translations: transifex pull

Signed-off-by: Rafael Kitover <rkitover@gmail.com>
This commit is contained in:
Rafael Kitover 2024-09-01 10:00:23 +00:00
parent df4ff16e2c
commit 67e4944cdb
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 08AB596679D86240
1 changed files with 144 additions and 144 deletions

View File

@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "치트파일 선택"
#: guiinit.cpp:251
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "VBA 치트 리스트 (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "VBA 치트 목록 (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:270 panel.cpp:550
msgid "Loaded cheats"
@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "치트 불러오기"
#: guiinit.cpp:304
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "VBA 치트 파일 (*.clt)|*.clt"
msgstr "VBA 치트 목록 (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:322
msgid "Saved cheats"
@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "shared link state 파일이 존재한다면 삭제합니다."
#: wxvbam.cpp:645
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "설정 가능한 옵션을 나열하고 종료합니다."
msgstr "설정 가능한 옵션을 나열하고 종료"
#: wxvbam.cpp:648
msgid "ROM file"
@ -2274,15 +2274,15 @@ msgstr "자동 업데이트 (&U)"
#: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222
msgid "G&oto PC"
msgstr "PC로 가기(&o)"
msgstr "PC로 가기 (&O)"
#: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229
msgid "Re&fresh"
msgstr "새로고침(&F)"
msgstr "새로고침 (&F)"
#: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236
msgid "&Next"
msgstr "다음(&N)"
msgstr "다음 (&N)"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:4
msgid "Display settings"
@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "프레임 생략"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:178
msgid "&Number of frames to skip:"
msgstr "건너뛸 프레임 수(&N):"
msgstr "건너뛸 프레임 수 (&N):"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:216
msgid "Speed indicator:"
@ -2540,11 +2540,11 @@ msgstr "맵 베이스"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68
#: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84
msgid "Stretch to &fit"
msgstr "화면에 맞춤(&F)"
msgstr "화면에 맞춤 (&F)"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67
msgid "Auto &update"
msgstr "자동 업데이트(&U)"
msgstr "자동 업데이트 (&U)"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144
#: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115
@ -2574,11 +2574,11 @@ msgstr "우선도:"
#: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100
#: xrc/TileViewer.xrc:161
msgid "&Refresh"
msgstr "새로고침(&R)"
msgstr "새로고침 (&R)"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219
msgid "&Save"
msgstr "저장(&S)"
msgstr "저장 (&S)"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14
msgid "Sprite:"
@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "뱅크:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115
#: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168
msgid "&Save..."
msgstr "저장(&S)..."
msgstr "저장 (&S)..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9
msgid "Click on a color for more information"
@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "색을 클릭하면 추가 정보를 볼 수 있습니다."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105
msgid "Save &BG..."
msgstr "배경 저장(&B)..."
msgstr "배경 저장 (&B)..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33
msgid "Sprite"
@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "스프라이트"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111
msgid "Save &Sprite..."
msgstr "스프라이트 저장(&S)..."
msgstr "스프라이트 저장 (&S)..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67
msgid "Index:"
@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr "값:"
#: xrc/GBPrinter.xrc:21
msgid "Print Si&ze"
msgstr "출력 크기(&Z)"
msgstr "출력 크기 (&Z)"
#: xrc/GBPrinter.xrc:29
msgid "1x"
@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "4배율"
#: xrc/GBPrinter.xrc:58
msgid "C&ontinue"
msgstr "계속(&O)"
msgstr "계속하기 (&O)"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:48
msgid "Cartridge type:"
@ -2798,7 +2798,7 @@ msgstr "미러링:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254
msgid "&Defaults"
msgstr "기본(&D)"
msgstr "기본 (&D)"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261
msgid "Game Overrides"
@ -2810,11 +2810,11 @@ msgstr "게임보이 설정"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:20
msgid "Emulated &system:"
msgstr "에뮬레이트된 시스템(&S):"
msgstr "에뮬레이트된 시스템 (&S):"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:48
msgid "Display &borders:"
msgstr "테두리 표시(&B):"
msgstr "테두리 표시 (&B):"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:57
msgid "Never"
@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr "시스템"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:84
msgid "Game Boy Boot &ROM file:"
msgstr "게임보이 부팅 롬 파일(&R):"
msgstr "게임보이 부팅 롬 파일 (&R):"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113
msgid "Select a File"
@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr "파일을 선택하세요."
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:106
msgid "Game Boy Color Boot ROM &file:"
msgstr "게임보이 컬러 부팅 롬 파일(&F):"
msgstr "게임보이 컬러 부팅 롬 파일 (&F):"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:131
msgid "Current Game Boy BIOS file:"
@ -2874,7 +2874,7 @@ msgstr "스크린샷 형식:"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:57
msgid "&Rewind interval:"
msgstr "되감기 간격(&R):"
msgstr "되감기 간격 (&R):"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:58
msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)"
@ -2886,7 +2886,7 @@ msgstr "초 (0-600); 0 = 비활성화"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:78
msgid "&Throttle"
msgstr "명령 처리빈도 조절(&T)"
msgstr "명령 처리빈도 조절 (&T)"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
msgid "Percent of normal:"
@ -2997,23 +2997,23 @@ msgstr "로그 기록중"
#: xrc/Logging.xrc:20
msgid "Unaligned &memory"
msgstr "비할당 메모리(&M)"
msgstr "비할당 메모리 (&M)"
#: xrc/Logging.xrc:27
msgid "Illegal &write"
msgstr "비정상적인 작성(&W)"
msgstr "비정상적인 작성 (&W)"
#: xrc/Logging.xrc:34
msgid "Illegal &read"
msgstr "비정상적인 읽기(&R)"
msgstr "비정상적인 읽기 (&R)"
#: xrc/Logging.xrc:69
msgid "&Undefined instruction"
msgstr "정의되지 않은 지시(&U)"
msgstr "정의되지 않은 지시 (&U)"
#: xrc/Logging.xrc:83
msgid "Soun&d output"
msgstr "음향 출력(&D)"
msgstr "사운드 출력 (&D)"
#: xrc/Logging.xrc:88
msgid "Verbose"
@ -3021,7 +3021,7 @@ msgstr "상세"
#: xrc/MainMenu.xrc:5
msgid "&File"
msgstr "파일(&F)"
msgstr "파일 (&F)"
#: xrc/MainMenu.xrc:7
msgid "Open..."
@ -3029,51 +3029,51 @@ msgstr "열기..."
#: xrc/MainMenu.xrc:10
msgid "Open &Game Boy..."
msgstr "게임보이 열기(&G)..."
msgstr "게임보이 열기 (&G)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:13
msgid "Open Game Boy &Color..."
msgstr "게임보이 컬러 열기(&C)..."
msgstr "게임보이 컬러 열기 (&C)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:16
msgid "Open rece&nt"
msgstr "최근 ROM 열기(&N)"
msgstr "최근 ROM 열기 (&N)"
#: xrc/MainMenu.xrc:18
msgid "&Reset recent list"
msgstr "최근 목록 지우기(&R)"
msgstr "최근 목록 지우기 (&R)"
#: xrc/MainMenu.xrc:21
msgid "&Freeze recent list"
msgstr "최근 목록 고정(&F)"
msgstr "최근 목록 고정 (&F)"
#: xrc/MainMenu.xrc:26
msgid "ROM in&formation..."
msgstr "ROM 정보(&F)..."
msgstr "ROM 정보 (&F)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:30
msgid "&e-Reader"
msgstr "&e-Reader"
msgstr "e-리더 (&E)"
#: xrc/MainMenu.xrc:32
msgid "&Reset Loading Dot Code"
msgstr "Dot Code 불러오기 취소(&R)"
msgstr "닷 코드 불러오기 취소 (&R)"
#: xrc/MainMenu.xrc:35
msgid "&Load Dot Code..."
msgstr "Dot Code 불러오기(&L)..."
msgstr "닷 코드 불러오기 (&L)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:38
msgid "&Reset Saving Dot Code"
msgstr "Dot Code 저장 취소(&R)"
msgstr "닷 코드 저장 취소 (&R)"
#: xrc/MainMenu.xrc:41
msgid "&Save Dot Code..."
msgstr "Dot Code 저장(&S)..."
msgstr "닷 코드 저장 (&S)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:47
msgid "Most &recent"
msgstr "가장 최근 ROM(&R)"
msgstr "가장 최근 ROM (&R)"
#: xrc/MainMenu.xrc:50
msgid "Load current state slot"
@ -3081,27 +3081,27 @@ msgstr "최근 저장 슬롯을 불러오기"
#: xrc/MainMenu.xrc:53
msgid "&Auto load most recent"
msgstr "가장 최근 저장 자동 불러오기(&A)"
msgstr "가장 최근 저장 자동 불러오기 (&A)"
#: xrc/MainMenu.xrc:89
msgid "From &File..."
