diff --git a/cs.po b/cs.po index f19c9b47f5..9f1133b17f 100644 --- a/cs.po +++ b/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-05-22 21:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-18 07:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 11:03+0100\n" "Last-Translator: Zbyněk Schwarz \n" "Language-Team: \n" "Language: Czech\n" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "32 bit" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232 msgid "3D Vision" -msgstr "" +msgstr "3D Vision" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 msgid "8 bit" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Zrychlení" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 msgid "Accuracy:" -msgstr "" +msgstr "Přesnost:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Accurate VBeam emulation" @@ -400,6 +400,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, check EFB to Texture instead." msgstr "" +"Přesně emulovat EFB kopie.\n" +"Některé hry na tomto závisí pro určité grafické efekty nebo herní funkce.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 msgid "Action" @@ -607,6 +611,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Umožní přepínání jistých možností pomocí horkých kláves 3, 4, 5, 6 a 7 " +"uvnitř okna emulace.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "Anisotropic Filtering:" @@ -638,6 +646,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select (off)." msgstr "" +"Použít efekt následného zpracování po dokončení snímku.\n" +"\n" +" Pokud si nejste jisti, zvolte (vypnuto)." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 msgid "Arabic" @@ -689,12 +700,11 @@ msgstr "Auto" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" -msgstr "" +msgstr "Auto (Násobek 640x528)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Auto (Window Size)" -msgstr "Velikost Okna:" +msgstr "Auto (Velikost Okna)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 msgid "" @@ -713,6 +723,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Automaticky vytvořit mipmapy, raději než dekódovat je z paměti.\n" +"Trochu zlepší výkon, ale může způsobit malé chyby paměti.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" @@ -831,7 +845,6 @@ msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Jádro Emulátoru Procesoru" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Cache Display Lists" msgstr "Ukládat předvyt. obj. do vyr. pam." @@ -844,6 +857,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Vypočítat hodnoty hloubky 3D grafiky podle pixelu, raději než podle bodu.\n" +"Na rozdíl od osvěltení pixelu (což je pouze vylepšen), výpočty hloubky podle " +"pixelu jsou potřebné ke správné emulaci malého počtu her.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 msgid "" @@ -853,6 +871,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Vypočítat osvětlení 3D grafiky podle pixelu, raději než podle bodu.\n" +"Sníží rychlost emulace o nějaké procento (záleží na Vašem gracikém " +"procesoru).\n" +"Toto je většinou bezpečné vylepšení, ale může někdy způsobit problémy.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 @@ -903,7 +927,7 @@ msgstr "Caps Lock" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Katalánština" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" @@ -1286,6 +1310,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Oříznout obraz z 4:3 na 5:4 nebo z 16:9 na 16:10.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" @@ -1379,7 +1406,6 @@ msgid "Debug" msgstr "Ladění" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:387 -#, fuzzy msgid "Debugging" msgstr "Ladění" @@ -1427,9 +1453,8 @@ msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Vymazat existující soubor '%s'?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Možnosti Nahrávání" +msgstr "Popis" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Detect" @@ -1476,9 +1501,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:291 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:337 -#, fuzzy msgid "Disable" -msgstr "Zakázat Mlhu" +msgstr "Zakázat" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:355 msgid "Disable Fog" @@ -1489,9 +1513,8 @@ msgid "Disable Lighting" msgstr "Zakázat Osvětlení" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 -#, fuzzy msgid "Disable Per-Pixel Depth" -msgstr "Hloubka Pixelu" +msgstr "Zakázat Hloubku Podle Pixelu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:385 msgid "Disable Textures" @@ -1505,6 +1528,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Zakázat jakoukolu emulaci XFB.\n" +"Velmi zrychluje emulaci, ale způsobuje hodně chyb v mnoha hrách, které na " +"nich závisejí (zvláště po domácku vyrobené aplikace).\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 msgid "" @@ -1515,6 +1543,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Zakázat emulaci EFB kopií.\n" +"Tyto jsou často používány pro efekty následného zpracování nebo vykreslení " +"do textur, takže když toto zaškrtnete, dostanete velké zrychléní, ale toto " +"také skoro vždy způsobuje problémy.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" @@ -1522,6 +1556,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Zakázat texturování.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:545 msgid "Disc" @@ -1537,12 +1574,14 @@ msgid "Display" msgstr "Obraz" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 -#, fuzzy msgid "" "Display the inputs read by the emulator.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." -msgstr "Zobrazit vstupy čtené emulátorem." +msgstr "" +"Zobrazit vstupy čtené emulátorem.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" @@ -1662,14 +1701,19 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Vypsat všechny vykreslené snímky do souboru AVI v User/Dump/Frames/\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 -#, fuzzy msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." -msgstr "Vypíše textury hry do User/Dump/Textures//" +msgstr "" +"Vypíše dekódované textury hry do User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" @@ -1677,6 +1721,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Vypíše obsah EFP kopií do User/Dump/Textures/\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 @@ -1689,9 +1736,8 @@ msgid "E&xit" msgstr "O&dejít" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 -#, fuzzy msgid "EFB Copies" -msgstr "EFB Regiony Kopie" +msgstr "EFB Kopie" #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 #, c-format @@ -1744,7 +1790,7 @@ msgstr "Efekt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283 msgid "Embedded Frame Buffer" -msgstr "" +msgstr "Vnořená Vyr. Pamět Snímků" #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 msgid "Emu Thread already running" @@ -1758,6 +1804,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" +"Přesně Emulovat XFB.\n" +"Velmi zpomaluje emulaci a brání vykreslování ve vysokém rozlišení, ale je " +"nutná k řádné emulaci jistého počtu her.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, zaškrtněte místo tohoto virtuální emulaci XFB." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" @@ -1768,6 +1819,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Emulovat XFB pomocí objektů textury grafického procesoru.\n" +"Spraví mnoho her, které nefungují bez emulace EFB, aniž by byla tak pomalá " +"jako opravdová emulace EFB. Nicméně stále může selhat v mnoha jiných hrách " +"(zvláště po domácku vyrobené aplikace).\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34 @@ -1795,6 +1852,12 @@ msgid "" "Requires fullscreen to work.\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Zapnout 3D efekty pomocí stereoskpie použitím technologie Nvidia 3D Vision, " +"pokud je podporována Vaším grafickým procesorem.\n" +"Může způsobovat problémy.\n" +"\n" +"Pro fungování vyžaduje režim celé obrazovky.\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" @@ -1813,7 +1876,6 @@ msgid "Enable Block Merging" msgstr "Zapnout Slučování Bloků" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Enable Cache" msgstr "Povolit vyrovnávací paměť" @@ -1867,7 +1929,6 @@ msgid "Enable Wireframe" msgstr "Povolit Drátěný Model" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 -#, fuzzy msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" @@ -1876,7 +1937,10 @@ msgid "" "If unsure, select 1x." msgstr "" "Povolí aniztropní filtrování.\n" -"Zlepší obrazovou kvalitu textur, které jsou v zorných úhlech šikmé." +"Zlepší obrazovou kvalitu textur, které jsou v zorných úhlech šikmé.\n" +"Může způsobit problémy v malém počtu her.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, zvolte 1x." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 msgid "" @@ -1926,6 +1990,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Kódovat výpisy snímků použitím kodeku FFV1.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" @@ -2041,9 +2108,8 @@ msgid "Extension" msgstr "Rozšíření" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:335 -#, fuzzy msgid "External Frame Buffer" -msgstr "Extra Parametr" +msgstr "Vnější Vyr. Paměť Snímků" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Extra Parameter" @@ -2151,9 +2217,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Failed to load bthprops.cpl" -msgstr "Nelze nahrát hid.dll" +msgstr "Nelze nahrát bthprops.cpl" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 @@ -2246,9 +2311,8 @@ msgid "Fast" msgstr "Rychlá" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Fast Mipmaps" -msgstr "Nahrát Původní Mipmapy" +msgstr "Rychlé Mipmapy" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." @@ -2325,24 +2389,22 @@ msgid "Force 4:3" msgstr "Vynutit 4:3" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Force Texture Filtering" -msgstr "Vynutit Filtrování" +msgstr "Vynutit Filtrování Textur" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 -#, fuzzy msgid "" "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Vynutí bilineární filtrování textur i když ho hra výslovně zakázala.\n" -"Zlepší kvalitu textur (zvláště pokud používáte vysoké vnitřní rozlišení), " -"ale v některých hrách způsobuje chyby." +"Vynutí filtrování textur i když ho emulovaná hra výslovně zakázala.\n" +"Trochu zlepší kvalitu textur, ale v některých hrách způsobuje chyby.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 -#, fuzzy msgid "" "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" "Causes graphical glitches is some games.\n" @@ -2350,7 +2412,9 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Donutí hru vytvářet obraz v širokoúhlých rozlišeních.\n" -"Nezapomeňte, že toto může způsobovat grafické chyby" +"V některých hrách způsobuje grafické chyby\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 msgid "" @@ -2378,7 +2442,6 @@ msgid "Frame Advance" msgstr "Postup Snímkem" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402 -#, fuzzy msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Uložení snímků použije FFV1" @@ -2531,6 +2594,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Velmi zvýší kvalitu vytvářených textur použitím efektů vykreslení do " +"textury.\n" +"Zvýšením vnitřního rozlišení zlepší účinnek tohoto nastavení.\n" +"Lehce snižuje výkon a možná způsobí chyby (i když je to nepravděpodobné).\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 msgid "Greek" @@ -2558,7 +2627,7 @@ msgstr "Byl zavolán HCI_CMD_INQUIRY, prosím ohlašte!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 msgid "Hacks" -msgstr "" +msgstr "Hacky" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134 msgid "Header checksum failed" @@ -2601,9 +2670,8 @@ msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Skrýt kurzor myši" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:414 -#, fuzzy msgid "Hide Shader Errors" -msgstr "Zobrazit Chyby Shadera" +msgstr "Skrýt Chyby Shadera" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 msgid "" @@ -2707,9 +2775,8 @@ msgstr "" "měli byste také vypnout Přiškrcení Zvuku v DSP, aby to bylo účinné." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Ignore Format Changes" -msgstr "Emulovat změny formátů" +msgstr "Ignorovat Změny Formátu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 msgid "" @@ -2719,6 +2786,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Ignorovat všechny změny formátu EFB.\n" +"Zlepší výkon v mnoha hrách, bez žádného negativního efektu. Přesto způsobuje " +"grafické chyby v malém počtu jiných her.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 msgid "" @@ -2728,6 +2800,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Ignorovat všechny požadavky procesoru pro čtení a zápis do EFB.\n" +"Zvýší výkon v některých hrách, ale může vypnout některé funkce související s " +"hraním a grafické efekty.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" @@ -2758,25 +2835,26 @@ msgstr "" "ale nemá správnou hlavičku\"" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 -#, fuzzy msgid "" "Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " "fog emulation.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Zakáže mlhu. Zlepší výkon, ale způsobuje chyby v hrách, které závisejí na " -"správné emulaci mlhy" +"Zlepší výkon, ale způsobuje chyby ve většině her, které závisejí na správné " +"emulaci mlhy.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 -#, fuzzy msgid "" "Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Zakáže osvětlení. Zlepší výkon, ale způsobí, že osvětlení zmizí v hrách, " -"které ho používají." +"Zlepší výkon, ale způsobí, že ve většině her zmizí osvěltení.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 msgid "In Game" @@ -2864,9 +2942,8 @@ msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Vnitřní chyba LZO - lzo_init() selhalo" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Internal Resolution:" -msgstr "Rozlišení Displeje v režimu Celé Obrazovky:" +msgstr "Vnitřní Rozlišení:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 msgid "Interpreter (VERY slow)" @@ -3024,9 +3101,8 @@ msgid "Load" msgstr "Nahrát" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 -#, fuzzy msgid "Load Custom Textures" -msgstr "Nahrát Textury s Vys. Roz." +msgstr "Nahrát Vlastní Textury" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 msgid "Load State Slot 1" @@ -3065,9 +3141,8 @@ msgid "Load State..." msgstr "Nahrát Stav..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Load Wii System Menu" -msgstr "Nahrát Systémové Menu Wii %d%c" +msgstr "Nahrát Systémové Menu Wii" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1384 @@ -3076,12 +3151,14 @@ msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Nahrát Systémové Menu Wii %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 -#, fuzzy msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." -msgstr "Načte textury vysokého rozlíšení z User/Load/Textures//" +msgstr "" +"Načte vlastní textury z User/Load/Textures//\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 msgid "Load preset values from hack patterns available." @@ -3241,6 +3318,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Změnit textury, aby zobrazovali formát, v kterém jsou zakódovány. Ve většině " +"případů vyžaduje resetovaní emulace.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 msgid "Monospaced font" @@ -3265,6 +3346,13 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"Najeďte myší nad možnost k zobrazení podrobného popisu.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 msgid "Multiply" @@ -3538,9 +3626,8 @@ msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: nelze otevřít zařízení %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 -#, fuzzy msgid "OpenCL Texture Decoder" -msgstr "OpenMP Dekodér Textury" +msgstr "OpenCL Dekodér Textury" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 msgid "OpenMP Texture Decoder" @@ -3575,7 +3662,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:361 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Jiné" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 msgid "" @@ -3644,9 +3731,8 @@ msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Per-Pixel Lighting" -msgstr "Osvětlení Pixelů" +msgstr "Osvětlení Podle Pixelu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 msgid "Perfect" @@ -3740,9 +3826,8 @@ msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugalština (Brazilská)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Post-Processing Effect:" -msgstr "Shader Následného Zpracování:" +msgstr "Efekt Následného Zpracování:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 msgid "Presets: " @@ -3859,7 +3944,6 @@ msgid "Red Right" msgstr "Červená vpravo" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 -#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This makes the rendered picture look less blocky.\n" @@ -3868,7 +3952,10 @@ msgid "" "If unsure, select None." msgstr "" "Zmenší množství vyhlazování způsobené rastrovaním 3D obrazu.\n" -"Tímto vypadá vykreslený obraz méně hranatý, ale také výrazně snižuje výkon." +"Tímto vypadá vykreslený obraz méně hranatý.\n" +"Výrazně snižuje rychlost emulace a nekdy způsobuje problémy.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, vyberte Žádný." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 @@ -3896,14 +3983,14 @@ msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 -#, fuzzy msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Vykreslí obraz jako drátěný model.\n" -"Toto je užitečné pouze pro účely ladění." +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 msgid "Render to Main Window" @@ -4034,7 +4121,6 @@ msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Uložený stav filmu %s je poškozen, nahrávání filmu je zastaveno..