diff --git a/bin/Langs/pt_BR/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/pt_BR/pcsx2_Iconized.mo index 1d4986c32b..93fd6ac5d0 100644 Binary files a/bin/Langs/pt_BR/pcsx2_Iconized.mo and b/bin/Langs/pt_BR/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/pt_BR/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/pt_BR/pcsx2_Main.mo index f97b2d15d6..3acc9e8229 100644 Binary files a/bin/Langs/pt_BR/pcsx2_Main.mo and b/bin/Langs/pt_BR/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/locales/pt_BR/pcsx2_Iconized.po b/locales/pt_BR/pcsx2_Iconized.po index 4fa87338ef..f6d1497d31 100644 --- a/locales/pt_BR/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/pt_BR/pcsx2_Iconized.po @@ -127,7 +127,7 @@ msgid "" "depending on how many are in the source memory card." msgstr "" "Por favor, note que o arquivo resultante pode não exatamente conter todos os " -"saves, dependendo de quantos estiverem armazenados no cartão de memória " +"jogos salvos, dependendo de quantos estiverem armazenados no cartão de memória " "original." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:68 @@ -254,7 +254,7 @@ msgid "" msgstr "" "(Tipo pasta apenas) Indexa novamente o conteúdo do cartão de memória a cada " "alteração do software em execução. Isso evita que o cartão de memória de " -"ficar sem espaço para saves." +"ficar sem espaço para os jogos salvos." #: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 #, c-format @@ -262,7 +262,7 @@ msgid "" "The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might just " "be running *really* slowly." msgstr "" -"A thread \"%s\" não está respondendo. Pode estar num deadlock, ou pode estar " +"A thread \"%s\" não está respondendo. Pode estar paralisada, ou pode estar " "rodando *realmente* devagar." #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 @@ -368,7 +368,7 @@ msgid "" msgstr "" "O compartimento de PS2 %d foi desabilitado automaticamente. Você pode consertar o " "problema\n" -"e ativá-lo novamente a qualquer tempo em Configuração:Cartões de memória, no " +"e ativá-lo novamente a qualquer tempo em Configuração: Cartões de memória, no " "menu principal." #: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:539 @@ -740,10 +740,10 @@ msgid "" "bring about an increase in in-game FPS while also making games more " "demanding and possibly causing glitches." msgstr "" -"Definir valores menores nesse slider reduz efetivamente a velocidade do " -"clock da CPU central R5900 do EmotionEngine e normalmente traz grande " -"aceleração para jogos que falham em utilizar todo potencial do hardware de " -"PS real. Por outro lado, valores maiores aumentam efetivamente a velocidade " +"Definir valores menores nesse controle deslizante reduz efetivamente a " +"velocidade do lock da CPU central R5900 do EmotionEngine e normalmente traz " +"grande aceleração para jogos que falham em utilizar todo potencial do hardware " +"de PS real. Por outro lado, valores maiores aumentam efetivamente a velocidade " "do clock, o que pode resultar em algum aumento no FPS do jogo, ao mesmo " "tempo que faz com que os jogos demandem mais e possivelmente causem falhas " "nos gráficos." @@ -754,9 +754,9 @@ msgid "" "EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the " "EE for each VU microprogram the game runs." msgstr "" -"Esse slider controla a quantidade de ciclos que a unidade VU rouba da " -"EmotionEngine. Maiores valores aumentam o número de ciclos roubados do EE " -"para cada microprograma do VU executado pelo jogo." +"Esse controle deslizante controla a quantidade de ciclos que a unidade VU " +"rouba da EmotionEngine. Maiores valores aumentam o número de ciclos roubados " +"do EE para cada microprograma do VU executado pelo jogo." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:178 msgid "" @@ -896,8 +896,8 @@ msgstr "" #~ "rendering mode will either ignore it or produce a black frame that blinks " #~ "whenever the mode switches. It also requires Vsync to be enabled." #~ msgstr "" -#~ "Habilita a Sincronia Vertical quando o taxa de quadro está exatamente na velocidade máxima. " -#~ "Abaixo disso, a Sincronia Vertical é desabilitadao para evitar problemas de performance. " +#~ "Habilita a Sincronia Vertical quando a taxa de quadro está exatamente na velocidade máxima. " +#~ "Abaixo disso, a Sincronia Vertical é desabilitada para evitar problemas de performance. " #~ "Nota: Só funciona bem com GSdx como plug-in de GS, estando esse " #~ "configurado para usar renderização de hardware DX10/11. Qualquer outro " #~ "plug-in ou modo de renderização vai ignorar a opção ou vai produzir uma " @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "" #~ "be valid floating point numerics." #~ msgstr "" #~ "Erro enquanto analisava as configurações de taxa de quadro de NTSC ou " -#~ "PAL. As cofigurações devem ser pontos flutuantes numéricos válidos." +#~ "PAL. As configurações devem ser pontos flutuantes numéricos válidos." #~ msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." #~ msgstr "" diff --git a/locales/pt_BR/pcsx2_Main.po b/locales/pt_BR/pcsx2_Main.po index 92a20b3ae7..6ef82a6bfa 100644 --- a/locales/pt_BR/pcsx2_Main.po +++ b/locales/pt_BR/pcsx2_Main.po @@ -1261,11 +1261,11 @@ msgstr "Log de rastreamento" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:38 msgid "Auto-eject memory cards when loading savestates" -msgstr "Autoejetar cartões de memória quando estiver carregando estados de jogos salvos" +msgstr "Ejetar automaticamente cartões de memória quando estiver carregando estados de jogos salvos" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:44 msgid "Automatically manage saves based on running game" -msgstr "Gerenciar automaticamente saves baseado no jogo" +msgstr "Gerenciar automaticamente jogos salvos baseado no jogo" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:101 msgid "MemoryCard Manager"