msgstr "파일에서(&F)..."
msgstr "파일에서 (&F)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:93
msgid "Do not change &battery save"
msgstr "배터리 세이브 변경하지 않기(&B)"
msgstr "배터리 세이브 변경하지 않기 (&B)"
#: xrc/MainMenu.xrc:97
msgid "Do not change &cheat list"
msgstr "치트 목록 변경하지 않기(&C)"
msgstr "치트 목록 변경하지 않기 (&C)"
#: xrc/MainMenu.xrc:100
msgid "&Load state"
msgstr "상태 불러오기(&L)"
msgstr "상태 불러오기 (&L)"
#: xrc/MainMenu.xrc:104
msgid "&Oldest slot"
msgstr "가장 오래된 슬롯(&O)"
msgstr "가장 오래된 슬롯 (&O)"
#: xrc/MainMenu.xrc:107
msgid "Save current state slot"
@ -3113,47 +3113,47 @@ msgstr "저장 슬롯 수 확장 후 저장"
#: xrc/MainMenu.xrc:117
msgid "&2"
msgstr "&2"
msgstr "2 (&2)"
#: xrc/MainMenu.xrc:120
msgid "&3"
msgstr "&3"
msgstr "3 (&3)"
#: xrc/MainMenu.xrc:123
msgid "&4"
msgstr "&4"
msgstr "4 (&4)"
#: xrc/MainMenu.xrc:126
msgid "&5"
msgstr "&5"
msgstr "5 (&5)"
#: xrc/MainMenu.xrc:129
msgid "&6"
msgstr "&6"
msgstr "6 (&6)"
#: xrc/MainMenu.xrc:132
msgid "&7"
msgstr "&7"
msgstr "7 (&7)"
#: xrc/MainMenu.xrc:135
msgid "&8"
msgstr "&8"
msgstr "8 (&8)"
#: xrc/MainMenu.xrc:138
msgid "&9"
msgstr "&9"
msgstr "9 (&9)"
#: xrc/MainMenu.xrc:141
msgid "1&0"
msgstr "1&0"
msgstr "10 (&1)"
#: xrc/MainMenu.xrc:145
msgid "To &File..."
msgstr "파일로(&F)..."
msgstr "파일로 (&F)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:147
msgid "&Save state"
msgstr "상태 저장(&S)"
msgstr "상태 저장 (&S)"
#: xrc/MainMenu.xrc:150
msgid "Increase state slot number"
@ -3165,196 +3165,196 @@ msgstr "저장 슬롯 수 감축"
#: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170
msgid "&Battery file..."
msgstr "배터리 파일(&B)..."
msgstr "배터리 파일 (&B)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:161
msgid "Game Shark &code file..."
msgstr "게임 샤크 코드 파일(&C)..."
msgstr "게임 샤크 코드 파일 (&C)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173
msgid "&Game Shark snapshot..."
msgstr "게임 샤크 스냅샷(&G)..."
msgstr "게임 샤크 스냅샷 (&G)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:166
msgid "&Import"
msgstr "가져오기(&I)"
msgstr "가져오기 (&I)"
#: xrc/MainMenu.xrc:175
msgid "&Export"
msgstr "내보내기(&E)"
msgstr "내보내기 (&E)"
#: xrc/MainMenu.xrc:179
msgid "Screen capt&ure..."
msgstr "스크린 캡쳐(&U)..."
msgstr "스크린 캡쳐 (&U)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:183
msgid "Start &sound recording..."
msgstr "녹음 시작(&S)..."
msgstr "녹음 시작 (&S)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:186
msgid "Stop s&ound recording"
msgstr "녹음 중지(&O)"
msgstr "녹음 중지 (&O)"
#: xrc/MainMenu.xrc:189
msgid "Start &video recording..."
msgstr "동영상 녹화 시작(&V)..."
msgstr "동영상 녹화 시작 (&V)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:192
msgid "Stop v&ideo recording"
msgstr "동영상 녹화 중지(&I)"
msgstr "동영상 녹화 중지 (&I)"
#: xrc/MainMenu.xrc:195
msgid "Start &game recording..."
msgstr "리플레이 기록 시작(&G)..."
