mirror of https://github.com/PCSX2/pcsx2.git
Update pcsx2_Main.po
This commit is contained in:
parent
1b4d10b58c
commit
4a29c268fd
|
@ -2,10 +2,10 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PCSX2 package.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.3.0 - 141218\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 - 150130\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-23 19:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 21:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 11:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-30 11:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n"
|
||||
"Language-Team: http://forums.pcsx2.net/Thread-Swedish-GUI-translation-for-"
|
||||
"PCSX2-Svenskt-anv%C3%A4ndargr%C3%A4nssnitt-f%C3%B6r-PCSX2\n"
|
||||
|
@ -21,18 +21,6 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||
|
||||
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:190
|
||||
msgid "No reason given."
|
||||
msgstr "Ingen anledning given."
|
||||
|
||||
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:229
|
||||
msgid "Parse error"
|
||||
msgstr "Tolkningsfel"
|
||||
|
||||
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:253
|
||||
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
||||
msgstr "Er maskinhårdvara är oförmögen att köra PCSX2. Beklagar snubben."
|
||||
|
||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:240
|
||||
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
||||
msgstr "Å-nää. Slut på minne!"
|
||||
|
@ -53,7 +41,7 @@ msgstr "Filväg:"
|
|||
|
||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:332
|
||||
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
||||
msgstr "[Onamngiven eller okänd]"
|
||||
msgstr "[Onamngiven eller Okänd]"
|
||||
|
||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:352
|
||||
msgid "A file could not be created."
|
||||
|
@ -206,7 +194,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:96
|
||||
msgid "Dumps detailed information for PS2 executables (ELFs)."
|
||||
msgstr "Skriver ut detaljerad information om PS2-körfiler (ELF'ar)."
|
||||
msgstr "Skriver ut detaljerad information om PS2 körfiler (ELF'ar)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:101
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -348,10 +336,6 @@ msgstr "Spårar alla IOP-räknarhändelser och några räknarregisters aktivitet
|
|||
msgid "Detailed logging of CDVD hardware."
|
||||
msgstr "Detaljerad loggning av CDVD-hårdvara."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/System.h:221 pcsx2/System.h:222 pcsx2/System.h:223
|
||||
msgid "PCSX2 Message"
|
||||
msgstr "PCSX2 Meddelande"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/ZipTools/thread_gzip.cpp:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"The savestate was not properly saved. The temporary file was created "
|
||||
|
@ -360,38 +344,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Sparpunkten blev inte ordentligt sparad. Den tillfälliga filen skapades "
|
||||
"framgångsrikt med kunde inte flyttas till sin slutliga viloplats."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:909
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:927
|
||||
msgid "Safest"
|
||||
msgstr "Säkrast"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:910
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:928
|
||||
msgid "Safe (faster)"
|
||||
msgstr "Säkert (snabbare)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:911
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:929
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr "Balanserat"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:912
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:930
|
||||
msgid "Aggressive"
|
||||
msgstr "Aggressivt"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:913
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:931
|
||||
msgid "Aggressive plus"
|
||||
msgstr "Aggressivt plus"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:914
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:932
|
||||
msgid "Mostly Harmful"
|
||||
msgstr "Mest Skadligt"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1074 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1080
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1092 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1098
|
||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades att skriva över befintlig InställningsFil; tillstånd nekades."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:404
|
||||
msgid "Loading PS2 system plugins..."
|
||||
msgstr "Laddar PS2-SystemInsticksProgram ..."
|
||||
msgstr "Laddar PS2 SystemInsticksProgram ..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:49
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -405,88 +389,92 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)"
|
||||
msgstr "PCSX2 OmkompilerarFel"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:208
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:217
|
||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alla valmöjligheter gäller endast för den nuvarande sessionen och kommer "
|
||||
"inte att sparas. \n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:218 pcsx2/gui/AppMain.cpp:305
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 pcsx2/gui/AppMain.cpp:305
|
||||
msgid "IsoFile"
|
||||
msgstr "ISO-fil"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:219
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:228
|
||||
msgid "displays this list of command line options"
|
||||
msgstr "uppvisar listan av instruktionsmöjligheter"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:220
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
msgid "forces the program log/console to be visible"
|
||||
msgstr "tvingar programets logg/konsol att uppenbara sig"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:221
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
msgid "use fullscreen GS mode"
|
||||
msgstr "använd Helskärms GS-läge"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:222
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
msgid "use windowed GS mode"
|
||||
msgstr "använd inramat GS-läge"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:224
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233
|
||||
msgid "disables display of the gui while running games"
|
||||
msgstr "spärrar uppvisning av GUI medans spel körs"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:225
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend"
|
||||
msgstr "vid ingen GUI - anmärk innan utträde"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236
|
||||
msgid "executes an ELF image"
|
||||
msgstr "kör en ELF-avbild"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:226
|
||||
msgid "boots an empty dvd tray; use to enter the PS2 system menu"
|
||||
msgstr "kör igång en tom DVD-tråg; använd för att åtkomma PS2's systemmeny"
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu"
|
||||
msgstr "kör igång en tom DVD-tråg; använd för att åtkomma PS2's SystemMeny"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)"
|
||||
msgstr "kör igång från CDVD-InsticksProgramet (åsidosätter ISO-fil parameter)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240
|
||||
msgid "disables all speedhacks"
|
||||
msgstr "spärrar alla Uppsnabbningshackar"
|
||||
msgstr "spärrar alla UppsnabbningsHackar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes."
|
||||
msgstr "använd den angivna komma- eller linjeavgränsande listan av Spelfixar."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:231
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:242
|
||||
msgid "disables fast booting"
|
||||
msgstr "spärrar Snabbkörning"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244
|
||||
msgid "changes the configuration file path"
|
||||
msgstr "ändrar KonfigurationfilsVägen"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||
msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use"
|
||||
msgstr "anger PCSX2-KonfigurationsFilen att använda"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forces %s to start the First-time Wizard"
|
||||
msgstr "tvingar %s att köra KonfigurationsDialogen"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||
msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)"
|
||||
msgstr "möjliggör flyttbart-läge procedur (kräver AdministarörsBehörighet)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specify the file to use as the %s plugin"
|
||||
msgstr "ange filen att använda som %s's InsticksProgram"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:288
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin Override Error - %s"
|
||||
msgstr "Insticks Åsidosättande Fel - %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:291
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a "
|
||||
|
@ -497,92 +485,92 @@ msgstr ""
|
|||
" eller är icke ett giltligt %s-InsticksProgram: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:298
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tryck ''Vidare'' för att använda det FörvalsKonfigurerade InsticksProgramet, "
|
||||
"eller ''Avbryt'' för att stänga %s."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:477
|
||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||
msgstr "PCSX2 Fel: HårdvaruBristfällighet"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:477 pcsx2/gui/AppInit.cpp:489
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:489 pcsx2/gui/AppInit.cpp:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to close %s."
|
||||
msgstr "Tryck ''Vidare'' för att stänga %s."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:490
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:489
|
||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||
msgstr "PCSX2 Fel: HårdvaruBristfällighet"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Critical Error"
|
||||
msgstr "%s Kritiskt Fel"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:660
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:672
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Vidare"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:661
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:673
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&Vidare"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:662
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:674
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:663
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:675
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Avbryt"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:664
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:676
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "&Tillämpa"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:665
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:677
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "&Nästa >"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:666
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:678
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< &Tillbaka"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:667
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679
|
||||
msgid "&Back"
|
||||
msgstr "&Tillbaka"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:668
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||
msgid "&Finish"
|
||||
msgstr "&Slutför"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:669
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Ja"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:670
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Nej"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:671
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Bläddra"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:672
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Spara"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:673
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||
msgid "Save &As..."
|
||||
msgstr "Spara So&m ..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:674
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Hjälp"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:675
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||
msgid "&Home"
|
||||
msgstr "&Hem"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:677
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||
msgid "Show about dialog"
|
||||
msgstr "InfoDialog om PCSX2."
|
||||
|
||||
|
@ -623,18 +611,18 @@ msgstr "PCSX2 Osvarande tråd"
|
|||
msgid "Terminate"
|
||||
msgstr "Avsluta"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:990
|
||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:991
|
||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||
msgstr "Kör PS2's Virtuella Maskin ..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72
|
||||
msgid "Browse for an Iso that is not in your recent history."
|
||||
msgstr "Bläddra efter en ISO som inte redan är i Er lista."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Bläddra ..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72
|
||||
msgid "Browse for an Iso that is not in your recent history."
|
||||
msgstr "Bläddra efter en ISO som inte redan är i Er lista."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95
|
||||
msgid "The following folders exist, but are not writable:"
|
||||
msgstr "Följande Mappar finns, men är inte skrivbara:"
|
||||
|
@ -673,57 +661,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Försök att ta bort filen vid namn \"portable.ini\" ifrån Er "
|
||||
"InstallationsMapp egenhändigt."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ApplyState.h:55
|
||||
msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ej tillämpa de nya inställningarna, eftersom att minst en av dom är "
|
||||
"ogiltlig."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:120
|
||||
msgid "Save log question"
|
||||
msgstr "Spara loggfråga"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417
|
||||
msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area."
|
||||
msgstr "Klämmer in mycket loggning i en mikroskopiskt liten yta."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Litet"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419
|
||||
msgid "It's what I use (the programmer guy)."
|
||||
msgstr "Det är vad Jag (programmerarsnubben) använder."
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418
|
||||
msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area."
|
||||
msgstr "Klämmer in mycket loggning i en mikroskopiskt liten yta."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:420 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normalt"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421
|
||||
msgid "Its nice and readable."
|
||||
msgstr "Det är fint och läsbart."
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:420
|
||||
msgid "It's what I use (the programmer guy)."
|
||||
msgstr "Det är vad Jag (programmerarsnubben) använder."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:422
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Stort"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:422
|
||||
msgid "Its nice and readable."
|
||||
msgstr "Det är fint och läsbart."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424
|
||||
msgid "Huge"
|
||||
msgstr "Enormt"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424
|
||||
msgid "In case you have a really high res display."
|
||||
msgstr "Utifall att Ni har en riktigt hög upplösning."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427
|
||||
msgid "Default soft-tone color scheme."
|
||||
msgstr "FörvalsMjukatmosfärs-färgtema."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428
|
||||
msgid "Light theme"
|
||||
msgstr "Ljust tema"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428
|
||||
msgid "Default soft-tone color scheme."
|
||||
msgstr "FörvalsMjukatmosfärs-färgtema."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:429
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Mörkt tema"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into "
|
||||
"their optic nerves."
|
||||
|
@ -731,84 +717,88 @@ msgstr ""
|
|||
"Klassiskt svart färgtema för folk som njuter av att ha text svedd in i sina "
|
||||
"synnerver."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Mörkt tema"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Alltid överst"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433
|
||||
msgid ""
|
||||
"When checked the log window will be visible over other foreground windows."
|
||||
msgstr "När markerad kommer loggfönstret att bli synligt över andra fönster."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435
|
||||
msgid "&Save..."
|
||||
msgstr "&Spara ..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435
|
||||
msgid "Save log contents to file"
|
||||
msgstr "Spara logginnehåll till fil"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436
|
||||
msgid "C&lear"
|
||||
msgstr "&Rensa"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436
|
||||
msgid "Clear the log window contents"
|
||||
msgstr "Rensa loggfönsterinnehållet"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:437 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Framträdande"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "St&äng"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440
|
||||
msgid "Close this log window; contents are preserved"
|
||||
msgstr "Stäng detta loggfönster; innehållet bevaras"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444
|
||||
msgid "Dev/Verbose"
|
||||
msgstr "Utförliga loggar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444
|
||||
msgid "Shows PCSX2 developer logs"
|
||||
msgstr "Visar PCSX2's utvecklarloggar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445
|
||||
msgid "CDVD reads"
|
||||
msgstr "CDVD läsningar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445
|
||||
msgid "Shows disk read activity"
|
||||
msgstr "Visar diskläsaraktivitet"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462
|
||||
msgid "Enable all"
|
||||
msgstr "Möjliggör allt"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462
|
||||
msgid "Enables all log source filters."
|
||||
msgstr "Möjliggör alla loggkällsfilter."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463
|
||||
msgid "Disable all"
|
||||
msgstr "Spärra allt"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463
|
||||
msgid "Disables all log source filters."
|
||||
msgstr "Spärrar alla loggkällsfilter."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464
|
||||
msgid "Restore Default"
|
||||
msgstr "Återställ Förval"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464
|
||||
msgid "Restore default source filters."
|
||||
msgstr "Återställ FörvalsKällfilter."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:466
|
||||
msgid "&Log"
|
||||
msgstr "&Logg"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:465
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:467
|
||||
msgid "&Sources"
|
||||
msgstr "&Källor"
|
||||
|
||||
|
@ -821,14 +811,14 @@ msgstr "panel"
|
|||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Om %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
msgid "Betatesting"
|
||||
msgstr "Betatestare"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
msgid "Previous versions"
|
||||
msgstr "Föregående versioner"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
msgid "Betatesting"
|
||||
msgstr "Betatestare"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
msgid "Webmasters"
|
||||
msgstr "Nätansvariga"
|
||||
|
@ -1015,16 +1005,17 @@ msgstr ""
|
|||
" oberäkneliga MinneskortsBeteenden \n"
|
||||
" är möjliga (dock osannolika)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Select a folder for %s settings"
|
||||
msgstr "Välj en Mapp för %s-inställningar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:83
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:274
|
||||
msgid "Language selector"
|
||||
msgstr "SpråkVäljare"
|
||||
|
||||
|
@ -1084,7 +1075,7 @@ msgstr "MinneskortsHanteraren"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:108
|
||||
msgid "Drag cards to or from PS2-ports"
|
||||
msgstr "Dra kort till eler från PS2-socklar"
|
||||
msgstr "Dra kort till eller från PS2-socklar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1192,43 +1183,47 @@ msgstr "Avsluta Tillämpning"
|
|||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||
msgstr "GS Utsignal är Spärrad!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:386 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:295
|
||||
msgid "Exit PCSX2?"
|
||||
msgstr "Avsluta PCSX2?"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:417 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
||||
msgid "Save state"
|
||||
msgstr "Skapa Sparpunkt"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:418
|
||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||
msgstr "Sparar VM-tillståndet till den nuvarande Spalten."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:392 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:423 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415
|
||||
msgid "Load state"
|
||||
msgstr "Ladda Sparpunkt"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:424
|
||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||
msgstr "Laddar ett VM-tillstånd från den nuvarande Spalten."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:398
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:429
|
||||
msgid "Load State Backup"
|
||||
msgstr "Ladda SparpunktsKopia"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:430
|
||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||
msgstr "Laddar VM-tillståndskopian för den nuvarande Spalten."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:404
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:435
|
||||
msgid "Cycle to next slot"
|
||||
msgstr "Cyklar till nästa Spalt"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:436
|
||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||
msgstr "Cyklar den nuvarande Spalten i +1 vis!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:410
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:441
|
||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||
msgstr "Cyklar till föregående Spalt"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:442
|
||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||
msgstr "Cyklar den nuvarande Spalten i -1 vis!"
|
||||
|
||||
|
@ -1244,7 +1239,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Det är felaktigt att släppa flera filer på ett %s-fönster. En i taget, tack."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:342
|
||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:347
|
||||
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
||||
msgstr "Bekräfta PS2 Återställning"
|
||||
|
||||
|
@ -1450,7 +1445,7 @@ msgstr "Om ..."
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:514
|
||||
msgid "Open Debug Window..."
|
||||
msgstr "Öppna felsöksfönster..."
|
||||
msgstr "Öppna FelsöksDialog ..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517
|
||||
msgid "Logging..."
|
||||
|
@ -1557,78 +1552,78 @@ msgstr "InsticksInställningar ..."
|
|||
msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog."
|
||||
msgstr "Öppnar %s-InsticksProgramets avancerade InställningsDialog."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:109
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:114
|
||||
msgid "Reset all settings?"
|
||||
msgstr "Återställa alla inställningar?"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:137
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:142
|
||||
msgid "Confirm ISO image change"
|
||||
msgstr "Bekräfta ISO-avbildförändring"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:143
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148
|
||||
msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vill Ni byta disk eller köra den nya avbilden \n"
|
||||
" (genom systemåterställning)?"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:145 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:150 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:196
|
||||
msgid "Swap Disc"
|
||||
msgstr "Byt Disk"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:181
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:186
|
||||
msgid "Confirm CDVD source change"
|
||||
msgstr "Bekräfta CDVD-källförändring"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s."
|
||||
msgstr "Ni har valt att byta CDVD-källa från %s till %s."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:193
|
||||
msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?"
|
||||
msgstr "Vill Ni byta disk eller köra den nya avbilden (systemåterställning)?"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:258
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All Supported (%s)"
|
||||
msgstr "Alla Stödjandes (%s)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:261
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disc Images (%s)"
|
||||
msgstr "Diskavbilder (%s)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:264
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||
msgstr "Blockdumpar (%s)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compressed (%s)"
|
||||
msgstr "Komprimerade (%s)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:291
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:275 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:296
|
||||
msgid "All Files (*.*)"
|
||||
msgstr "Alla Filer (*.*)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:278
|
||||
msgid "Select CDVD source iso..."
|
||||
msgstr "Välj CDVD'ns käll-ISO ..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:290
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:295
|
||||
msgid "Select ELF file..."
|
||||
msgstr "Välj ELF-fil ..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:321
|
||||
msgid "ISO file not found!"
|
||||
msgstr "ISO-fil hittades ej!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:318
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:323
|
||||
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
||||
msgstr "Ett fel uppstod medans försök gjordes att öppna filen:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:319
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:324
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
||||
"source for CDVD."
|
||||
|
@ -1636,7 +1631,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Fel: Den konfigurerade ISO-filen finns ej. Klicka ''Vidare'' för att välja "
|
||||
"en ny ISO-källa till CDVD'n."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:390
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:395
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1803,7 +1798,7 @@ msgstr "Möjliggör EE-förråd (Långsammare)"
|
|||
msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
|
||||
msgstr "Endast tolkare; tillhandahålls för Diagnostiksyften."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:169 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:221
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:169 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:223
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:99
|
||||
msgid "Restore Defaults"
|
||||
msgstr "Återställ Förval"
|
||||
|
@ -1828,11 +1823,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ny VU-omkompilerare med mycket \n"
|
||||
" förbättrad förenlighet. Anrådes."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:189
|
||||
msgid "superVU Recompiler [legacy]"
|
||||
msgstr "superVU (sVU) Omkompilerare [legat]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:189
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2041,7 +2036,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:166
|
||||
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
||||
msgstr "Välj Mapp med PS2-Minneskort"
|
||||
msgstr "Välj Mapp med PS2 Minneskort"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:473
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||
|
@ -2107,6 +2102,10 @@ msgstr "Skapa ett nytt Minneskort och anvisa den till denna Sockel."
|
|||
msgid "Delete memory file?"
|
||||
msgstr "Kassera minnesfil?"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
||||
msgstr "Misslyckades: Kan endast dubblera ett befintligt kort."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:784
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||
|
@ -2114,10 +2113,6 @@ msgstr "Kassera minnesfil?"
|
|||
msgid "Duplicate memory card"
|
||||
msgstr "Dubblera Minneskort"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
||||
msgstr "Misslyckades: Kan endast dubblera ett befintligt kort."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a name for the duplicate\n"
|
||||
|
@ -2219,7 +2214,7 @@ msgstr "Aktualisera"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
||||
msgid "PS2 Port"
|
||||
msgstr "PS2-Sockel"
|
||||
msgstr "PS2 Sockel"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
||||
msgid "Card (file) name"
|
||||
|
@ -2245,22 +2240,22 @@ msgstr "Senast Modifierad"
|
|||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Skapad den"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||
msgid "PS2"
|
||||
msgstr "PS2"
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||
msgid "PSX"
|
||||
msgstr "PSX"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||
msgid "PS2"
|
||||
msgstr "PS2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
||||
msgid "[-- Unused cards --]"
|
||||
msgstr "[-- Oanvända kort --]"
|
||||
|
@ -2298,11 +2293,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Select a document root for %s"
|
||||
msgstr "Välj en dokument-rot för %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:118
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:124
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Tillämpa"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:119
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:125
|
||||
msgid "Make this language my default right now!"
|
||||
msgstr "Gör genast detta till mitt FörvalsSpråk!"
|
||||
|
||||
|
@ -2388,14 +2383,14 @@ msgstr "Fullföljer uppgifter ..."
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87
|
||||
msgid "Enable speedhacks"
|
||||
msgstr "Möjliggör Uppsnabbningshackisar"
|
||||
msgstr "Möjliggör UppsnabbningsHackisar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ett lätt och säkert sätt att försäkra Er \n"
|
||||
" om att alla Uppsnabbningshackar är helt \n"
|
||||
" om att alla UppsnabbningsHackar är helt \n"
|
||||
" spärrade, är att ha denna Avmarkerad."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:100
|
||||
|
@ -2667,6 +2662,28 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"%s-utökningar ej funna. microVU kräver en värd-CPU med SSE2-utökningar."
|
||||
|
||||
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:190
|
||||
msgid "No reason given."
|
||||
msgstr "Ingen anledning given."
|
||||
|
||||
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:229
|
||||
msgid "Parse error"
|
||||
msgstr "Tolkningsfel"
|
||||
|
||||
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:253
|
||||
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
||||
msgstr "Er maskinhårdvara är oförmögen att köra PCSX2. Beklagar snubben."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/System.h:223 pcsx2/System.h:224 pcsx2/System.h:225
|
||||
msgid "PCSX2 Message"
|
||||
msgstr "PCSX2 Meddelande"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ApplyState.h:55
|
||||
msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ej tillämpa de nya inställningarna, eftersom att minst en av dom är "
|
||||
"ogiltlig."
|
||||
|
||||
#~ msgid "PCSX2 - SSE2 Recommended"
|
||||
#~ msgstr "PCSX2 - SSE2 Anrådes"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue