dolphin/nl.po

5254 lines
139 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-02-15 00:37:27 +00:00
# Translation of dolphin-emu.pot to Dutch
# Copyright (C) 2003-2011
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
# MADCreations <http://www.dpro.freehosting.org>, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 19:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-01 17:24+0100\n"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
"Last-Translator: MADCreations <http://www.dpro.freehosting.org>\n"
"Language-Team: DevPro Team. <Dpro.madcreations@gmail.com>\n"
"Language: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:495
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid " (too many to display)"
msgstr "(te veel om te weergeven)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:257
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:485
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:524
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid " Game : "
msgstr " Spel:"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "! NOT"
msgstr "! NIET"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:70
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memcard?"
msgstr ""
"\"%s\" bestaad niet.\n"
"Een nieuwe 16MB geheugenkaart maken?"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:142
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr "\"%s\" is een onjuiste GCM/ISO bestand of het is geen GC/Wii ISO."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sKopieer%1$s"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:414
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:304
#, c-format
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s bestaat al, wilt u het vervangen?"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr "Het lukte niet om %s te comprimeren. Waarschijnlijk is de image kapot."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377
#, c-format
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "%s failed to open"
msgstr "Kon %s niet openen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:88
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s has an incorrect hash.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio will be garbled."
msgstr ""
"%s heeft een incorrecte hash.\n"
"Wil je nu stoppen om het probleem op te lossen?\n"
"Als je \"Ja\" selecteerd, dan zal het geluid onhoorbaar zijn."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:370
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "%s is a 0 byte file"
msgstr "%s is een 0 byte bestand"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "%s is al gecomprimeerd! Kan niet nog meer comprimeren."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45"
msgstr "%s is te lang voor de bestandsnaam, maximaal caracters is 45"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sVerwijder%s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sExport GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:195
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sImport GCI%s"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:762
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr "%d Vrije Blokken; %d Vrije Bestands Ingangen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:510
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&& AND"
msgstr "&& EN"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&About..."
msgstr "&Over..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:115
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Boot from DVD Drive..."
msgstr "&Start van DVD Drive..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Breekpunten"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:126
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Browse for ISOs..."
msgstr "&Zoek voor ISOs..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Cheats Manager"
msgstr "&Cheats Manager"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:188
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&DSP Settings"
msgstr "&DSP Instellingen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Delete ISO..."
msgstr "&Verwijder ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1017
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "&Verwijder geselecteerde ISOs ..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:181
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Emulation"
msgstr "&Emulatie"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&File"
msgstr "&Bestand"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Frame Advance"
msgstr "&Frame Geavanceerd"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:378
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Volledig Scherm"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "&Grafische Instellingen "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:322
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Help"
msgstr "&Help"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "&Sneltoets Instellingen "
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:159
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Load State"
msgstr "&Laad staat"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:201
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Memcard Manager (GC)"
msgstr "&Memkaart Manager (GC) "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Memory"
msgstr "&Geheugen "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Open..."
msgstr "&Open..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:197
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Options"
msgstr "&Opties "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Pause"
msgstr "&Pauze"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Play"
msgstr "&Speel "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Properties"
msgstr "&Eigenschappen "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:374
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Read-only mode"
msgstr "&Alleen-lezen modus"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Lijst Vernieuwen "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Registers"
msgstr "&Registers"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Reset"
msgstr "&Reset"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:260
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Sound"
msgstr "&Geluid "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:233
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Gereedschap"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:310
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&View"
msgstr "&Bekijk "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "&Wiimote Settings"
msgstr "&Wiimote Instellingen "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983
msgid "&Wiki"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "(-)+zFar"
msgstr "(-)+zVer"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "(-)+zNear"
msgstr "(-)+zDichtbij"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "(UNKNOWN)"
msgstr "(ONBEKEND)"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:388
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "(off)"
msgstr "(uit) "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:166
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "16 bit"
msgstr "16 bit"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:167
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "32 bit"
msgstr "32 bit"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:214
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)"
msgstr "3D Vision (Vereist volledig scherm) "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "8 bit"
msgstr "8 bit"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<naam hier> "
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<Geen resoluties gevonden> "
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "<Nothing>"
msgstr "<Niks>"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "<Press Key>"
msgstr "<Druk een knop>"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "<System>"
msgstr "<Systeem>"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:188
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:222
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "A NetPlay window is already open!!"
msgstr "Een NetPlay venster is al open!!"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:355
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:386
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "A game is not currently running."
msgstr "Er staat geen spel aan."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:125
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"A supported bluetooth device was not found!\n"
"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)"
msgstr ""
"Er is geen ondersteund bluetooth apparaat gevonden!\n"
"(Alleen de Microsoft bluetooth stick is ondersteund.)"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"NetPlay will currently only work properly when using the following "
"settings:\n"
" - Dual Core [OFF]\n"
" - Audio Throttle [OFF]\n"
" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n"
" - Manually set the exact number of controllers that will be used to "
"[Standard Controller]\n"
"\n"
"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n"
"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n"
"Wiimote support has not been implemented.\n"
"\n"
"You must forward TCP port to host!!"
msgstr ""
"ALERT:\n"
"\n"
"NetPlay zal op dit moment alleen goed werken wanneer u de volgende "
"instellingen:\n"
" - Dual Core [UIT]\n"
" - Audio Throttle [UIT]\n"
" - DSP-HLE met \"Null Audio\" of DSP-LLE\n"
" - Zet handmatig het exact aantal controller dat gebruikt word voor de "
"[Standaard Controller]\n"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
"\n"
"Alle spelers moeten proberen om dezelfde Dolphin versie en instellingen te "
"gebruiken.\n"
"Schakel alle geheugenkaarten of stuur ze naar alle spelers voor het spelen.\n"
"Wiimote ondersteuning is niet geïmplementeerd.\n"
"\n"
"Je moet TCP poort forwarden voor het hosten!!"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:90
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "AM-Baseboard"
msgstr "AM-Baseboard"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:127
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:296
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "AR Codes"
msgstr "AR Codes"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33
msgid "About Dolphin"
msgstr "Over Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24
msgid "Acceleration"
msgstr "Acceleratie"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Accurate Texture Cache"
msgstr "Nauwkeurige Textuur Cache"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Accurate VBeam emulation"
msgstr "Accurate VBeam emulatie"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Action"
msgstr "Actie"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
msgstr ""
"Action Replay Code Decodering Fout:\n"
"Pariteitscontrole mislukt\n"
"\n"
"Boosdoener Code:\n"
"%s"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
msgstr ""
"Action Replay Fout: Verkeerde grootte (%08x : address = %08x) in Voeg Code "
"Toe (%s)"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
msgstr ""
"Action Replay Fout: Verkeerde grootte (%08x : adres = %08x) in Vul en Schuif "
"(%s)"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
msgstr ""
"Action Replay Fout: Verkeerde grootte (%08x : adres = %08x) in Ram Schrijf "
"En Vul (%s)"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
msgstr ""
"Action Replay Fout: Verkeerde grootte (%08x : adres = %08x) in Schrijf Naar "
"Muis (%s)"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr "Action Replay Fout: Verkeerde waarde (%08x) in Geheugen Kopie (%s)"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:152
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Adapter:"
msgstr "Adapter:"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:75
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73
msgid "Add"
msgstr "Voeg toe"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1197
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "Voeg ActionReplay Code toe"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1126
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Add Patch"
msgstr "Voeg Patch toe"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:506
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Add new pane"
msgstr "Voeg een nieuwe paneel toe"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:890
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:406
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:428
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Add..."
msgstr "Voeg toe..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Address :"
msgstr "Adres :"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:57
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Adds the specified value to zFar Parameter.\n"
"Two ways to express the floating point values.\n"
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, "
"the acquired value will be ''0.0002''.\n"
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
"\n"
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Adds the specified value to zNear Parameter.\n"
"Two ways to express the floating point values.\n"
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, "
"the acquired value will be ''0.0002''.\n"
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
"\n"
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
msgstr "Stel de analoge control in druk op de knop om te activeren."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:631
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Geavanceerde Instellingen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:679
2011-03-02 19:24:06 +00:00
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)"
msgstr "Alle GC/Wii bestanden (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:895
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)"
msgstr "Alle GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Alle Gamecube GCM bestanden (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1430
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Alle Opgeslagen Staten (sav, s##)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "All Wii ISO files (iso)"
msgstr "Alle Wii ISO Bestanden (iso)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1339
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "Alle gecomprimeerde GC/Wii ISO-bestanden (GCZ)"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Alle Bestanden (*.*)|*.*"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n"
"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in "
"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster "
"Hunter Tri),\n"
"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance "
"if the game uses this functionality heavily."
msgstr ""
"Hiermee kan de CPU naar de EFB lezen of schrijven (render buffer).\n"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
"Dit is nodig voor bepaalde gameplay-functionaliteit (bijv. sterren aanwijzer "
"in Super Mario Galaxy), als ook voor bepaalde visuele effecten (bv Monster "
"Hunter Tri),\n"
"maar het inschakelen van deze optie kan ook een enorme negatieve invloed op "
"de prestaties hebben als het spel gebruik maakt van deze functionaliteit."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:188
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "Anisotropic Filteren:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:193
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Anti-Aliasing:"
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311
msgid "Apploader unable to load from file"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:919
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Apploader:"
msgstr "Applader:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:134
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618
#, c-format
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je \"%s\"? wilt verwijderen?"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1126
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to delete these files?\n"
"They will be gone forever!"
msgstr ""
"Weet je zeker dat je dit bestand wilt verwijderen?\n"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
"Deze gegevens zijn niet terug te halen!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1117
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr ""
"Weet je zeker dat je dit bestand wilt verwijderen? Deze gegevens zijn niet "
2011-02-15 00:37:27 +00:00
"terug te halen!"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:867
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:171
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Aspect Ratio:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:69
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "Er moet tenminste één paneel open blijven."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Audio"
msgstr "Geluid"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:753
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Audio Backend:"
msgstr "Geluid terug halend:"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:168
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Auto [recommended]"
msgstr "Auto [aanbevolen]"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the "
"EFB scale.\n"
"It is best to set the aspect ratio to stretch when using this."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27
msgid "Back"
msgstr "Terug"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Backend Settings"
msgstr "Backend Instellingen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92
msgid "Background Input"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279
msgid "Backward"
msgstr "Terug"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:272
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Bad File Header"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:521
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Banner Details"
msgstr "Banner Details"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:485
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57
msgid "Bar"
msgstr "Balk"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:272
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Basic"
msgstr "Basis"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Basis Instellingen"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:164
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Blocks"
msgstr "Blokken"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
msgid "Blue Left"
msgstr "Blauw Links"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
msgid "Blue Right"
msgstr "Blauw Rechts"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Bottom"
msgstr "Onder"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:339
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Broken"
msgstr "Defect"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Browse"
msgstr "Zoek"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:207
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr "Zoek voor een folder om toe te voegen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Browse for an ISO directory..."
msgstr "Zoek voor een ISO folder"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1214
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Browse for output directory"
msgstr "Zoek voor uitgang folder"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:315
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Buffer:"
msgstr "Buffer:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68
msgid "Buttons"
msgstr "Knoppen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74
msgid "C-Stick"
msgstr "C-Stuur"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:616
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "CPU Emulator Engine"
msgstr "CPU Emulatie Moter"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per "
"vertex.\n"
"This is the more accurate behavior but reduces performance."
msgstr ""
"Berekent verlichting van 3D-graphics op een per-pixel basis in plaats van "
"per vertex.\n"
"Dit is nauwkeuriger, maar vermindert de prestaties."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:568
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:82
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:92
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:246
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan %s niet openen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122
msgid "Cannot unregister events with events pending"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1189
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"Are you trying to use the same file in both slots?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1841
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1855
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:643
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:653
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:236
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:331
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310
msgid "Center"
msgstr "Middelpunt"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:562
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Change"
msgstr "verander"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Change &Disc..."
msgstr "Verander &Schijf"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Change Disc"
msgstr "Verander Schijf"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:550
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Change Game"
msgstr "Spel veranderen"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
msgstr ""
"Verander de taal van de gebruikersinterface.\n"
"Vereist een herstart."
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
msgstr "Het heeft geen effect als je dit veranderd wanneer de emulator draait!"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:46
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Cheat Code"
msgstr "Cheat Code"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:130
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Cheat Search"
msgstr "Cheat Zoeken"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Cheats Manager"
msgstr "Cheats Manager"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Choose a DVD root directory:"
msgstr "Kies een DVD Station:"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:894
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "Kies een standaard ISO:"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1321
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "Kies een folder om toe te voegen"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1164
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Choose a file to open"
msgstr "Kies een bestamd om te openen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:214
msgid "Choose a memory card:"
msgstr "Kies een mermory kaart:"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:898
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
msgstr ""
"Kies Bestand te gebruiken als apploader: (geldt voor disks opgebouwd uit "
"mappen alleen)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:759
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:798
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "Kies de folder om uit tepakken naar"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297
msgid "Circle Stick"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52
msgid "Classic"
msgstr "Klassiek"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:491
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:142
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "Legen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:173
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Clear failed."
msgstr "Legen mislukt."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
"manually stop the game."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:554
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:213
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:185
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "In&stellingen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Code Info"
msgstr "Code Info"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:552
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Code: "
msgstr "Code: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134
msgid "Command"
msgstr "Commando"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Comment"
msgstr "Reactie"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:483
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Comment:"
msgstr "Reactie:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1007
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Compress ISO..."
msgstr "Comprimeer ISO ..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "Comprimeer geselecteerd ISO's ..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Compressing ISO"
msgstr "ISO wordt gecomprimeerd"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Config"
msgstr "Config"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154
msgid "Configure"
msgstr "Configureer"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:115
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Configure Control"
msgstr "Configureer Besturing"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:293
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:581
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Configure Pads"
msgstr "Configureer Besturing Pads"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Configure..."
msgstr "Configureer..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1256
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1284
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1349
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "Bevestig om bestand over te schrijven."
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:667
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Confirm On Stop"
msgstr "Bevestiging om te stoppen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Connect"
msgstr "Verbind"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:846
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "Verbind USB Toetsenbord"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:388
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Connect Wiimote %i"
msgstr "Verbind Wiimote %i"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Connect Wiimote 1"
msgstr "Verbind Wiimote 1"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Connect Wiimote 2"
msgstr "Verbind Wiimote 2"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Connect Wiimote 3"
msgstr "Verbind Wiimote 3"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Connect Wiimote 4"
msgstr "Verbind Wiimote 4"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Connected to %i Wiimotes"
msgstr "Verbonden met %i Wiimotes"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:653
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:154
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Console"
msgstr "Console"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46
msgid "Control"
msgstr "Bestuur"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:186
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Convert to GCI"
msgstr "omzetten naar GCI"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:238
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopieer"
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:372
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopieeren mislukt"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:785
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Copy to Memcard %c"
msgstr "Kopieer naar MemKaart %c"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:350
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Core"
msgstr "Core"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:226
#, c-format
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Could not copy %s to %s"
msgstr "Kan %s niet naar %s kopieeren"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Het volgende bestanden kon niet gemaakt worden %s "
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68
#, c-format
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Could not initialize backend %s."
msgstr "Kon %s niet iniliaseren."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:137
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:289
#, c-format
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Could not recognize ISO file %s"
msgstr "Kan %s niet herkennen."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:571
#, c-format
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Could not save %s"
msgstr "Kon %s niet opslaan"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:545
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n"
"(setting pads while the game is running is not yet supported)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1029
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:126
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:491
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Count:"
msgstr "Tel:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:454
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:181
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:546
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Create AR Code"
msgstr "Maak AR CODE"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:542
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:607
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Create new perspective"
msgstr "Maak een nieuwe perspective"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Created by KDE-Look.org"
msgstr "Gemaakt door KDE-Look.org"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:566
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]"
msgstr "Gemaakt door [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Created by VistaIcons.com"
msgstr "Gemaakt door VistaIcons.com"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments"
msgstr ""
"Gemaakt door black_rider and published on ForumW.org > Web Developments"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15
msgid "Creator: "
msgstr "Auteur:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Crop"
msgstr "Krop"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48
msgid "Crossfade"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:689
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:330
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Custom Projection Hack"
msgstr "Aangepaste Projectie Hack"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30
msgid "Custom Projection Hack Settings"
msgstr "Aangepaste Projectie Instellingen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Customize some Orthographic Projection parameters."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329
2011-03-02 19:24:06 +00:00
msgid "Czech"
msgstr ""
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86
msgid "D-Pad"
msgstr "D-Pad"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "DSP"
msgstr "DSP"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:723
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "DSP Emulator Engine"
msgstr "CPU Emulatie Moter"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "DSP LLE Interpreteer (Behoorlijk langszaam)"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "DSP LLE on thread"
msgstr "DSP LLE op core"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "DSP LLE recompiler"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "DSP settings"
msgstr "DSP Instellingen"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:916
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "DVD Root:"
msgstr "DVD Station:"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Danish"
msgstr "Deens"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Data Size"
msgstr "Data groote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:462
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:527
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:561
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Datel MaxDrive/Pro bestanden(*.sav)"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296
msgid "Dead Zone"
msgstr ""
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76
msgid "Decimal"
msgstr "Decimaal"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1005
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "Decomprimeer ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1020
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "Decomprimeer geselecteerde ISOs"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Decomprimeer ISO"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:913
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Default ISO:"
msgstr "Standaard ISO:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:112
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Default font"
msgstr "Standaard font"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:930
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:786
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Delete Save"
msgstr "Verwijder Save"
#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73
#, c-format
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "Verwijder het bestaande bestand '%s'?"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Detect"
msgstr "Detect"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:230
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:325
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out "
"buffer. Clamp."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:807
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:876
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Device Settings"
msgstr "Apparaat Instellingen"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45
msgid "Dial"
msgstr "Bellen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:143
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Direct3D11"
msgstr "Direct3D11"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:126
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Direct3D9"
msgstr "Direct3D9"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:144
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Directory checksum failed\n"
" and Directory backup checksum failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:312
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Disable Dest. Alpha Pass"
msgstr "Schakel Dest. Alpha Pass uit"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:311
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Disable Fog"
msgstr "Schakel Fog uit"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Disable Lighting"
msgstr "Schakel Lighting uit"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:310
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Disable Textures"
msgstr "Schakel Textures uit/"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on "
"proper fog emulation."
msgstr ""
"Uitschakelen fog. Verbetert de prestaties, maar veroorzaakt glitches in "
"spellen die gebaseerd zijn op juiste mist emulatie."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in "
"games which use it."
msgstr ""
"Uitschakelen lighting. Verbetert de prestaties, maar veroorzaakt verlichting "
"te verdwijnen in games die het gebruiken."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Disable texturing.\n"
"This is only useful for debugging purposes."
msgstr ""
"Uitschakelen texturing.\n"
"Dit is alleen handig voor debugging doeleinden."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Disables an alpha-setting pass.\n"
"Breaks certain effects but might help performance."
msgstr ""
"Deactiveer alfa-instellingen passeren.\n"
"Breekt bepaalde effecten, maar kan de prestaties helpen."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:545
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Disc"
msgstr "Schijf"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:109
#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:128
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Disc Read Error"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Display"
msgstr "Scherm"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91
2011-03-02 19:24:06 +00:00
msgid "Display the inputs read by the emulator."
msgstr ""
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77
msgid "Divide"
msgstr "Verdelen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Wil je de emulatie stoppen?"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:921
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115
#, c-format
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
msgstr "Dolphin %s Grafische Configuratie"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:318
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Dolphin &Web Site"
msgstr "Dolphin &Web Site"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "Dolphin Configuratie"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
msgstr "Dolphin Geemuleerde Wiimote configuratie"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1204
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "Dolphin GCPad Configuratie"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:744
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1143
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS Film (*.dtm)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:69
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Dolphin Wiimote Configuration"
msgstr "Dolphin Wiimote configuratie"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Dolphin at &Google Code"
msgstr "Dolphin op &Google Code"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:304
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for "
"files..."
msgstr ""
"Dolphin kan geen GC/Wii ISO's vinden. Dubbelklik om een folder te zoeken..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:216
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Dolphin has not been configured with an install location,\n"
"Keep Dolphin portable?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all "
"games..."
msgstr ""
"Dolphin is ingesteld om alle spellen te verbergen. Dubbelklik hier om alle "
"spellen te zien"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:42
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
msgstr "Download Codes (WiiRD Database)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31
msgid "Drums"
msgstr "Drums"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Dummy"
msgstr "Pop"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Dump Audio"
msgstr "Dump Geluid"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "Dump EFB Doel"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Dump Frames"
msgstr "Dump Frames"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Dump Textures"
msgstr "Dump texturen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures/<game id>/"
msgstr "Dump spel texturen naar User/Dump/Textures/<game id>/"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:128
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "E&xit"
msgstr "Sl&uiten"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "EFB"
msgstr "EFB"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "EFB Copy Regions"
msgstr "EFB Kopie Regio"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "EFB Scaled Copy"
msgstr "EFB Verkleinde Kopie"
#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249
#, c-format
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:162
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "EUROPE"
msgstr "EUROPA"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145
msgid "Early Memory Updates"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Wijzig"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30
msgid "Edit ActionReplay Code"
msgstr "Wijzig ActionReplay Code"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:282
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Edit Config"
msgstr "Wijzig Configuratie"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30
msgid "Edit Patch"
msgstr "Wijzig Patch"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Edit current perspective"
msgstr "Wijzig het huidige perspectief"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:405
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:427
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Edit..."
msgstr "Wijzig..."
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44
msgid "Effect"
msgstr "Effect"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Emu Thread already running"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:231
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Emulate format changes"
msgstr "Emuleer formaat is veranderd"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n"
"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use "
"framebuffer copies."
msgstr ""
"Emuleer frame buffer kopieën rechtstreeks naar texturen.\n"
"Dit is niet zo nauwkeurig, maar het is goed genoeg voor de manier waarop "
"veel spellen gebruiken maken van de framebuffer kopieën."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Emulated Wiimote"
msgstr "Geëmuleerde Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:337
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Emulation State: "
msgstr "Emulatie Staat:"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:695
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Emulator Display Settings"
msgstr "Emulator Scherm Instellingen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:234
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:247
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22
msgid "Enable"
msgstr "Activeer"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable AR Logging"
msgstr "Activeer AR Logging"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable Audio Throttle"
msgstr "Activeer Audio Throttle"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable BAT"
msgstr "Activeer BAT"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable Block Merging"
msgstr "Activeer Block Merging"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable CPU Access"
msgstr "Activeer CPU Toegang"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Activeer Cheats"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable DTK Music"
msgstr "Activeer DTK Muziek"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable Display List Caching"
msgstr "Activeer Scherm llijst Caching"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "Activeer Dual Core"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:608
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Activeer Dual Core (verhoogd de snelheid)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable Hotkeys"
msgstr "Activeer Sneltoetsen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable Idle Skipping"
msgstr "Activeer Idle Skipping"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:609
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
msgstr "Activeer Idle Skipping (verhoogd de snelheid)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable MMU"
msgstr "Activeer MMU"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable OpenCL"
msgstr "Activeer OpenCL"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "Activeer Progressive Scan"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:839
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)"
msgstr "Activeer Screen Saver (burn-in reduction)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable WideScreen"
msgstr "Activeer BreedBeeld"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:308
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "Activeer Wireframe"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:237
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable cache"
msgstr "Activeer Cache"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = "
"Compatible)"
msgstr ""
"Activeer een snelle schijf toegang. Nodig voor een paar spelletjes. (ON = "
"Snel, UIT = Compatibel)"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enable pages"
msgstr "Activeer Pagina's"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for "
"ANY other game."
msgstr ""
"Activeer deze om The Legend of Zelda: Twilight Princess te versnellen. Te "
"schakelen voor elk ander spel."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management "
"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = "
"Fast)"
msgstr ""
"Schakel Block Address Translation (BBT) in, een functie van de Memory "
"Management Unit. Nauwkeurig tot de hardware, maar langzaam te emuleren. (ON "
"= Compatible, UIT = Fast)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:331
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enables Custom Projection Hack"
msgstr ""
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Enables anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles."
msgstr ""
"Schakel anisotropische filtering in.\n"
"Verbetert visuele kwaliteit van de textures die op de schuine kijkhoek."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n"
"Games often need this for post-processing or other things, but if you can "
"live without it, you can sometimes get a big speedup."
msgstr ""
"Schakel emulatie van Embedded Frame Buffer exemplaren in, als het spel ze "
"gebruikt.\n"
"Games hebben vaak behoefte aan dit voor post-processing of andere dingen, "
"maar als je kan leven zonder haar, soms vindt je een grote snelheidswinst."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format "
"changes.\n"
"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if "
"you're having glitches.\n"
"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this "
"option range from none to critical."
msgstr ""
"Schakel herinterpreteren in van de gegevens in de EFB, wanneer de pixel-"
"formaat verandert.\n"
"Sommige spellen zijn afhankelijk van deze functie voor bepaalde effecten, "
"dus inschakelen als je met glitches.\n"
"Afhankelijk van hoe het spel gebruik maakt van deze functie, hits van de "
"snelheid veroorzaakt door deze optie variëren van geen tot kritisch."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"Schakel de Memory Management Unit in, die nodig zijn voor sommige games. (ON "
"= Compatible, UIT = Fast)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50
msgid "End"
msgstr "Einde"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "English"
msgstr "Engels"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:275
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enhancements"
msgstr "Verbeteringen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:606
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "Voeg een naam toe voor een nieuwe perspectief:"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:187
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "Toegang %d/%d"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:84
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "Toegang 1/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:212
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Equal"
msgstr "Gelijk"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Error (Fout)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:401
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:219
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Error opening file %s for recording"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
"fonts correctly, or crash."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30
msgid "Escape"
msgstr "Verlaten"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26
msgid "Euphoria"
msgstr "Euforie"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214
#, c-format
msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58
msgid "Execute"
msgstr "Uitvoeren"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Exit Dolphin with emulator"
msgstr "Sluit Dolphin met emulator"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Export Failed"
msgstr "Exporteeren Mislukt"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:634
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Export File"
msgstr "Exporteer Bestand"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Export Recording"
msgstr "Exporteer Opneming..."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Export Recording..."