msgstr "리플레이 기록 시작 (&G)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:198
msgid "Stop g&ame recording"
msgstr "리플레이 기록 중지(&A)"
msgstr "리플레이 기록 중지 (&A)"
#: xrc/MainMenu.xrc:200
msgid "&Record"
msgstr "기록(&R)"
msgstr "녹화 (&R)"
#: xrc/MainMenu.xrc:204
msgid "Start playing &movie..."
msgstr "리플레이 재생 시작(&M)..."
msgstr "리플레이 재생 시작 (&M)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:207
msgid "Stop playing m&ovie"
msgstr "리플레이 재생 정지(&O)"
msgstr "리플레이 재생 정지 (&O)"
#: xrc/MainMenu.xrc:209
msgid "&Play"
msgstr "재생(&P)"
msgstr "재생 (&P)"
#: xrc/MainMenu.xrc:214
msgid "&Quit"
msgstr "프로그램 종료(&Q)"
msgstr "나가기 (&Q)"
#: xrc/MainMenu.xrc:218
msgid "&Emulation"
msgstr "에뮬레이션(&E)"
msgstr "에뮬레이션 (&E)"
#: xrc/MainMenu.xrc:220
msgid "&Pause"
msgstr "일시정지(&P)"
msgstr "일시정지 (&P)"
#: xrc/MainMenu.xrc:224
msgid "&Next frame"
msgstr "다음 프레임(&N)"
msgstr "다음 프레임 (&N)"
#: xrc/MainMenu.xrc:227
msgid "Re&wind"
msgstr "되감기(&W)"
msgstr "되감기 (&W)"
#: xrc/MainMenu.xrc:231
msgid "Toggle &full screen"
msgstr "전체화면 전환(&F)"
msgstr "전체화면 전환 (&F)"
#: xrc/MainMenu.xrc:238
msgid "&Turbo mode"
msgstr "터보 모드(&T)"
msgstr "터보 모드 (&T)"
#: xrc/MainMenu.xrc:242
msgid "&VSync"
msgstr "수직동기화(&V)"
msgstr "수직동기화 (&V)"
#: xrc/MainMenu.xrc:246
msgid "&Auto skip frames"
msgstr "프레임 자동 생략(&A)"
msgstr "프레임 자동 건너뛰기 (&A)"
#: xrc/MainMenu.xrc:251
msgid "&Skip BIOS"
msgstr "BIOS 생략(&S)"
msgstr "BIOS 건너뛰기 (&S)"
#: xrc/MainMenu.xrc:255
msgid "&Auto IPS / UPS / IPF patch"
msgstr "자동 IPS / UPS / IPF 패치(&A)"
msgstr "자동 IPS / UPS / IPF 패치 (&A)"
#: xrc/MainMenu.xrc:259
msgid "&Pause when inactive"
msgstr "창이 비활성일 때 일시정지(&P)"
msgstr "창이 비활성일 때 일시정지 (&P)"
#: xrc/MainMenu.xrc:264
msgid "&Reset"
msgstr "리셋(&R)"
msgstr "재설정 (&R)"
#: xrc/MainMenu.xrc:268
msgid "&Options"
msgstr "옵션(&O)"
msgstr "옵션 (&O)"
#: xrc/MainMenu.xrc:270
msgid "&Link"
msgstr "연결(&L)"
msgstr "링크 (&L)"
#: xrc/MainMenu.xrc:272
msgid "Start &Network Link..."
msgstr "네트워크 링크 시작(&N)..."
msgstr "네트워크 링크 시작 (&N)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:277
msgid "&Nothing"
msgstr "없음(&N)"
msgstr "없음 (&N)"
#: xrc/MainMenu.xrc:281
msgid "&Cable"
msgstr "케이블(&C)"
msgstr "케이블 (&C)"
#: xrc/MainMenu.xrc:285
msgid "&Wireless"
msgstr "무선(&W)"
msgstr "무선 (&W)"
#: xrc/MainMenu.xrc:298
msgid "&Local mode"
msgstr "로컬 모드(&L)"
msgstr "로컬 모드 (&L)"
#: xrc/MainMenu.xrc:302
msgid "&Link at boot"
msgstr "시작할 때 연결(&L)"
msgstr "시작할 때 연결 (&L)"
#: xrc/MainMenu.xrc:306
msgid "&Speed hack"
msgstr "스피드 핵(&S)"
msgstr "스피드 핵 (&S)"
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
#: xrc/MainMenu.xrc:417
msgid "&Configure..."
msgstr "구성(&C)..."
