Update pcsx2_Main.po

This commit is contained in:
pgert 2015-01-30 11:45:02 +01:00
parent 1b4d10b58c
commit 4a29c268fd
1 changed files with 205 additions and 188 deletions

View File

@ -2,10 +2,10 @@
# This file is distributed under the same license as the PCSX2 package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 1.3.0 - 141218\n"
"Project-Id-Version: PCSX2 - 150130\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-23 19:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 21:25+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 11:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-30 11:32+0100\n"
"Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n"
"Language-Team: http://forums.pcsx2.net/Thread-Swedish-GUI-translation-for-"
"PCSX2-Svenskt-anv%C3%A4ndargr%C3%A4nssnitt-f%C3%B6r-PCSX2\n"
@ -21,18 +21,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:190
msgid "No reason given."
msgstr "Ingen anledning given."
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:229
msgid "Parse error"
msgstr "Tolkningsfel"
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:253
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
msgstr "Er maskinhårdvara är oförmögen att köra PCSX2. Beklagar snubben."
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:240
msgid "Oh noes! Out of memory!"
msgstr "Å-nää. Slut på minne!"
@ -53,7 +41,7 @@ msgstr "Filväg:"
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:332
msgid "[Unnamed or unknown]"
msgstr "[Onamngiven eller okänd]"
msgstr "[Onamngiven eller Okänd]"
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:352
msgid "A file could not be created."
@ -206,7 +194,7 @@ msgstr ""
#: pcsx2/SourceLog.cpp:96
msgid "Dumps detailed information for PS2 executables (ELFs)."
msgstr "Skriver ut detaljerad information om PS2-körfiler (ELF'ar)."
msgstr "Skriver ut detaljerad information om PS2 körfiler (ELF'ar)."
#: pcsx2/SourceLog.cpp:101
msgid ""
@ -348,10 +336,6 @@ msgstr "Spårar alla IOP-räknarhändelser och några räknarregisters aktivitet
msgid "Detailed logging of CDVD hardware."
msgstr "Detaljerad loggning av CDVD-hårdvara."
#: pcsx2/System.h:221 pcsx2/System.h:222 pcsx2/System.h:223
msgid "PCSX2 Message"
msgstr "PCSX2 Meddelande"
#: pcsx2/ZipTools/thread_gzip.cpp:82
msgid ""
"The savestate was not properly saved. The temporary file was created "
@ -360,38 +344,38 @@ msgstr ""
"Sparpunkten blev inte ordentligt sparad. Den tillfälliga filen skapades "
"framgångsrikt med kunde inte flyttas till sin slutliga viloplats."
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:909
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:927
msgid "Safest"
msgstr "Säkrast"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:910
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:928
msgid "Safe (faster)"
msgstr "Säkert (snabbare)"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:911
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:929
msgid "Balanced"
msgstr "Balanserat"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:912
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:930
msgid "Aggressive"
msgstr "Aggressivt"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:913
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:931
msgid "Aggressive plus"
msgstr "Aggressivt plus"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:914
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:932
msgid "Mostly Harmful"
msgstr "Mest Skadligt"
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1074 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1080
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1092 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1098
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
msgstr ""
"Misslyckades att skriva över befintlig InställningsFil; tillstånd nekades."
#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:404
msgid "Loading PS2 system plugins..."
msgstr "Laddar PS2-SystemInsticksProgram ..."
msgstr "Laddar PS2 SystemInsticksProgram ..."