msgstr "Exporteer Opneming..."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:788
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Export Save"
msgstr "Exporteer Save"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:989
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "Exporteer Wii save (Experimental)"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Export all saves"
msgstr "Exporteer alle saves..."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:81
msgid "Export failed, try again?"
msgstr "Uitpakken is mislukt, probeer het opnieuw?"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Export save as..."
msgstr "Exporteer save als..."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Extension"
msgstr "Extensie"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Extra Parameter"
msgstr "Extra Parameter"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:616
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Extract All Files..."
msgstr "Alle Bestanden Uitpakken"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:618
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Extract Apploader..."
msgstr "Apploader Uitpakken"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Extract DOL..."
msgstr "DOL Uitpakken"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:612
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Extract Directory..."
msgstr "Map Uitpakken"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:614
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Extract File..."
msgstr "Bestand Uitpakken"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:610
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Extract Partition..."
msgstr "Partitie Uitpakken"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:719
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "Uitpakken %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:703
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Extracting All Files"
msgstr "Alle Bestanden Uitpakken"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:703
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Extracting Directory"
msgstr "Uitpakken van de map"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:705
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Extracting..."
msgstr "Uitpakken..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418
msgid "FIFO Byte"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38
#, fuzzy
msgid "FIFO Player"
msgstr "Spelers"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:165
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "FRANCE"
msgstr "Frankrijk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:466
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "FST Size:"
msgstr "FST Groote:"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "Verbinden Mislukt!"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:212
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Failed to Listen!!"
msgstr "Luisteren Mislukt!!"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286
msgid "Failed to download codes."
msgstr "Mislukt om de codes te downloaden."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:819
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Mislukt om naar %s uit te pakken!"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to load DSP ROM:\t%s\n"
"\n"
"This file is required to use DSP LLE.\n"
"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n"
"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n"
"\n"
"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Failed to load hid.dll"
msgstr "Mislukt om hid.dll te laden"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Failed to read banner.bin"
msgstr "Mislukt om banner.bin te lezen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:121
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:116
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:294
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read data from file %d"
msgstr "Mislukt om gegevens uit %d te lezen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:111
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:106
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:101
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:205
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Failed to read save data\n"
"(0xA000-)\n"
"Memcard may be truncated"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:85
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:234
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Failed to write bkhdr"
msgstr "Mislukt om te schrijven bkhdr"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to write header for %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:265
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to write header for file %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Fast"
msgstr "Snel"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
msgstr "Snele versie van de MMU. Werkt niet voor elk spel."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for "
"errors.\n"
"Slower variants look at more pixels and thus are safer."
msgstr ""
"Sneller varianten blik op minder pixels en hebben dus meer kans op fouten.\n"
"Langzamer varianten kijken naar meer pixels en dus veiliger zijn."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Fifo Player"
msgstr "Spelers"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88
#, fuzzy
msgid "File Info"
msgstr "Code Info"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283
msgid "File contained no codes."
msgstr "Bestand bevat geen codes."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:415
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "File converted to .gci"
msgstr "Bestand geconverteerd naar .gci"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:430
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:92
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\"\n"
"valid extensions are (.raw/.gcp)"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "File is not recognized as a memcard"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "File not compressed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:533
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Filesystem"
msgstr "Bestand systeem"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1022
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "First Block"
msgstr "Eerste Blok"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Fix Checksums"
msgstr "Herstel Checksums"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Force 16:9"
msgstr "Forceer 16:9"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Force 4:3"
msgstr "Forceer 4:3"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:212
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Force Bi/Trilinear Filtering"
msgstr "Forceer Bi/Trilinear Filtering"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
"Note that this might cause graphical glitches"
msgstr ""
"Forceer het spel om het spel in breedbeeld resoluties te bekijken.\n"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
"Merk op dat dit beeldhaperingen zou kunnen veroorzaken"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n"
"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) "
"but causes glitches in some games."
msgstr ""
"Forceerd bilinear texture filtering zelfs als het spel het niet zo laat.\n"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
"Verbetert de textuur kwaliteit (vooral bij gebruik van een hoge interne "
"resolutie) maar veroorzaakt glitches in sommige games."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for sjis (NTSC-J)"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278
msgid "Forward"
msgstr "Vooruit"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Fractional"
msgstr "Breuk"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "Dump Frames"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Frame "
msgstr "Frame Geavanceerd"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Frame Advance"
msgstr "Frame Geavanceerd"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Frame Range"
msgstr "Frame Geavanceerd"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:149
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Frame S&kipping"
msgstr "Frame O&verslaan"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:362
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Frame dumps use FFV1"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:622
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Framelimit:"
msgstr "Framelimiet:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189
msgid "Frames To Record"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:360
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Free Look"
msgstr "Vrije kijk"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:473
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "French"
msgstr "Frans"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38
msgid "Frets"
msgstr "Frets"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126
msgid "From"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "FullScr"
msgstr "Vollscherm"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Fullscreen Display Resolution:"
msgstr "Volledige Scherm Resolutie:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n"
"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to "
"work properly, but it can also be very slow."
msgstr ""
"Volledig na bootsen van de embedded frame buffer exemplaren.\n"
"Dit is nauwkeuriger dan EFB Kopiëren naar Textuur, en sommige games hebben "
"dit nodig om het goed te laten werken, maar het kan ook zeer traag zijn."
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr "GCI Bestand(*.gci)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "GCPad"
msgstr "GCPad"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "GFX Config"
msgstr "GFX Configuratie"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:450
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Game ID:"
msgstr "Spel ID:"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228
msgid "Game is already running!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258
msgid "Game isn't running!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:383
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Game not found!!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:387
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "Game-Specifieke Instellingen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "GameConfig"
msgstr "GameConfig"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Gamecube"
msgstr "Gamecube"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189
2011-03-02 19:24:06 +00:00
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgstr "Gamecube &Pad Instellingen"
2011-03-02 19:24:06 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1168
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Gamecube Memory Kaarten (*.raw,*.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Gamecube Pad settings"
msgstr "Gamecube Pad Instellingen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:129
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:298
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Gecko Codes"
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
"(either a bad code or the code type is not yet supported.)"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:130
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "German"
msgstr "Duits"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451
#, c-format
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafische"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Graphics settings"
msgstr "Grafische instellingen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:213
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Greater Than"
msgstr "Grooter dan"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Green"
msgstr "Groen "
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
msgid "Green Left"
msgstr "Groen Links"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
msgid "Green Right"
msgstr "Groen Rechts"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35
msgid "Guitar"
msgstr "Gitaar"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1233
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Header checksum failed"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:196
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n"
"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n"
"\n"
"Sayonara!\n"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308
msgid "Hide"
msgstr "Verberg"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Hide Mouse Cursor"
msgstr "Verberg Muis Cursor"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering "
"window has focus."
msgstr ""
"Verberg de cursor wanneer het voorbij is bij de rendering venster\n"
" en de rendering venster de focus heeft."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51
msgid "Home"
msgstr "Thuis"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:69
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:122
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44
msgid "Hotkey Configuration"
msgstr "Sneltoets Configuratie"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:661
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Hotkeys"
msgstr "Hotkeys"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaarse"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "Hybride Wiimote"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available "
"in your nand dump\n"
"TitleID %016llx.\n"
" Dolphin will likely hang now"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:804
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "IPL Settings"
msgstr "IPL Instellingen"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "IR"
msgstr "IR"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25
msgid "IR Pointer"
msgstr "IR Pointer"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:853
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "IR Gevoeligheid:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:504
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "ISO Details"
msgstr "ISO Details"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:908
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "ISO Directories"
msgstr "ISO Map"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:168
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "ITALY"
msgstr "ITALIE"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:627
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "Icoon"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Als de FPS onregelmatig is dan kan deze optie helpen. (AAN = Veilig, UIT = "
"Snel)"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you "
"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective."
msgstr ""
"Als je de Framelimiet hoger zet dan de snelheid van het spel (NTSC: 60, PAL: "
"50),\n"
"dan moet je ook Audio Throttle DSP uitschakelen om het effectief te maken."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Import Save"
msgstr "Import Save"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:60
msgid "Import failed, try again?"
msgstr "Import is mislukt, probeer het opnieuw?"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:456
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
"but does not have a correct header"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Imported file has invalid length"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:453
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
"but does not have a correct header"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "In Game"
msgstr "In Game"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:592
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "In-Game"
msgstr "In-Game"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:331
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:64
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Input"
msgstr "Ingang"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:29
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Input Source"
msgstr "Ingangskeuze"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60
msgid "Insert"
msgstr "Toevoegen"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:147
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
msgstr "Voer Gecodeerde of Decrypted code hier in..."
