanden (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1451
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1465
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Alle Opgeslagen Staten (sav, s##)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1292
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "All Wii ISO files (iso)"
msgstr "Alle Wii ISO Bestanden (iso)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "Alle gecomprimeerde GC/Wii ISO-bestanden (GCZ)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:96
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Alle Bestanden (*.*)|*.*"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5, 6 and 7 within the "
"emulation window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:368
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "Anisotropic Filteren:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:351
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Anti-Aliasing:"
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311
msgid "Apploader unable to load from file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Apploader:"
msgstr "Applader:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:135
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289
2011-03-17 13:32:38 +00:00
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618
#, c-format
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je \"%s\"? wilt verwijderen?"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1121
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to delete these files?\n"
"They will be gone forever!"
msgstr ""
"Weet je zeker dat je dit bestand wilt verwijderen?\n"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
"Deze gegevens zijn niet terug te halen!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1112
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr ""
"Weet je zeker dat je dit bestand wilt verwijderen? Deze gegevens zijn niet "
2011-02-15 00:37:27 +00:00
"terug te halen!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:280
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Aspect Ratio:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:69
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "Er moet tenminste één paneel open blijven."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:527
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Audio"
msgstr "Geluid"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:630
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Audio Backend:"
msgstr "Geluid terug halend:"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:238
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr ""
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Auto (Window Size)"
msgstr "Venster Groote:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:299
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Auto adjust Window Size"
msgstr "Venster Groote:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#, fuzzy
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
2011-06-02 23:29:49 +00:00
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr ""
2011-06-02 23:29:49 +00:00
"Uitschakelen fog. Verbetert de prestaties, maar veroorzaakt glitches in "
"spellen die gebaseerd zijn op juiste mist emulatie."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:634
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Backend Settings"
msgstr "Backend Instellingen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Backend:"
msgstr "Geluid terug halend:"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92
msgid "Background Input"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279
msgid "Backward"
msgstr "Terug"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Bad File Header"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:526
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Banner Details"
msgstr "Banner Details"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:490
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57
msgid "Bar"
msgstr "Balk"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Basic"
msgstr "Basis"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Basis Instellingen"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:164
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Blocks"
msgstr "Blokken"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
msgid "Blue Left"
msgstr "Blauw Links"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
msgid "Blue Right"
msgstr "Blauw Rechts"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:72
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Bottom"
msgstr "Onder"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr ""
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Broken"
msgstr "Defect"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Browse"
msgstr "Zoek"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr "Zoek voor een folder om toe te voegen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Browse for an ISO directory..."
msgstr "Zoek voor een ISO folder"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1187
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Browse for output directory"
msgstr "Zoek voor uitgang folder"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:315
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Buffer:"
msgstr "Buffer:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:89
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68
msgid "Buttons"
msgstr "Knoppen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:61
#, fuzzy
msgid "C Stick"
msgstr "C-Stuur"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74
msgid "C-Stick"
msgstr "C-Stuur"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "CPU Emulator Engine"
msgstr "CPU Emulatie Moter"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Cache Display Lists"
msgstr "Activeer Scherm llijst Caching"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87
msgid ""
"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n"
"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel "
"depth calculations are necessary to properly emulate a small number of "
"games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n"
"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n"
"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:137
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:240
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan %s niet openen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122
msgid "Cannot unregister events with events pending"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1028
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"Are you trying to use the same file in both slots?"
msgstr ""
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1858
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
msgstr ""
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1872
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:643
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:653
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:236
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:331
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290
msgid "Catalan"
msgstr ""
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310
msgid "Center"
msgstr "Middelpunt"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:562
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Change"
msgstr "verander"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:329
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Change &Disc..."
msgstr "Verander &Schijf"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Change Disc"
msgstr "Verander Schijf"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:550
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Change Game"
msgstr "Spel veranderen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
msgstr ""
"Verander de taal van de gebruikersinterface.\n"
"Vereist een herstart."
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:502
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
msgstr "Het heeft geen effect als je dit veranderd wanneer de emulator draait!"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:46
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Cheat Code"
msgstr "Cheat Code"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Cheat Search"
msgstr "Cheat Zoeken"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Cheats Manager"
msgstr "Cheats Manager"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:754
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Choose a DVD root directory:"
msgstr "Kies een DVD Station:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:758
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Choose a NAND root directory:"
msgstr "Kies een DVD Station:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:751
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "Kies een standaard ISO:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1152
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "Kies een folder om toe te voegen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1003
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Choose a file to open"
msgstr "Kies een bestamd om te openen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:214
msgid "Choose a memory card:"
msgstr "Kies een mermory kaart:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
msgstr ""
"Kies Bestand te gebruiken als apploader: (geldt voor disks opgebouwd uit "
"mappen alleen)"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:764
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:803
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "Kies de folder om uit tepakken naar"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297
msgid "Circle Stick"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52
msgid "Classic"
msgstr "Klassiek"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:491
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:142
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "Legen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:173
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Clear failed."
msgstr "Legen mislukt."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
"manually stop the game."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:559
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:559
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:213
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "In&stellingen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:86
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Code Info"
msgstr "Code Info"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:567
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Code: "
msgstr "Code: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134
msgid "Command"
msgstr "Commando"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Comment"
msgstr "Reactie"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:488
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Comment:"
msgstr "Reactie:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1002
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Compress ISO..."
msgstr "Comprimeer ISO ..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1014
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "Comprimeer geselecteerd ISO's ..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Compressing ISO"
msgstr "ISO wordt gecomprimeerd"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Config"
msgstr "Config"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154
msgid "Configure"
msgstr "Configureer"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:115
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Configure Control"
msgstr "Configureer Besturing"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:293
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:581
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Configure Pads"
msgstr "Configureer Besturing Pads"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Configure..."
msgstr "Configureer..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1229
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1257
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1322
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "Bevestig om bestand over te schrijven."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Confirm on Stop"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr "Bevestiging om te stoppen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Connect"
msgstr "Verbind"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:719
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "Verbind USB Toetsenbord"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Connect Wiimote %i"
msgstr "Verbind Wiimote %i"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Connect Wiimote 1"
msgstr "Verbind Wiimote 1"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Connect Wiimote 2"
msgstr "Verbind Wiimote 2"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Connect Wiimote 3"
msgstr "Verbind Wiimote 3"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Connect Wiimote 4"
msgstr "Verbind Wiimote 4"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Connected to %i Wiimotes"
msgstr "Verbonden met %i Wiimotes"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:608
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:154
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Console"
msgstr "Console"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46
msgid "Control"
msgstr "Bestuur"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:186
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Convert to GCI"
msgstr "omzetten naar GCI"
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:377
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopieeren mislukt"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:785
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Copy to Memcard %c"
msgstr "Kopieer naar MemKaart %c"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Core"
msgstr "Core"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Het volgende bestanden kon niet gemaakt worden %s "
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68
#, c-format
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Could not initialize backend %s."
msgstr "Kon %s niet iniliaseren."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:139
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:294
#, c-format
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Could not recognize ISO file %s"
msgstr "Kan %s niet herkennen."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:576
#, c-format
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Could not save %s"
msgstr "Kon %s niet opslaan"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:545
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n"
"(setting pads while the game is running is not yet supported)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?"
