Update Czech and Korean translation.
This commit is contained in:
parent
af2366c912
commit
b6327d2129
344
cs.po
344
cs.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-22 21:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 07:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-23 11:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: Czech\n"
|
||||
|
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "32 bit"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232
|
||||
msgid "3D Vision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3D Vision"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165
|
||||
msgid "8 bit"
|
||||
|
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Zrychlení"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325
|
||||
msgid "Accuracy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přesnost:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314
|
||||
msgid "Accurate VBeam emulation"
|
||||
|
@ -400,6 +400,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, check EFB to Texture instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přesně emulovat EFB kopie.\n"
|
||||
"Některé hry na tomto závisí pro určité grafické efekty nebo herní funkce.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243
|
||||
msgid "Action"
|
||||
|
@ -607,6 +611,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umožní přepínání jistých možností pomocí horkých kláves 3, 4, 5, 6 a 7 "
|
||||
"uvnitř okna emulace.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:222
|
||||
msgid "Anisotropic Filtering:"
|
||||
|
@ -638,6 +646,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, select (off)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použít efekt následného zpracování po dokončení snímku.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Pokud si nejste jisti, zvolte (vypnuto)."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
|
@ -689,12 +700,11 @@ msgstr "Auto"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192
|
||||
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auto (Násobek 640x528)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto (Window Size)"
|
||||
msgstr "Velikost Okna:"
|
||||
msgstr "Auto (Velikost Okna)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -713,6 +723,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automaticky vytvořit mipmapy, raději než dekódovat je z paměti.\n"
|
||||
"Trochu zlepší výkon, ale může způsobit malé chyby paměti.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27
|
||||
msgid "Back"
|
||||
|
@ -831,7 +845,6 @@ msgid "CPU Emulator Engine"
|
|||
msgstr "Jádro Emulátoru Procesoru"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cache Display Lists"
|
||||
msgstr "Ukládat předvyt. obj. do vyr. pam."
|
||||
|
||||
|
@ -844,6 +857,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vypočítat hodnoty hloubky 3D grafiky podle pixelu, raději než podle bodu.\n"
|
||||
"Na rozdíl od osvěltení pixelu (což je pouze vylepšen), výpočty hloubky podle "
|
||||
"pixelu jsou potřebné ke správné emulaci malého počtu her.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -853,6 +871,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vypočítat osvětlení 3D grafiky podle pixelu, raději než podle bodu.\n"
|
||||
"Sníží rychlost emulace o nějaké procento (záleží na Vašem gracikém "
|
||||
"procesoru).\n"
|
||||
"Toto je většinou bezpečné vylepšení, ale může někdy způsobit problémy.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41
|
||||
|
@ -903,7 +927,7 @@ msgstr "Caps Lock"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Katalánština"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310
|
||||
msgid "Center"
|
||||
|
@ -1286,6 +1310,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oříznout obraz z 4:3 na 5:4 nebo z 16:9 na 16:10.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48
|
||||
msgid "Crossfade"
|
||||
|
@ -1379,7 +1406,6 @@ msgid "Debug"
|
|||
msgstr "Ladění"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Ladění"
|
||||
|
||||
|
@ -1427,9 +1453,8 @@ msgid "Delete the existing file '%s'?"
|
|||
msgstr "Vymazat existující soubor '%s'?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Možnosti Nahrávání"
|
||||
msgstr "Popis"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
|
@ -1476,9 +1501,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:291
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Zakázat Mlhu"
|
||||
msgstr "Zakázat"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:355
|
||||
msgid "Disable Fog"
|
||||
|
@ -1489,9 +1513,8 @@ msgid "Disable Lighting"
|
|||
msgstr "Zakázat Osvětlení"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable Per-Pixel Depth"
|
||||
msgstr "Hloubka Pixelu"
|
||||
msgstr "Zakázat Hloubku Podle Pixelu"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:385
|
||||
msgid "Disable Textures"
|
||||
|
@ -1505,6 +1528,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zakázat jakoukolu emulaci XFB.\n"
|
||||
"Velmi zrychluje emulaci, ale způsobuje hodně chyb v mnoha hrách, které na "
|
||||
"nich závisejí (zvláště po domácku vyrobené aplikace).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1515,6 +1543,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zakázat emulaci EFB kopií.\n"
|
||||
"Tyto jsou často používány pro efekty následného zpracování nebo vykreslení "
|
||||
"do textur, takže když toto zaškrtnete, dostanete velké zrychléní, ale toto "
|
||||
"také skoro vždy způsobuje problémy.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1522,6 +1556,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zakázat texturování.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:545
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
|
@ -1537,12 +1574,14 @@ msgid "Display"
|
|||
msgstr "Obraz"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display the inputs read by the emulator.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr "Zobrazit vstupy čtené emulátorem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobrazit vstupy čtené emulátorem.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77
|
||||
msgid "Divide"
|
||||
|
@ -1662,14 +1701,19 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vypsat všechny vykreslené snímky do souboru AVI v User/Dump/Frames/\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr "Vypíše textury hry do User/Dump/Textures/<id hry>/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vypíše dekódované textury hry do User/Dump/Textures/<id hry>/\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1677,6 +1721,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vypíše obsah EFP kopií do User/Dump/Textures/\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333
|
||||
|
@ -1689,9 +1736,8 @@ msgid "E&xit"
|
|||
msgstr "O&dejít"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "EFB Copies"
|
||||
msgstr "EFB Regiony Kopie"
|
||||
msgstr "EFB Kopie"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1744,7 +1790,7 @@ msgstr "Efekt"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283
|
||||
msgid "Embedded Frame Buffer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vnořená Vyr. Pamět Snímků"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173
|
||||
msgid "Emu Thread already running"
|
||||
|
@ -1758,6 +1804,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přesně Emulovat XFB.\n"
|
||||
"Velmi zpomaluje emulaci a brání vykreslování ve vysokém rozlišení, ale je "
|
||||
"nutná k řádné emulaci jistého počtu her.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, zaškrtněte místo tohoto virtuální emulaci XFB."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1768,6 +1819,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Emulovat XFB pomocí objektů textury grafického procesoru.\n"
|
||||
"Spraví mnoho her, které nefungují bez emulace EFB, aniž by byla tak pomalá "
|
||||
"jako opravdová emulace EFB. Nicméně stále může selhat v mnoha jiných hrách "
|
||||
"(zvláště po domácku vyrobené aplikace).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34
|
||||
|
@ -1795,6 +1852,12 @@ msgid ""
|
|||
"Requires fullscreen to work.\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zapnout 3D efekty pomocí stereoskpie použitím technologie Nvidia 3D Vision, "
|
||||
"pokud je podporována Vaším grafickým procesorem.\n"
|
||||
"Může způsobovat problémy.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pro fungování vyžaduje režim celé obrazovky.\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110
|
||||
msgid "Enable AR Logging"
|
||||
|
@ -1813,7 +1876,6 @@ msgid "Enable Block Merging"
|
|||
msgstr "Zapnout Slučování Bloků"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Cache"
|
||||
msgstr "Povolit vyrovnávací paměť"
|
||||
|
||||
|
@ -1867,7 +1929,6 @@ msgid "Enable Wireframe"
|
|||
msgstr "Povolit Drátěný Model"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable anisotropic filtering.\n"
|
||||
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
|
||||
|
@ -1876,7 +1937,10 @@ msgid ""
|
|||
"If unsure, select 1x."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povolí aniztropní filtrování.\n"
|
||||
"Zlepší obrazovou kvalitu textur, které jsou v zorných úhlech šikmé."