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:845
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Insert SD Card"
msgstr "Schakel SD Card in"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Insert name here.."
msgstr "Voeg naam hier toe"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Install WAD"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr "Installeer Wii-menu"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:232
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Install directory could not be saved"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1009
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Installeren in Wii-menu"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248
msgid ""
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1173
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Installing WAD to Wii Menu..."
msgstr "Het installeren van WAD naar de Wii Menu ..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346
#, fuzzy
msgid "Installing WAD..."
msgstr "Het installeren van WAD naar de Wii Menu ..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Integral [recommended]"
msgstr "Integraal [aanbevolen]"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:710
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Interface Settings"
msgstr "Interface Instellingen"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:192
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:290
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:388
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:276
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Interpreter (VERY slow)"
msgstr "Interpreteer (Behoorlijk langszaam)"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:194
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:602
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Invalid Value!"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Invalid bat.map or dir entry"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:534
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid event type %i"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314
msgid "Invalid file"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40
#, c-format
msgid ""
"Invalid opening.bnr found in gcm:\n"
"%s\n"
" You may need to redump this game."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:369
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Invalid recording file"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:482
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Invalid state"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Italian"
msgstr "Italie"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:179
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "JAPAN"
msgstr "JAPAN"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT Recompiler (aanbevolen)"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "JITIL experimental recompiler"
msgstr "JITIL experimentele recompiler"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:184
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "KOREA"
msgstr "KOREA"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the "
"texture.\n"
"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly."
msgstr ""
"Houdt van texturen op basis om te kijken naar de werkelijke pixels in de "
"textuur.\n"
"Kan leiden tot vertraging, maar sommige spellen hebben deze optie nodig om "
"goed te werken."
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Key"
msgstr "Toets"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#. i18n: Left
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55
msgid "L"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39
msgid "L Button"
msgstr "L Knop"
#. i18n: Left-Analog
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59
msgid "L-Analog"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:706
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Language:"
msgstr "Taal:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:163
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Last Overwritten State"
msgstr "Laatste Overgeschreven Staat"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:170
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:172
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Last Saved State"
msgstr "Laatste Opgeslagen Staat"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276
msgid "Left"
msgstr "links"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60
msgid "Left Stick"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261
2011-03-02 19:24:06 +00:00
msgid ""
"Left click to detect hotkeys.\n"
"Enter space to clear."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:693
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
msgstr ""
"Klik met de linkermuisknop om input te detecteren.\n"
"Midden-klik om te wissen.\n"
"Klik met de rechtermuisknop voor meer opties."
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
msgstr ""
"Links / Rechts-klik voor meer opties.\n"
"Midden-klik om te wissen."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:214
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Less Than"
msgstr "Minder dan"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Load"
msgstr "Laad"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Load Hi-Res Textures"
msgstr "Laad Hi-Res Texturen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:208
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Load Native Mipmaps"
msgstr "Laad Native Mipmaps"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Laad staat 1"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "Laad staat 2"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "Laad staat 3"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "Laad staat 4"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "Laad staat 5"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "Laad staat 6"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "Laad staat 7"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Laad staat 8"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:166
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Load State..."
msgstr "Laad staat..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Laad Wii System Menu(%d %c)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr "Laad Wii System Menu(%d %c)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures/<game id>/"
msgstr ""
"Laad een hoge resolutie texturen van User / Load / Textures / <game id> /"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Load preset values from hack patterns available."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Loads native mipmaps instead of generating them.\n"
"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also "
"decrease performance (your mileage might vary though)."
msgstr ""
"Laad native mipmaps in plaats van het genereren van ze.\n"
"Laden native mipmaps is het nauwkeuriger gedrag, maar kan ook de prestaties "
"doen afnemen (uw kilometerstand kan zich evenwel verschillen)."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134
2011-03-02 19:24:06 +00:00
msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)"
msgstr "Laad het opgegeven bestand (DOL, ELF, GCM, ISO, WAD)"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:590
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Local"
msgstr "Locaal"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Lock threads to cores"
msgstr "Lock threads to cores"
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Log"
msgstr "Logboek"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28
msgid "Log Configuration"
msgstr "Houd Configuratie Bij"
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80
msgid "Log Types"
msgstr "Log Types"
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75
msgid "Logger Outputs"
msgstr "Logger Uitgangen"
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:395
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Logging"
msgstr "Bijhouden"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Lost connection to server!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:149
2011-03-02 19:24:06 +00:00
msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio"
msgstr ""
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42
msgid "M Button"
msgstr "M Knop"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:120
#, c-format
msgid ""
"MD5 mismatch\n"
" %016llx%016llx != %016llx%016llx"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "MMU Speed Hack"
msgstr "MMU Snelheids Hack"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:526
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "MadCatz Gameshark bestanden(*.gcs"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73
msgid "Main Stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:458
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Maker ID:"
msgstr "Maker ID:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:481
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Maker:"
msgstr "Maker:"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Memcard already has a save for this title"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:289
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Memcard already opened"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:211
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Memcard failed to load\n"
" Card size is invalid (%04X)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Memory Byte"
msgstr "&Geheugen "
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222
msgid "Memory Card"
msgstr "Geheugen Kaart"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36
msgid ""
"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but "
"could mangle stuff!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:364
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Mic"
msgstr "Overig"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Misc"
msgstr "Overig"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:873
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Misc Settings"
msgstr "Overige Instellingen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294
msgid "Modifier"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Modify textures to show the format they're using.\n"
"This is only useful for debugging purposes."
msgstr ""
"Het wijzigen van texturen om de de formaat te laten zien die ze gebruiken.\n"
"Dit is alleen handig voor debugging doeleinden."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Monospaced font"
msgstr "Enkelspatielettertype"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Motion Plus"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83
msgid "Motor"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72
msgid "Multiply"
msgstr "Vermenigvuldigen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126
msgid "NP Add"
msgstr "NP Toevoegen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121
msgid "NP Begin"
msgstr "NP Begin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129
msgid "NP Decimal"
msgstr "NP Decimaal"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123
msgid "NP Delete"
msgstr "NP Verwijderen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130
msgid "NP Divide"
msgstr "NP Verdalen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117
msgid "NP Down"
msgstr "NP Omlaag"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120
msgid "NP End"
msgstr "NP Einde"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108
msgid "NP Enter"
msgstr "NP Enter"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124
msgid "NP Equal"
msgstr "NP Gelijk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113
msgid "NP Home"
msgstr "NP Thuis"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122
msgid "NP Insert"
msgstr "NP Invoegen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114
msgid "NP Left"
msgstr "NP Links"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125
msgid "NP Multiply"
msgstr "NP Vermenigvuldigen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119
msgid "NP Page Down"
msgstr "NP Pagina Omlaang"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118
msgid "NP Page Up"
msgstr "NP Pagina Omhoog"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116
msgid "NP Right"
msgstr "NP Rechts"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127
msgid "NP Separator"
msgstr "NP Scheiding"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106
msgid "NP Space"
msgstr "NP Ruimte"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128
msgid "NP Subtract"
msgstr "NP Aftrekken"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107
msgid "NP Tab"
msgstr "NP Tab"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115
msgid "NP Up"
msgstr "NP Omhoog"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:446
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:285
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:549
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:13
msgid "Name: "
msgstr "Naam:"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:525
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:559
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr "Native GCI-bestanden (*. GCI)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:156
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "New Scan"
msgstr "Nieuwe Scan"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Next Page"
msgstr "Volgende Pagina"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:160
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Next Scan"
msgstr "Volgende Scan"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:52
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Nickname :"
msgstr "Gebruikersnaam :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:192
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "No Country (SDK)"
msgstr "Geen land (SDK)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:310
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "No ISOs or WADS found"
msgstr "Geen ISOs of WADS gevonden."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:512
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "No banner file found for title %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "No docking"
msgstr "Geen docking"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385
msgid "No file loaded"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "No free dir index entries"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421
msgid "No recorded file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "No save folder found for title %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:598
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:254
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "Noorse Bokmaal"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:211
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Not Equal"
msgstr "Niet gelijk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:919
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Not Set"
msgstr "Niet gezet"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:652
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Not connected"
msgstr "Niet verbonden"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Opmerkingen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:14
msgid "Notes: "
msgstr "Opmerking:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:70
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:579
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:620
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:628
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Notice"
msgstr "Opmerkingen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:87
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Number Of Codes: "
msgstr "Aantal Codes:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27
msgid "Nunchuk Acceleration"
msgstr "Nunchuk Acceleratie"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:566
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:29
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:80
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "OK"
msgstr "Oke"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403
msgid "Object"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124
msgid "Object Range"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Off"
msgstr "Uit"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Offset:"
msgstr "Afstand:"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Open &containing folder"
msgstr "Open &bevattende map"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "Open Wii &save map"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Open file..."
msgstr "Open Bestand..."