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "EFB Kopie Změněné Velikosti" @@ -4083,14 +4169,14 @@ msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "Vyberte soubor Wii WAD k instalování" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:65 -#, fuzzy msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" "Zvolte, který hardwarový adaptér se má použít.\n" -"Jste-li na pochybách, použijte ten první" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, použijte ten první." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 msgid "Select a save file to import" @@ -4121,7 +4207,6 @@ msgid "Select the state to save" msgstr "Vyberte stav k uložení" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:66 -#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" @@ -4134,7 +4219,7 @@ msgstr "" "Vyberte, jaký poměr stran se má použít při vykreslování:\n" "Auto: Použít přirozený poměr (4:3)\n" "Vynutit 16:9: Roztáhne obraz na poměr 16:9.\n" -"Vynutit 4:3: Roztáhne obraz na poměr:3.\n" +"Vynutit 4:3: Roztáhne obraz na poměr4:3.\n" "Roztáhnout do okna: Roztáhne obraz do velikosti okna." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 @@ -4232,9 +4317,8 @@ msgid "Show Drives" msgstr "Zobrazit Disky" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:382 -#, fuzzy msgid "Show EFB Copy Regions" -msgstr "EFB Regiony Kopie" +msgstr "Zobrazit EFB Regiony Kopie" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 msgid "Show FPS" @@ -4285,9 +4369,8 @@ msgid "Show Regions" msgstr "Zobrazit Regiony" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Show Statistics" -msgstr "Různé Statistiky" +msgstr "Zobrazit Statistiky" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 msgid "Show Taiwan" @@ -4346,6 +4429,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Zobrazí počet snímků vykreslených za sekundu jako měřítko rychlosti " +"emulace.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 msgid "Show this help message" @@ -4361,6 +4448,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Zobrazit různé statistiky.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" @@ -4375,13 +4465,12 @@ msgid "Size" msgstr "Velikost" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Skip Dest. Alpha Pass" msgstr "Vypnout Průchod Cíl. Průhl." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "Skip EFB Access from CPU" -msgstr "" +msgstr "Přeskočit EFB Přístup z Procesoru" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 msgid "Skip GC BIOS" @@ -4394,6 +4483,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Přeskočit průchod cílové průhlednosti používaný ve většině her pro různé " +"grafické efekty.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" @@ -4404,6 +4497,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Lehce zrychlí kopie EFB do RAM obětováním přesnosti emulace.\n" +"Někdy také zvýší kvalitu obrazu.\n" +"Pokud se setkáváte s jykýmikoliv problémy, zkuste zvýšit přesnost textury, " +"nebo tuto možnost vypnout.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:398 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:410 @@ -4466,6 +4565,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 640x528." msgstr "" +"Určuje rozlišení, v kterém bude vykresleno. Vysoké rozlišení vlemi zvýší " +"kvalitu obrazu, ale je také o dost náročnější na výkon a může způsobovat v " +"některých hrách chyby.\n" +"\"Násobek 640x528\" je o trochu pomalejěí než \"Velikost Okna\", ale také " +"nezpůsobuje tolik problémů. Obecně řečeno, čím nižší je vnitřní rozlišení, " +"tím lepší výkon bude.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, zvolte 640x528." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 msgid "Specify a video backend" @@ -4536,6 +4643,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Ukládat EFB kopie do objektů textury grafického procesoru.\n" +"Toto není přesné, ale rp většinu her funguje dostatečně dobře a dává větší " +"zrychlení než EFB do RAM.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Stretch to Window" @@ -4602,14 +4714,12 @@ msgid "Texture" msgstr "Textura" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Texture Cache" -msgstr "Zahodit Vyrovnávací Paměť" +msgstr "Vyrovnávací Paměť Textur" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Texture Format Overlay" -msgstr "Formát Textury" +msgstr "Překryv Formátu Textury" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226 msgid "The WAD has been installed successfully" @@ -4672,6 +4782,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, use the second-fastest value from the right." msgstr "" +"Čím bezpečnější toto bude, tím bude méně pravděpodobné, že emulátoru budou " +"chybět jakékoliv aktualizace textur z RAM.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, použijte druhou nejrychlejší hodnotu zprava." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" @@ -4757,6 +4871,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Tato funkce Vám umožňuje si pohrát s herní kamerou.\n" +"\n" +"Podržte pravé tlačítko myši a pohybujte s ní pro změnu pohledu kamery. " +"Podržte SHIFT a zmáčkněte jednu z kláves WASD, abyste kamerou pohli v určité " +"vzdálenosti kroku (SHIFT+0 to znásobuje (x2) a SHIFT+9 dělí napůl (x0.5)). " +"Stiskněte SHIFT+R k resetu kamery.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 msgid "" @@ -4956,6 +5078,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Použít více vláken k dekódování textur.\n" +"Může vést ke zrychlení (zvláště u provesorů, která mají více než dvě " +"jádra).\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" @@ -4965,6 +5092,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Normálně pokud kompilace shadera selže, je zobrazena chybová zpráva.\n" +"Nicméně, zaškrtnutím této možnosti tyto vyskakovací okna přeskočíte, což Vám " +"umožní nepřerušované hraní.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Utility" @@ -5020,6 +5152,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Čekat na vertikální mezery, aby bylo sníženo trhání.\n" +"Snižuje výkon, pokud je rychlost emulace pod 100%.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 @@ -5277,6 +5413,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"[NEFUNGUJE]\n" +"Zvýrazní regiony, z kterých bylo EFB zkopírováno.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" @@ -5292,6 +5432,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"[EXPERIMENTÁLNÍ]\n" +"Usiluje o zrychlení emulace tím, že dekódování textury přenechá grafickému " +"procesoru použitím struktury OpenCL.\n" +"Nicméně v tuto dobu je známo, že způsobuje vady textur v různých hrách. Také " +"je ve většině případů pomalejší, než normální dekódování textur přes " +"procesor.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" @@ -5301,6 +5449,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"[EXPERIMENTÁLNÍ]\n" +"Trochu zrychlí emulaci ukládáním předvytvořených objektů do vyrovnávací " +"paměti\n" +"Může ale také způsobovat problémy\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 msgid "^ ADD" @@ -5340,7 +5494,7 @@ msgstr "s" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443 #, c-format msgid "unknown cmd 0x%08x" -msgstr "neznámy příkaz 0x%08x" +msgstr "neznámý příkaz 0x%08x" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1032 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" @@ -5361,6 +5515,21 @@ msgstr "| NEBO" #~ msgid "(Default)" #~ msgstr "(Výchozí)" +#~ msgid "0.375x Native (240x198)" +#~ msgstr "Původní 0.375x (240x198)" + +#~ msgid "0.5x Native (320x264)" +#~ msgstr "Původní 0.5x (320x264)" + +#~ msgid "0.75x Native (480x396)" +#~ msgstr "Původní 0.75x (480x396)" + +#~ msgid "1x Native (640x528)" +#~ msgstr "Původní 1x (640x528)" + +#~ msgid "2x Native (1280x1056)" +#~ msgstr "Původní 2x (1280x1056)" + #~ msgid "32,000 Hz" #~ msgstr "32,000 Hz" @@ -5370,6 +5539,9 @@ msgstr "| NEBO" #~ msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" #~ msgstr "3D Vision (Vyžaduje režim Celé Obrazovky)" +#~ msgid "3x Native (1920x1584)" +#~ msgstr "Původní 3x (1920x1584)" + #~ msgid "48,000 Hz" #~ msgstr "48,000 Hz" diff --git a/ko.po b/ko.po index 20c3b396a0..58ccb95487 100644 --- a/ko.po +++ b/ko.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-22 21:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-19 22:03+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-22 21:56-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-23 19:41+0900\n" "Last-Translator: Siegfried \n" "Language-Team: \n" "Language: Korean\n" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "32 비트" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232 msgid "3D Vision" -msgstr "" +msgstr "3D 비전" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 msgid "8 bit" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "가속" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 msgid "Accuracy:" -msgstr "" +msgstr "정확성:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Accurate VBeam emulation" @@ -401,6 +401,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, check EFB to Texture instead." msgstr "" +"정확하게 EFB 복사를 에뮬합니다.\n" +"일부 게임들의 그래픽 효과나 게임플레이 기능이 이것에 의존합니다.\n" +"\n" +"확신 없으면, 대신 \"EFB를 텍스처로\"를 체크하세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 msgid "Action" @@ -606,6 +610,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"에뮬레이션 창안에서 3, 4, 5, 6, 7 핫키들을 통해 특정 옵션들 토글을 허용합니" +"다.\n" +"\n" +"확신 없으면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "Anisotropic Filtering:" @@ -637,6 +645,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select (off)." msgstr "" +"프레임을 마친후 후처리 효과를 적용합니다.\n" +"\n" +"확신 없으면, (끄기)를 선택하세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 msgid "Arabic" @@ -688,12 +699,11 @@ msgstr "자동" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" -msgstr "" +msgstr "자동 (640x528의 배수)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Auto (Window Size)" -msgstr "윈도우 크기:" +msgstr "자동 (윈도우 크기)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 msgid "" @@ -712,6 +722,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"메모리에서 밉맵들을 디코딩하는 대신에 자동적으로 생성합니다.\n" +"성능향상을 조금 가져옵니다만 미약한 텍스처 결함이 발생할지도 모릅니다.\n" +"\n" +"자신 없다면, 이것을 체크상태로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" @@ -830,9 +844,8 @@ msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPU 에뮬레이터 엔진" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Cache Display Lists" -msgstr "화면표시 목록 캐쉬 활성" +msgstr "화면표시 목록 캐쉬" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 msgid "" @@ -843,6 +856,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"버텍스단위 대신에 픽셀단위 3D 그래픽 깊이 값을 계산합니다.\n" +"픽셀광원 명암(단지 향상)에서, 픽셀단위 깊이 계산들은 소수 게임들을 제대로 에" +"뮬할 필요가 있습니다.\n" +"\n" +"자신 없다면, 이것을 체크상태로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 msgid "" @@ -852,6 +870,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"버텍스단위 대신에 픽셀단위 3D 그래픽 광원을 계산합니다.\n" +"일부 비율(GPU힘에 달림)로 에뮬레이션 속도를 감소시킵니다.\n" +"이것은 보통 안전한 향상입니다, 하지만 때때로 이슈들을 유발할지도 모릅니다.\n" +"\n" +"자신 없다면, 언체크 상태로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 @@ -902,7 +925,7 @@ msgstr "Caps Lock" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "카탈로니아어" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" @@ -1286,6 +1309,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"그림을 4:3에서 5:4로 혹은 16:9에서 16:10으로 자릅니다.\n" +"\n" +"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" @@ -1379,9 +1405,8 @@ msgid "Debug" msgstr "디버그" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:387 -#, fuzzy msgid "Debugging" -msgstr "디버그" +msgstr "디버깅" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" @@ -1427,9 +1452,8 @@ msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "기존 '%s'파일을 삭제합니까?