|
||||
"Zlepší obrazovou kvalitu textur, které jsou v zorných úhlech šikmé.\n"
|
||||
"Může způsobit problémy v malém počtu her.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, zvolte 1x."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1926,6 +1990,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kódovat výpisy snímků použitím kodeku FFV1.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50
|
||||
msgid "End"
|
||||
|
@ -2041,9 +2108,8 @@ msgid "Extension"
|
|||
msgstr "Rozšíření"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "External Frame Buffer"
|
||||
msgstr "Extra Parametr"
|
||||
msgstr "Vnější Vyr. Paměť Snímků"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60
|
||||
msgid "Extra Parameter"
|
||||
|
@ -2151,9 +2217,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to load bthprops.cpl"
|
||||
msgstr "Nelze nahrát hid.dll"
|
||||
msgstr "Nelze nahrát bthprops.cpl"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92
|
||||
|
@ -2246,9 +2311,8 @@ msgid "Fast"
|
|||
msgstr "Rychlá"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fast Mipmaps"
|
||||
msgstr "Nahrát Původní Mipmapy"
|
||||
msgstr "Rychlé Mipmapy"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
|
||||
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
|
||||
|
@ -2325,24 +2389,22 @@ msgid "Force 4:3"
|
|||
msgstr "Vynutit 4:3"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Force Texture Filtering"
|
||||
msgstr "Vynutit Filtrování"
|
||||
msgstr "Vynutit Filtrování Textur"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n"
|
||||
"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vynutí bilineární filtrování textur i když ho hra výslovně zakázala.\n"
|
||||
"Zlepší kvalitu textur (zvláště pokud používáte vysoké vnitřní rozlišení), "
|
||||
"ale v některých hrách způsobuje chyby."
|
||||
"Vynutí filtrování textur i když ho emulovaná hra výslovně zakázala.\n"
|
||||
"Trochu zlepší kvalitu textur, ale v některých hrách způsobuje chyby.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
|
||||
"Causes graphical glitches is some games.\n"
|
||||
|
@ -2350,7 +2412,9 @@ msgid ""
|
|||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Donutí hru vytvářet obraz v širokoúhlých rozlišeních.\n"
|
||||
"Nezapomeňte, že toto může způsobovat grafické chyby"
|
||||
"V některých hrách způsobuje grafické chyby\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2378,7 +2442,6 @@ msgid "Frame Advance"
|
|||
msgstr "Postup Snímkem"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame Dumps use FFV1"
|
||||
msgstr "Uložení snímků použije FFV1"
|
||||
|
||||
|
@ -2531,6 +2594,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velmi zvýší kvalitu vytvářených textur použitím efektů vykreslení do "
|
||||
"textury.\n"
|
||||
"Zvýšením vnitřního rozlišení zlepší účinnek tohoto nastavení.\n"
|
||||
"Lehce snižuje výkon a možná způsobí chyby (i když je to nepravděpodobné).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
|
@ -2558,7 +2627,7 @@ msgstr "Byl zavolán HCI_CMD_INQUIRY, prosím ohlašte!"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279
|
||||
msgid "Hacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hacky"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134
|
||||
msgid "Header checksum failed"
|
||||
|
@ -2601,9 +2670,8 @@ msgid "Hide Mouse Cursor"
|
|||
msgstr "Skrýt kurzor myši"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide Shader Errors"
|
||||
msgstr "Zobrazit Chyby Shadera"
|
||||
msgstr "Skrýt Chyby Shadera"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2707,9 +2775,8 @@ msgstr ""
|
|||
"měli byste také vypnout Přiškrcení Zvuku v DSP, aby to bylo účinné."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignore Format Changes"
|
||||
msgstr "Emulovat změny formátů"
|
||||
msgstr "Ignorovat Změny Formátu"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2719,6 +2786,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ignorovat všechny změny formátu EFB.\n"
|
||||
"Zlepší výkon v mnoha hrách, bez žádného negativního efektu. Přesto způsobuje "
|
||||
"grafické chyby v malém počtu jiných her.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2728,6 +2800,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ignorovat všechny požadavky procesoru pro čtení a zápis do EFB.\n"
|
||||
"Zvýší výkon v některých hrách, ale může vypnout některé funkce související s "
|
||||
"hraním a grafické efekty.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787
|
||||
msgid "Import Save"
|
||||
|
@ -2758,25 +2835,26 @@ msgstr ""
|
|||
"ale nemá správnou hlavičku\""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper "
|
||||
"fog emulation.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zakáže mlhu. Zlepší výkon, ale způsobuje chyby v hrách, které závisejí na "
|
||||
"správné emulaci mlhy"
|
||||
"Zlepší výkon, ale způsobuje chyby ve většině her, které závisejí na správné "
|
||||
"emulaci mlhy.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zakáže osvětlení. Zlepší výkon, ale způsobí, že osvětlení zmizí v hrách, "
|
||||
"které ho používají."
|
||||
"Zlepší výkon, ale způsobí, že ve většině her zmizí osvěltení.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341
|
||||
msgid "In Game"
|
||||
|
@ -2864,9 +2942,8 @@ msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
|
|||
msgstr "Vnitřní chyba LZO - lzo_init() selhalo"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal Resolution:"
|
||||
msgstr "Rozlišení Displeje v režimu Celé Obrazovky:"
|
||||
msgstr "Vnitřní Rozlišení:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277
|
||||
msgid "Interpreter (VERY slow)"
|
||||
|
@ -3024,9 +3101,8 @@ msgid "Load"
|
|||
msgstr "Nahrát"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Custom Textures"
|
||||
msgstr "Nahrát Textury s Vys. Roz."
|
||||
msgstr "Nahrát Vlastní Textury"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204
|
||||
msgid "Load State Slot 1"
|
||||
|
@ -3065,9 +3141,8 @@ msgid "Load State..."
|
|||
msgstr "Nahrát Stav..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Wii System Menu"
|
||||
msgstr "Nahrát Systémové Menu Wii %d%c"
|
||||
msgstr "Nahrát Systémové Menu Wii"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1384
|
||||
|
@ -3076,12 +3151,14 @@ msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
|||
msgstr "Nahrát Systémové Menu Wii %d%c"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr "Načte textury vysokého rozlíšení z User/Load/Textures/<id hry>/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Načte vlastní textury z User/Load/Textures/<id hry>/\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49
|
||||
msgid "Load preset values from hack patterns available."
|
||||
|
@ -3241,6 +3318,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Změnit textury, aby zobrazovali formát, v kterém jsou zakódovány. Ve většině "
|
||||
"případů vyžaduje resetovaní emulace.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113
|
||||
msgid "Monospaced font"
|
||||
|
@ -3265,6 +3346,13 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Najeďte myší nad možnost k zobrazení podrobného popisu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72
|
||||
msgid "Multiply"
|
||||
|
@ -3538,9 +3626,8 @@ msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
|||
msgstr "OpenAL: nelze otevřít zařízení %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OpenCL Texture Decoder"
|
||||
msgstr "OpenMP Dekodér Textury"
|
||||
msgstr "OpenCL Dekodér Textury"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359
|
||||
msgid "OpenMP Texture Decoder"
|
||||
|
@ -3575,7 +3662,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:361
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jiné"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3644,9 +3731,8 @@ msgid "Pause"
|
|||
msgstr "Pozastavit"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Per-Pixel Lighting"
|
||||
msgstr "Osvětlení Pixelů"
|
||||
msgstr "Osvětlení Podle Pixelu"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343
|
||||
msgid "Perfect"
|
||||
|
@ -3740,9 +3826,8 @@ msgid "Portuguese (Brazilian)"
|
|||
msgstr "Portugalština (Brazilská)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Post-Processing Effect:"
|
||||
msgstr "Shader Následného Zpracování:"
|
||||
msgstr "Efekt Následného Zpracování:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47
|
||||
msgid "Presets: "
|
||||
|
@ -3859,7 +3944,6 @@ msgid "Red Right"
|
|||
msgstr "Červená vpravo"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
|
||||
"This makes the rendered picture look less blocky.\n"
|
||||
|
@ -3868,7 +3952,10 @@ msgid ""
|
|||
"If unsure, select None."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zmenší množství vyhlazování způsobené rastrovaním 3D obrazu.\n"
|
||||
"Tímto vypadá vykreslený obraz méně hranatý, ale také výrazně snižuje výkon."
|
||||
"Tímto vypadá vykreslený obraz méně hranatý.\n"
|
||||
"Výrazně snižuje rychlost emulace a nekdy způsobuje problémy.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, vyberte Žádný."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445
|
||||
|
@ -3896,14 +3983,14 @@ msgid "Remove"
|
|||
msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Render the scene as a wireframe.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vykreslí obraz jako drátěný model.\n"
|
||||
"Toto je užitečné pouze pro účely ladění."
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653
|
||||
msgid "Render to Main Window"
|
||||
|
@ -4034,7 +4121,6 @@ msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
|||
msgstr "Uložený stav filmu %s je poškozen, nahrávání filmu je zastaveno..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scaled EFB Copy"
|
||||
msgstr "EFB Kopie Změněné Velikosti"
|
||||
|
||||
|
@ -4083,14 +4169,14 @@ msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
|||
msgstr "Vyberte soubor Wii WAD k instalování"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a hardware adapter to use.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If unsure, use the first one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zvolte, který hardwarový adaptér se má použít.\n"
|
||||
"Jste-li na pochybách, použijte ten první"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, použijte ten první."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520
|
||||
msgid "Select a save file to import"
|
||||
|
@ -4121,7 +4207,6 @@ msgid "Select the state to save"
|
|||
msgstr "Vyberte stav k uložení"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
|
||||
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
|
||||
|
@ -4134,7 +4219,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vyberte, jaký poměr stran se má použít při vykreslování:\n"
|
||||
"Auto: Použít přirozený poměr (4:3)\n"
|
||||
"Vynutit 16:9: Roztáhne obraz na poměr 16:9.\n"
|
||||
"Vynutit 4:3: Roztáhne obraz na poměr:3.\n"
|
||||
"Vynutit 4:3: Roztáhne obraz na poměr4:3.\n"
|
||||
"Roztáhnout do okna: Roztáhne obraz do velikosti okna."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114
|
||||
|
@ -4232,9 +4317,8 @@ msgid "Show Drives"
|
|||
msgstr "Zobrazit Disky"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show EFB Copy Regions"
|
||||
msgstr "EFB Regiony Kopie"
|
||||
msgstr "Zobrazit EFB Regiony Kopie"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185
|
||||
msgid "Show FPS"
|
||||
|
@ -4285,9 +4369,8 @@ msgid "Show Regions"
|
|||
msgstr "Zobrazit Regiony"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Statistics"
|
||||
msgstr "Různé Statistiky"
|
||||
msgstr "Zobrazit Statistiky"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301
|
||||
msgid "Show Taiwan"
|
||||
|
@ -4346,6 +4429,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobrazí počet snímků vykreslených za sekundu jako měřítko rychlosti "
|
||||
"emulace.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119
|
||||
msgid "Show this help message"
|
||||
|
@ -4361,6 +4448,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobrazit různé statistiky.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
|
||||
msgid "Sideways Wiimote"
|
||||
|
@ -4375,13 +4465,12 @@ msgid "Size"
|
|||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skip Dest. Alpha Pass"
|
||||
msgstr "Vypnout Průchod Cíl. Průhl."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302
|
||||
msgid "Skip EFB Access from CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přeskočit EFB Přístup z Procesoru"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617
|
||||
msgid "Skip GC BIOS"
|
||||
|
@ -4394,6 +4483,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přeskočit průchod cílové průhlednosti používaný ve většině her pro různé "
|
||||
"grafické efekty.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4404,6 +4497,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lehce zrychlí kopie EFB do RAM obětováním přesnosti emulace.\n"
|
||||
"Někdy také zvýší kvalitu obrazu.\n"
|
||||
"Pokud se setkáváte s jykýmikoliv problémy, zkuste zvýšit přesnost textury, "
|
||||
"nebo tuto možnost vypnout.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:398
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:410
|
||||
|
@ -4466,6 +4565,14 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, select 640x528."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Určuje rozlišení, v kterém bude vykresleno. Vysoké rozlišení vlemi zvýší "
|
||||
"kvalitu obrazu, ale je také o dost náročnější na výkon a může způsobovat v "
|
||||
"některých hrách chyby.\n"
|
||||
"\"Násobek 640x528\" je o trochu pomalejěí než \"Velikost Okna\", ale také "
|
||||
"nezpůsobuje tolik problémů. Obecně řečeno, čím nižší je vnitřní rozlišení, "
|
||||
"tím lepší výkon bude.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, zvolte 640x528."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144
|
||||
msgid "Specify a video backend"
|
||||
|
@ -4536,6 +4643,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ukládat EFB kopie do objektů textury grafického procesoru.\n"
|
||||
"Toto není přesné, ale rp většinu her funguje dostatečně dobře a dává větší "
|
||||
"zrychlení než EFB do RAM.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169
|
||||
msgid "Stretch to Window"
|
||||
|
@ -4602,14 +4714,12 @@ msgid "Texture"
|
|||
msgstr "Textura"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Texture Cache"
|
||||
msgstr "Zahodit Vyrovnávací Paměť"
|
||||
msgstr "Vyrovnávací Paměť Textur"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Texture Format Overlay"
|
||||
msgstr "Formát Textury"
|
||||
msgstr "Překryv Formátu Textury"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226
|
||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||
|
@ -4672,6 +4782,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, use the second-fastest value from the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čím bezpečnější toto bude, tím bude méně pravděpodobné, že emulátoru budou "
|
||||
"chybět jakékoliv aktualizace textur z RAM.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, použijte druhou nejrychlejší hodnotu zprava."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447
|
||||
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size"
|
||||
|
@ -4757,6 +4871,14 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato funkce Vám umožňuje si pohrát s herní kamerou.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Podržte pravé tlačítko myši a pohybujte s ní pro změnu pohledu kamery. "
|
||||
"Podržte SHIFT a zmáčkněte jednu z kláves WASD, abyste kamerou pohli v určité "
|
||||
"vzdálenosti kroku (SHIFT+0 to znásobuje (x2) a SHIFT+9 dělí napůl (x0.5)). "
|
||||
"Stiskněte SHIFT+R k resetu kamery.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4956,6 +5078,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použít více vláken k dekódování textur.\n"
|
||||
"Může vést ke zrychlení (zvláště u provesorů, která mají více než dvě "
|
||||
"jádra).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4965,6 +5092,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Normálně pokud kompilace shadera selže, je zobrazena chybová zpráva.\n"
|
||||
"Nicméně, zaškrtnutím této možnosti tyto vyskakovací okna přeskočíte, což Vám "
|
||||
"umožní nepřerušované hraní.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405
|
||||
msgid "Utility"
|
||||
|
@ -5020,6 +5152,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čekat na vertikální mezery, aby bylo sníženo trhání.\n"
|
||||
"Snižuje výkon, pokud je rychlost emulace pod 100%.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48
|
||||
|
@ -5277,6 +5413,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[NEFUNGUJE]\n"
|
||||
"Zvýrazní regiony, z kterých bylo EFB zkopírováno.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90
|
||||
msgid "[Custom]"
|
||||
|
@ -5292,6 +5432,14 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[EXPERIMENTÁLNÍ]\n"
|
||||
"Usiluje o zrychlení emulace tím, že dekódování textury přenechá grafickému "
|
||||
"procesoru použitím struktury OpenCL.\n"
|
||||
"Nicméně v tuto dobu je známo, že způsobuje vady textur v různých hrách. Také "
|
||||
"je ve většině případů pomalejší, než normální dekódování textur přes "
|
||||
"procesor.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5301,6 +5449,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[EXPERIMENTÁLNÍ]\n"
|
||||
"Trochu zrychlí emulaci ukládáním předvytvořených objektů do vyrovnávací "
|
||||
"paměti\n"
|
||||
"Může ale také způsobovat problémy\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512
|
||||
msgid "^ ADD"
|
||||
|
@ -5340,7 +5494,7 @@ msgstr "s"
|
|||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown cmd 0x%08x"
|
||||
msgstr "neznámy příkaz 0x%08x"
|
||||
msgstr "neznámý příkaz 0x%08x"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1032
|
||||
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
|
||||
|
@ -5361,6 +5515,21 @@ msgstr "| NEBO"
|
|||
#~ msgid "(Default)"
|
||||
#~ msgstr "(Výchozí)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "0.375x Native (240x198)"
|
||||
#~ msgstr "Původní 0.375x (240x198)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "0.5x Native (320x264)"
|
||||
#~ msgstr "Původní 0.5x (320x264)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "0.75x Native (480x396)"
|
||||
#~ msgstr "Původní 0.75x (480x396)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1x Native (640x528)"
|
||||
#~ msgstr "Původní 1x (640x528)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "2x Native (1280x1056)"
|
||||
#~ msgstr "Původní 2x (1280x1056)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "32,000 Hz"
|
||||
#~ msgstr "32,000 Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -5370,6 +5539,9 @@ msgstr "| NEBO"
|
|||
#~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)"
|
||||
#~ msgstr "3D Vision (Vyžaduje režim Celé Obrazovky)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3x Native (1920x1584)"
|
||||
#~ msgstr "Původní 3x (1920x1584)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "48,000 Hz"
|
||||
#~ msgstr "48,000 Hz"
|
||||
|
||||
|
|
332
ko.po
332
ko.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-22 21:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-19 22:03+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-22 21:56-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-23 19:41+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Siegfried <iori3000@hanafos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: Korean\n"
|
||||
|
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "32 비트"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232
|
||||
msgid "3D Vision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3D 비전"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165
|
||||
msgid "8 bit"
|
||||
|
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "가속"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325
|
||||
msgid "Accuracy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "정확성:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314
|
||||
msgid "Accurate VBeam emulation"
|
||||
|
@ -401,6 +401,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, check EFB to Texture instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"정확하게 EFB 복사를 에뮬합니다.\n"
|
||||
"일부 게임들의 그래픽 효과나 게임플레이 기능이 이것에 의존합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"확신 없으면, 대신 \"EFB를 텍스처로\"를 체크하세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243
|
||||
msgid "Action"
|
||||
|
@ -606,6 +610,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"에뮬레이션 창안에서 3, 4, 5, 6, 7 핫키들을 통해 특정 옵션들 토글을 허용합니"
|
||||
"다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"확신 없으면, 이것을 언체크로 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:222
|
||||
msgid "Anisotropic Filtering:"
|
||||
|
@ -637,6 +645,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, select (off)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"프레임을 마친후 후처리 효과를 적용합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"확신 없으면, (끄기)를 선택하세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
|
@ -688,12 +699,11 @@ msgstr "자동"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192
|
||||
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "자동 (640x528의 배수)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto (Window Size)"
|
||||
msgstr "윈도우 크기:"
|
||||
msgstr "자동 (윈도우 크기)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -712,6 +722,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"메모리에서 밉맵들을 디코딩하는 대신에 자동적으로 생성합니다.\n"
|
||||
"성능향상을 조금 가져옵니다만 미약한 텍스처 결함이 발생할지도 모릅니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 이것을 체크상태로 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27
|
||||
msgid "Back"
|
||||
|
@ -830,9 +844,8 @@ msgid "CPU Emulator Engine"
|
|||
msgstr "CPU 에뮬레이터 엔진"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cache Display Lists"
|
||||
msgstr "화면표시 목록 캐쉬 활성"
|
||||
msgstr "화면표시 목록 캐쉬"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -843,6 +856,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"버텍스단위 대신에 픽셀단위 3D 그래픽 깊이 값을 계산합니다.\n"
|
||||
"픽셀광원 명암(단지 향상)에서, 픽셀단위 깊이 계산들은 소수 게임들을 제대로 에"
|
||||
"뮬할 필요가 있습니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 이것을 체크상태로 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -852,6 +870,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"버텍스단위 대신에 픽셀단위 3D 그래픽 광원을 계산합니다.\n"
|
||||
"일부 비율(GPU힘에 달림)로 에뮬레이션 속도를 감소시킵니다.\n"
|
||||
"이것은 보통 안전한 향상입니다, 하지만 때때로 이슈들을 유발할지도 모릅니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 언체크 상태로 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41
|
||||
|
@ -902,7 +925,7 @@ msgstr "Caps Lock"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "카탈로니아어"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310
|
||||
msgid "Center"
|
||||
|
@ -1286,6 +1309,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"그림을 4:3에서 5:4로 혹은 16:9에서 16:10으로 자릅니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48
|
||||
msgid "Crossfade"
|
||||
|
@ -1379,9 +1405,8 @@ msgid "Debug"
|
|||
msgstr "디버그"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "디버그"
|
||||
msgstr "디버깅"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76
|
||||
msgid "Decimal"
|
||||
|
@ -1427,9 +1452,8 @@ msgid "Delete the existing file '%s'?"
|
|||
msgstr "기존 '%s'파일을 삭제합니까?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "녹화 옵션"
|
||||
msgstr "설명"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
|
@ -1476,9 +1500,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:291
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "안개 끔"
|
||||
msgstr "비활성"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:355
|
||||
msgid "Disable Fog"
|
||||
|
@ -1489,9 +1512,8 @@ msgid "Disable Lighting"
|
|||
msgstr "광원 끔"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable Per-Pixel Depth"
|
||||
msgstr "픽셀 깊이"
|
||||
msgstr "픽셀 깊이 비활성"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:385
|
||||
msgid "Disable Textures"
|
||||
|
@ -1505,6 +1527,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"모든 XFB 에뮬레이션을 비활성합니다.\n"
|
||||
"에뮬레이션 속도가 많이 향상되지만 그것들에 의존하는 많은 게임들(특히 자가 어"
|
||||
"플들)에서 심각한 결함들을 유발합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 이것을 체크로 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1515,6 +1542,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"EFB 복사\" 에뮬레이션을 비활성합니다.\n"
|
||||
"이들은 종종 후-처리나 텍스처로 렌더 효과들에 사용됩니다, 그래서 이 세팅을 체"
|
||||
"크하면 대단한 속도향상을 가져오지만 그것은 거의 항상 이슈들도 유발합니다.\n"
|
||||
"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1522,6 +1553,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"텍스처링을 비활성합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 이것을 언체크로 둡니다."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:545
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
|
@ -1537,12 +1571,14 @@ msgid "Display"
|
|||
msgstr "화면표시"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display the inputs read by the emulator.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr "에뮬레이터에서 읽혀진 입력들을 표시합니다."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"에뮬레이터에서 읽혀진 입력들을 표시합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77
|
||||
msgid "Divide"
|
||||
|
@ -1662,14 +1698,19 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"모든 렌더된 프레임들을 User/Dump/Frames/안에 AVI 파일로 덤프합니다\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr "User/Dump/Textures/<game id>/ 에 게임 텍스처들을 덤프"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"User/Dump/Textures/<game id>/ 에 디코드된 게임 텍스처들을 덤프합니다\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1677,6 +1718,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"User/Dump/Textures/로 EFB 복사의 내용을 덤프합니다\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 이것을 언체크로 둡니다."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333