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:378
msgid "OpenMP Texture Decoder"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Opens the debugger"
msgstr "Open de debugger"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Opens the logger"
msgstr "Open de logger"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Orange"
msgstr "Orangje"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:470
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the the saves to a new memcard\n"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
"manually stop the game."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Output"
msgstr "Uitgang"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "P&lay Recording..."
msgstr "P&lay Opnemen"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:600
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Pad "
msgstr "Pad"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34
msgid "Pads"
msgstr "Pads"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105
msgid "Page Down"
msgstr "Pagina Omlaag"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104
msgid "Page Up"
msgstr "Pagina Omhoog"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:48
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Pair Up"
msgstr "Verbinden"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraaf"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:63
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:219
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Partition %i"
msgstr "Partitie %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:293
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Patches"
msgstr "Patches"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Paths"
msgstr "Pad"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1567
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1568
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Perfect"
msgstr "Perfect"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:608
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "perspectief %d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:211
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Pixel Depth"
msgstr "Pixel Diepte"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:210
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Pixel Lighting"
msgstr "Pixel Verlichting"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1576
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1577
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Play"
msgstr "Speel"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Play Recording"
msgstr "Speel Opname"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Play/Pause"
msgstr "Spel/Pauze"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Playable"
msgstr "Speelbaar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Playback Options"
msgstr "Opties"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Players"
msgstr "Spelers"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Please confirm..."
msgstr "Bevestig alsjeblieft..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "Maak een perspectief voor het opslaan"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36
msgid "Plus-Minus"
msgstr "Ongeveer"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Polish"
msgstr "Pools"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:790
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Port 1"
msgstr "Poort 1"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:791
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Port 2"
msgstr "Poort 2"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Port 3"
msgstr "Poort 3"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Port 4"
msgstr "Poort 4"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:114
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Port :"
msgstr "Poort :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:221
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Portable Setting could not be saved\n"
" Are you running Dolphin from read only media or from a directory that "
"dolphin is not located in?"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Post-Processing Shader:"
msgstr "Post-Processing Shader:"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Presets: "
msgstr "Presets: "
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202
msgid "Prev Page"
msgstr "Vorige Pagina"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Previous Page"
msgstr "Vorige Pagina"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:191
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Previous Value"
msgstr "Vorige waarden"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57
msgid "Print"
msgstr "Print"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:898
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Projection Stats"
msgstr "Projectie Staaten"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Purge Cache"
msgstr "Zuiveren van de Cache"
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Question"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:146
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Stoppen"
#. i18n: Right
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57
msgid "R"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40
msgid "R Button"
msgstr "R Knop"
#. i18n: Right-Analog
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61
msgid "R-Analog"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:236
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "RUSSIA"
msgstr "RUSLAND"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:532
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Range"
msgstr "Afstand"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Read-only mode"
msgstr "Alleen-lezen modus"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:340
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Real"
msgstr "Echt"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:44
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Real Wiimote"
msgstr "Echte Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:162
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Reconnect Wiimote Confirm"
msgstr "Bevestig herverbinding van Wiimote "
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:836
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Reconnect Wiimote On Load State"
msgstr "Herverbind Wiimote Bij Staat Laden"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "Speel Opname"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Recording Info"
msgstr "Speel Opname"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187
msgid "Recording Options"
msgstr ""
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Red"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
msgid "Red Left"
msgstr "Rood Links"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
msgid "Red Right"
msgstr "Rood Rechts"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases "
"performance."
msgstr ""
"Vermindert de hoeveelheid aliasing veroorzaakt door rasteren 3D-graphics.\n"
"Dit maakt de gerenderde afbeelding er minder hoekig, maarr vermindert ook "
"zwaar de prestaties."
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:41
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Vernieuw"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Refresh List"
msgstr "Lijst Vernieuwen "
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Refresh game list"
msgstr "Vernieuw de speellijst"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:239
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:407
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:429
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"This is only useful for debugging purposes."
msgstr ""
"Maak de scène als een wireframe.\n"
"Dit is alleen handig voor debugging doeleinden."
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Render to Main Window"
msgstr "Geef weer op hoofdscherm"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Render to main window."
msgstr "Geef weer op hoofdscherm"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:314
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Rendering"
msgstr "Weergave"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
msgstr "Nodig voor de Japanse ROM font."
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:185
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Results"
msgstr "Resultaten"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29
msgid "Return"
msgstr "Terug"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61
msgid "Right Stick"
msgstr "Rechter Stuur"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82
msgid "Rumble"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)."
msgstr "Zet DSP LLE op een apparte core (niet aanbevolen)."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:160
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Sa&ve State"
msgstr "S&la Staat Op"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:249
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Safe"
msgstr "Opslaan"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Sample Rate:"
msgstr "Voorbeeld Rate:"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:975
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Save GCI as..."
msgstr "Sla GCI op als..."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Sla Staat 1 Op"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "Sla Staat 2 Op"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "Sla Staat 3 Op"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "Sla Staat 4 op"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "Sla Staat 5 Op"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "Sla Staat 6 Op"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "Sla Staat 7 Op"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Sla Staat 8 Op"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Save State..."
msgstr "Sla staat op als..."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:584
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:594
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Save as..."
msgstr "Opslaan als..."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1335
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "Sla gecomprimeerde GCM / ISO op"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Save current perspective"
msgstr "Sla huidige perspectief op"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1324
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "Sla gedecomprimeerd GCM / ISO op"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:421
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:227
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Scale:"
msgstr "Schaal:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Scanning for ISOs"
msgstr "Scannen voor ISO's"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:581
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Scanning..."
msgstr "Scannen..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "ScrShot"
msgstr "ScrShot"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Slot"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:222
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Search Filter"
msgstr "Zoekfilter"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:889
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Zoeken in submappen"
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Select The Recording File"
msgstr "Selecteer de opname Bestand"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1340
#, fuzzy
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Selecteer een save file om te importeren"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:65
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Select a hardware adapter to use.\n"
"When in doubt, use the first one"
msgstr ""
"Selecteer een hardware-adapter te gebruiken.\n"
"In geval van twijfel, gebruik de eerste"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Select a save file to import"
msgstr "Selecteer een save file om te importeren"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:362
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Select floating windows"
msgstr "Selecteer zwevende vensters"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:551
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Select resolution for fullscreen mode"
msgstr "Selecteer resolutie voor fullscreen mode"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Select the file to load"
msgstr "Slecteer het bestand om het te laden"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Select the save file"
msgstr "Selecteer het save - bestand"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1428
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Select the state to load"
msgstr "Selecteer de Staat om te laden"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Select the state to save"
msgstr "Selecteer de Staat om op te slaan"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:66
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n"
"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n"
"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n"
"Stretch to window: Stretch the picture to the window size."
msgstr ""
"Selecteer welke beeldverhouding te gebruiken bij het renderen van:\n"
"Auto: Gebruik de native aspect ratio (4:3)\n"
"Force 16:9: Strek de foto om een aspect ratio van 16:9\n"
"Force 4:3: Strek de foto om een aspect ratio van 4:3\n"
"Stretch naar het venster: Stretch de foto naar je venster grootte."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Selected font"
msgstr "Geselecteerde font"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Send"
msgstr "Verzend"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:850
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "Sensor Bar Positie:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74
msgid "Separator"
msgstr "Scheidingsteken"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346
msgid "Serbian"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use"
msgstr ""
"Serial Port 1 - Dit is de poort die apparaten, zoals de net-adapter te "
"gebruiken"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Set"
msgstr "Stel"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Set Console as NTSC-J"
msgstr "Stel Console in als NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:992
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Ingesteld als &standaard ISO"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "Ingesteld als standaard memcard% c"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:228
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Set install location to:\n"
" %s ?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462
#, c-format
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:332
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Settings..."
msgstr "Instellingen..."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:212
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Shake"
msgstr "Schudden"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:479
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Short Name:"
msgstr "Korte Naam:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show &Console"
msgstr "Toon &Console"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show &Log"
msgstr "Toon &Log"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show &Statusbar"
msgstr "Toon &Statusbar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Toon &Toolbar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show Drives"
msgstr "Toon Schijven"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:323
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show FPS"
msgstr "Toon FPS"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show France"
msgstr "Toon Frans"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show GameCube"
msgstr "Toon Gamecube"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329
2011-03-02 19:24:06 +00:00
msgid "Show Input Display"
msgstr "Toon Input Venster"
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show Italy"
msgstr "Toon Italie"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show JAP"
msgstr "Toon JAP"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show Korea"
msgstr "Toon Korea"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:470
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show Language:"
msgstr "Toon Taal:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242
2011-03-02 19:24:06 +00:00
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "Bekijk Log &Configuratie"
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show PAL"
msgstr "Toon PAL"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show Platforms"
msgstr "Toon Platformen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:289
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show Regions"
msgstr "Toon Regio"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:328
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show Shader Errors"
msgstr "Toon Shader Fouten"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Toon Taiwam"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show USA"
msgstr "Toon USA"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show Wad"
msgstr "Toon Wad"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show Wii"
msgstr "Toon Wii"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "Toon een bevestigingsvenster voordat u stopt met een spel."
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n"
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also "
"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all."
msgstr ""
"Toon een bericht wanneer er een mogelijk ernstige fout is opgetreden.\n"
"Als je dit uitschakeld zie je geen eritante berichten, maar het betekend ook "
"dat Dolphin spontaan kan uitvallen zonder melding."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show first block"
msgstr "Toon eerste blok"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Show projection statistics.\n"
"This is only useful for debugging purposes."
msgstr ""
"Toon projectie statistieken.\n"
"Dit is alleen handig voor debugging doeleinden."
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show save blocks"
msgstr "Toon save blocks"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:809
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show save comment"
msgstr "Toon save reactie"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:810
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show save icon"
msgstr "Toon save icon"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show save title"
msgstr "Toon save titel"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show the number of frames rendered per second."
msgstr "Toon het aantal frames per seconde."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show this help message"
msgstr "Toon deze help bericht"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Show unknown"
msgstr "Toon onbekend"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Show various statistics.\n"
"This is only useful for debugging purposes."
msgstr ""
"Diverse statistieken tonen.\n"
"Dit is alleen handig voor debugging doeleinden."
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Sideways Wiimote"
msgstr "Zijdelings Wiimote"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Groote"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Skip GC BIOS"
msgstr "Sla GC BIOS Over"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:400
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:412
#, c-format
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Slot %i"
msgstr "Slot %i"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Slot A"
msgstr "Slot A"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:778
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Slot B"
msgstr "Slot B"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
msgid "Software Renderer"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Sound Settings"
msgstr "Geluids Instellingen"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:70
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Sound backend %s is not valid."
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59
#, c-format
msgid "Sound buffer creation failed: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31
msgid "Space"
msgstr "Ruimte"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:856
msgid "Speaker Volume:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve "
"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause "
"glitches in certain games.\n"
"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native "
"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the "
"performance impact.\n"
"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of "
"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually "
"slower.\n"
"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality "
"independent of your display size."
msgstr ""
"Hiermee geeft u de resolutie die wordt gebruikt op te maken. Een hoge "
"resolutie zal verbeteren visuele kwaliteit, maar is ook vrij zwaar op de "
"prestaties en kan leiden tot storingen in bepaalde spellen.\n"
"Fractionele: Gebruikt uw beeldscherm resolutie direct in plaats van de "
"native resolutie. De kwaliteit schalen met uw scherm / venster grootte, "
"evenals de invloed op de prestaties.\n"
"Integraal: Dit is hetzelfde als Fractional, maar rondes tot een geheel "
"veelvoud van de native resolutie. Moeten een nauwkeurige blik geven, maar is "
"meestal langzamer.\n"
"De andere opties zijn vaste resoluties voor het kiezen van een visuele "
"kwaliteit, onafhankelijk van uw beeldscherm grootte."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Specify a video backend"
msgstr "Geef een video-plugin aan"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Versnel Disc Transfer Rate"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243
msgid "Square Stick"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Standard Controller"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:205
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Start &NetPlay"
msgstr "Start &netplay"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Start Re&cording"
msgstr "Start Op&nemen"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Start Recording"
msgstr "Start Opnemen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:649
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Start Renderer in Fullscreen"
msgstr "Start de weergave-venster in volledige scherm"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Start the rendering window in fullscreen mode."
msgstr "Start de weergave-venster in volledige scherm modus."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:265
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "State"
msgstr "Staat"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177
2011-03-02 19:24:06 +00:00
msgid "State Saves"
msgstr "Opgeslage Staten"
2011-03-02 19:24:06 +00:00
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53
msgid "Stick"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Stretch to Window"
msgstr "Uitrekken naar Window"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43
msgid "Strum"
msgstr "Strum"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75
msgid "Subtract"
msgstr "onttrekken "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:78
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:57
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "Succesvol save games geimporteerd"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Swing"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:801
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:870
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "System Language:"
msgstr "Systeem Taal:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:187
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "TAIWAN"
msgstr "TAIWAn"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:509
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Tab split"
msgstr "Tab split"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37
msgid "Table Left"
msgstr "Linker Tabel"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38
msgid "Table Right"
msgstr "rechter Tabel"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:381
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Neem een Scherm foto"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:235
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Texture"
msgstr "Textuur"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:326
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Texture Format"
msgstr "Textuur Formaat"
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "The WAD has been installed successfully"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197
msgid "The address is invalid"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:509
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "The checksum was successfully fixed"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "The chosen directory is already in the list"
msgstr "De gekozen folder is al in de lijst"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1254
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1282
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1348
#, c-format
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
msgstr ""
"%s bestaat al.\n"
"Wilt u het vervangen?"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279
#, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:627
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "The name can not be empty"
msgstr "De naam mag niet leeg zijn"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:619
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "The name can not contain the character ','"
msgstr "De naam mag niet het volgende teken bevatten ','"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:408
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40
msgid "The server is full!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:120
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198
msgid "The value is invalid"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:664
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:615
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Theme selection went wrong"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
msgstr ""
"Deze instellingen overschrijven van de core Dolphin instellingen.\n"
"Onbepaald betekent dat het spel maakt gebruik van Dolphin's instellen."
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "Dit kan leiden tot vertraging van de Wii-menu en een aantal games."
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:575
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"This is used to control game speed by sound throttle.\n"
"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n"
"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n"
"\n"
"Keyboard Shortcut <TAB>: Hold down to instantly disable Throttle."
msgstr ""
"Dit wordt gebruikt om controle over de game snelheid via geluids Throttle.\n"
"Het uitschakelen van deze zou kunnen veroorzaken abnormale speelsnelheid, "
"zoals te snel.\n"
"Maar soms staat dit kan een constante lawaai veroorzaken.\n"
"\n"
"Sneltoets <TAB>: Houd direct uit te schakelen Throttle."
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "This is used to play music tracks, like BGM."
msgstr "Dit wordt gebruikt om muziek af te spelen, net als achtergrondmuziek."
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate "
"cores.\n"
"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also "
"cause occasional crashes/glitches."
msgstr ""
"Deze splitst de Video-en CPU-threads, zodat ze kunnen worden uitgevoerd op "
"afzonderlijke cores.\n"
"Leidt tot grote snelheid verbeteringen op pc's met meer dan een kern, maar "
"kan ook leiden tot occasionele crashes / glitches."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "This will let you Manually Edit the INI config file"
msgstr "Dit laat je handmatig het config INI bestand wijzigen"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Tilt"
msgstr "Kantelen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:257
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Boven"
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Zet Alle Log Types Aan"
2011-03-02 19:24:06 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Volledig Scherm Inschakelen"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Top"
msgstr "Boven"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionele Chinese"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77
msgid "Triggers"
msgstr ""
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:45
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
"Wiimote bt ids are not available"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
msgid "Turntable"
msgstr "Draaischijf"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:70
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:32
msgid "UDP Port:"
msgstr "UDP Port:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "UDP Wiimote"
msgstr "UDP Wiimote "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:195
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "UNKNOWN"
msgstr "ONBEKEND"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "USA"
msgstr "USA"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:417
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Undefined %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Undo Load State"
msgstr "Ongedaan maken van Load staat"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:210
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:894
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr ""
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:144
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:633
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Unknown pointer %#08x\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:107
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17
msgid "Update"
msgstr "Update"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Upright Wiimote"
msgstr "Wiimote rechtop"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:840
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
msgstr "Gebruik EuRGB60 Mode (PAL60)"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:613
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Use FPS For Limiting"
msgstr "Gebruik fps voor Beperkingen."
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:559
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Use Hex"
msgstr "Gebruik Hex"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Gebruik Panic Handlers"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108
2011-04-07 02:28:04 +00:00
msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling "
"them down to native resolution.\n"
"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause "
"glitches in some games."
msgstr ""
"Maakt gebruik van de hoge-resolutie render buffer voor EFB kopieen in plaats "
"van schaalvergroting ze naar native resolutie.\n"
"Sterk verbetert visuele kwaliteit van games die EFB kopieën gebruiken, maar "
"kan misschien glitches veroorzaken in sommige games."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:365
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Utility"
msgstr "Hulpprogramma"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:182
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "V-Sync"
msgstr "V-Sync"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:204
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Value:"
msgstr "Waarde:"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:556
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Value: "
msgstr "Waarde:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:324
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Various Statistics"
msgstr "Diverse statistieken"
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Verbosity"
msgstr "Breedsprakigheid"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:380
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Video"
msgstr "Video"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Video Backend:"
msgstr "Geluid terug halend:"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Virtual"
msgstr "Virtueel"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:114
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:143
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:170
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:68
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Wait for vertical blanks.\n"
"Reduces tearing but might also decrease performance"
msgstr ""
"Wachten op verticale spaties.\n"
"Vermindert scheuren maar kans op vermindering van de prestaties"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:640
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:523
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:582
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memcard\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56
msgid "Whammy"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM "
"texture, which is a very time-consuming task.\n"
"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't "
"change.\n"
"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n"
"If you have any problems with this option enabled you should either try "
"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n"
"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will "
"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)"
msgstr ""
"Bij het gebruik van EFB naar RAM moeten de RAM gegevens gedecodeerd worden "
"naar een VRAM textuur, dat is een zeer tijdrovende taak.\n"
"Met deze optie ingeschakeld, slaan we het decoderen van de textuur over als "
2011-02-15 00:37:27 +00:00
"het niet veranderd.\n"
"Dit resulteert in een mooie versnelling, maar veroorzaakt mogelijk "
"glitches.\n"
"Als je problemen hebt met deze optie, dan zou je de texture cache veiliger "
"moeten zetten of deze optie uitzetten.\n"
"(PASOP: Hoe veiliger de texture cashe is ingesteld hoe trager de speedup is; "
"nauwkeurige texture cache ingesteld op \"veilige \" is misschien wel "
2011-02-15 00:37:27 +00:00
"langzamer!)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:180
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "Breedbeeld Hack"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311
msgid "Width"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:362
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Wii Console"
msgstr "Wii Console "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:202
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Wii Save Import"
msgstr "Wii Save Importeren"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1310
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Wii save bestanden (*.bin)|*.bin"
#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16
msgid "Wiimote"
msgstr "Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:76
msgid "Wiimote "
msgstr "Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:161
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Wiimote %i has been disconnected by system.\n"
"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n"
"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n"
"Do you want to reconnect immediately?"
msgstr ""
"Wiimote %i is losgekoppeld door het systeem.\n"
"Misschien ondersteunt dit spel geen multi-Wiimote,\n"
"of misschien is het te wijten aan een time-out of een andere reden.\n"
"Wilt u meteen opnieuw verbinden?"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:654
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Wiimote Connected"
msgstr "Wiimote Connected"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:835
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Wiimote Motor"
msgstr "Wiimote motor"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:861
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Wiimote Settings"
msgstr "Wiimote Instellingen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Wiimote settings"
msgstr "Wiimote instellingen"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Will enable progressive scan option if supported by software."
msgstr ""
"In staat om zelf de optie progressive scan in te schakelen als dit wordt "
"ondersteund door de software."
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Window Size:"
msgstr "Venster Groote:"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Window height for windowed mode"
msgstr "Vensterhoogte voor windowed modus"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Window width for windowed mode"
msgstr "Vensterbreedte voor windowed modus"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131
msgid "Windows Left"
msgstr "Venster links"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133
msgid "Windows Menu"
msgstr "Venster Menu"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132
msgid "Windows Right"
msgstr "Venster Rechts"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Word Wrap"
msgstr "Regelafbreking"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1347
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1174
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1354
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Working..."
msgstr "Werken..."
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Write to Console"
msgstr "Schrijf naar Console"
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "Write to File"
msgstr "Schrijf naar Bestand"
2011-03-02 19:24:06 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63
msgid "Write to Window"
msgstr "Schrijf naar venster"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:114
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "XAudio2 init failed: %#X"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:342
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "XFB"
msgstr "XFB"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "U kunt niet de panelen afsluiten die over pagina's beschikken."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "You must choose a game!!"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:595
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "You must enter a name!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:434
2011-03-02 19:24:06 +00:00
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1052
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:175
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?"
msgstr ""
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:57
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n"
"Do you want to generate a new one?"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "ZTP hack"
msgstr "ZTP hack"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410
#, c-format
msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:440
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:464
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[wachten]"
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "[Custom]"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "^ ADD"
msgstr "^ ERBIJ"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "apploader (.img)"
msgstr "applader (.img)"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "failed to read bk header"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "failed to read data from file: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:98
msgid "failed to read header"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:447
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109
#, c-format
msgid "not a wii save or read failure for file header size %x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461
msgid "s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, c-format
msgid "unknown cmd 0x%08x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1032
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "zFar Correction: "
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "zNear Correction: "
msgstr ""
2011-03-17 13:32:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:497
2011-02-15 00:37:27 +00:00
msgid "| OR"
msgstr "| OF"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#~ msgid "&Frame Stepping"
#~ msgstr "&Frame Stepping"
#~ msgid "(Default)"
#~ msgstr "(Standaard)"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "AOSound"
#~ msgstr "&Geluid "
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust window size"
#~ msgstr "Venster Groote:"
#~ msgid "Alternate RFI"
#~ msgstr "Alternatieve RFI"
#~ msgid "Bleach Versus Crusade"
#~ msgstr "Bleach Versus Crusade"
#~ msgid "Config..."
#~ msgstr "Config..."
#~ msgid "Configuration profile"
#~ msgstr "Configureer Profiel"
#~ msgid "Configuration profile:"
#~ msgstr "Configureer Profiel:"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Verbonden"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not get info about plugin %s"
#~ msgstr "Het volgende bestanden kon niet gemaakt worden %s "
#~ msgid "DList Cache"
#~ msgstr "Dlijst Cache"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "DSound"
#~ msgstr "&Geluid "
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Verbinding Verbroken"
#~ msgid "Distance Alpha Pass"
#~ msgstr "Afstand Alpha Pass"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Dolphin OpenGL"
#~ msgstr "Dolphin"
#~ msgid "Enable Copy to EFB"
#~ msgstr "Activeer Kopie naar EFB"
#~ msgid "Enable EFB To Texture"
#~ msgstr "Activeer EFB To Texture"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#~ msgid "Enable HLE Audio"
#~ msgstr "Activeer HLE Audio"
#~ msgid "Enable JIT Dynarec"
#~ msgstr "Activeer JIT Dynarec"
#~ msgid ""
#~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n"
#~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
#~ msgstr ""
#~ "Schakel dynamische hercompilatie van de DSP-code in.\n"
#~ "Veranderen zal geen effect hebben terwijl de emulator draait!"
#~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s"
#~ msgstr "Mislukt om DSP ROM te laden vanuit: %s"
#~ msgid "Force Filtering"
#~ msgstr "Forceer Filtering"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Graphics Plugin"
#~ msgstr "Grafische"
#~ msgid ""
#~ "If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this "
#~ "option may fix the game."
#~ msgstr ""
#~ "Als een spel hangt, werkt alleen in de Interpreter anders crasht Dolphin, "
#~ "Deze optie kan het spel fixen"
#~ msgid "Load Script..."
#~ msgstr "Laad Script..."
#~ msgid "Lua Script Console"
#~ msgstr "Lua Script Console"
#~ msgid "Metroid Other M"
#~ msgstr "Metroid Other M"
#~ msgid "New &Lua Console"
#~ msgstr "Nieuwe &Lua Console"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenAL"
#~ msgstr "Open"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL"
#~ msgstr "Open"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Plugins"
#~ msgid "Run"
#~ msgstr "Start"
#~ msgid "Running script...\n"
#~ msgstr "Draaiend script ...\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc"
#~ msgstr "Selecteer de System Menu wad uit de update partitie van een schijf"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#~ msgid "Select the script to load"
#~ msgstr "Selecteer het script om te laden"
#~ msgid "Show save banner"
#~ msgstr "Toon save banner"
#~ msgid "Skies of Arcadia"
#~ msgstr "Skies of Arcadia"
#, fuzzy
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#~ msgid "Slot"
#~ msgstr "Slot A"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#~ msgid "Sonic and the Black Knight"
#~ msgstr "Sonic and the Black Knight"
#~ msgid "Specify an audio plugin"
#~ msgstr "Geef een audio-plugin"
#~ msgid "The file "
#~ msgstr "Het bestand"
#~ msgid "This is usually used to play voice and sound effects."
#~ msgstr ""
#~ "Dit wordt meestal gebruikt om spraak-en geluidseffecten af te spelen."
#~ msgid "Use XFB"
#~ msgstr "Gebruik XFB"
2011-02-15 00:37:27 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Wiimote %i %s"
#~ msgstr "Wiimote"
#~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack"
#~ msgstr "Zelda Twilight Princess Bloom hack"