msgstr ""
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1044
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr ""
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:128
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:183
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:506
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Count:"
msgstr "Tel:"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:459
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:561
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Create AR Code"
msgstr "Maak AR CODE"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:542
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:607
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Create new perspective"
msgstr "Maak een nieuwe perspective"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:494
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Created by KDE-Look.org"
msgstr "Gemaakt door KDE-Look.org"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:491
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]"
msgstr "Gemaakt door [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Created by VistaIcons.com"
msgstr "Gemaakt door VistaIcons.com"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments"
msgstr ""
"Gemaakt door black_rider and published on ForumW.org > Web Developments"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15
msgid "Creator: "
msgstr "Auteur:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:528
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Crop"
msgstr "Krop"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:117
msgid ""
"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48
msgid "Crossfade"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:676
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr ""
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Custom Projection Hack"
msgstr "Aangepaste Projectie Hack"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30
msgid "Custom Projection Hack Settings"
msgstr "Aangepaste Projectie Instellingen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:336
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Customize some Orthographic Projection parameters."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293
2011-03-02 19:24:06 +00:00
msgid "Czech"
msgstr ""
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86
msgid "D-Pad"
msgstr "D-Pad"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "DSP"
msgstr "DSP"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:598
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "DSP Emulator Engine"
msgstr "CPU Emulatie Moter"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:248
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:250
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "DSP LLE Interpreteer (Behoorlijk langszaam)"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "DSP LLE on Thread"
msgstr "DSP LLE op core"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:249
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "DSP LLE recompiler"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "DSP settings"
msgstr "DSP Instellingen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:774
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "DVD Root:"
msgstr "DVD Station:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:176
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Data Size"
msgstr "Data groote"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:527
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:561
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Datel MaxDrive/Pro bestanden(*.sav)"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296
msgid "Dead Zone"
msgstr ""
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "Debug"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76
msgid "Decimal"
msgstr "Decimaal"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "Decomprimeer ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1015
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "Decomprimeer geselecteerde ISOs"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Decomprimeer ISO"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Default ISO:"
msgstr "Standaard ISO:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:112
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Default font"
msgstr "Standaard font"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:930
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:786
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Delete Save"
msgstr "Verwijder Save"
#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73
#, c-format
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "Verwijder het bestaande bestand '%s'?"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:652
msgid "Description"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Detect"
msgstr "Detect"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:230
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:325
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out "
"buffer. Clamp."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:734
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Device Settings"
msgstr "Apparaat Instellingen"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45
msgid "Dial"
msgstr "Bellen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:147
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Direct3D11"
msgstr "Direct3D11"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:129
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Direct3D9"
msgstr "Direct3D9"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:144
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Directory checksum failed\n"
" and Directory backup checksum failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:432
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Schakel Fog uit"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:467
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Disable Fog"
msgstr "Schakel Fog uit"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:466
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Disable Lighting"
msgstr "Schakel Lighting uit"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Disable Per-Pixel Depth"
msgstr "Pixel Diepte"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:497
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Disable Textures"
msgstr "Schakel Textures uit/"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324
msgid "Disable Wiimote Speaker"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Disable any XFB emulation.\n"
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
"on them (especially homebrew applications).\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Disable emulation of EFB copies.\n"
"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so "
"while checking this setting gives a great speedup it almost always also "
"causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Disable texturing.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr ""
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:550
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Disc"
msgstr "Schijf"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:109
#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:128
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Disc Read Error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:313
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Display"
msgstr "Scherm"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102
msgid ""
"Display the inputs read by the emulator.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2011-03-02 19:24:06 +00:00
msgstr ""
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77
msgid "Divide"
msgstr "Verdelen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1045
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Wil je de emulatie stoppen?"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:913
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185
#, c-format
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
msgstr "Dolphin %s Grafische Configuratie"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Dolphin &Web Site"
msgstr "Dolphin &Web Site"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "Dolphin Configuratie"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:182
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
msgstr "Dolphin Geemuleerde Wiimote configuratie"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1196
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "Dolphin GCPad Configuratie"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:736
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1136
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS Film (*.dtm)"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:155
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Dolphin Wiimote Configuration"
msgstr "Dolphin Wiimote configuratie"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:306
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Dolphin at &Google Code"
msgstr "Dolphin op &Google Code"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for "
"files..."
msgstr ""
"Dolphin kan geen GC/Wii ISO's vinden. Dubbelklik om een folder te zoeken..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all "
"games..."
msgstr ""
"Dolphin is ingesteld om alle spellen te verbergen. Dubbelklik hier om alle "
"spellen te zien"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:42
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
msgstr "Download Codes (WiiRD Database)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31
msgid "Drums"
msgstr "Drums"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:78
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Dummy"
msgstr "Pop"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:605
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Dump Audio"
msgstr "Dump Geluid"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:510
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "Dump EFB Doel"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Dump Frames"
msgstr "Dump Frames"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:508
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Dump Textures"
msgstr "Dump texturen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112
msgid ""
"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr "Dump spel texturen naar User/Dump/Textures/<game id>/"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111
msgid ""
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:481
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "E&xit"
msgstr "Sl&uiten"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:430
#, fuzzy
msgid "EFB Copies"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr "EFB Kopie Regio"
#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249
#, c-format
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:162
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "EUROPE"
msgstr "EUROPA"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145
msgid "Early Memory Updates"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Wijzig"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30
msgid "Edit ActionReplay Code"
msgstr "Wijzig ActionReplay Code"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:282
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Edit Config"
msgstr "Wijzig Configuratie"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30
msgid "Edit Patch"
msgstr "Wijzig Patch"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Edit current perspective"
msgstr "Wijzig het huidige perspectief"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Edit..."
msgstr "Wijzig..."
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44
msgid "Effect"
msgstr "Effect"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:424
msgid "Embedded Frame Buffer"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Emu Thread already running"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108
msgid ""
"Emulate XFBs accurately.\n"
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
"\n"
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
msgstr ""
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
"games (especially homebrew applications).\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Emulated Wiimote"
msgstr "Geëmuleerde Wiimote"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Emulation State: "
msgstr "Emulatie Staat:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22
msgid "Enable"
msgstr "Activeer"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89
msgid ""
"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's "
"supported by your GPU.\n"
"Possibly causes issues.\n"
"Requires fullscreen to work.\n"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:111
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable AR Logging"
msgstr "Activeer AR Logging"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable Audio Throttle"
msgstr "Activeer Audio Throttle"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable BAT"
msgstr "Activeer BAT"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable Block Merging"
msgstr "Activeer Block Merging"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:536
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Activeer Cheats"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable DTK Music"
msgstr "Activeer DTK Muziek"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "Activeer Dual Core"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:534
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Activeer Dual Core (verhoogd de snelheid)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:529
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable Hotkeys"
msgstr "Activeer Sneltoetsen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable Idle Skipping"
msgstr "Activeer Idle Skipping"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:535
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
msgstr "Activeer Idle Skipping (verhoogd de snelheid)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable MMU"
msgstr "Activeer MMU"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:535
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "Activeer Progressive Scan"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:712
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Activeer BreedBeeld"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable WideScreen"
msgstr "Activeer BreedBeeld"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:493
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "Activeer Wireframe"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
"\n"
"If unsure, select 1x."
msgstr ""
"Schakel anisotropische filtering in.\n"
"Verbetert visuele kwaliteit van de textures die op de schuine kijkhoek."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = "
"Compatible)"
msgstr ""
"Activeer een snelle schijf toegang. Nodig voor een paar spelletjes. (ON = "
"Snel, UIT = Compatibel)"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable pages"
msgstr "Activeer Pagina's"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76
2011-06-02 23:29:49 +00:00
msgid ""
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79
2011-06-02 23:29:49 +00:00
msgid ""
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
"than a separate render window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for "
"ANY other game."
msgstr ""
"Activeer deze om The Legend of Zelda: Twilight Princess te versnellen. Te "
"schakelen voor elk ander spel."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management "
"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = "
"Fast)"
msgstr ""
"Schakel Block Address Translation (BBT) in, een functie van de Memory "
"Management Unit. Nauwkeurig tot de hardware, maar langzaam te emuleren. (ON "
"= Compatible, UIT = Fast)"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enables Custom Projection Hack"
msgstr ""
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80
2011-06-02 23:29:49 +00:00
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
"Most games don't care about this.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"Schakel de Memory Management Unit in, die nodig zijn voor sommige games. (ON "
"= Compatible, UIT = Fast)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:114
msgid ""
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50
msgid "End"
msgstr "Einde"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "English"
msgstr "Engels"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:330
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enhancements"
msgstr "Verbeteringen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:606
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "Voeg een naam toe voor een nieuwe perspectief:"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:187
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "Toegang %d/%d"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:84
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "Toegang 1/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:217
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Equal"
msgstr "Gelijk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1158
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Error (Fout)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:356
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
"fonts correctly, or crash."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30
msgid "Escape"
msgstr "Verlaten"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26
msgid "Euphoria"
msgstr "Euforie"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214
#, c-format
msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58
msgid "Execute"
msgstr "Uitvoeren"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Exit Dolphin with emulator"
msgstr "Sluit Dolphin met emulator"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Export Failed"
msgstr "Exporteeren Mislukt"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:639
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Export File"
msgstr "Exporteer Bestand"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Export Recording"
msgstr "Exporteer Opneming..."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Export Recording..."
msgstr "Exporteer Opneming..."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:788
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Export Save"
msgstr "Exporteer Save"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:984
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "Exporteer Wii save (Experimental)"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Export all saves"
msgstr "Exporteer alle saves..."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Export failed, try again?"
msgstr "Uitpakken is mislukt, probeer het opnieuw?"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Export save as..."
msgstr "Exporteer save als..."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Extension"
msgstr "Extensie"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:448
#, fuzzy
msgid "External Frame Buffer"
msgstr "Extra Parameter"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Extra Parameter"
msgstr "Extra Parameter"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
msgstr ""
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:621
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Extract All Files..."
msgstr "Alle Bestanden Uitpakken"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:623
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Extract Apploader..."