|
||||
|
@ -1689,9 +1733,8 @@ msgid "E&xit"
|
|||
msgstr "종료(&x)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "EFB Copies"
|
||||
msgstr "EFB 복사 영역"
|
||||
msgstr "EFB 복사"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1744,7 +1787,7 @@ msgstr "효과"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283
|
||||
msgid "Embedded Frame Buffer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "내장형 프레임 버퍼"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173
|
||||
msgid "Emu Thread already running"
|
||||
|
@ -1758,6 +1801,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"XFB들을 정확하게 에뮬레이트합니다.\n"
|
||||
"에뮬레이션이 많이 느려지고 고해상 렌더링을 막지만 다수의 게임들을 적절히 에뮬"
|
||||
"하기위해 필요합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 대신에 \"가상 XFB 에뮬레이션\"을 체크하세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1768,6 +1816,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GPU 텍스처 오브젝트를 사용하여 XFB를 에뮬합니다.\n"
|
||||
"\"실제 XFB 에뮬레이션\" 만큼 느리지 않으면서 XFB 에뮬레이션 없이는 작동하지 "
|
||||
"않는 많은 게임들을 고칩니다. 하지만, 여전히 많은 다른 게임들(특히 자가 어플)"
|
||||
"에서는 실패합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 이것을 체크로 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34
|
||||
|
@ -1795,6 +1849,12 @@ msgid ""
|
|||
"Requires fullscreen to work.\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"당신의 GPU에서 지원되면 엔비디아 3D 비전 기술을 사용한 입체영상을 통해 3D 효"
|
||||
"과들을 활성화합니다.\n"
|
||||
"아마도 이슈들을 일으킵니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"작동하려면 전체화면이 요구됩니다.\n"
|
||||
"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110
|
||||
msgid "Enable AR Logging"
|
||||
|
@ -1813,7 +1873,6 @@ msgid "Enable Block Merging"
|
|||
msgstr "블록 합치기 활성"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Cache"
|
||||
msgstr "캐쉬 활성"
|
||||
|
||||
|
@ -1867,7 +1926,6 @@ msgid "Enable Wireframe"
|
|||
msgstr "와이어프레임 활성"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable anisotropic filtering.\n"
|
||||
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
|
||||
|
@ -1876,7 +1934,10 @@ msgid ""
|
|||
"If unsure, select 1x."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"비등방성 필터링 활성.\n"
|
||||
"비스듬한 보기 각도들에 있는 텍스처들의 비주얼 품질을 향상시킨다"
|
||||
"비스듬한 보기 각도들에 있는 텍스처들의 비주얼 품질을 향상시킨다.\n"
|
||||
"소수 게임에서 이슈들을 일으킬지도 모른다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 1x를 선택하세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1922,6 +1983,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FFV1 코덱을 사용하여 프레임 덤프들을 인코드합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 이것을 언체크로 둡니다."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50
|
||||
msgid "End"
|
||||
|
@ -2036,9 +2100,8 @@ msgid "Extension"
|
|||
msgstr "확장"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "External Frame Buffer"
|
||||
msgstr "추가 매개변수"
|
||||
msgstr "외부 프레임 버퍼"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60
|
||||
msgid "Extra Parameter"
|
||||
|
@ -2145,9 +2208,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to load bthprops.cpl"
|
||||
msgstr "hid.dll 로드에 실패했습니다"
|
||||
msgstr "bthprops.cpl 로드에 실패했습니다."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92
|
||||
|
@ -2240,9 +2302,8 @@ msgid "Fast"
|
|||
msgstr "빠름"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fast Mipmaps"
|
||||
msgstr "원본 밉맵들 로드"
|
||||
msgstr "빠른 밉맵"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
|
||||
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
|
||||
|
@ -2319,32 +2380,32 @@ msgid "Force 4:3"
|
|||
msgstr "강제 4:3"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Force Texture Filtering"
|
||||
msgstr "강제 필터링"
|
||||
msgstr "강제 텍스처 필터링"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n"
|
||||
"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"게임이 명백히 그것을 껐더라도 이선형 텍스처 필터링을 강제시킨다.\n"
|
||||
"텍스처 품질을 향상시킨다(특히 높은 내부 해상도를 사용할 때) 하지만 일부 게임"
|
||||
"들에서는 결함들을 유발한다."
|
||||
"게임이 명백히 그것을 껐더라도 텍스처 필터링을 강제시킨다.\n"
|
||||
"텍스처 품질을 향상시킨다 하지만 일부 게임들에서는 결함들을 유발한다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
|
||||
"Causes graphical glitches is some games.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"게임을 와이드스크린 해상도로 그래픽을 출력하게 강제시킴.\n"
|
||||
"이것은 그래픽 결함을 유발할지도 모르니 참고하세요."
|
||||
"와이드스크린 해상도 그래픽을 출력하게 게임을 강제시킵니다.\n"
|
||||
"일부 게임에서 그래픽 결함을 유발합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2372,9 +2433,8 @@ msgid "Frame Advance"
|
|||
msgstr "프레임 진행"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame Dumps use FFV1"
|
||||
msgstr "FFV1을 사용한 프레임 덤프"
|
||||
msgstr "프레임 덤프가 FFV1를 사용"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105
|
||||
msgid "Frame Range"
|
||||
|
@ -2525,6 +2585,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"텍스처에 렌더\"를 사용하여 생성된 텍스쳐들의 질을 엄청나게 향상시킵니다.\n"
|
||||
"내부 해상도를 올리면 이 세팅의 효과를 향상시킬 것입니다.\n"
|
||||
"성능을 약간 감소시키고 아마도 이슈들(예상 밖이지만)을 유발합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 이것을 체크로 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
|
@ -2552,7 +2617,7 @@ msgstr "HCI_CMD_INQUIRY가 호출됨, 보고해주세요!"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279
|
||||
msgid "Hacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "핵"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134
|
||||
msgid "Header checksum failed"
|
||||
|
@ -2596,9 +2661,8 @@ msgid "Hide Mouse Cursor"
|
|||
msgstr "마우스 커서 숨김"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide Shader Errors"
|
||||
msgstr "쉐이더 에러들 보기"
|
||||
msgstr "쉐이더 에러들 숨김"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2706,9 +2770,8 @@ msgstr ""
|
|||
"오디오 병목도 꺼야 그것이 효과를 냅니다."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignore Format Changes"
|
||||
msgstr "포멧 변경들을 에뮬레이트"
|
||||
msgstr "포멧 변경들을 무시"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2718,6 +2781,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"EFB 포멧에 모든 변경들을 무시합니다.\n"
|
||||
"네거티브 효과 없는 많은 게임들에서 성능을 향상시킵니다. 소수 다른 게임들에서 "
|
||||
"그래픽 결함을 유발하긴 합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 이것을 체크로 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2727,6 +2795,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"EFB에서 읽거나 쓰는 CPU의 모든 요구들을 무시합니다.\n"
|
||||
"일부 게임들에서 성능을 향상시킵니다, 하지만 일부 게임플레이관련 특성들이나 그"
|
||||
"래픽 효과들이 비활성화 될지 모릅니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787
|
||||
msgid "Import Save"
|
||||
|
@ -2757,24 +2830,25 @@ msgstr ""
|
|||
"하지만 올바른 해더를 지니지 않는다"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper "
|
||||
"fog emulation.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"안개 끔. 성능이 향상되지만 올바른 안개 에뮬레이션에 의존한 게임에서 결함 유"
|
||||
"발."