msgstr "구성 (&C)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:314
msgid "&Video"
msgstr "화면(&V)"
msgstr "화면 (&V)"
#: xrc/MainMenu.xrc:320
msgid "&Start in full screen"
msgstr "전체화면으로 시작(&S)"
msgstr "전체화면으로 시작 (&S)"
#: xrc/MainMenu.xrc:324
msgid "&Scaled resize"
msgstr "화면 확대 배율"
msgstr "크기 조절 (&S)"
#: xrc/MainMenu.xrc:326
msgid "&1x"
msgstr "&1x"
msgstr "1x (&1)"
#: xrc/MainMenu.xrc:329
msgid "&2x"
msgstr "&2x"
msgstr "2x (&2)"
#: xrc/MainMenu.xrc:332
msgid "&3x"
msgstr "&3x"
msgstr "3x (&3)"
#: xrc/MainMenu.xrc:335
msgid "&4x"
msgstr "&4x"
msgstr "4x (&4)"
#: xrc/MainMenu.xrc:338
msgid "&5x"
msgstr "&5x"
msgstr "5x (&5)"
#: xrc/MainMenu.xrc:341
msgid "&6x"
msgstr "&6x"
msgstr "6x (&6)"
#: xrc/MainMenu.xrc:345
msgid "Change pixel filter"
@ -3366,91 +3366,91 @@ msgstr "인터프레임 블렌딩(부드러운 프레임 전환) 타입 변경"
#: xrc/MainMenu.xrc:351
msgid "&Retain aspect ratio"
msgstr "화면비율 유지(&R)"
msgstr "화면비율 유지 (&R)"
#: xrc/MainMenu.xrc:356
msgid "&Bilinear filter"
msgstr "격자 필터(&B)"
msgstr "이중선형 필터 (&B)"
#: xrc/MainMenu.xrc:367
msgid "&Keep window on top"
msgstr "창 맨 위로 고정(&K)"
msgstr "창 맨 위로 고정 (&K)"
#: xrc/MainMenu.xrc:372
msgid "&Disable on-screen display"
msgstr "화면 상 표시 비활성화(&D)"
msgstr "화면 상 표시 비활성화 (&D)"
#: xrc/MainMenu.xrc:376
msgid "&Transparent on-screen display"
msgstr "화면 상 표시를 투명하게(&T)"
msgstr "화면 상 표시를 투명하게 (&T)"
#: xrc/MainMenu.xrc:381
msgid "&Audio"
msgstr "소리(&A)"
msgstr "오디오 (&A)"
#: xrc/MainMenu.xrc:386
msgid "&Increase volume"
msgstr "음량 높이기(&I)"
msgstr "볼륨 높이기 (&I)"
#: xrc/MainMenu.xrc:389
msgid "&Decrease volume"
msgstr "음량 낮추기(&D)"
msgstr "볼륨 낮추기 (&D)"
#: xrc/MainMenu.xrc:392
msgid "&Toggle sound"
msgstr "음향 전환(&T)"
msgstr "사운드 전환 (&T)"
#: xrc/MainMenu.xrc:397
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
msgstr "게임보이 어드밴스 사운드 보간(&G)"
msgstr "게임보이 어드밴스 사운드 보간 (&G)"
#: xrc/MainMenu.xrc:402
msgid "&Game Boy sound enhancement"
msgstr "게임보이 사운드 향상(&G)"
msgstr "게임보이 사운드 향상 (&G)"
#: xrc/MainMenu.xrc:406
msgid "&Game Boy surround sound effect"
msgstr "게임보이 서라운드 사운드 효과(&G)"
msgstr "게임보이 서라운드 사운드 효과 (&G)"
#: xrc/MainMenu.xrc:410
msgid "&Game Boy sound declicking"
msgstr "게임보이 사운드 감소(&G)"
msgstr "게임보이 사운드 감소 (&G)"
#: xrc/MainMenu.xrc:415
msgid "&Input"
msgstr "입력(&I)"
msgstr "입력 (&I)"
#: xrc/MainMenu.xrc:420
msgid "Allow &keyboard background input"
msgstr "키보드 백그라운드 입력 허용(&K)"
msgstr "키보드 백그라운드 입력 허용 (&K)"
#: xrc/MainMenu.xrc:424
msgid "Allow &joystick background input"
msgstr "조이스틱 백그라운드 입력 허용(&J)"
msgstr "조이스틱 백그라운드 입력 허용 (&J)"
#: xrc/MainMenu.xrc:429
msgid "&Autofire"
msgstr "버튼 연사(&A)"
msgstr "버튼 연사 (&A)"
#: xrc/MainMenu.xrc:448
msgid "&Autohold"
msgstr "자동 입력(&A)"
msgstr "자동 입력 (&A)"
#: xrc/MainMenu.xrc:466
msgid "&A"
msgstr "&A"
msgstr "A (&A)"
#: xrc/MainMenu.xrc:470
msgid "&B"
msgstr "&B"
msgstr "B (&B)"
#: xrc/MainMenu.xrc:474
msgid "&L"
msgstr "&L"
msgstr "L (&L)"
#: xrc/MainMenu.xrc:478
msgid "&R"
msgstr "&R"
msgstr "R (&R)"
#: xrc/MainMenu.xrc:494 xrc/MainMenu.xrc:517
msgid "Configure..."