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:49
msgid ""
@ -405,88 +389,92 @@ msgstr ""
msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)"
msgstr "PCSX2 OmkompilerarFel"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:208
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:217
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
msgstr ""
"Alla valmöjligheter gäller endast för den nuvarande sessionen och kommer "
"inte att sparas. \n"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:218 pcsx2/gui/AppMain.cpp:305
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 pcsx2/gui/AppMain.cpp:305
msgid "IsoFile"
msgstr "ISO-fil"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:219
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228
msgid "displays this list of command line options"
msgstr "uppvisar listan av instruktionsmöjligheter"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:220
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
msgid "forces the program log/console to be visible"
msgstr "tvingar programets logg/konsol att uppenbara sig"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:221
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
msgid "use fullscreen GS mode"
msgstr "använd Helskärms GS-läge"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:222
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
msgid "use windowed GS mode"
msgstr "använd inramat GS-läge"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:224
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233
msgid "disables display of the gui while running games"
msgstr "spärrar uppvisning av GUI medans spel körs"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:225
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend"
msgstr "vid ingen GUI - anmärk innan utträde"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236
msgid "executes an ELF image"
msgstr "kör en ELF-avbild"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:226
msgid "boots an empty dvd tray; use to enter the PS2 system menu"
msgstr "kör igång en tom DVD-tråg; använd för att åtkomma PS2's systemmeny"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu"
msgstr "kör igång en tom DVD-tråg; använd för att åtkomma PS2's SystemMeny"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)"
msgstr "kör igång från CDVD-InsticksProgramet (åsidosätter ISO-fil parameter)"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240
msgid "disables all speedhacks"
msgstr "spärrar alla Uppsnabbningshackar"
msgstr "spärrar alla UppsnabbningsHackar"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes."
msgstr "använd den angivna komma- eller linjeavgränsande listan av Spelfixar."
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
msgid "disables fast booting"
msgstr "spärrar Snabbkörning"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244
msgid "changes the configuration file path"
msgstr "ändrar KonfigurationfilsVägen"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use"
msgstr "anger PCSX2-KonfigurationsFilen att använda"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
#, c-format
msgid "forces %s to start the First-time Wizard"
msgstr "tvingar %s att köra KonfigurationsDialogen"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)"
msgstr "möjliggör flyttbart-läge procedur (kräver AdministarörsBehörighet)"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251
#, c-format
msgid "specify the file to use as the %s plugin"
msgstr "ange filen att använda som %s's InsticksProgram"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:288
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:299
#, c-format
msgid "Plugin Override Error - %s"
msgstr "Insticks Åsidosättande Fel - %s"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:291
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:302
#, c-format
msgid ""
"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a "
@ -497,92 +485,92 @@ msgstr ""
" eller är icke ett giltligt %s-InsticksProgram: \n"
"\n"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:298
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309
#, c-format
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
msgstr ""
"Tryck ''Vidare'' för att använda det FörvalsKonfigurerade InsticksProgramet, "
"eller ''Avbryt'' för att stänga %s."
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:477
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
msgstr "PCSX2 Fel: HårdvaruBristfällighet"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:477 pcsx2/gui/AppInit.cpp:489
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:489 pcsx2/gui/AppInit.cpp:501
#, c-format
msgid "Press OK to close %s."
msgstr "Tryck ''Vidare'' för att stänga %s."
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:490
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:489
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
msgstr "PCSX2 Fel: HårdvaruBristfällighet"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:502
#, c-format
msgid "%s Critical Error"
msgstr "%s Kritiskt Fel"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:660
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:672
msgid "OK"
msgstr "Vidare"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:661
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:673
msgid "&OK"
msgstr "&Vidare"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:662
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:674
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:663
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:675
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:664
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:676
msgid "&Apply"
msgstr "&Tillämpa"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:665
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:677
msgid "&Next >"
msgstr "&Nästa >"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:666
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:678
msgid "< &Back"
msgstr "< &Tillbaka"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:667
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679
msgid "&Back"
msgstr "&Tillbaka"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:668
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
msgid "&Finish"
msgstr "&Slutför"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:669
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:670
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
msgid "&No"
msgstr "&Nej"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:671
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:672
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
msgid "&Save"
msgstr "&Spara"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:673
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
msgid "Save &As..."
msgstr "Spara So&m ..."
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:674
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
msgid "&Help"
msgstr "&Hjälp"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:675
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
msgid "&Home"
msgstr "&Hem"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:677
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
msgid "Show about dialog"
msgstr "InfoDialog om PCSX2."
@ -623,18 +611,18 @@ msgstr "PCSX2 Osvarande tråd"
msgid "Terminate"
msgstr "Avsluta"
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:990
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:991
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
msgstr "Kör PS2's Virtuella Maskin ..."
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72
msgid "Browse for an Iso that is not in your recent history."
msgstr "Bläddra efter en ISO som inte redan är i Er lista."
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72
msgid "Browse..."
msgstr "Bläddra ..."
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72
msgid "Browse for an Iso that is not in your recent history."
msgstr "Bläddra efter en ISO som inte redan är i Er lista."
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95
msgid "The following folders exist, but are not writable:"
msgstr "Följande Mappar finns, men är inte skrivbara:"
@ -673,57 +661,55 @@ msgstr ""
"Försök att ta bort filen vid namn \"portable.ini\" ifrån Er "
"InstallationsMapp egenhändigt."
#: pcsx2/gui/ApplyState.h:55
msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid."
msgstr ""
"Kan ej tillämpa de nya inställningarna, eftersom att minst en av dom är "
"ogiltlig."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:120
msgid "Save log question"
msgstr "Spara loggfråga"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417
msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area."
msgstr "Klämmer in mycket loggning i en mikroskopiskt liten yta."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418
msgid "Small"
msgstr "Litet"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419
msgid "It's what I use (the programmer guy)."
msgstr "Det är vad Jag (programmerarsnubben) använder."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418
msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area."
msgstr "Klämmer in mycket loggning i en mikroskopiskt liten yta."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:420 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38
msgid "Normal"
msgstr "Normalt"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421
msgid "Its nice and readable."
msgstr "Det är fint och läsbart."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:420
msgid "It's what I use (the programmer guy)."
msgstr "Det är vad Jag (programmerarsnubben) använder."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:422
msgid "Large"
msgstr "Stort"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:422
msgid "Its nice and readable."
msgstr "Det är fint och läsbart."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424
msgid "Huge"
msgstr "Enormt"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424
msgid "In case you have a really high res display."
msgstr "Utifall att Ni har en riktigt hög upplösning."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427
msgid "Default soft-tone color scheme."
msgstr "FörvalsMjukatmosfärs-färgtema."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428
msgid "Light theme"
msgstr "Ljust tema"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428
msgid "Default soft-tone color scheme."
msgstr "FörvalsMjukatmosfärs-färgtema."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:429
msgid "Dark theme"
msgstr "Mörkt tema"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:429
msgid ""
"Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into "
"their optic nerves."
@ -731,84 +717,88 @@ msgstr ""
"Klassiskt svart färgtema för folk som njuter av att ha text svedd in i sina "
"synnerver."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428
msgid "Dark theme"
msgstr "Mörkt tema"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432
msgid "Always on Top"
msgstr "Alltid överst"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433
msgid ""
"When checked the log window will be visible over other foreground windows."
msgstr "När markerad kommer loggfönstret att bli synligt över andra fönster."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435
msgid "&Save..."
msgstr "&Spara ..."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Spara logginnehåll till fil"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436
msgid "C&lear"
msgstr "&Rensa"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436
msgid "Clear the log window contents"
msgstr "Rensa loggfönsterinnehållet"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264
msgid "Appearance"
msgstr "Framträdande"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440
msgid "&Close"
msgstr "St&äng"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440
msgid "Close this log window; contents are preserved"
msgstr "Stäng detta loggfönster; innehållet bevaras"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444
msgid "Dev/Verbose"
msgstr "Utförliga loggar"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444
msgid "Shows PCSX2 developer logs"
msgstr "Visar PCSX2's utvecklarloggar"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445
msgid "CDVD reads"
msgstr "CDVD läsningar"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445
msgid "Shows disk read activity"
msgstr "Visar diskläsaraktivitet"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462
msgid "Enable all"
msgstr "Möjliggör allt"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462
msgid "Enables all log source filters."
msgstr "Möjliggör alla loggkällsfilter."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463
msgid "Disable all"
msgstr "Spärra allt"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463
msgid "Disables all log source filters."
msgstr "Spärrar alla loggkällsfilter."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464
msgid "Restore Default"
msgstr "Återställ Förval"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464
msgid "Restore default source filters."
msgstr "Återställ FörvalsKällfilter."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:466
msgid "&Log"
msgstr "&Logg"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:467
msgid "&Sources"
msgstr "&Källor"
@ -821,14 +811,14 @@ msgstr "panel"
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
msgid "Betatesting"
msgstr "Betatestare"
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
msgid "Previous versions"
msgstr "Föregående versioner"
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
msgid "Betatesting"
msgstr "Betatestare"
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
msgid "Webmasters"
msgstr "Nätansvariga"
@ -1015,16 +1005,17 @@ msgstr ""
" oberäkneliga MinneskortsBeteenden \n"
" är möjliga (dock osannolika)."
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47
#, c-format
msgid "Select a folder for %s settings"
msgstr "Välj en Mapp för %s-inställningar"
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:83
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:274
msgid "Language selector"
msgstr "SpråkVäljare"
@ -1084,7 +1075,7 @@ msgstr "MinneskortsHanteraren"
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:108
msgid "Drag cards to or from PS2-ports"
msgstr "Dra kort till eler från PS2-socklar"
msgstr "Dra kort till eller från PS2-socklar"
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:109
msgid ""
@ -1192,43 +1183,47 @@ msgstr "Avsluta Tillämpning"
msgid "GS Output is Disabled!"
msgstr "GS Utsignal är Spärrad!"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:386 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:295
msgid "Exit PCSX2?"
msgstr "Avsluta PCSX2?"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:417 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
msgid "Save state"
msgstr "Skapa Sparpunkt"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:418
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
msgstr "Sparar VM-tillståndet till den nuvarande Spalten."
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:392 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:423 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415
msgid "Load state"
msgstr "Ladda Sparpunkt"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:424
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
msgstr "Laddar ett VM-tillstånd från den nuvarande Spalten."
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:398
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:429
msgid "Load State Backup"
msgstr "Ladda SparpunktsKopia"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:430
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
msgstr "Laddar VM-tillståndskopian för den nuvarande Spalten."
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:404
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:435
msgid "Cycle to next slot"
msgstr "Cyklar till nästa Spalt"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:436
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
msgstr "Cyklar den nuvarande Spalten i +1 vis!"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:410
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:441
msgid "Cycle to prev slot"
msgstr "Cyklar till föregående Spalt"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:442
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
msgstr "Cyklar den nuvarande Spalten i -1 vis!"
@ -1244,7 +1239,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Det är felaktigt att släppa flera filer på ett %s-fönster. En i taget, tack."
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:342
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:347
msgid "Confirm PS2 Reset"
msgstr "Bekräfta PS2 Återställning"
@ -1450,7 +1445,7 @@ msgstr "Om ..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:514
msgid "Open Debug Window..."
msgstr "Öppna felsöksfönster..."
msgstr "Öppna FelsöksDialog ..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517
msgid "Logging..."
@ -1557,78 +1552,78 @@ msgstr "InsticksInställningar ..."
msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog."
msgstr "Öppnar %s-InsticksProgramets avancerade InställningsDialog."
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:109
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:114
msgid "Reset all settings?"
msgstr "Återställa alla inställningar?"
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:137
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:142
msgid "Confirm ISO image change"
msgstr "Bekräfta ISO-avbildförändring"
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:143
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148
msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?"
msgstr ""
"Vill Ni byta disk eller köra den nya avbilden \n"
" (genom systemåterställning)?"
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:145 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:150 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:196
msgid "Swap Disc"
msgstr "Byt Disk"
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:181
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:186
msgid "Confirm CDVD source change"
msgstr "Bekräfta CDVD-källförändring"
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:184
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:189
#, c-format
msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s."
msgstr "Ni har valt att byta CDVD-källa från %s till %s."
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:188
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:193
msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?"
msgstr "Vill Ni byta disk eller köra den nya avbilden (systemåterställning)?"
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:258
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:263
#, c-format
msgid "All Supported (%s)"
msgstr "Alla Stödjandes (%s)"
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:261
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:266
#, c-format
msgid "Disc Images (%s)"
msgstr "Diskavbilder (%s)"
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:264
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:269
#, c-format
msgid "Blockdumps (%s)"
msgstr "Blockdumpar (%s)"
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:272
#, c-format
msgid "Compressed (%s)"
msgstr "Komprimerade (%s)"
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:291
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:275 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:296
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Alla Filer (*.*)"
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:278
msgid "Select CDVD source iso..."
msgstr "Välj CDVD'ns käll-ISO ..."
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:290
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:295
msgid "Select ELF file..."
msgstr "Välj ELF-fil ..."
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:321
msgid "ISO file not found!"
msgstr "ISO-fil hittades ej!"
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:318
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:323
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
msgstr "Ett fel uppstod medans försök gjordes att öppna filen:"
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:319
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:324
msgid ""
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
"source for CDVD."
@ -1636,7 +1631,7 @@ msgstr ""
"Fel: Den konfigurerade ISO-filen finns ej. Klicka ''Vidare'' för att välja "
"en ny ISO-källa till CDVD'n."
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:390
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:395
msgid ""
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
"\n"
@ -1803,7 +1798,7 @@ msgstr "Möjliggör EE-förråd (Långsammare)"
msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
msgstr "Endast tolkare; tillhandahålls för Diagnostiksyften."
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:169 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:221
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:169 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:223
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:99
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Återställ Förval"
@ -1828,11 +1823,11 @@ msgstr ""
"Ny VU-omkompilerare med mycket \n"
" förbättrad förenlighet. Anrådes."
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:189
msgid "superVU Recompiler [legacy]"
msgstr "superVU (sVU) Omkompilerare [legat]"
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:189
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190
msgid ""
"Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler."
msgstr ""
@ -2041,7 +2036,7 @@ msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:166
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
msgstr "Välj Mapp med PS2-Minneskort"
msgstr "Välj Mapp med PS2 Minneskort"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:473
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
@ -2107,6 +2102,10 @@ msgstr "Skapa ett nytt Minneskort och anvisa den till denna Sockel."
msgid "Delete memory file?"
msgstr "Kassera minnesfil?"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
msgstr "Misslyckades: Kan endast dubblera ett befintligt kort."
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:784
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
@ -2114,10 +2113,6 @@ msgstr "Kassera minnesfil?"
msgid "Duplicate memory card"
msgstr "Dubblera Minneskort"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
msgstr "Misslyckades: Kan endast dubblera ett befintligt kort."
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
msgid ""
"Select a name for the duplicate\n"
@ -2219,7 +2214,7 @@ msgstr "Aktualisera"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
msgid "PS2 Port"
msgstr "PS2-Sockel"
msgstr "PS2 Sockel"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
msgid "Card (file) name"
@ -2245,22 +2240,22 @@ msgstr "Senast Modifierad"
msgid "Created on"
msgstr "Skapad den"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
msgid "PS2"
msgstr "PS2"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
msgid "PSX"
msgstr "PSX"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
msgid "PS2"
msgstr "PS2"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
msgid "[-- Unused cards --]"
msgstr "[-- Oanvända kort --]"
@ -2298,11 +2293,11 @@ msgstr ""
msgid "Select a document root for %s"
msgstr "Välj en dokument-rot för %s"
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:118
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:124
msgid "Apply"
msgstr "Tillämpa"
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:119
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:125
msgid "Make this language my default right now!"
msgstr "Gör genast detta till mitt FörvalsSpråk!"
@ -2388,14 +2383,14 @@ msgstr "Fullföljer uppgifter ..."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87
msgid "Enable speedhacks"
msgstr "Möjliggör Uppsnabbningshackisar"
msgstr "Möjliggör UppsnabbningsHackisar"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:91
msgid ""
"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
msgstr ""
"Ett lätt och säkert sätt att försäkra Er \n"
" om att alla Uppsnabbningshackar är helt \n"
" om att alla UppsnabbningsHackar är helt \n"
" spärrade, är att ha denna Avmarkerad."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:100
@ -2667,6 +2662,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s-utökningar ej funna. microVU kräver en värd-CPU med SSE2-utökningar."
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:190
msgid "No reason given."
msgstr "Ingen anledning given."
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:229
msgid "Parse error"
msgstr "Tolkningsfel"
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:253
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
msgstr "Er maskinhårdvara är oförmögen att köra PCSX2. Beklagar snubben."
#: pcsx2/System.h:223 pcsx2/System.h:224 pcsx2/System.h:225
msgid "PCSX2 Message"
msgstr "PCSX2 Meddelande"
#: pcsx2/gui/ApplyState.h:55
msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid."
msgstr ""
"Kan ej tillämpa de nya inställningarna, eftersom att minst en av dom är "
"ogiltlig."
#~ msgid "PCSX2 - SSE2 Recommended"
#~ msgstr "PCSX2 - SSE2 Anrådes"