|
||||
"성능이 향상되지만 올바른 안개 에뮬레이션에 의존한 대부분의 게임에서 결함을 유"
|
||||
"발합니다.\n"
|
||||
"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"광원 끔. 성능이 향상되지만 그것을 사용하는 게임에서 빛이 사라짐을 유발."
|
||||
"성능이 향상되지만 대부분의 게임에서 빛이 사라짐을 유발합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341
|
||||
msgid "In Game"
|
||||
|
@ -2862,9 +2936,8 @@ msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
|
|||
msgstr "내부 LZO 에러 - lzo_init() 실패했습니다"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal Resolution:"
|
||||
msgstr "전체화면 표시 해상도:"
|
||||
msgstr "내부 해상도:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277
|
||||
msgid "Interpreter (VERY slow)"
|
||||
|
@ -3022,9 +3095,8 @@ msgid "Load"
|
|||
msgstr "로드"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Custom Textures"
|
||||
msgstr "고-해상 텍스처들 로드"
|
||||
msgstr "커스텀 텍스처 로드"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204
|
||||
msgid "Load State Slot 1"
|
||||
|
@ -3063,9 +3135,8 @@ msgid "Load State..."
|
|||
msgstr "상태 로드..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Wii System Menu"
|
||||
msgstr "Wii 시스템 메뉴 %d %c 로드"
|
||||
msgstr "Wii 시스템 메뉴 로드"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1384
|
||||
|
@ -3074,12 +3145,14 @@ msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
|||
msgstr "Wii 시스템 메뉴 %d %c 로드"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr "User/Load/Textures/<game id>/ 에서 높은-해상도 텍스처들을 로드"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"User/Load/Textures/<game id>/ 에서 커스텀 텍스처들을 로드\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49
|
||||
msgid "Load preset values from hack patterns available."
|
||||
|
@ -3239,6 +3312,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"인코딩되고 있는 포멧을 보여주기위해 텍스처들을 수정합니다. 대개의 경우 에뮬레"
|
||||
"이션 리셋이요구됩니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면 이것을 언체크로 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113
|
||||
msgid "Monospaced font"
|
||||
|
@ -3263,6 +3340,13 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"자세한 설명을 보려면 마우스 포인터를 옵션위로 움직이세요.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72
|
||||
msgid "Multiply"
|
||||
|
@ -3536,9 +3620,8 @@ msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
|||
msgstr "OpenAL: %s 장치를 열 수 없음"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OpenCL Texture Decoder"
|
||||
msgstr "OpenMP 텍스처 디코더"
|
||||
msgstr "OpenCL 텍스처 디코더"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359
|
||||
msgid "OpenMP Texture Decoder"
|
||||
|
@ -3570,7 +3653,7 @@ msgstr "파일 디렉토리안에 파일의 순서가 블럭 순서와 맞지
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:361
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "다른 것"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3640,9 +3723,8 @@ msgid "Pause"
|
|||
msgstr "일시정지"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Per-Pixel Lighting"
|
||||
msgstr "픽셀 광원"
|
||||
msgstr "픽셀단위 광원"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343
|
||||
msgid "Perfect"
|
||||
|
@ -3735,9 +3817,8 @@ msgid "Portuguese (Brazilian)"
|
|||
msgstr "포르투갈어 (브라질)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Post-Processing Effect:"
|
||||
msgstr "후-처리 쉐이더:"
|
||||
msgstr "후-처리 효과:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47
|
||||
msgid "Presets: "
|
||||
|
@ -3854,7 +3935,6 @@ msgid "Red Right"
|
|||
msgstr "빨강 오른쪽"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
|
||||
"This makes the rendered picture look less blocky.\n"
|
||||
|
@ -3862,8 +3942,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, select None."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3D 그래픽들을 레스터화함으로 유발되는 앨리어싱의 양을 줄인다.\n"
|
||||
"이것은 렌더된 그림을 블럭이 덜 보이게 만들지만 심하게 성능을 감소시킨다."
|
||||
"3D 그래픽들을 레스터화함으로 유발되는 앨리어싱의 양을 줄입니다.\n"
|
||||
"이것은 렌더된 그림이 덜 블럭져 보이게 합니다.\n"
|
||||
"심각하게 에뮬레이션 속도를 감속시키고 때때로 이슈들을 유발합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 없음을 선택하세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445
|
||||
|
@ -3891,14 +3974,14 @@ msgid "Remove"
|
|||
msgstr "제거"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Render the scene as a wireframe.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"장면을 와이어프레임으로 렌더한다.\n"
|
||||
"이것은 디버깅 목적으로만 유용합니다."