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:511 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "녹화 옵션" +msgstr "설명" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Detect" @@ -1476,9 +1500,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:291 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:337 -#, fuzzy msgid "Disable" -msgstr "안개 끔" +msgstr "비활성" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:355 msgid "Disable Fog" @@ -1489,9 +1512,8 @@ msgid "Disable Lighting" msgstr "광원 끔" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 -#, fuzzy msgid "Disable Per-Pixel Depth" -msgstr "픽셀 깊이" +msgstr "픽셀 깊이 비활성" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:385 msgid "Disable Textures" @@ -1505,6 +1527,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"모든 XFB 에뮬레이션을 비활성합니다.\n" +"에뮬레이션 속도가 많이 향상되지만 그것들에 의존하는 많은 게임들(특히 자가 어" +"플들)에서 심각한 결함들을 유발합니다.\n" +"\n" +"자신 없다면, 이것을 체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 msgid "" @@ -1515,6 +1542,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"\"EFB 복사\" 에뮬레이션을 비활성합니다.\n" +"이들은 종종 후-처리나 텍스처로 렌더 효과들에 사용됩니다, 그래서 이 세팅을 체" +"크하면 대단한 속도향상을 가져오지만 그것은 거의 항상 이슈들도 유발합니다.\n" +"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" @@ -1522,6 +1553,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"텍스처링을 비활성합니다.\n" +"\n" +"자신 없다면, 이것을 언체크로 둡니다." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:545 msgid "Disc" @@ -1537,12 +1571,14 @@ msgid "Display" msgstr "화면표시" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 -#, fuzzy msgid "" "Display the inputs read by the emulator.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." -msgstr "에뮬레이터에서 읽혀진 입력들을 표시합니다." +msgstr "" +"에뮬레이터에서 읽혀진 입력들을 표시합니다.\n" +"\n" +"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" @@ -1662,14 +1698,19 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"모든 렌더된 프레임들을 User/Dump/Frames/안에 AVI 파일로 덤프합니다\n" +"\n" +"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 -#, fuzzy msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." -msgstr "User/Dump/Textures// 에 게임 텍스처들을 덤프" +msgstr "" +"User/Dump/Textures// 에 디코드된 게임 텍스처들을 덤프합니다\n" +"\n" +"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" @@ -1677,6 +1718,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"User/Dump/Textures/로 EFB 복사의 내용을 덤프합니다\n" +"\n" +"자신 없다면, 이것을 언체크로 둡니다." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 @@ -1689,9 +1733,8 @@ msgid "E&xit" msgstr "종료(&x)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 -#, fuzzy msgid "EFB Copies" -msgstr "EFB 복사 영역" +msgstr "EFB 복사" #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 #, c-format @@ -1744,7 +1787,7 @@ msgstr "효과" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283 msgid "Embedded Frame Buffer" -msgstr "" +msgstr "내장형 프레임 버퍼" #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173 msgid "Emu Thread already running" @@ -1758,6 +1801,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" +"XFB들을 정확하게 에뮬레이트합니다.\n" +"에뮬레이션이 많이 느려지고 고해상 렌더링을 막지만 다수의 게임들을 적절히 에뮬" +"하기위해 필요합니다.\n" +"\n" +"자신 없다면, 대신에 \"가상 XFB 에뮬레이션\"을 체크하세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" @@ -1768,6 +1816,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"GPU 텍스처 오브젝트를 사용하여 XFB를 에뮬합니다.\n" +"\"실제 XFB 에뮬레이션\" 만큼 느리지 않으면서 XFB 에뮬레이션 없이는 작동하지 " +"않는 많은 게임들을 고칩니다. 하지만, 여전히 많은 다른 게임들(특히 자가 어플)" +"에서는 실패합니다.\n" +"\n" +"자신 없다면, 이것을 체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34 @@ -1795,6 +1849,12 @@ msgid "" "Requires fullscreen to work.\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"당신의 GPU에서 지원되면 엔비디아 3D 비전 기술을 사용한 입체영상을 통해 3D 효" +"과들을 활성화합니다.\n" +"아마도 이슈들을 일으킵니다.\n" +"\n" +"작동하려면 전체화면이 요구됩니다.\n" +"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" @@ -1813,7 +1873,6 @@ msgid "Enable Block Merging" msgstr "블록 합치기 활성" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Enable Cache" msgstr "캐쉬 활성" @@ -1867,7 +1926,6 @@ msgid "Enable Wireframe" msgstr "와이어프레임 활성" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 -#, fuzzy msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" @@ -1876,7 +1934,10 @@ msgid "" "If unsure, select 1x." msgstr "" "비등방성 필터링 활성.\n" -"비스듬한 보기 각도들에 있는 텍스처들의 비주얼 품질을 향상시킨다" +"비스듬한 보기 각도들에 있는 텍스처들의 비주얼 품질을 향상시킨다.\n" +"소수 게임에서 이슈들을 일으킬지도 모른다.\n" +"\n" +"자신 없다면, 1x를 선택하세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 msgid "" @@ -1922,6 +1983,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"FFV1 코덱을 사용하여 프레임 덤프들을 인코드합니다.\n" +"\n" +"자신 없다면, 이것을 언체크로 둡니다." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" @@ -2036,9 +2100,8 @@ msgid "Extension" msgstr "확장" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:335 -#, fuzzy msgid "External Frame Buffer" -msgstr "추가 매개변수" +msgstr "외부 프레임 버퍼" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Extra Parameter" @@ -2145,9 +2208,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Failed to load bthprops.cpl" -msgstr "hid.dll 로드에 실패했습니다" +msgstr "bthprops.cpl 로드에 실패했습니다." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 @@ -2240,9 +2302,8 @@ msgid "Fast" msgstr "빠름" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Fast Mipmaps" -msgstr "원본 밉맵들 로드" +msgstr "빠른 밉맵" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." @@ -2319,32 +2380,32 @@ msgid "Force 4:3" msgstr "강제 4:3" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Force Texture Filtering" -msgstr "강제 필터링" +msgstr "강제 텍스처 필터링" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 -#, fuzzy msgid "" "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"게임이 명백히 그것을 껐더라도 이선형 텍스처 필터링을 강제시킨다.\n" -"텍스처 품질을 향상시킨다(특히 높은 내부 해상도를 사용할 때) 하지만 일부 게임" -"들에서는 결함들을 유발한다." +"게임이 명백히 그것을 껐더라도 텍스처 필터링을 강제시킨다.\n" +"텍스처 품질을 향상시킨다 하지만 일부 게임들에서는 결함들을 유발한다.\n" +"\n" +"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 -#, fuzzy msgid "" "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" "Causes graphical glitches is some games.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"게임을 와이드스크린 해상도로 그래픽을 출력하게 강제시킴.\n" -"이것은 그래픽 결함을 유발할지도 모르니 참고하세요." +"와이드스크린 해상도 그래픽을 출력하게 게임을 강제시킵니다.\n" +"일부 게임에서 그래픽 결함을 유발합니다.\n" +"\n" +"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 msgid "" @@ -2372,9 +2433,8 @@ msgid "Frame Advance" msgstr "프레임 진행" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402 -#, fuzzy msgid "Frame Dumps use FFV1" -msgstr "FFV1을 사용한 프레임 덤프" +msgstr "프레임 덤프가 FFV1를 사용" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 msgid "Frame Range" @@ -2525,6 +2585,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"\"텍스처에 렌더\"를 사용하여 생성된 텍스쳐들의 질을 엄청나게 향상시킵니다.\n" +"내부 해상도를 올리면 이 세팅의 효과를 향상시킬 것입니다.\n" +"성능을 약간 감소시키고 아마도 이슈들(예상 밖이지만)을 유발합니다.\n" +"\n" +"자신 없다면, 이것을 체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 msgid "Greek" @@ -2552,7 +2617,7 @@ msgstr "HCI_CMD_INQUIRY가 호출됨, 보고해주세요!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 msgid "Hacks" -msgstr "" +msgstr "핵" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134 msgid "Header checksum failed" @@ -2596,9 +2661,8 @@ msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "마우스 커서 숨김" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:414 -#, fuzzy msgid "Hide Shader Errors" -msgstr "쉐이더 에러들 보기" +msgstr "쉐이더 에러들 숨김" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 msgid "" @@ -2706,9 +2770,8 @@ msgstr "" "오디오 병목도 꺼야 그것이 효과를 냅니다." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Ignore Format Changes" -msgstr "포멧 변경들을 에뮬레이트" +msgstr "포멧 변경들을 무시" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 msgid "" @@ -2718,6 +2781,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"EFB 포멧에 모든 변경들을 무시합니다.\n" +"네거티브 효과 없는 많은 게임들에서 성능을 향상시킵니다. 소수 다른 게임들에서 " +"그래픽 결함을 유발하긴 합니다.\n" +"\n" +"자신 없다면, 이것을 체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 msgid "" @@ -2727,6 +2795,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"EFB에서 읽거나 쓰는 CPU의 모든 요구들을 무시합니다.\n" +"일부 게임들에서 성능을 향상시킵니다, 하지만 일부 게임플레이관련 특성들이나 그" +"래픽 효과들이 비활성화 될지 모릅니다.\n" +"\n" +"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" @@ -2757,24 +2830,25 @@ msgstr "" "하지만 올바른 해더를 지니지 않는다" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 -#, fuzzy msgid "" "Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper " "fog emulation.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"안개 끔. 성능이 향상되지만 올바른 안개 에뮬레이션에 의존한 게임에서 결함 유" -"발." +"성능이 향상되지만 올바른 안개 에뮬레이션에 의존한 대부분의 게임에서 결함을 유" +"발합니다.\n" +"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 -#, fuzzy msgid "" "Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"광원 끔. 성능이 향상되지만 그것을 사용하는 게임에서 빛이 사라짐을 유발." +"성능이 향상되지만 대부분의 게임에서 빛이 사라짐을 유발합니다.\n" +"\n" +"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 msgid "In Game" @@ -2862,9 +2936,8 @@ msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "내부 LZO 에러 - lzo_init() 실패했습니다" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Internal Resolution:" -msgstr "전체화면 표시 해상도:" +msgstr "내부 해상도:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 msgid "Interpreter (VERY slow)" @@ -3022,9 +3095,8 @@ msgid "Load" msgstr "로드" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:397 -#, fuzzy msgid "Load Custom Textures" -msgstr "고-해상 텍스처들 로드" +msgstr "커스텀 텍스처 로드" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 msgid "Load State Slot 1" @@ -3063,9 +3135,8 @@ msgid "Load State..." msgstr "상태 로드..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Load Wii System Menu" -msgstr "Wii 시스템 메뉴 %d %c 로드" +msgstr "Wii 시스템 메뉴 로드" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1384 @@ -3074,12 +3145,14 @@ msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Wii 시스템 메뉴 %d %c 로드" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 -#, fuzzy msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." -msgstr "User/Load/Textures// 에서 높은-해상도 텍스처들을 로드" +msgstr "" +"User/Load/Textures// 에서 커스텀 텍스처들을 로드\n" +"\n" +"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 msgid "Load preset values from hack patterns available." @@ -3239,6 +3312,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"인코딩되고 있는 포멧을 보여주기위해 텍스처들을 수정합니다. 대개의 경우 에뮬레" +"이션 리셋이요구됩니다.\n" +"\n" +"자신 없다면 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 msgid "Monospaced font" @@ -3263,6 +3340,13 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"자세한 설명을 보려면 마우스 포인터를 옵션위로 움직이세요.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 msgid "Multiply" @@ -3536,9 +3620,8 @@ msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: %s 장치를 열 수 없음" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 -#, fuzzy msgid "OpenCL Texture Decoder" -msgstr "OpenMP 텍스처 디코더" +msgstr "OpenCL 텍스처 디코더" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 msgid "OpenMP Texture Decoder" @@ -3570,7 +3653,7 @@ msgstr "파일 디렉토리안에 파일의 순서가 블럭 순서와 맞지 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:361 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "다른 것" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 msgid "" @@ -3640,9 +3723,8 @@ msgid "Pause" msgstr "일시정지" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Per-Pixel Lighting" -msgstr "픽셀 광원" +msgstr "픽셀단위 광원" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 msgid "Perfect" @@ -3735,9 +3817,8 @@ msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "포르투갈어 (브라질)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Post-Processing Effect:" -msgstr "후-처리 쉐이더:" +msgstr "후-처리 효과:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 msgid "Presets: " @@ -3854,7 +3935,6 @@ msgid "Red Right" msgstr "빨강 오른쪽" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 -#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This makes the rendered picture look less blocky.\n" @@ -3862,8 +3942,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" -"3D 그래픽들을 레스터화함으로 유발되는 앨리어싱의 양을 줄인다.\n" -"이것은 렌더된 그림을 블럭이 덜 보이게 만들지만 심하게 성능을 감소시킨다." +"3D 그래픽들을 레스터화함으로 유발되는 앨리어싱의 양을 줄입니다.\n" +"이것은 렌더된 그림이 덜 블럭져 보이게 합니다.\n" +"심각하게 에뮬레이션 속도를 감속시키고 때때로 이슈들을 유발합니다.\n" +"\n" +"자신 없다면, 없음을 선택하세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 @@ -3891,14 +3974,14 @@ msgid "Remove" msgstr "제거" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 -#, fuzzy msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"장면을 와이어프레임으로 렌더한다.\n" -"이것은 디버깅 목적으로만 유용합니다." +"와이어프레임으로 장면을 렌더합니다.\n" +"\n" +"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 msgid "Render to Main Window" @@ -4029,9 +4112,8 @@ msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "%s 영상 상태저장이 손상되었습니다, 영상 기록 중지..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Scaled EFB Copy" -msgstr "EFB 스케일된 복사" +msgstr "스케일된 EFB 복사" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 msgid "Scanning for ISOs" @@ -4078,14 +4160,14 @@ msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "설치할 Wii WAD 파일 선택" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:65 -#, fuzzy msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" "사용할 하드웨어 어댑터를 선택하세요.\n" -"의심 스러울 때는, 처음 것을 사용" +"\n" +"의심 스러울 때는, 처음 것을 사용하세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 msgid "Select a save file to import" @@ -4116,7 +4198,6 @@ msgid "Select the state to save" msgstr "저장할 상태 선택" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:66 -#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" @@ -4127,10 +4208,12 @@ msgid "" "If unsure, select Auto." msgstr "" "렌더링 때 사용할 종횡비를 선택하세요:\n" -"자동: 원본 종횡비 (4:3)를 사용\n" +"자동: 원본 종횡비를 사용\n" "강제 16:9: 그림을 16:9 종횡비로 늘림\n" "강제 4:3: 그림을 4:3 종횡비로 늘림\n" -"윈도우로 늘림: 그림을 윈도우 크기로 늘림" +"윈도우로 늘림: 그림을 윈도우 크기로 늘림\n" +"\n" +"자신 없다면, 자동을 선택하세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 msgid "Selected font" @@ -4225,7 +4308,6 @@ msgid "Show Drives" msgstr "드라이브 표시" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:382 -#, fuzzy msgid "Show EFB Copy Regions" msgstr "EFB 복사 영역" @@ -4278,9 +4360,8 @@ msgid "Show Regions" msgstr "지역 표시" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Show Statistics" -msgstr "다양한 통계" +msgstr "통계들" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 msgid "Show Taiwan" @@ -4339,6 +4420,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"에뮬레이션 속도의 측정으로 초당 렌더되는 프레임 수치를 보여줍니다.\n" +"\n" +"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 msgid "Show this help message" @@ -4354,6 +4438,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"다양한 통계들을 보여줍니다.\n" +"\n" +"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" @@ -4368,13 +4455,12 @@ msgid "Size" msgstr "크기" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Skip Dest. Alpha Pass" -msgstr "목적지 알파 패스 끔" +msgstr "목적지. 알파 패스 스킵" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "Skip EFB Access from CPU" -msgstr "" +msgstr "CPU로 부터 EFB 엑세스를 스킵" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 msgid "Skip GC BIOS" @@ -4387,6 +4473,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"다양한 그래픽 효과들을 위해 많은 게임들에서 사용되는 \"목표 알파 패스\"를 스" +"킵합니다.\n" +"\n" +"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" @@ -4397,6 +4487,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"에뮬레이션 정확도를 만족시킴으로 \"EFB를 램에 복사\"를 조금 속도향상시킵니" +"다.\n" +"때때로 비주얼 퀄리티도 향상시킵니다.\n" +"어느 이슈를 겪는다면, 텍스처 캐쉬 정확도를 올려보거나 이 옵션을 끄세요.\n" +"\n" +"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:398 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:410 @@ -4459,6 +4555,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 640x528." msgstr "" +"렌더에 사용되는 해상도를 지정합니다. 고해상도는 비주얼 퀄리티를 향상시킬 것이" +"지만 또한 꽤 성능에 버거울거고 특정 게임들에서는 결함을 유발할지도 모릅니" +"다.\n" +"\"640x528의 배수\" 는 \"윈도우 크기\"보다 좀 느립니다 하지만 더 적은 이슈들" +"을 냅니다. 일반적으로 말해서, 낮은 내부 해상도일 수록, 더 나은 성능이 나올 것" +"입니다.\n" +"\n" +"자신 없다면, 640x528를 선택하세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 msgid "Specify a video backend" @@ -4529,6 +4633,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"GPU 텍스처 오브젝트안의 EFB 복사들을 담습니다.\n" +"이것은 그렇게 정확하지는 않습니다. 하지만 대부분의 게임에서 충분히 잘 작동하" +"고 \"램에 EFB\"를 넘는 대단한 속도향상을 줍니다.\n" +"자신 없다면, 이것을 체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Stretch to Window" @@ -4595,14 +4703,12 @@ msgid "Texture" msgstr "텍스처" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Texture Cache" -msgstr "캐쉬 제거(Purge)" +msgstr "텍스처 캐쉬" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Texture Format Overlay" -msgstr "텍스처 포멧" +msgstr "텍스처 포멧 오버레이" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226 msgid "The WAD has been installed successfully" @@ -4665,6 +4771,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, use the second-fastest value from the right." msgstr "" +"이것을 안전하게 정할 수록, 에뮬레이터가 램으로 부터 텍스처 업데이트들을 덜 놓" +"치는 경향이 있습니다.\n" +"자신 없다면, 오른쪽에서 두번째-가장빠름을 사용하세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" @@ -4750,6 +4859,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"이 특성은 당신이 게임의 카메라로 망치도록 허용합니다.\n" +"\n" +"카메라 주위를 회전시키기위해 오른쪽 마우스 버튼을 누르고 마우스를 움직이세" +"요. 특정 스탭 거리의 카메라 이동을 위해 쉬프트를 누르고 WASD키들중에 하나를 " +"누르세요 (쉬프트+0 은 두배(x2) 쉬프트+9은 절반(x0.5)). 카메라 리셋하려면 쉬프" +"트+R을 누르세요.\n" +"\n" +"자신 없다면. 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 msgid "" @@ -4949,6 +5066,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"텍스처를 디코드하기 위해 멀티 쓰레드를 사용합니다.\n" +"속도향상될 겁니다 (특히 듀얼코어 이상의 CPU들 상에서).\n" +"\n" +"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" @@ -4958,6 +5079,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"보통 쉐이더 편집이 실패하면, 에러 메시지가 표시됩니다.\n" +"하지만, 누군가는 이 옵션 체크로 자유로운 게임플레이를 방해하는 팝업들을 스킵" +"할 수 있습니다.\n" +"\n" +"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Utility" @@ -5013,6 +5139,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"찢김을 줄이기위해 수직 블랭크를 기다립니다. \n" +"에뮬레이션 속도가 100% 이하라면 성능을 저하시킵니다.\n" +"\n" +"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 @@ -5268,6 +5398,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"[고장난]\n" +"EFB 영역 하이라이트가 복사되었습니다.\n" +"\n" +"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" @@ -5283,6 +5417,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"[실험적]\n" +"OpenCL 프레임워크를 사용하는 GPU에 텍스처 디코딩을 없앰으로 에뮬레이션을 속도" +"향상시킬 목적입니다.\n" +"하지만, 지금 당장은 다양한 게임에서 텍스처 결함을 유발하는 것으로 알려집니" +"다. 또한 대부분의 경우에서 정규 CPU 텍스처 디코딩보다 느립니다.\n" +"\n" +"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" @@ -5292,6 +5433,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"[실험적]\n" +"화면표시 목록을 캐쉬함으로 에뮬레이션을 약간 속도향상시킵니다.\n" +"이슈들을 일으킬 수 있지만.\n" +"\n" +"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 msgid "^ ADD"