msgstr "Apploader Uitpakken"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:624
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Extract DOL..."
msgstr "DOL Uitpakken"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:617
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Extract Directory..."
msgstr "Map Uitpakken"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Extract File..."
msgstr "Bestand Uitpakken"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:615
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Extract Partition..."
msgstr "Partitie Uitpakken"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:724
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "Uitpakken %s"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Extracting All Files"
msgstr "Alle Bestanden Uitpakken"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:708
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Extracting Directory"
msgstr "Uitpakken van de map"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:710
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Extracting..."
msgstr "Uitpakken..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418
msgid "FIFO Byte"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38
#, fuzzy
msgid "FIFO Player"
msgstr "Spelers"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:165
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "FRANCE"
msgstr "Frankrijk"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "FST Size:"
msgstr "FST Groote:"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "Verbinden Mislukt!"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:212
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Failed to Listen!!"
msgstr "Luisteren Mislukt!!"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286
msgid "Failed to download codes."
msgstr "Mislukt om de codes te downloaden."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:824
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Mislukt om naar %s uit te pakken!"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to load DSP ROM:\t%s\n"
"\n"
"This file is required to use DSP LLE.\n"
"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n"
"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n"
"\n"
"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Failed to load bthprops.cpl"
msgstr "Mislukt om hid.dll te laden"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Failed to load hid.dll"
msgstr "Mislukt om hid.dll te laden"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Failed to read banner.bin"
msgstr "Mislukt om banner.bin te lezen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:121
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:116
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:286
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read data from file %d"
msgstr "Mislukt om gegevens uit %d te lezen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:111
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:106
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:101
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:205
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Failed to read save data\n"
"(0xA000-)\n"
"Memcard may be truncated"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr ""
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:89
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Failed to write bkhdr"
msgstr "Mislukt om te schrijven bkhdr"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to write header for %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:258
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to write header for file %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
msgstr "Snele versie van de MMU. Werkt niet voor elk spel."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Fifo Player"
msgstr "Spelers"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88
#, fuzzy
msgid "File Info"
msgstr "Code Info"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283
msgid "File contained no codes."
msgstr "Bestand bevat geen codes."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:415
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "File converted to .gci"
msgstr "Bestand geconverteerd naar .gci"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:430
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:92
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\"\n"
"valid extensions are (.raw/.gcp)"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "File is not recognized as a memcard"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "File not compressed"
msgstr ""
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x"
msgstr ""
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:538
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Filesystem"
msgstr "Bestand systeem"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1037
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "First Block"
msgstr "Eerste Blok"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Fix Checksums"
msgstr "Herstel Checksums"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Force 16:9"
msgstr "Forceer 16:9"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Force 4:3"
msgstr "Forceer 4:3"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Stel Console in als NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Forceer Filtering"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88
#, fuzzy
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n"
"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr ""
"Forceerd bilinear texture filtering zelfs als het spel het niet zo laat.\n"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
"Verbetert de textuur kwaliteit (vooral bij gebruik van een hoge interne "
"resolutie) maar veroorzaakt glitches in sommige games."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82
#, fuzzy
msgid ""
"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
"Causes graphical glitches is some games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Forceer het spel om het spel in breedbeeld resoluties te bekijken.\n"
"Merk op dat dit beeldhaperingen zou kunnen veroorzaken"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:484
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for sjis (NTSC-J)"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278
msgid "Forward"
msgstr "Vooruit"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "Dump Frames"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Frame "
msgstr "Frame Geavanceerd"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Frame Advance"
msgstr "Frame Geavanceerd"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:514
msgid "Frame Dumps use FFV1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Frame Range"
msgstr "Frame Geavanceerd"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:151
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Frame S&kipping"
msgstr "Frame O&verslaan"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Framelimit:"
msgstr "Framelimiet:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189
msgid "Frames To Record"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:512
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Free Look"
msgstr "Vrije kijk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "French"
msgstr "Frans"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38
msgid "Frets"
msgstr "Frets"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126
msgid "From"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "FullScr"
msgstr "Vollscherm"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:259
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Fullscreen resolution:"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr "Volledige Scherm Resolutie:"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr "GCI Bestand(*.gci)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "GCPad"
msgstr "GCPad"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:455
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Game ID:"
msgstr "Spel ID:"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228
msgid "Game is already running!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258
msgid "Game isn't running!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:383
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Game not found!!"
msgstr ""
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:392
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "Game-Specifieke Instellingen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "GameConfig"
msgstr "GameConfig"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:528
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Gamecube"
msgstr "Gamecube"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191
2011-03-02 19:24:06 +00:00
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgstr "Gamecube &Pad Instellingen"
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1007
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Gamecube Memory Kaarten (*.raw,*.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Gamecube Pad settings"
msgstr "Gamecube Pad Instellingen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:130
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:298
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Gecko Codes"
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
"(either a bad code or the code type is not yet supported.)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:525
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:200
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:159
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:120
#, fuzzy
msgid "General Settings"
msgstr "Interface Instellingen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:477
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "German"
msgstr "Duits"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451
#, c-format
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafische"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Graphics settings"
msgstr "Grafische instellingen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:218
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Greater Than"
msgstr "Grooter dan"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94
msgid ""
"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture "
"effects.\n"
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Green"
msgstr "Groen "
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
msgid "Green Left"
msgstr "Groen Links"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
msgid "Green Right"
msgstr "Groen Rechts"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35
msgid "Guitar"
msgstr "Gitaar"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1250
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:420
msgid "Hacks"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Header checksum failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:196
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n"
"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n"
"\n"
"Sayonara!\n"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308
msgid "Hide"
msgstr "Verberg"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Hide Mouse Cursor"
msgstr "Verberg Muis Cursor"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Hide Shader Errors"
msgstr "Toon Shader Fouten"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#, fuzzy
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
2011-06-02 23:29:49 +00:00
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr ""
2011-06-02 23:29:49 +00:00
"Uitschakelen fog. Verbetert de prestaties, maar veroorzaakt glitches in "
"spellen die gebaseerd zijn op juiste mist emulatie."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51
msgid "Home"
msgstr "Thuis"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:69
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:122
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44
msgid "Hotkey Configuration"
msgstr "Sneltoets Configuratie"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Hotkeys"
msgstr "Hotkeys"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaarse"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "Hybride Wiimote"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:523
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:795
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available "
"in your nand dump\n"
"TitleID %016llx.\n"
" Dolphin will likely hang now"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "IPL Settings"
msgstr "IPL Instellingen"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "IR"
msgstr "IR"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25
msgid "IR Pointer"
msgstr "IR Pointer"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:80
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "IR Gevoeligheid:"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:509
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "ISO Details"
msgstr "ISO Details"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:766
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "ISO Directories"
msgstr "ISO Map"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:168
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "ITALY"
msgstr "ITALIE"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:627
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "Icoon"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Als de FPS onregelmatig is dan kan deze optie helpen. (AAN = Veilig, UIT = "
"Snel)"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:481
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you "
"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective."
msgstr ""
"Als je de Framelimiet hoger zet dan de snelheid van het spel (NTSC: 60, PAL: "
"50),\n"
"dan moet je ook Audio Throttle DSP uitschakelen om het effectief te maken."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "Emuleer formaat is veranderd"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92
msgid ""
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
"graphical defects in a small number of other games though.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91
msgid ""
"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n"
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
"features or graphical effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Import Save"
msgstr "Import Save"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:59
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Import failed, try again?"
msgstr "Import is mislukt, probeer het opnieuw?"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:456
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
"but does not have a correct header"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Imported file has invalid length"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:453
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
"but does not have a correct header"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99
#, fuzzy
msgid ""
"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper "
"fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Uitschakelen fog. Verbetert de prestaties, maar veroorzaakt glitches in "
"spellen die gebaseerd zijn op juiste mist emulatie."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Uitschakelen lighting. Verbetert de prestaties, maar veroorzaakt verlichting "
"te verdwijnen in games die het gebruiken."
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "In Game"
msgstr "In Game"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:592
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "In-Game"
msgstr "In-Game"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:64
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Input"
msgstr "Ingang"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:29
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Input Source"
msgstr "Ingangskeuze"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60
msgid "Insert"
msgstr "Toevoegen"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:175
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
msgstr "Voer Gecodeerde of Decrypted code hier in..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:718
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Insert SD Card"
msgstr "Schakel SD Card in"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Insert name here.."
msgstr "Voeg naam hier toe"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Install WAD"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr "Installeer Wii-menu"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Installeren in Wii-menu"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248
msgid ""
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1355
#, fuzzy
msgid "Installing WAD..."
msgstr "Het installeren van WAD naar de Wii Menu ..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:526
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Interface Instellingen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:586
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Interface Settings"
msgstr "Interface Instellingen"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:192
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:292
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:390
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Internal Resolution:"
msgstr "Volledige Scherm Resolutie:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:243
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Interpreter (VERY slow)"
msgstr "Interpreteer (Behoorlijk langszaam)"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:194
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:611
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Invalid Value!"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Invalid bat.map or dir entry"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:534
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid event type %i"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314
msgid "Invalid file"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40
#, c-format
msgid ""
"Invalid opening.bnr found in gcm:\n"
"%s\n"
" You may need to redump this game."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:360
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Invalid recording file"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:488
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Invalid state"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:266
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Italian"
msgstr "Italie"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:179
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "JAPAN"
msgstr "JAPAN"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:244
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT Recompiler (aanbevolen)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:245
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "JITIL experimental recompiler"
msgstr "JITIL experimentele recompiler"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:184
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "KOREA"
msgstr "KOREA"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Key"
msgstr "Toets"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#. i18n: Left
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55
msgid "L"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39
msgid "L Button"
msgstr "L Knop"
#. i18n: Left-Analog
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59
msgid "L-Analog"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Language:"
msgstr "Taal:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:165
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Last Overwritten State"
msgstr "Laatste Overgeschreven Staat"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:172
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Last Saved State"
msgstr "Laatste Opgeslagen Staat"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276
msgid "Left"
msgstr "links"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60
msgid "Left Stick"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261
2011-03-02 19:24:06 +00:00
msgid ""
"Left click to detect hotkeys.\n"
"Enter space to clear."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:693
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
msgstr ""
"Klik met de linkermuisknop om input te detecteren.\n"
"Midden-klik om te wissen.\n"
"Klik met de rechtermuisknop voor meer opties."
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
msgstr ""
"Links / Rechts-klik voor meer opties.\n"
"Midden-klik om te wissen."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:219
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Less Than"
msgstr "Minder dan"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:539
2011-06-02 23:29:49 +00:00
msgid "Limit by FPS"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Load"
msgstr "Laad"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Load Custom Textures"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr "Laad Hi-Res Texturen"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Laad staat 1"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "Laad staat 2"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "Laad staat 3"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "Laad staat 4"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "Laad staat 5"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "Laad staat 6"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "Laad staat 7"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Laad staat 8"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Load State..."
msgstr "Laad staat..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Laad Wii System Menu(%d %c)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr "Laad Wii System Menu(%d %c)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110
#, fuzzy
msgid ""
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr ""
"Laad een hoge resolutie texturen van User / Load / Textures / <game id> /"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Load preset values from hack patterns available."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134
2011-03-02 19:24:06 +00:00
msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)"
msgstr "Laad het opgegeven bestand (DOL, ELF, GCM, ISO, WAD)"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:590
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Local"
msgstr "Locaal"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:542
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Lock Threads to Cores"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr "Lock threads to cores"
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Log"
msgstr "Logboek"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28
msgid "Log Configuration"
msgstr "Houd Configuratie Bij"
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80
msgid "Log Types"
msgstr "Log Types"
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75
msgid "Logger Outputs"
msgstr "Logger Uitgangen"
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:398
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:132
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Logging"
msgstr "Bijhouden"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Lost connection to server!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:149
2011-03-02 19:24:06 +00:00
msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio"
msgstr ""
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42
msgid "M Button"
msgstr "M Knop"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:119
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"MD5 mismatch\n"
" %016llx%016llx != %016llx%016llx"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "MMU Speed Hack"
msgstr "MMU Snelheids Hack"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:526
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "MadCatz Gameshark bestanden(*.gcs"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:47
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73
msgid "Main Stick"
msgstr ""
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Maker ID:"
msgstr "Maker ID:"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:486
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Maker:"
msgstr "Maker:"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:82
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:85
msgid "Max"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Memcard already has a save for this title"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:289
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Memcard already opened"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:211
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Memcard failed to load\n"
" Card size is invalid (%04X)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Memory Byte"
msgstr "&Geheugen "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222
msgid "Memory Card"
msgstr "Geheugen Kaart"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36
msgid ""
"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but "
"could mangle stuff!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:369
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Mic"
msgstr "Overig"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:81
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Min"
msgstr "Overig"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:549
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Misc"
msgstr "Overig"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Misc Settings"
msgstr "Overige Instellingen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294
msgid "Modifier"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
"reset in most cases.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Monospaced font"
msgstr "Enkelspatielettertype"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Motion Plus"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83
msgid "Motor"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:635
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72
msgid "Multiply"
msgstr "Vermenigvuldigen"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325
msgid ""
"Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. No "
"effect on emulated wiimotes."
msgstr ""
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126
msgid "NP Add"
msgstr "NP Toevoegen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121
msgid "NP Begin"
msgstr "NP Begin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129
msgid "NP Decimal"
msgstr "NP Decimaal"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123
msgid "NP Delete"
msgstr "NP Verwijderen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130
msgid "NP Divide"
msgstr "NP Verdalen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117
msgid "NP Down"
msgstr "NP Omlaag"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120
msgid "NP End"
msgstr "NP Einde"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108
msgid "NP Enter"
msgstr "NP Enter"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124
msgid "NP Equal"
msgstr "NP Gelijk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113
msgid "NP Home"
msgstr "NP Thuis"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122
msgid "NP Insert"
msgstr "NP Invoegen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114
msgid "NP Left"
msgstr "NP Links"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125
msgid "NP Multiply"
msgstr "NP Vermenigvuldigen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119
msgid "NP Page Down"
msgstr "NP Pagina Omlaang"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118
msgid "NP Page Up"
msgstr "NP Pagina Omhoog"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116
msgid "NP Right"
msgstr "NP Rechts"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127
msgid "NP Separator"
msgstr "NP Scheiding"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106
msgid "NP Space"
msgstr "NP Ruimte"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128
msgid "NP Subtract"
msgstr "NP Aftrekken"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107
msgid "NP Tab"
msgstr "NP Tab"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115
msgid "NP Up"
msgstr "NP Omhoog"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:49
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:451
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:295
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:564
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:13
msgid "Name: "
msgstr "Naam:"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:525
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:559
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr "Native GCI-bestanden (*. GCI)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:161
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "New Scan"
msgstr "Nieuwe Scan"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Next Page"
msgstr "Volgende Pagina"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Next Scan"
msgstr "Volgende Scan"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:52
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Nickname :"
msgstr "Gebruikersnaam :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:192
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "No Country (SDK)"
msgstr "Geen land (SDK)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "No ISOs or WADS found"
msgstr "Geen ISOs of WADS gevonden."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:508
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "No banner file found for title %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "No docking"
msgstr "Geen docking"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385
msgid "No file loaded"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "No free dir index entries"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421
msgid "No recorded file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:501
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "No save folder found for title %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:598
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "Noorse Bokmaal"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:216
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Not Equal"
msgstr "Niet gelijk"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:914
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Not Set"
msgstr "Niet gezet"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:607
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Not connected"
msgstr "Niet verbonden"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Opmerkingen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:14
msgid "Notes: "
msgstr "Opmerking:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:70
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:579
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:620
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:628
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Notice"
msgstr "Opmerkingen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:88
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Number Of Codes: "
msgstr "Aantal Codes:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27
msgid "Nunchuk Acceleration"
msgstr "Nunchuk Acceleratie"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403
msgid "Object"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124
msgid "Object Range"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:237
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Off"
msgstr "Uit"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Offset:"
msgstr "Afstand:"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:986
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Open &containing folder"
msgstr "Open &bevattende map"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "Open Wii &save map"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Open file..."
msgstr "Open Bestand..."
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:470
msgid "OpenCL Texture Decoder"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:471
msgid "OpenMP Texture Decoder"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Opens the debugger"
msgstr "Open de debugger"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Opens the logger"
msgstr "Open de logger"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Orange"
msgstr "Orangje"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:470
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the the saves to a new memcard\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:317
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473
msgid "Other"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
"manually stop the game."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Output"
msgstr "Uitgang"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "P&lay Recording..."
msgstr "P&lay Opnemen"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:600
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Pad "
msgstr "Pad"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34
msgid "Pads"
msgstr "Pads"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105
msgid "Page Down"
msgstr "Pagina Omlaag"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104
msgid "Page Up"
msgstr "Pagina Omhoog"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:48
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Pair Up"
msgstr "Verbinden"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraaf"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:63
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:219
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Partition %i"
msgstr "Partitie %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:293
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Patches"
msgstr "Patches"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:530
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Paths"
msgstr "Pad"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1597
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1598
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "Pixel Verlichting"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Perfect"
msgstr "Perfect"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:608
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "perspectief %d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:437
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1606
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1607
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Play"
msgstr "Speel"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Play Recording"
msgstr "Speel Opname"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Play/Pause"
msgstr "Spel/Pauze"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Playable"
msgstr "Speelbaar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Playback Options"
msgstr "Opties"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Players"
msgstr "Spelers"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1046
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Please confirm..."
msgstr "Bevestig alsjeblieft..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "Maak een perspectief voor het opslaan"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36
msgid "Plus-Minus"
msgstr "Ongeveer"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Polish"
msgstr "Pools"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:668
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Port 1"
msgstr "Poort 1"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Port 2"
msgstr "Poort 2"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Port 3"
msgstr "Poort 3"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:671
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Port 4"
msgstr "Poort 4"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:114
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Port :"
msgstr "Poort :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:306
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:307
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Post-Processing Effect:"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr "Post-Processing Shader:"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Presets: "
msgstr "Presets: "
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202
msgid "Prev Page"
msgstr "Vorige Pagina"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Previous Page"
msgstr "Vorige Pagina"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:196
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Previous Value"
msgstr "Vorige waarden"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57
msgid "Print"
msgstr "Print"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:898
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:296
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Purge Cache"
msgstr "Zuiveren van de Cache"
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Question"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:146
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Stoppen"
#. i18n: Right
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57
msgid "R"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40
msgid "R Button"
msgstr "R Knop"
#. i18n: Right-Analog
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61
msgid "R-Analog"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "RUSSIA"
msgstr "RUSLAND"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:532
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Range"
msgstr "Afstand"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Read-only mode"
msgstr "Alleen-lezen modus"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:452
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Real"
msgstr "Echt"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:44
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Real Wiimote"
msgstr "Echte Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:163
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Reconnect Wiimote Confirm"
msgstr "Bevestig herverbinding van Wiimote "
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Reconnect Wiimote on State Loading"
msgstr "Herverbind Wiimote Bij Staat Laden"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "Speel Opname"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Recording Info"
msgstr "Speel Opname"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187
msgid "Recording Options"
msgstr ""
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Red"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
msgid "Red Left"
msgstr "Rood Links"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
msgid "Red Right"
msgstr "Rood Rechts"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85
#, fuzzy
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
"This makes the rendered picture look less blocky.\n"
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select None."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr ""
"Vermindert de hoeveelheid aliasing veroorzaakt door rasteren 3D-graphics.\n"
"Dit maakt de gerenderde afbeelding er minder hoekig, maarr vermindert ook "
"zwaar de prestaties."
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:41
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Vernieuw"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Refresh List"
msgstr "Lijst Vernieuwen "
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Refresh game list"
msgstr "Vernieuw de speellijst"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:412
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:434
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96
#, fuzzy
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr ""
"Maak de scène als een wireframe.\n"
"Dit is alleen handig voor debugging doeleinden."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Render to Main Window"
msgstr "Geef weer op hoofdscherm"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:190
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Results"
msgstr "Resultaten"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29
msgid "Return"
msgstr "Terug"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61
msgid "Right Stick"
msgstr "Rechter Stuur"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82
msgid "Rumble"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:500
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)."
msgstr "Zet DSP LLE op een apparte core (niet aanbevolen)."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:308
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Sa&ve State"
msgstr "S&la Staat Op"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:632
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Sample Rate:"
msgstr "Voorbeeld Rate:"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Save GCI as..."
msgstr "Sla GCI op als..."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Sla Staat 1 Op"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "Sla Staat 2 Op"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "Sla Staat 3 Op"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "Sla Staat 4 op"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "Sla Staat 5 Op"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "Sla Staat 6 Op"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "Sla Staat 7 Op"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Sla Staat 8 Op"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:164
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Save State..."
msgstr "Sla staat op als..."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:589
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Save as..."
msgstr "Opslaan als..."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1308
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "Sla gecomprimeerde GCM / ISO op"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Save current perspective"
msgstr "Sla huidige perspectief op"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1297
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "Sla gedecomprimeerd GCM / ISO op"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:414
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Scannen..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Scanning for ISOs"
msgstr "Scannen voor ISO's"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Scanning..."
msgstr "Scannen..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "ScrShot"
msgstr "ScrShot"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Slot"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:227
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Search Filter"
msgstr "Zoekfilter"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:746
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Zoeken in submappen"
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:734
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1134
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Select The Recording File"
msgstr "Selecteer de opname Bestand"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1343
#, fuzzy
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Selecteer een save file om te importeren"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74
#, fuzzy
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Select a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, use the first one."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr ""
"Selecteer een hardware-adapter te gebruiken.\n"
"In geval van twijfel, gebruik de eerste"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Select a save file to import"
msgstr "Selecteer een save file om te importeren"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:362
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Select floating windows"
msgstr "Selecteer zwevende vensters"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:664
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Select the file to load"
msgstr "Slecteer het bestand om het te laden"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1300
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Select the save file"
msgstr "Selecteer het save - bestand"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1449
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Select the state to load"
msgstr "Selecteer de Staat om te laden"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1463
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Select the state to save"
msgstr "Selecteer de Staat om op te slaan"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81
#, fuzzy
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n"
"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n"
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr ""
"Selecteer welke beeldverhouding te gebruiken bij het renderen van:\n"
"Auto: Gebruik de native aspect ratio (4:3)\n"
"Force 16:9: Strek de foto om een aspect ratio van 16:9\n"
"Force 4:3: Strek de foto om een aspect ratio van 4:3\n"
"Stretch naar het venster: Stretch de foto naar je venster grootte."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Selected font"
msgstr "Geselecteerde font"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75
2011-06-02 23:29:49 +00:00
msgid ""
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
"Performance impact is negligible.\n"
"\n"
"If unsure, use your desktop resolution.\n"
"If still unsure, use the highest resolution which works for you."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73
2011-06-02 23:29:49 +00:00
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. "
"Direct3D 11 is somewhere between the two.\n"
"Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n"
"\n"
"If unsure, use Direct3D 9."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Send"
msgstr "Verzend"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:79
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "Sensor Bar Positie:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74
msgid "Separator"
msgstr "Scheidingsteken"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use"
msgstr ""
"Serial Port 1 - Dit is de poort die apparaten, zoals de net-adapter te "
"gebruiken"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Set"
msgstr "Stel"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:987
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Ingesteld als &standaard ISO"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "Ingesteld als standaard memcard% c"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462
#, c-format
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr ""
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:335
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Settings..."
msgstr "Instellingen..."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:221
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Shake"
msgstr "Schudden"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:484
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Short Name:"
msgstr "Korte Naam:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Shoulder Buttons"
msgstr "Knoppen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:230
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show &Console"
msgstr "Toon &Console"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show &Log"
msgstr "Toon &Log"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show &Statusbar"
msgstr "Toon &Statusbar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Toon &Toolbar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show Drives"
msgstr "Toon Schijven"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Show EFB Copy Regions"
msgstr "EFB Kopie Regio"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:298
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show FPS"
msgstr "Toon FPS"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show France"
msgstr "Toon Frans"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show GameCube"
msgstr "Toon Gamecube"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:527
2011-03-02 19:24:06 +00:00
msgid "Show Input Display"
msgstr "Toon Input Venster"
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show Italy"
msgstr "Toon Italie"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:277
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show JAP"
msgstr "Toon JAP"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show Korea"
msgstr "Toon Korea"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show Language:"
msgstr "Toon Taal:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229
2011-03-02 19:24:06 +00:00
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "Bekijk Log &Configuratie"
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show PAL"
msgstr "Toon PAL"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:267
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show Platforms"
msgstr "Toon Platformen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:276
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show Regions"
msgstr "Toon Regio"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Show Statistics"
msgstr "Diverse statistieken"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Toon Taiwam"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show USA"
msgstr "Toon USA"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:272
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show Wad"
msgstr "Toon Wad"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:268
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show Wii"
msgstr "Toon Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:487
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "Toon een bevestigingsvenster voordat u stopt met een spel."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n"
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also "
"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all."
msgstr ""
"Toon een bericht wanneer er een mogelijk ernstige fout is opgetreden.\n"
"Als je dit uitschakeld zie je geen eritante berichten, maar het betekend ook "
"dat Dolphin spontaan kan uitvallen zonder melding."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show first block"
msgstr "Toon eerste blok"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show save blocks"
msgstr "Toon save blocks"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:809
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show save comment"
msgstr "Toon save reactie"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:810
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show save icon"
msgstr "Toon save icon"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show save title"
msgstr "Toon save titel"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101
msgid ""
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show this help message"
msgstr "Toon deze help bericht"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show unknown"
msgstr "Toon onbekend"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Show various statistics.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Sideways Wiimote"
msgstr "Zijdelings Wiimote"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Groote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Skip BIOS"
msgstr "Sla GC BIOS Over"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Skip Dest. Alpha Pass"
msgstr "Schakel Dest. Alpha Pass uit"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:441
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100
msgid ""
"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical "
"effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:387
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:399
#, c-format
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Slot %i"
msgstr "Slot %i"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:655
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Slot A"
msgstr "Slot A"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:656
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Slot B"
msgstr "Slot B"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
msgid "Software Renderer"
msgstr ""
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:83
msgid ""
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
"backends.\n"
"It's only useful for debugging purposes.\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Sound Settings"
msgstr "Geluids Instellingen"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:70
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Sound backend %s is not valid."
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59
#, c-format
msgid "Sound buffer creation failed: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31
msgid "Space"
msgstr "Ruimte"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:265
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:479
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:83
msgid "Speaker Volume:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve "
"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause "
2011-02-15 00:37:27 +00:00
"glitches in certain games.\n"
"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less "
"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better "
"your performance will be.\n"
"\n"
"If unsure, select 640x528."
msgstr ""
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Specify a video backend"
msgstr "Geef een video-plugin aan"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Versnel Disc Transfer Rate"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243
msgid "Square Stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Standard Controller"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Start &NetPlay"
msgstr "Start &netplay"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Start Re&cording"
msgstr "Start Op&nemen"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Start Recording"
msgstr "Start Opnemen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "State"
msgstr "Staat"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177
2011-03-02 19:24:06 +00:00
msgid "State Saves"
msgstr "Opgeslage Staten"
2011-03-02 19:24:06 +00:00
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53
msgid "Stick"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Stretch to Window"
msgstr "Uitrekken naar Window"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43
msgid "Strum"
msgstr "Strum"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75
msgid "Subtract"
msgstr "onttrekken "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:77
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:56
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "Succesvol save games geimporteerd"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Swing"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:728
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "System Language:"
msgstr "Systeem Taal:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:187
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "TAIWAN"
msgstr "TAIWAn"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.h:32
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:144
#, fuzzy
msgid "TAS Input"
msgstr "Ingang"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:509
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Tab split"
msgstr "Tab split"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37
msgid "Table Left"
msgstr "Linker Tabel"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38
msgid "Table Right"
msgstr "rechter Tabel"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Neem een Scherm foto"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Texture Format Overlay"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr "Textuur Formaat"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:228
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "The WAD has been installed successfully"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197
msgid "The address is invalid"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:509
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "The checksum was successfully fixed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1158
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "The chosen directory is already in the list"
msgstr "De gekozen folder is al in de lijst"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1227
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1255
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321
#, c-format
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
msgstr ""
"%s bestaat al.\n"
"Wilt u het vervangen?"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:627
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "The name can not be empty"
msgstr "De naam mag niet leeg zijn"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:619
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "The name can not contain the character ','"
msgstr "De naam mag niet het volgende teken bevatten ','"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:141
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:363
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40
msgid "The server is full!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr ""
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:122
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198
msgid "The value is invalid"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:602
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Theme selection went wrong"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:467
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
msgstr ""
"Deze instellingen overschrijven van de core Dolphin instellingen.\n"
"Onbepaald betekent dat het spel maakt gebruik van Dolphin's instellen."
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:509
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "Dit kan leiden tot vertraging van de Wii-menu en een aantal games."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116
msgid ""
2011-06-02 23:29:49 +00:00
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. "
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
2011-06-02 23:29:49 +00:00
"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press "
"SHIFT+R to reset the camera.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:501
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"This is used to control game speed by sound throttle.\n"
"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n"
"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n"
"\n"
"Keyboard Shortcut <TAB>: Hold down to instantly disable Throttle."
msgstr ""
"Dit wordt gebruikt om controle over de game snelheid via geluids Throttle.\n"
"Het uitschakelen van deze zou kunnen veroorzaken abnormale speelsnelheid, "
"zoals te snel.\n"
"Maar soms staat dit kan een constante lawaai veroorzaken.\n"
"\n"
"Sneltoets <TAB>: Houd direct uit te schakelen Throttle."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:499
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "This is used to play music tracks, like BGM."
msgstr "Dit wordt gebruikt om muziek af te spelen, net als achtergrondmuziek."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:480
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate "
"cores.\n"
"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also "
"cause occasional crashes/glitches."
msgstr ""
"Deze splitst de Video-en CPU-threads, zodat ze kunnen worden uitgevoerd op "
"afzonderlijke cores.\n"
"Leidt tot grote snelheid verbeteringen op pc's met meer dan een kern, maar "
"kan ook leiden tot occasionele crashes / glitches."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "This will let you Manually Edit the INI config file"
msgstr "Dit laat je handmatig het config INI bestand wijzigen"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Tilt"
msgstr "Kantelen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Boven"
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Zet Alle Log Types Aan"
2011-03-02 19:24:06 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Volledig Scherm Inschakelen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:273
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:72
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Top"
msgstr "Boven"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionele Chinese"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77
msgid "Triggers"
msgstr ""
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:45
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
"Wiimote bt ids are not available"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
msgid "Turntable"
msgstr "Draaischijf"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:70
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:30
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "UDP Port:"
msgstr "UDP Port:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "UDP Wiimote"
msgstr "UDP Wiimote "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:195
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "UNKNOWN"
msgstr "ONBEKEND"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "USA"
msgstr "USA"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse line %lu of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:404
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Undefined %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:176
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Undo Load State"
msgstr "Ongedaan maken van Load staat"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:894
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr ""
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:145
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:633
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Unknown pointer %#08x\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:108
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17
msgid "Update"
msgstr "Update"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Upright Wiimote"
msgstr "Wiimote rechtop"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:713
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
msgstr "Gebruik EuRGB60 Mode (PAL60)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "&Volledig Scherm"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:574
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Use Hex"
msgstr "Gebruik Hex"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:579
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Gebruik Panic Handlers"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120
msgid ""
"Use multiple threads to decode textures.\n"
"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2011-04-07 02:28:04 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n"
"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by "
"checking this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:517
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Utility"
msgstr "Hulpprogramma"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:288
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "V-Sync"
msgstr "V-Sync"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:209
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Value:"
msgstr "Waarde:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:571
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Value: "
msgstr "Waarde:"
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Verbosity"
msgstr "Breedsprakigheid"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:385
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:433
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:451
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Virtual"
msgstr "Virtueel"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:500
#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:529
#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:550
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr ""
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:84
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:646
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:519
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:582
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memcard\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56
msgid "Whammy"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:531
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "Breedbeeld Hack"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311
msgid "Width"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:529
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Wii Console"
msgstr "Wii Console "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "DVD Station:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:204
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Wii Save Import"
msgstr "Wii Save Importeren"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1302
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Wii save bestanden (*.bin)|*.bin"
#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16
msgid "Wiimote"
msgstr "Wiimote"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:163
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Wiimote "
msgstr "Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:162
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Wiimote %i has been disconnected by system.\n"
"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n"
"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n"
"Do you want to reconnect immediately?"
msgstr ""
"Wiimote %i is losgekoppeld door het systeem.\n"
"Misschien ondersteunt dit spel geen multi-Wiimote,\n"
"of misschien is het te wijten aan een time-out of een andere reden.\n"
"Wilt u meteen opnieuw verbinden?"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:609
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Wiimote Connected"
msgstr "Wiimote Connected"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:76
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Wiimote Motor"
msgstr "Wiimote motor"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Wiimote settings"
msgstr "Wiimote instellingen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131
msgid "Windows Left"
msgstr "Venster links"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133
msgid "Windows Menu"
msgstr "Venster Menu"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132
msgid "Windows Right"
msgstr "Venster Rechts"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Word Wrap"
msgstr "Regelafbreking"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1356
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1194
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1327
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Working..."
msgstr "Werken..."
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Write to Console"
msgstr "Schrijf naar Console"
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Write to File"
msgstr "Schrijf naar Bestand"
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63
msgid "Write to Window"
msgstr "Schrijf naar venster"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:114
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "XAudio2 init failed: %#X"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "U kunt niet de panelen afsluiten die over pagina's beschikken."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "You must choose a game!!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:604
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "You must enter a name!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:450
2011-03-02 19:24:06 +00:00
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:877
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr ""
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:177
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?"
msgstr ""
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:58
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n"
"Do you want to generate a new one?"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr ""
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "ZTP hack"
msgstr "ZTP hack"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410
#, c-format
msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:440
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:464
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[wachten]"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105
msgid ""
"[BROKEN]\n"
"Highlight regions the EFB was copied from.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "[Custom]"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:118
msgid ""
"[EXPERIMENTAL]\n"
"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using "
"the OpenCL framework.\n"
"However, right now it's known to cause texture defects in various games. "
"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119
msgid ""
"[EXPERIMENTAL]\n"
"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n"
"Possibly causes issues though.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "^ ADD"
msgstr "^ ERBIJ"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:756
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "apploader (.img)"
msgstr "applader (.img)"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "failed to read bk header"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "failed to read data from file: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:97
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "failed to read header"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:447
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:108
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "not a wii save or read failure for file header size %x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461
msgid "s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "unknown cmd 0x%08x"
msgstr ""
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1047
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "zFar Correction: "
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "zNear Correction: "
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:497
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "| OR"
msgstr "| OF"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#~ msgid "&Frame Stepping"
#~ msgstr "&Frame Stepping"
#~ msgid "(Default)"
#~ msgstr "(Standaard)"
#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)"
#~ msgstr "3D Vision (Vereist volledig scherm) "
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "AOSound"
#~ msgstr "&Geluid "
#~ msgid "Accurate Texture Cache"
#~ msgstr "Nauwkeurige Textuur Cache"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust window size"
#~ msgstr "Venster Groote:"
#~ msgid ""
#~ "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n"
#~ "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in "
#~ "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster "
#~ "Hunter Tri),\n"
#~ "but enabling this option can also have a huge negative impact on "
#~ "performance if the game uses this functionality heavily."
#~ msgstr ""
#~ "Hiermee kan de CPU naar de EFB lezen of schrijven (render buffer).\n"
#~ "Dit is nodig voor bepaalde gameplay-functionaliteit (bijv. sterren "
#~ "aanwijzer in Super Mario Galaxy), als ook voor bepaalde visuele effecten "
#~ "(bv Monster Hunter Tri),\n"
#~ "maar het inschakelen van deze optie kan ook een enorme negatieve invloed "
#~ "op de prestaties hebben als het spel gebruik maakt van deze "
#~ "functionaliteit."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#~ msgid "Alternate RFI"
#~ msgstr "Alternatieve RFI"
#~ msgid "Auto [recommended]"
#~ msgstr "Auto [aanbevolen]"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#~ msgid "Bleach Versus Crusade"
#~ msgstr "Bleach Versus Crusade"
#~ msgid ""
#~ "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per "
#~ "vertex.\n"
#~ "This is the more accurate behavior but reduces performance."
#~ msgstr ""
#~ "Berekent verlichting van 3D-graphics op een per-pixel basis in plaats van "
#~ "per vertex.\n"
#~ "Dit is nauwkeuriger, maar vermindert de prestaties."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#~ msgid "Config..."
#~ msgstr "Config..."
#~ msgid "Configuration profile"
#~ msgstr "Configureer Profiel"
#~ msgid "Configuration profile:"
#~ msgstr "Configureer Profiel:"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Verbonden"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopieer"
#~ msgid "Could not copy %s to %s"
#~ msgstr "Kan %s niet naar %s kopieeren"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Could not get info about plugin %s"
#~ msgstr "Het volgende bestanden kon niet gemaakt worden %s "
#~ msgid "DList Cache"
#~ msgstr "Dlijst Cache"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "DSound"
#~ msgstr "&Geluid "
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Deens"
#~ msgid ""
#~ "Disable texturing.\n"
#~ "This is only useful for debugging purposes."
#~ msgstr ""
#~ "Uitschakelen texturing.\n"
#~ "Dit is alleen handig voor debugging doeleinden."
#~ msgid ""
#~ "Disables an alpha-setting pass.\n"
#~ "Breaks certain effects but might help performance."
#~ msgstr ""
#~ "Deactiveer alfa-instellingen passeren.\n"
#~ "Breekt bepaalde effecten, maar kan de prestaties helpen."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Verbinding Verbroken"
#~ msgid "Distance Alpha Pass"
#~ msgstr "Afstand Alpha Pass"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Dolphin OpenGL"
#~ msgstr "Dolphin"
#~ msgid "EFB"
#~ msgstr "EFB"
#~ msgid ""
#~ "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n"
#~ "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use "
#~ "framebuffer copies."
#~ msgstr ""
#~ "Emuleer frame buffer kopieën rechtstreeks naar texturen.\n"
#~ "Dit is niet zo nauwkeurig, maar het is goed genoeg voor de manier waarop "
#~ "veel spellen gebruiken maken van de framebuffer kopieën."
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#~ msgid "Emulator Display Settings"
#~ msgstr "Emulator Scherm Instellingen"
#~ msgid "Enable CPU Access"
#~ msgstr "Activeer CPU Toegang"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Cache"
#~ msgstr "Activeer Cache"
#~ msgid "Enable Copy to EFB"
#~ msgstr "Activeer Kopie naar EFB"
#~ msgid "Enable EFB To Texture"
#~ msgstr "Activeer EFB To Texture"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#~ msgid "Enable HLE Audio"
#~ msgstr "Activeer HLE Audio"
#~ msgid "Enable JIT Dynarec"
#~ msgstr "Activeer JIT Dynarec"
#~ msgid "Enable OpenCL"
#~ msgstr "Activeer OpenCL"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#~ msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)"
#~ msgstr "Activeer Screen Saver (burn-in reduction)"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n"
#~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
#~ msgstr ""
#~ "Schakel dynamische hercompilatie van de DSP-code in.\n"
#~ "Veranderen zal geen effect hebben terwijl de emulator draait!"
#~ msgid ""
#~ "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses "
#~ "them.\n"
#~ "Games often need this for post-processing or other things, but if you can "
#~ "live without it, you can sometimes get a big speedup."
#~ msgstr ""
#~ "Schakel emulatie van Embedded Frame Buffer exemplaren in, als het spel ze "
#~ "gebruikt.\n"
#~ "Games hebben vaak behoefte aan dit voor post-processing of andere dingen, "
#~ "maar als je kan leven zonder haar, soms vindt je een grote snelheidswinst."
#~ msgid ""
#~ "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format "
#~ "changes.\n"
#~ "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if "
#~ "you're having glitches.\n"
#~ "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by "
#~ "this option range from none to critical."
#~ msgstr ""
#~ "Schakel herinterpreteren in van de gegevens in de EFB, wanneer de pixel-"
#~ "formaat verandert.\n"
#~ "Sommige spellen zijn afhankelijk van deze functie voor bepaalde effecten, "
#~ "dus inschakelen als je met glitches.\n"
#~ "Afhankelijk van hoe het spel gebruik maakt van deze functie, hits van de "
#~ "snelheid veroorzaakt door deze optie variëren van geen tot kritisch."
#~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s"
#~ msgstr "Mislukt om DSP ROM te laden vanuit: %s"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Snel"
#, fuzzy
#~ msgid "Fast Mipmaps"
#~ msgstr "Laad Native Mipmaps"
#~ msgid ""
#~ "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for "
#~ "errors.\n"
#~ "Slower variants look at more pixels and thus are safer."
#~ msgstr ""
#~ "Sneller varianten blik op minder pixels en hebben dus meer kans op "
#~ "fouten.\n"
#~ "Langzamer varianten kijken naar meer pixels en dus veiliger zijn."
#~ msgid "Force Bi/Trilinear Filtering"
#~ msgstr "Forceer Bi/Trilinear Filtering"
#~ msgid "Fractional"
#~ msgstr "Breuk"
#~ msgid ""
#~ "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n"
#~ "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this "
#~ "to work properly, but it can also be very slow."
#~ msgstr ""
#~ "Volledig na bootsen van de embedded frame buffer exemplaren.\n"
#~ "Dit is nauwkeuriger dan EFB Kopiëren naar Textuur, en sommige games "
#~ "hebben dit nodig om het goed te laten werken, maar het kan ook zeer traag "
#~ "zijn."
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#~ msgid "GFX Config"
#~ msgstr "GFX Configuratie"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Graphics Plugin"
#~ msgstr "Grafische"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering "
#~ "window has focus."
#~ msgstr ""
#~ "Verberg de cursor wanneer het voorbij is bij de rendering venster\n"
#~ " en de rendering venster de focus heeft."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#~ msgid ""
#~ "If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this "
#~ "option may fix the game."
#~ msgstr ""
#~ "Als een spel hangt, werkt alleen in de Interpreter anders crasht Dolphin, "
#~ "Deze optie kan het spel fixen"
#~ msgid "Installing WAD to Wii Menu..."
#~ msgstr "Het installeren van WAD naar de Wii Menu ..."
#~ msgid "Integral [recommended]"
#~ msgstr "Integraal [aanbevolen]"
#~ msgid ""
#~ "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the "
#~ "texture.\n"
#~ "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work "
#~ "properly."
#~ msgstr ""
#~ "Houdt van texturen op basis om te kijken naar de werkelijke pixels in de "
#~ "textuur.\n"
#~ "Kan leiden tot vertraging, maar sommige spellen hebben deze optie nodig "
#~ "om goed te werken."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#~ msgid "Load Script..."
#~ msgstr "Laad Script..."
#~ msgid ""
#~ "Loads native mipmaps instead of generating them.\n"
#~ "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also "
#~ "decrease performance (your mileage might vary though)."
#~ msgstr ""
#~ "Laad native mipmaps in plaats van het genereren van ze.\n"
#~ "Laden native mipmaps is het nauwkeuriger gedrag, maar kan ook de "
#~ "prestaties doen afnemen (uw kilometerstand kan zich evenwel verschillen)."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#~ msgid "Lua Script Console"
#~ msgstr "Lua Script Console"
#~ msgid "Metroid Other M"
#~ msgstr "Metroid Other M"
#~ msgid ""
#~ "Modify textures to show the format they're using.\n"
#~ "This is only useful for debugging purposes."
#~ msgstr ""
#~ "Het wijzigen van texturen om de de formaat te laten zien die ze "
#~ "gebruiken.\n"
#~ "Dit is alleen handig voor debugging doeleinden."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#~ msgid "New &Lua Console"
#~ msgstr "Nieuwe &Lua Console"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normaal"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Oke"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "OpenAL"
#~ msgstr "Open"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL"
#~ msgstr "Open"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Plugins"
#~ msgid "Projection Stats"
#~ msgstr "Projectie Staaten"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#~ msgid "Render to main window."
#~ msgstr "Geef weer op hoofdscherm"
#~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "Weergave"
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
#~ msgstr "Nodig voor de Japanse ROM font."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#~ msgid "Run"
#~ msgstr "Start"
#~ msgid "Running script...\n"
#~ msgstr "Draaiend script ...\n"
#~ msgid "Safe"
#~ msgstr "Opslaan"
#~ msgid "Scale:"
#~ msgstr "Schaal:"
#, fuzzy
#~ msgid "Scaled EFB Copy"
#~ msgstr "EFB Verkleinde Kopie"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#~ msgid "Select resolution for fullscreen mode"
#~ msgstr "Selecteer resolutie voor fullscreen mode"
#~ msgid ""
#~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc"
#~ msgstr "Selecteer de System Menu wad uit de update partitie van een schijf"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#~ msgid "Select the script to load"
#~ msgstr "Selecteer het script om te laden"
#~ msgid ""
#~ "Show projection statistics.\n"
#~ "This is only useful for debugging purposes."
#~ msgstr ""
#~ "Toon projectie statistieken.\n"
#~ "Dit is alleen handig voor debugging doeleinden."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#~ msgid "Show save banner"
#~ msgstr "Toon save banner"
#~ msgid "Show the number of frames rendered per second."
#~ msgstr "Toon het aantal frames per seconde."
#~ msgid ""
#~ "Show various statistics.\n"
#~ "This is only useful for debugging purposes."
#~ msgstr ""
#~ "Diverse statistieken tonen.\n"
#~ "Dit is alleen handig voor debugging doeleinden."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#~ msgid "Skies of Arcadia"
#~ msgstr "Skies of Arcadia"
#, fuzzy
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#~ msgid "Slot"
#~ msgstr "Slot A"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#~ msgid "Sonic and the Black Knight"
#~ msgstr "Sonic and the Black Knight"
#~ msgid ""
#~ "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will "
#~ "improve visual quality but is also quite heavy on performance and might "
#~ "cause glitches in certain games.\n"
#~ "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native "
#~ "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the "
#~ "performance impact.\n"
#~ "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple "
#~ "of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually "
#~ "slower.\n"
#~ "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality "
#~ "independent of your display size."
#~ msgstr ""
#~ "Hiermee geeft u de resolutie die wordt gebruikt op te maken. Een hoge "
#~ "resolutie zal verbeteren visuele kwaliteit, maar is ook vrij zwaar op de "
#~ "prestaties en kan leiden tot storingen in bepaalde spellen.\n"
#~ "Fractionele: Gebruikt uw beeldscherm resolutie direct in plaats van de "
#~ "native resolutie. De kwaliteit schalen met uw scherm / venster grootte, "
#~ "evenals de invloed op de prestaties.\n"
#~ "Integraal: Dit is hetzelfde als Fractional, maar rondes tot een geheel "
#~ "veelvoud van de native resolutie. Moeten een nauwkeurige blik geven, maar "
#~ "is meestal langzamer.\n"
#~ "De andere opties zijn vaste resoluties voor het kiezen van een visuele "
#~ "kwaliteit, onafhankelijk van uw beeldscherm grootte."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#~ msgid "Specify an audio plugin"
#~ msgstr "Geef een audio-plugin"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#~ msgid "Start Renderer in Fullscreen"
#~ msgstr "Start de weergave-venster in volledige scherm"
#~ msgid "Start the rendering window in fullscreen mode."
#~ msgstr "Start de weergave-venster in volledige scherm modus."
#~ msgid "Texture"
#~ msgstr "Textuur"
#, fuzzy
#~ msgid "Texture Cache"
#~ msgstr "Zuiveren van de Cache"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#~ msgid "The file "
#~ msgstr "Het bestand"
#~ msgid "This is usually used to play voice and sound effects."
#~ msgstr ""
#~ "Dit wordt meestal gebruikt om spraak-en geluidseffecten af te spelen."
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#~ msgid "Use FPS For Limiting"
#~ msgstr "Gebruik fps voor Beperkingen."
#~ msgid "Use XFB"
#~ msgstr "Gebruik XFB"
#~ msgid ""
#~ "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling "
#~ "them down to native resolution.\n"
#~ "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might "
#~ "cause glitches in some games."
#~ msgstr ""
#~ "Maakt gebruik van de hoge-resolutie render buffer voor EFB kopieen in "
#~ "plaats van schaalvergroting ze naar native resolutie.\n"
#~ "Sterk verbetert visuele kwaliteit van games die EFB kopieën gebruiken, "
#~ "maar kan misschien glitches veroorzaken in sommige games."
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#~ msgid "Video Backend:"
#~ msgstr "Geluid terug halend:"
#~ msgid ""
#~ "Wait for vertical blanks.\n"
#~ "Reduces tearing but might also decrease performance"
#~ msgstr ""
#~ "Wachten op verticale spaties.\n"
#~ "Vermindert scheuren maar kans op vermindering van de prestaties"
#~ msgid ""
#~ "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM "
#~ "texture, which is a very time-consuming task.\n"
#~ "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't "
#~ "change.\n"
#~ "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n"
#~ "If you have any problems with this option enabled you should either try "
#~ "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n"
#~ "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will "
#~ "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)"
#~ msgstr ""
#~ "Bij het gebruik van EFB naar RAM moeten de RAM gegevens gedecodeerd "
#~ "worden naar een VRAM textuur, dat is een zeer tijdrovende taak.\n"
#~ "Met deze optie ingeschakeld, slaan we het decoderen van de textuur over "
#~ "als het niet veranderd.\n"
#~ "Dit resulteert in een mooie versnelling, maar veroorzaakt mogelijk "
#~ "glitches.\n"
#~ "Als je problemen hebt met deze optie, dan zou je de texture cache "
#~ "veiliger moeten zetten of deze optie uitzetten.\n"
#~ "(PASOP: Hoe veiliger de texture cashe is ingesteld hoe trager de speedup "
#~ "is; nauwkeurige texture cache ingesteld op \"veilige \" is misschien wel "
#~ "langzamer!)"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Wiimote %i %s"
#~ msgstr "Wiimote"
2011-06-02 23:29:49 +00:00
#~ msgid "Wiimote Settings"
#~ msgstr "Wiimote Instellingen"
#~ msgid "Will enable progressive scan option if supported by software."
#~ msgstr ""
#~ "In staat om zelf de optie progressive scan in te schakelen als dit wordt "
#~ "ondersteund door de software."
#~ msgid "Window Size:"
#~ msgstr "Venster Groote:"
#~ msgid "Window height for windowed mode"
#~ msgstr "Vensterhoogte voor windowed modus"
#~ msgid "Window width for windowed mode"
#~ msgstr "Vensterbreedte voor windowed modus"
#~ msgid "XFB"
#~ msgstr "XFB"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack"
#~ msgstr "Zelda Twilight Princess Bloom hack"