|
||||
"와이어프레임으로 장면을 렌더합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653
|
||||
msgid "Render to Main Window"
|
||||
|
@ -4029,9 +4112,8 @@ msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
|||
msgstr "%s 영상 상태저장이 손상되었습니다, 영상 기록 중지..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scaled EFB Copy"
|
||||
msgstr "EFB 스케일된 복사"
|
||||
msgstr "스케일된 EFB 복사"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579
|
||||
msgid "Scanning for ISOs"
|
||||
|
@ -4078,14 +4160,14 @@ msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
|||
msgstr "설치할 Wii WAD 파일 선택"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a hardware adapter to use.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If unsure, use the first one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"사용할 하드웨어 어댑터를 선택하세요.\n"
|
||||
"의심 스러울 때는, 처음 것을 사용"
|
||||
"\n"
|
||||
"의심 스러울 때는, 처음 것을 사용하세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520
|
||||
msgid "Select a save file to import"
|
||||
|
@ -4116,7 +4198,6 @@ msgid "Select the state to save"
|
|||
msgstr "저장할 상태 선택"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
|
||||
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
|
||||
|
@ -4127,10 +4208,12 @@ msgid ""
|
|||
"If unsure, select Auto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"렌더링 때 사용할 종횡비를 선택하세요:\n"
|
||||
"자동: 원본 종횡비 (4:3)를 사용\n"
|
||||
"자동: 원본 종횡비를 사용\n"
|
||||
"강제 16:9: 그림을 16:9 종횡비로 늘림\n"
|
||||
"강제 4:3: 그림을 4:3 종횡비로 늘림\n"
|
||||
"윈도우로 늘림: 그림을 윈도우 크기로 늘림"
|
||||
"윈도우로 늘림: 그림을 윈도우 크기로 늘림\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 자동을 선택하세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114
|
||||
msgid "Selected font"
|
||||
|
@ -4225,7 +4308,6 @@ msgid "Show Drives"
|
|||
msgstr "드라이브 표시"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show EFB Copy Regions"
|
||||
msgstr "EFB 복사 영역"
|
||||
|
||||
|
@ -4278,9 +4360,8 @@ msgid "Show Regions"
|
|||
msgstr "지역 표시"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Statistics"
|
||||
msgstr "다양한 통계"
|
||||
msgstr "통계들"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301
|
||||
msgid "Show Taiwan"
|
||||
|
@ -4339,6 +4420,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"에뮬레이션 속도의 측정으로 초당 렌더되는 프레임 수치를 보여줍니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119
|
||||
msgid "Show this help message"
|
||||
|
@ -4354,6 +4438,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다양한 통계들을 보여줍니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
|
||||
msgid "Sideways Wiimote"
|
||||
|
@ -4368,13 +4455,12 @@ msgid "Size"
|
|||
msgstr "크기"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skip Dest. Alpha Pass"
|
||||
msgstr "목적지 알파 패스 끔"
|
||||
msgstr "목적지. 알파 패스 스킵"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302
|
||||
msgid "Skip EFB Access from CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CPU로 부터 EFB 엑세스를 스킵"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617
|
||||
msgid "Skip GC BIOS"
|
||||
|
@ -4387,6 +4473,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다양한 그래픽 효과들을 위해 많은 게임들에서 사용되는 \"목표 알파 패스\"를 스"
|
||||
"킵합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4397,6 +4487,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"에뮬레이션 정확도를 만족시킴으로 \"EFB를 램에 복사\"를 조금 속도향상시킵니"
|
||||
"다.\n"
|
||||
"때때로 비주얼 퀄리티도 향상시킵니다.\n"
|
||||
"어느 이슈를 겪는다면, 텍스처 캐쉬 정확도를 올려보거나 이 옵션을 끄세요.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:398
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:410
|
||||
|
@ -4459,6 +4555,14 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, select 640x528."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"렌더에 사용되는 해상도를 지정합니다. 고해상도는 비주얼 퀄리티를 향상시킬 것이"
|
||||
"지만 또한 꽤 성능에 버거울거고 특정 게임들에서는 결함을 유발할지도 모릅니"
|
||||
"다.\n"
|
||||
"\"640x528의 배수\" 는 \"윈도우 크기\"보다 좀 느립니다 하지만 더 적은 이슈들"
|
||||
"을 냅니다. 일반적으로 말해서, 낮은 내부 해상도일 수록, 더 나은 성능이 나올 것"
|
||||
"입니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 640x528를 선택하세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144
|
||||
msgid "Specify a video backend"
|
||||
|
@ -4529,6 +4633,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GPU 텍스처 오브젝트안의 EFB 복사들을 담습니다.\n"
|
||||
"이것은 그렇게 정확하지는 않습니다. 하지만 대부분의 게임에서 충분히 잘 작동하"
|
||||
"고 \"램에 EFB\"를 넘는 대단한 속도향상을 줍니다.\n"
|
||||
"자신 없다면, 이것을 체크로 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169
|
||||
msgid "Stretch to Window"
|
||||
|
@ -4595,14 +4703,12 @@ msgid "Texture"
|
|||
msgstr "텍스처"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Texture Cache"
|
||||
msgstr "캐쉬 제거(Purge)"
|
||||
msgstr "텍스처 캐쉬"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Texture Format Overlay"
|
||||
msgstr "텍스처 포멧"
|
||||
msgstr "텍스처 포멧 오버레이"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226
|
||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||
|
@ -4665,6 +4771,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, use the second-fastest value from the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이것을 안전하게 정할 수록, 에뮬레이터가 램으로 부터 텍스처 업데이트들을 덜 놓"
|
||||
"치는 경향이 있습니다.\n"
|
||||
"자신 없다면, 오른쪽에서 두번째-가장빠름을 사용하세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447
|
||||
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size"
|
||||
|
@ -4750,6 +4859,14 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 특성은 당신이 게임의 카메라로 망치도록 허용합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"카메라 주위를 회전시키기위해 오른쪽 마우스 버튼을 누르고 마우스를 움직이세"
|
||||
"요. 특정 스탭 거리의 카메라 이동을 위해 쉬프트를 누르고 WASD키들중에 하나를 "
|
||||
"누르세요 (쉬프트+0 은 두배(x2) 쉬프트+9은 절반(x0.5)). 카메라 리셋하려면 쉬프"
|
||||
"트+R을 누르세요.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면. 이것을 언체크로 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4949,6 +5066,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"텍스처를 디코드하기 위해 멀티 쓰레드를 사용합니다.\n"
|
||||
"속도향상될 겁니다 (특히 듀얼코어 이상의 CPU들 상에서).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4958,6 +5079,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"보통 쉐이더 편집이 실패하면, 에러 메시지가 표시됩니다.\n"
|
||||
"하지만, 누군가는 이 옵션 체크로 자유로운 게임플레이를 방해하는 팝업들을 스킵"
|
||||
"할 수 있습니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405
|
||||
msgid "Utility"
|
||||
|
@ -5013,6 +5139,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"찢김을 줄이기위해 수직 블랭크를 기다립니다. \n"
|
||||
"에뮬레이션 속도가 100% 이하라면 성능을 저하시킵니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48
|
||||
|
@ -5268,6 +5398,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[고장난]\n"
|
||||
"EFB 영역 하이라이트가 복사되었습니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90
|
||||
msgid "[Custom]"
|
||||
|
@ -5283,6 +5417,13 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[실험적]\n"
|
||||
"OpenCL 프레임워크를 사용하는 GPU에 텍스처 디코딩을 없앰으로 에뮬레이션을 속도"
|
||||
"향상시킬 목적입니다.\n"
|
||||
"하지만, 지금 당장은 다양한 게임에서 텍스처 결함을 유발하는 것으로 알려집니"
|
||||
"다. 또한 대부분의 경우에서 정규 CPU 텍스처 디코딩보다 느립니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5292,6 +5433,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[실험적]\n"
|
||||
"화면표시 목록을 캐쉬함으로 에뮬레이션을 약간 속도향상시킵니다.\n"
|
||||
"이슈들을 일으킬 수 있지만.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512
|
||||
msgid "^ ADD"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue