mirror of https://github.com/PCSX2/pcsx2.git
Portuguese-BR translation update
This commit is contained in:
parent
10ebe16653
commit
de0f36fe78
Binary file not shown.
Binary file not shown.
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgid ""
|
|||
"depending on how many are in the source memory card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, note que o arquivo resultante pode não exatamente conter todos os "
|
||||
"saves, dependendo de quantos estiverem armazenados no cartão de memória "
|
||||
"jogos salvos, dependendo de quantos estiverem armazenados no cartão de memória "
|
||||
"original."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:68
|
||||
|
@ -254,7 +254,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"(Tipo pasta apenas) Indexa novamente o conteúdo do cartão de memória a cada "
|
||||
"alteração do software em execução. Isso evita que o cartão de memória de "
|
||||
"ficar sem espaço para saves."
|
||||
"ficar sem espaço para os jogos salvos."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgid ""
|
|||
"The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might just "
|
||||
"be running *really* slowly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A thread \"%s\" não está respondendo. Pode estar num deadlock, ou pode estar "
|
||||
"A thread \"%s\" não está respondendo. Pode estar paralisada, ou pode estar "
|
||||
"rodando *realmente* devagar."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38
|
||||
|
@ -368,7 +368,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"O compartimento de PS2 %d foi desabilitado automaticamente. Você pode consertar o "
|
||||
"problema\n"
|
||||
"e ativá-lo novamente a qualquer tempo em Configuração:Cartões de memória, no "
|
||||
"e ativá-lo novamente a qualquer tempo em Configuração: Cartões de memória, no "
|
||||
"menu principal."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:539
|
||||
|
@ -740,10 +740,10 @@ msgid ""
|
|||
"bring about an increase in in-game FPS while also making games more "
|
||||
"demanding and possibly causing glitches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definir valores menores nesse slider reduz efetivamente a velocidade do "
|
||||
"clock da CPU central R5900 do EmotionEngine e normalmente traz grande "
|
||||
"aceleração para jogos que falham em utilizar todo potencial do hardware de "
|
||||
"PS real. Por outro lado, valores maiores aumentam efetivamente a velocidade "
|
||||
"Definir valores menores nesse controle deslizante reduz efetivamente a "
|
||||
"velocidade do lock da CPU central R5900 do EmotionEngine e normalmente traz "
|
||||
"grande aceleração para jogos que falham em utilizar todo potencial do hardware "
|
||||
"de PS real. Por outro lado, valores maiores aumentam efetivamente a velocidade "
|
||||
"do clock, o que pode resultar em algum aumento no FPS do jogo, ao mesmo "
|
||||
"tempo que faz com que os jogos demandem mais e possivelmente causem falhas "
|
||||
"nos gráficos."
|
||||
|
@ -754,9 +754,9 @@ msgid ""
|
|||
"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the "
|
||||
"EE for each VU microprogram the game runs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esse slider controla a quantidade de ciclos que a unidade VU rouba da "
|
||||
"EmotionEngine. Maiores valores aumentam o número de ciclos roubados do EE "
|
||||
"para cada microprograma do VU executado pelo jogo."
|
||||
"Esse controle deslizante controla a quantidade de ciclos que a unidade VU "
|
||||
"rouba da EmotionEngine. Maiores valores aumentam o número de ciclos roubados "
|
||||
"do EE para cada microprograma do VU executado pelo jogo."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -896,8 +896,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "rendering mode will either ignore it or produce a black frame that blinks "
|
||||
#~ "whenever the mode switches. It also requires Vsync to be enabled."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Habilita a Sincronia Vertical quando o taxa de quadro está exatamente na velocidade máxima. "
|
||||
#~ "Abaixo disso, a Sincronia Vertical é desabilitadao para evitar problemas de performance. "
|
||||
#~ "Habilita a Sincronia Vertical quando a taxa de quadro está exatamente na velocidade máxima. "
|
||||
#~ "Abaixo disso, a Sincronia Vertical é desabilitada para evitar problemas de performance. "
|
||||
#~ "Nota: Só funciona bem com GSdx como plug-in de GS, estando esse "
|
||||
#~ "configurado para usar renderização de hardware DX10/11. Qualquer outro "
|
||||
#~ "plug-in ou modo de renderização vai ignorar a opção ou vai produzir uma "
|
||||
|
@ -953,7 +953,7 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "be valid floating point numerics."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Erro enquanto analisava as configurações de taxa de quadro de NTSC ou "
|
||||
#~ "PAL. As cofigurações devem ser pontos flutuantes numéricos válidos."
|
||||
#~ "PAL. As configurações devem ser pontos flutuantes numéricos válidos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1261,11 +1261,11 @@ msgstr "Log de rastreamento"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:38
|
||||
msgid "Auto-eject memory cards when loading savestates"
|
||||
msgstr "Autoejetar cartões de memória quando estiver carregando estados de jogos salvos"
|
||||
msgstr "Ejetar automaticamente cartões de memória quando estiver carregando estados de jogos salvos"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:44
|
||||
msgid "Automatically manage saves based on running game"
|
||||
msgstr "Gerenciar automaticamente saves baseado no jogo"
|
||||
msgstr "Gerenciar automaticamente jogos salvos baseado no jogo"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:101
|
||||
msgid "MemoryCard Manager"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue