Update Korean translations.

This commit is contained in:
Glenn Rice 2012-12-18 08:30:05 -06:00
parent 98bb0f1885
commit 9734eaedb1
1 changed files with 75 additions and 80 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-11 08:14-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 11:47+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 17:21+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: Korean\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "\"%s\"는 비적합 GCM/ISO 파일임, 혹은 GC/Wii ISO가 아님."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:720
#, c-format
msgid "%08X: "
msgstr ""
msgstr "%08X: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:194
#, c-format
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "위키(&W)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:505
msgid "'"
msgstr ""
msgstr "'"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58
msgid "(-)+zFar"
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "(끔)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:653
msgid "0x44"
msgstr ""
msgstr "0x44"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:172
msgid "16 bit"
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "<시스템>"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:694
msgid "A"
msgstr ""
msgstr "A"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:187
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:221
@ -626,14 +626,12 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "고급 설정"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:667
#, fuzzy
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "모든 GC/Wii 파일들 (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)"
msgstr "모든 GC/Wii 파일들 (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:754
#, fuzzy
msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
msgstr "모든 GC/Wii 이미지들 (gcm, iso, ciso, gcz)"
msgstr "모든 GC/Wii 이미지들 (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1200
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
@ -657,17 +655,15 @@ msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "모든 파일 (*.*)|*.*"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121
#, fuzzy
msgid ""
"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5 and 6 within the "
"emulation window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"에뮬레이션 창안에서 3, 4, 5, 6, 7 핫키들을 통해 특정 옵션들 토글을 허용합니"
"다.\n"
"에뮬레이션 창안에서 3, 4, 5, 6 핫키들을 통해 특정 옵션들 토글을 허용합니다.\n"
"\n"
"확신 없으면, 이것을 언체크로 두세요."
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333
msgid "Alternate Wiimote Timing"
@ -675,7 +671,7 @@ msgstr "위모트 타이밍 대안"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:280
msgid "Analyze"
msgstr ""
msgstr "분석"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:371
msgid "Anisotropic Filtering:"
@ -783,12 +779,11 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:695
msgid "B"
msgstr ""
msgstr "B"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:753
#, fuzzy
msgid "BP register "
msgstr "레지스터들(&R)"
msgstr "BP 레지스터"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27
msgid "Back"
@ -907,7 +902,7 @@ msgstr "버튼"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:696
msgid "C"
msgstr ""
msgstr "C"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:77
msgid "C Stick"
@ -919,7 +914,7 @@ msgstr "C-스틱"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:762
msgid "CP reg"
msgstr ""
msgstr "CP 레지"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:546
msgid "CPU Emulator Engine"
@ -1076,11 +1071,11 @@ msgstr "치트들 관리자"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:643
msgid "Check Partition Integrity"
msgstr ""
msgstr "파티션 완전성 체크"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:884
msgid "Checking integrity..."
msgstr ""
msgstr "파티션 완전성 체크중..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294
msgid "Chinese (Simplified)"
@ -1440,7 +1435,7 @@ msgstr "체코"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:696
msgid "D"
msgstr ""
msgstr "D"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:89
msgid "D-Pad"
@ -1481,11 +1476,11 @@ msgstr "DVD 루트:"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:238
msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume"
msgstr ""
msgstr "DVD저수준읽기 - 치명적 에러: 볼륨에서 읽기를 실패했습니다"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:332
msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume"
msgstr ""
msgstr "DVD저수준비암호화읽기 - 치명적 에러: 볼륨에서 읽기를 실패했습니다."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:177
msgid "Data Size"
@ -1819,16 +1814,16 @@ msgid "EFB Copies"
msgstr "EFB 복사"
#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:227
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
msgstr ""
"에러: 이 버전의 돌핀은 적어도 버전 %d.%d인 TAP-Win32 드라이버가 필요하다 "
"-- 당신이 최근에 당신의 돌핀 배포를 업그레이드했다면, 윈도우즈가 새로운 드라"
"이버를 알게 하려는 시점에서 아마도 재부팅이 필요합니다."
"에러: 이 버전의 돌핀은 적어도 %d.%d 버전 TAP-Win32 드라이버가 필요합니다. "
"-- 최근에 돌핀 배포를 업그레이드했다면, 윈도우즈가 새로운 드라이버를 인식하"
"는 관점에서 재부팅이 필요할 겁니다."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171
msgid "EUROPE"
@ -2337,15 +2332,15 @@ msgid "Failed to read banner.bin"
msgstr "banner.bin 읽기에 실패했습니다"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:223
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Failed to read block %d of the save data\n"
"Memcard may be truncated\n"
"FilePosition:%llx"
msgstr ""
"저장 데이터 읽기에 실패했습니다\n"
"(0xA000-)\n"
"메모리카드가 잘렸을 지도"
"저장 데이터의 %d 블럭 읽기에 실패했습니다\n"
"메모리카드가 잘렸을 지도\n"
"파일위치:%llx"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:148
msgid ""
@ -2416,7 +2411,7 @@ msgstr "%d 파일에 대한 헤더 쓰기에 실패했습니다"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299
msgid "Farsi"
msgstr ""
msgstr "페르시아어"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:470
msgid "Fast"
@ -2431,6 +2426,8 @@ msgstr "MMU의 빠른 버전. 모든 게임에 대해 작동하지는 않는다.
msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
msgstr ""
"치명적 비동기. 재생을 중단합니다. (PlayWiimote에서 에러: %u != %u, byte "
"%u.)%s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:213
msgid "Fifo Player"
@ -2488,11 +2485,11 @@ msgstr "'ini'파일타입은 알려지지 않음! 열지 않겠습니다!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:260
msgid "Find next"
msgstr ""
msgstr "다음 찾기"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:261
msgid "Find previous"
msgstr ""
msgstr "이전 찾기"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:630
msgid "First Block"
@ -2567,7 +2564,7 @@ msgstr "앞으로"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:505
#, c-format
msgid "Found %d results for '"
msgstr ""
msgstr "%d 개 찾았습니다 '"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:855
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:923
@ -2588,9 +2585,8 @@ msgid "Frame Dumps use FFV1"
msgstr "프레임 덤프가 FFV1를 사용"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Frame Info"
msgstr "프레임"
msgstr "프레임 정보"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:111
msgid "Frame Range"
@ -2649,7 +2645,7 @@ msgstr "GC패드"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:657
msgid "GX_CMD_INVL_VC"
msgstr ""
msgstr "GX_CMD_INVL_VC"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:468
msgid "Game ID:"
@ -2677,7 +2673,7 @@ msgstr "게임환경"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:523
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr ""
msgstr "게임큐브 게임저장 파일(*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:533
msgid "Gamecube"
@ -2702,7 +2698,7 @@ msgid "Gecko Codes"
msgstr "Gecko 코드"
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:222
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
"(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the "
@ -2710,7 +2706,8 @@ msgid ""
"directory and restarting Dolphin.)"
msgstr ""
"Gecko코드가 (CT%i CST%i) (%s) 구동에 실패했습니다\n"
"(잘못된 코드이거나 코드 타입이 아직 지원않된다.)"
"(잘못된 코드이거나 코드 타입이 아직 지원되지 않습니다. codehandler.bin 파일"
"을 Sys 폴더에 위치시키고 돌핀을 재시작해서 원본 코드 핸들러를 사용해보세요.)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:176
@ -2941,14 +2938,14 @@ msgstr ""
"름)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:487
#, fuzzy
msgid ""
"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50). Use "
"Audio to throttle using the DSP (might fix audio clicks but can also cause "
"constant noise depending on the game)."
msgstr ""
"프레임제한을 게임 풀 스피드 (NTSC:60, PAL:50)보다 더 높게 설정하면, DSP에서 "
"오디오 병목도 꺼야 그것이 효과를 냅니다."
"프레임제한을 게임 풀 스피드 (NTSC:60, PAL:50)보다 더 높게 설정하려면, DSP를 "
"이용해 오디오 병목을 사용하세요 (게임에 따라서는 소리 끊김들을 고칠지 모르지"
"만 또한 지속적인 잡음을 유발할 수도 있습니다)."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:431
msgid "Ignore Format Changes"
@ -3079,15 +3076,15 @@ msgstr "WAD 설치하기..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:905
msgid "Integrity Check Error"
msgstr ""
msgstr "완전성 체크 에러"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:911
msgid "Integrity check completed"
msgstr ""
msgstr "완전성 체크 완료됨"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:910
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
msgstr ""
msgstr "완전성 체크가 완료되었습니다. 에러가 발견되지 않었습니다."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:902
#, c-format
@ -3095,6 +3092,8 @@ msgid ""
"Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted "
"or has been patched incorrectly."
msgstr ""
"파티션 %d 에 대한 완전성 체크가 실패하였습니다. 당신의 덤프가 오염되었거나 잘"
"못 패치된 것 같습니다."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:531
msgid "Interface"
@ -3172,15 +3171,15 @@ msgstr "비적합 기록 파일"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:472
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
msgstr ""
msgstr "비적합 찾기 파라미터 (선택된 오브젝트 없음)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
msgstr ""
msgstr "비적합 찾기 스트링 (숫자로 변환될 수 없었습니다)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:439
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
msgstr ""
msgstr "비적합 찾기 스트링 (짝수 길이 스트링만 지원됩니다)"
#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:528
msgid "Invalid state"
@ -3214,19 +3213,18 @@ msgid "KOREA"
msgstr "한국"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"에뮬레이션 윈도우 위에 마우스 커서가 있을 때 숨깁니다.\n"
"게임 윈도우를 다른 모든 윈도우들의 맨위로 유지합니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 체크로 두세요."