@ -3458,23 +3458,23 @@ msgstr "구성..."
#: xrc/MainMenu.xrc:498
msgid "&Real-time clock"
msgstr "실시간 시계(&R)"
msgstr "실시간 시계 (&R)"
#: xrc/MainMenu.xrc:502
msgid "&Use BIOS file"
msgstr "BIOS 파일 사용(&U)"
msgstr "BIOS 파일 사용 (&U)"
#: xrc/MainMenu.xrc:506
msgid "&Debug print"
msgstr "디버그 출력(&D)"
msgstr "디버그 출력 (&D)"
#: xrc/MainMenu.xrc:510 xrc/MainMenu.xrc:525
msgid "&LCD Filter"
msgstr "&LCD 필터"
msgstr "LCD 필터 (&L)"
#: xrc/MainMenu.xrc:521
msgid "&Game Boy color option"
msgstr "게임보이 컬러 옵션(&G)"
msgstr "게임보이 컬러 옵션 (&G)"
#: xrc/MainMenu.xrc:529
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
@ -3482,19 +3482,19 @@ msgstr "게임보이 컬러라이저 해킹 (재시작 필요)(&G)"
#: xrc/MainMenu.xrc:533
msgid "&Game Boy printer"
msgstr "게임보이 프린터(&G)"
msgstr "게임보이 프린터 (&G)"
#: xrc/MainMenu.xrc:537
msgid "&Gather a full page before printing"
msgstr "출력 전 모든 페이지를 모으기(&G)"
msgstr "출력 전 모든 페이지를 모으기 (&G)"
#: xrc/MainMenu.xrc:541
msgid "&Save printouts as screen captures"
msgstr "출력물 스크린 캡쳐로 저장하기(&S)"
msgstr "출력물 스크린 캡쳐로 저장하기 (&S)"
#: xrc/MainMenu.xrc:546
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
msgstr "게임보이 바이오스 파일 사용 (재시작 필요)(&U)"
msgstr "게임보이 바이오스 파일 사용 (재시작 필요) (&U)"
#: xrc/MainMenu.xrc:550
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
@ -3662,11 +3662,11 @@ msgstr "업데이트 확인"
#: xrc/MainMenu.xrc:747
msgid "&Factory Reset..."
msgstr "공장 초기화(&F)..."
msgstr "공장 초기화 (&F)..."
#: xrc/MainMenu.xrc:751
msgid "&About..."
msgstr "정보(&A)..."
msgstr "정보 (&A)..."
#: xrc/MapViewer.xrc:4
msgid "Map Viewer"
@ -3714,15 +3714,15 @@ msgstr "메모리 뷰어"
#: xrc/MemViewer.xrc:17
msgid "&8-bit"
msgstr "&8-bit"
msgstr "8 비트 (&8)"
#: xrc/MemViewer.xrc:25
msgid "&16-bit"
msgstr "&16-bit"
msgstr "16 비트 (&1)"
#: xrc/MemViewer.xrc:32
msgid "&32-bit"
msgstr "&32-bit"
msgstr "32 비트 (&3)"
#: xrc/MemViewer.xrc:83
msgid "Current address:"
@ -3730,7 +3730,7 @@ msgstr "현재 주소:"
#: xrc/MemViewer.xrc:108
msgid "&Load..."
msgstr "불러오기(&L)..."
msgstr "불러오기 (&L)..."
#: xrc/NetLink.xrc:4
msgid "Start Network Link"
@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr "팔레트 뷰어"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:88
msgid "C&hange backdrop color..."
msgstr "배경색 변경(&H)..."
msgstr "배경색 변경 (&H)..."
#: xrc/SoundConfig.xrc:4
msgid "Sound Settings"