"모르겠으면, 이것을 체크로 두세요."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302
msgid "Keep window on top"
msgstr ""
msgstr "윈도우를 맨위로 유지"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:245
@ -3402,21 +3400,21 @@ msgstr "로그 환경설정"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300
msgid "Log FPS to file"
msgstr ""
msgstr "FPS를 파일에 기록"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:98
msgid "Log Types"
msgstr "로그 타입"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this "
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"에뮬레이션 속도의 측정으로 초당 렌더되는 프레임 수치를 보여줍니다.\n"
"초당 렌더되는 프레임 수치를 User/Logs/fps.txt 에 기록합니다. 돌핀의 성능을 측"
"정하고 싶을때 이 기능을 사용하세요.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
@ -3602,11 +3600,11 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:649
msgid "NOP"
msgstr ""
msgstr "NOP"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:628
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
msgstr ""
msgstr "알림: 스트림 사이즈가 실제 데이터 길이와 매치되지 않습니다\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129
msgid "NP Add"
@ -3743,7 +3741,7 @@ msgstr "%s 타이틀에 대한 배너 파일이 없음"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:759
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:766
msgid "No description available"
msgstr ""
msgstr "적합한 상세설명 없음"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513
msgid "No docking"
@ -3840,7 +3838,7 @@ msgstr "오프셋:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:586
msgid "On-Screen Display Messages"
msgstr ""
msgstr "온-스크린 메시지 보여주기"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:435
#, c-format
@ -3977,7 +3975,7 @@ msgstr "일시정지"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:142
msgid "Pause at end of movie"
msgstr ""
msgstr "무비의 끝에서 멈추기"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:401
msgid "Per-Pixel Lighting"
@ -4403,9 +4401,8 @@ msgid "Scroll Lock"
msgstr "스크롤 락"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "치트 찾기"
msgstr "찾기"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:228
msgid "Search Filter"
@ -4416,13 +4413,12 @@ msgid "Search Subfolders"
msgstr "하위폴더들 찾기"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Search current Object"
msgstr "현재 관점을 저장"
msgstr "최근 오브젝트 찾기"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:249
msgid "Search for hex Value:"
msgstr ""
msgstr "헥스 값 찾기:"
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:103 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:126
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:146 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:167
@ -4702,9 +4698,8 @@ msgid "Show first block"
msgstr "첫번째 블럭 보기"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Show lag counter"
msgstr "저장 주석 보기"
msgstr "랙 계측기 보여주기"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:495
msgid ""
@ -4712,6 +4707,9 @@ msgid ""
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
"information, and JIT cache clearing."
msgstr ""
"에뮬레이션 화면상에 메시지들을 보여줍니다.\n"
"이 메시지들은 메모리 카드 쓰기, 비디오 백엔드와 CPU 정보, 그리고 JIT 캐시 비"
"우기를 포함합니다."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:825
msgid "Show save blocks"
@ -5093,7 +5091,6 @@ msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr "해독된 AR 코드 결과가 없습니다."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96
#, fuzzy
msgid ""
"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any "
"texture updates from RAM.\n"
@ -5102,7 +5099,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"이것을 안전하게 정할 수록, 에뮬레이터가 램으로 부터 텍스처 업데이트들을 덜 놓"
"치는 경향이 있습니다.\n"
"모르겠으면, 오른쪽에서 두번째-가장빠름을 사용하세요."
"모르겠으면, 가장 오른쪽 값을 사용하세요."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size"
@ -5295,9 +5292,9 @@ msgid "UNKNOWN"
msgstr "알려지지 않음"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:754
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "UNKNOWN_%02X"
msgstr "알려지지 않음"
msgstr "알려지지않은_%02X"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:183
msgid "USA"
@ -5333,7 +5330,7 @@ msgstr "상태 로드 되돌림"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:716
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
msgstr ""
msgstr "예상하지 못한 0x80 콜? 중단시킴..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:216
msgid "Unknown"
@ -5459,9 +5456,8 @@ msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "WAD 설치 실패했습니다: 에러 생성 %s"
#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:547
#, fuzzy
msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "WAD 설치 실패했습니다: 에러 생성 %s"
msgstr "WAD 설치 실패했습니다: 에러 생성 티켓"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82
msgid ""
@ -5680,9 +5676,8 @@ msgid "Write to Console"
msgstr "콘솔에 쓰기"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Write to Debugger"
msgstr "파일에 쓰기"
msgstr "디버거에 기록"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59
msgid "Write to File"
@ -5709,7 +5704,7 @@ msgstr "XAudio2 매스터 보이스 생성 실패: %#X"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:764
msgid "XF reg"
msgstr ""
msgstr "XF reg"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Yellow"