Update pot once more. The code strings just changed.

This commit is contained in:
Glenn Rice 2011-06-03 01:05:31 +00:00
parent 3361aa3146
commit 5a89c7ca3c
25 changed files with 932 additions and 776 deletions

69
ar.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-27 22:08+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-27 22:08+0300\n"
"Last-Translator: ءيءء <سس>\n" "Last-Translator: ءيءء <سس>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -550,8 +550,8 @@ msgstr ""
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "جميع ملفات الجيم كيوب (gcm)" msgstr "جميع ملفات الجيم كيوب (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "حفظ جميع الحالات (sav, s##)" msgstr "حفظ جميع الحالات (sav, s##)"
@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr ""
msgid "Divide" msgid "Divide"
msgstr "انقسام" msgstr "انقسام"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "هل تريد اغلق اللعبة الحالية؟" msgstr "هل تريد اغلق اللعبة الحالية؟"
@ -1595,12 +1595,12 @@ msgstr "إعدادات تحكم الوي"
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "دولفين" msgstr "دولفين"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "إعدادات تحكم الجيم كيوب" msgstr "إعدادات تحكم الجيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "" msgstr ""
@ -2349,6 +2349,11 @@ msgstr "العرض 16:9"
msgid "Force 4:3" msgid "Force 4:3"
msgstr "العرض 4:3" msgstr "العرض 4:3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "تعيين وحدة التحكم ياباني"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
msgid "Force Texture Filtering" msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "" msgstr ""
@ -2377,6 +2382,13 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
msgid "" msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
@ -2866,7 +2878,7 @@ msgid ""
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "wad تثبيت" msgstr "wad تثبيت"
@ -3089,11 +3101,11 @@ msgstr "8 تحميل حالة"
msgid "Load State..." msgid "Load State..."
msgstr "تحميل حالة" msgstr "تحميل حالة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
msgid "Load Wii System Menu" msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "تحميل قائمة نظام الوي" msgstr "تحميل قائمة نظام الوي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "تحميل قائمة نظام الوي %d%c" msgstr "تحميل قائمة نظام الوي %d%c"
@ -3681,8 +3693,8 @@ msgid "Paths"
msgstr "مسارات" msgstr "مسارات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "وقفة" msgstr "وقفة"
@ -3700,8 +3712,8 @@ msgid "Perspective %d"
msgstr "مشهد %d" msgstr "مشهد %d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "بدأ اللعبه" msgstr "بدأ اللعبه"
@ -3726,7 +3738,7 @@ msgstr "خيارات التشغيل"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "لاعبين" msgstr "لاعبين"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "يرجى تأكيد" msgstr "يرجى تأكيد"
@ -3953,10 +3965,6 @@ msgstr ""
msgid "Render to Main Window" msgid "Render to Main Window"
msgstr "تقدم إلى الشاشة الرئيسية" msgstr "تقدم إلى الشاشة الرئيسية"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
msgstr "اللازمة لاستعمال الخط القرص اليابانية."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
msgid "Reset" msgid "Reset"
@ -4113,11 +4121,11 @@ msgid "Select"
msgstr "حدد" msgstr "حدد"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "اختر ملف تسجيل" msgstr "اختر ملف تسجيل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "لتثبيت wad حدد ملف" msgstr "لتثبيت wad حدد ملف"
@ -4143,15 +4151,15 @@ msgstr "اختر النوافذ العائمة"
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "حدد الملف لتحميل" msgstr "حدد الملف لتحميل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "حدد حفظ الملف" msgstr "حدد حفظ الملف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "حدد حالة التحميل" msgstr "حدد حالة التحميل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "حدد حالة الحفظ" msgstr "حدد حالة الحفظ"
@ -4222,10 +4230,6 @@ msgstr "المنفذ التسلسلي 1 -- وهذا هو المنفذ الذي
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "ضبط" msgstr "ضبط"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
msgid "Set Console as NTSC-J"
msgstr "تعيين وحدة التحكم ياباني"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
msgid "Set as &default ISO" msgid "Set as &default ISO"
msgstr "تعيين كافتراضي ايزو" msgstr "تعيين كافتراضي ايزو"
@ -4728,7 +4732,7 @@ msgstr ""
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "الملف %s بالفعل مفتوح، لن الملف غير عنوان مكتوب." msgstr "الملف %s بالفعل مفتوح، لن الملف غير عنوان مكتوب."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
#, c-format #, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist" msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "لا وجود له (%s) الملف الذي حددته" msgstr "لا وجود له (%s) الملف الذي حددته"
@ -4905,7 +4909,7 @@ msgstr "الأعلى"
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "حاول تحميل نوع ملف غير معروف." msgstr "حاول تحميل نوع ملف غير معروف."
@ -5122,11 +5126,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "التنبيه" msgstr "التنبيه"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "" msgstr ""
@ -5188,7 +5192,7 @@ msgstr "DVD اصل :"
msgid "Wii Save Import" msgid "Wii Save Import"
msgstr "استيراد حفظ الوي" msgstr "استيراد حفظ الوي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "ملفات حفظ الوي (*.bin)|*.bin" msgstr "ملفات حفظ الوي (*.bin)|*.bin"
@ -5246,7 +5250,7 @@ msgstr "نوافذ اليمين"
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "كلمة ختامية" msgstr "كلمة ختامية"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
msgid "Working..." msgid "Working..."
@ -5536,6 +5540,9 @@ msgstr "أو"
#~ msgid "Rendering" #~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "تقديم" #~ msgstr "تقديم"
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
#~ msgstr "اللازمة لاستعمال الخط القرص اليابانية."
#~ msgid "Scale:" #~ msgid "Scale:"
#~ msgstr "النطاق :" #~ msgstr "النطاق :"

69
ca.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 19:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-18 19:38+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Coma <Jordicoma22@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jordi Coma <Jordicoma22@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -593,8 +593,8 @@ msgstr "Totes les imatges GC / Wii (gcm, iso, ciso, gcz)"
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Tots els fitxers GameCube GCM (gcm)" msgstr "Tots els fitxers GameCube GCM (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Tots els Estats (savi, s##\")" msgstr "Tots els Estats (savi, s##\")"
@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "Mostra les entrades llegides per l'emulador."
msgid "Divide" msgid "Divide"
msgstr "Divideix" msgstr "Divideix"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Voleu aturar l'emulació actual?" msgstr "Voleu aturar l'emulació actual?"
@ -1609,12 +1609,12 @@ msgstr "Configuració de Wiimote emulat"
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "FIFO Dolphin" msgstr "FIFO Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "Configuració del control GC Dolphin" msgstr "Configuració del control GC Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin Pel·lícules TAS (*.dtm)" msgstr "Dolphin Pel·lícules TAS (*.dtm)"
@ -2381,6 +2381,11 @@ msgstr "Forçar 16:9"
msgid "Force 4:3" msgid "Force 4:3"
msgstr "Forçar 4:3" msgstr "Forçar 4:3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Definir la consola com NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Force Texture Filtering" msgid "Force Texture Filtering"
@ -2410,6 +2415,13 @@ msgstr ""
"Força el joc a gràfics a pantalla panoràmica. \n" "Força el joc a gràfics a pantalla panoràmica. \n"
"Tingueu en compte que això podria causar problemes gràfics" "Tingueu en compte que això podria causar problemes gràfics"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
msgid "" msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
@ -2907,7 +2919,7 @@ msgstr ""
"InstallExceptionHandler cridat, però aquesta plataforma no està suportada " "InstallExceptionHandler cridat, però aquesta plataforma no està suportada "
"encara." "encara."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "Instal·lant WAD ..." msgstr "Instal·lant WAD ..."
@ -3142,12 +3154,12 @@ msgstr "Carregar ranura d'estat 8"
msgid "Load State..." msgid "Load State..."
msgstr "Carregar Estat..." msgstr "Carregar Estat..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Load Wii System Menu" msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Carregar menú del sistema Wii %d%c" msgstr "Carregar menú del sistema Wii %d%c"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Carregar menú del sistema Wii %d%c" msgstr "Carregar menú del sistema Wii %d%c"
@ -3736,8 +3748,8 @@ msgid "Paths"
msgstr "Camins" msgstr "Camins"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
@ -3756,8 +3768,8 @@ msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspectiva %d" msgstr "Perspectiva %d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Executar" msgstr "Executar"
@ -3782,7 +3794,7 @@ msgstr "Opcions de reproducció"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Jugadors" msgstr "Jugadors"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "Confirmeu ..." msgstr "Confirmeu ..."
@ -4010,10 +4022,6 @@ msgstr ""
msgid "Render to Main Window" msgid "Render to Main Window"
msgstr "Renderitzar a la finestra principal" msgstr "Renderitzar a la finestra principal"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
msgstr "Requerit per a l'ús de la font japonesa."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
msgid "Reset" msgid "Reset"
@ -4171,11 +4179,11 @@ msgid "Select"
msgstr "Seleccionar" msgstr "Seleccionar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Seleccionar el fitxer de gravació" msgstr "Seleccionar el fitxer de gravació"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Seleccionar un fitxer WAD de Wii per instal·lar" msgstr "Seleccionar un fitxer WAD de Wii per instal·lar"
@ -4201,15 +4209,15 @@ msgstr "Seleccioneu finestres flotants"
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Seleccioneu el fitxer a carregar" msgstr "Seleccioneu el fitxer a carregar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Seleccioneu el fitxer de partida desada" msgstr "Seleccioneu el fitxer de partida desada"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Seleccioneu l'estat a carregar" msgstr "Seleccioneu l'estat a carregar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Seleccioneu l'estat a desar" msgstr "Seleccioneu l'estat a desar"
@ -4281,10 +4289,6 @@ msgstr ""
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Definir" msgstr "Definir"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
msgid "Set Console as NTSC-J"
msgstr "Definir la consola com NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
msgid "Set as &default ISO" msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Definir la imatge ISO per &defecte" msgstr "Definir la imatge ISO per &defecte"
@ -4769,7 +4773,7 @@ msgstr ""
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "El fitxer %s ja estava oberta, la capçalera de l'arxiu no s'escriurà." msgstr "El fitxer %s ja estava oberta, la capçalera de l'arxiu no s'escriurà."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
#, c-format #, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist" msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "L'arxiu especificat (%s) no existeix" msgstr "L'arxiu especificat (%s) no existeix"
@ -4951,7 +4955,7 @@ msgstr "Dalt"
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Xinés tradicional" msgstr "Xinés tradicional"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "S'ha intentat de carregar un tipus de fitxer desconegut." msgstr "S'ha intentat de carregar un tipus de fitxer desconegut."
@ -5157,11 +5161,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Advertència" msgstr "Advertència"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Advertència - Inicialitzant DOL en mode de consola incorrecte!" msgstr "Advertència - Inicialitzant DOL en mode de consola incorrecte!"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "Advertència - Inicialitzant ELF en mode de consola incorrecte!" msgstr "Advertència - Inicialitzant ELF en mode de consola incorrecte!"
@ -5229,7 +5233,7 @@ msgstr "Arrel del DVD:"
msgid "Wii Save Import" msgid "Wii Save Import"
msgstr "Importar partida guardada Wii" msgstr "Importar partida guardada Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Arxius de partida guardada Wii (*.bin)|*.bin" msgstr "Arxius de partida guardada Wii (*.bin)|*.bin"
@ -5287,7 +5291,7 @@ msgstr "Finestra dreta"
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "Envoltant de paraula" msgstr "Envoltant de paraula"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
msgid "Working..." msgid "Working..."
@ -5688,6 +5692,9 @@ msgstr "| O"
#~ msgid "Rendering" #~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "Renderitzat" #~ msgstr "Renderitzat"
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
#~ msgstr "Requerit per a l'ús de la font japonesa."
#~ msgid "Scale:" #~ msgid "Scale:"
#~ msgstr "Escala:" #~ msgstr "Escala:"

69
cs.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-23 11:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-23 11:03+0100\n"
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -587,8 +587,8 @@ msgstr "Všechny obrazy GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)"
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Všechny soubory Gamecube GCM )gcm)" msgstr "Všechny soubory Gamecube GCM )gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Všechny Uložené Stavy (sav, s##)" msgstr "Všechny Uložené Stavy (sav, s##)"
@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr ""
msgid "Divide" msgid "Divide"
msgstr "Rozdělit" msgstr "Rozdělit"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Chcete současnou emulaci zastavit?" msgstr "Chcete současnou emulaci zastavit?"
@ -1639,12 +1639,12 @@ msgstr "Nastavení Emulovaného Dolphin Wiimote"
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "Dolphin GCPad Nastavení" msgstr "Dolphin GCPad Nastavení"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Doplhin Filmy TAS (*.dtm)" msgstr "Doplhin Filmy TAS (*.dtm)"
@ -2434,6 +2434,11 @@ msgstr "Vynutit 16:9"
msgid "Force 4:3" msgid "Force 4:3"
msgstr "Vynutit 4:3" msgstr "Vynutit 4:3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Nastavit konzoli jako NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
msgid "Force Texture Filtering" msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Vynutit Filtrování Textur" msgstr "Vynutit Filtrování Textur"
@ -2462,6 +2467,13 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
msgid "" msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
@ -2970,7 +2982,7 @@ msgstr ""
"Byl zavolán InstallExceptionHandler, ale tato platforma toto ještě " "Byl zavolán InstallExceptionHandler, ale tato platforma toto ještě "
"nepodporuje." "nepodporuje."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "Instaluji WAD..." msgstr "Instaluji WAD..."
@ -3203,11 +3215,11 @@ msgstr "Náhrat Slot Stavu 8"
msgid "Load State..." msgid "Load State..."
msgstr "Nahrát Stav..." msgstr "Nahrát Stav..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
msgid "Load Wii System Menu" msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Nahrát Systémové Menu Wii" msgstr "Nahrát Systémové Menu Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Nahrát Systémové Menu Wii %d%c" msgstr "Nahrát Systémové Menu Wii %d%c"
@ -3806,8 +3818,8 @@ msgid "Paths"
msgstr "Cesty" msgstr "Cesty"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit" msgstr "Pozastavit"
@ -3825,8 +3837,8 @@ msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspektiva %d" msgstr "Perspektiva %d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spustit" msgstr "Spustit"
@ -3851,7 +3863,7 @@ msgstr "Možnosti Přehrávání"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Hráči" msgstr "Hráči"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "Prosím potvrďte..." msgstr "Prosím potvrďte..."
@ -4078,10 +4090,6 @@ msgstr ""
msgid "Render to Main Window" msgid "Render to Main Window"
msgstr "Vykreslit do Hlavního okna" msgstr "Vykreslit do Hlavního okna"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
msgstr "Nutné pro použití Japonského písma ROM"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
msgid "Reset" msgid "Reset"
@ -4238,11 +4246,11 @@ msgid "Select"
msgstr "Vybrat" msgstr "Vybrat"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Vyberte Soubor s Nahrávkou" msgstr "Vyberte Soubor s Nahrávkou"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Vyberte soubor Wii WAD k instalování" msgstr "Vyberte soubor Wii WAD k instalování"
@ -4268,15 +4276,15 @@ msgstr "Vybrat plovoucí okna"
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Vyberte soubor k nahrání" msgstr "Vyberte soubor k nahrání"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Vyberte soubor s uloženou hrou" msgstr "Vyberte soubor s uloženou hrou"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Vyberte stav k nahrání" msgstr "Vyberte stav k nahrání"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Vyberte stav k uložení" msgstr "Vyberte stav k uložení"
@ -4347,10 +4355,6 @@ msgstr ""
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Nastavit" msgstr "Nastavit"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
msgid "Set Console as NTSC-J"
msgstr "Nastavit konzoli jako NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
msgid "Set as &default ISO" msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Nastavit jako &výchozí ISO" msgstr "Nastavit jako &výchozí ISO"
@ -4858,7 +4862,7 @@ msgstr ""
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "Soubor %s je už otevřen, hlavička souboru nebude zapsána." msgstr "Soubor %s je už otevřen, hlavička souboru nebude zapsána."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
#, c-format #, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist" msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "Zadaný soubor (%s) neexistuje" msgstr "Zadaný soubor (%s) neexistuje"
@ -5051,7 +5055,7 @@ msgstr "Nahoře"
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradiční Čínština" msgstr "Tradiční Čínština"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Pokus o načtení souboru neznámého typu." msgstr "Pokus o načtení souboru neznámého typu."
@ -5270,11 +5274,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Varování" msgstr "Varování"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Varování - DOL se spouští ve špatném režimu konzole!" msgstr "Varování - DOL se spouští ve špatném režimu konzole!"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "Varování - ELF se spouští ve špatném režimu konzole!" msgstr "Varování - ELF se spouští ve špatném režimu konzole!"
@ -5340,7 +5344,7 @@ msgstr "Kořen DVD:"
msgid "Wii Save Import" msgid "Wii Save Import"
msgstr "Import uložených pozic Wii" msgstr "Import uložených pozic Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Wii soubory s uložením (*.bin)|*.bin" msgstr "Wii soubory s uložením (*.bin)|*.bin"
@ -5398,7 +5402,7 @@ msgstr "Klávesa Windows Vpravo"
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "Zalamování textu" msgstr "Zalamování textu"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
msgid "Working..." msgid "Working..."
@ -5877,6 +5881,9 @@ msgstr "| NEBO"
#~ msgid "Rendering" #~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "Vykreslování" #~ msgstr "Vykreslování"
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
#~ msgstr "Nutné pro použití Japonského písma ROM"
#~ msgid "Scale:" #~ msgid "Scale:"
#~ msgstr "Změna Velikosti:" #~ msgstr "Změna Velikosti:"

65
da.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 12:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-12 12:19+0000\n"
"Last-Translator: Soren Jorvang\n" "Last-Translator: Soren Jorvang\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -533,8 +533,8 @@ msgstr ""
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr ""
msgid "Divide" msgid "Divide"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "" msgstr ""
@ -1509,12 +1509,12 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "" msgstr ""
@ -2221,6 +2221,10 @@ msgstr ""
msgid "Force 4:3" msgid "Force 4:3"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
msgid "Force Texture Filtering" msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "" msgstr ""
@ -2241,6 +2245,13 @@ msgid ""
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
msgid "" msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
@ -2696,7 +2707,7 @@ msgid ""
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "" msgstr ""
@ -2916,11 +2927,11 @@ msgstr ""
msgid "Load State..." msgid "Load State..."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
msgid "Load Wii System Menu" msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "" msgstr ""
@ -3487,8 +3498,8 @@ msgid "Paths"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "" msgstr ""
@ -3506,8 +3517,8 @@ msgid "Perspective %d"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
@ -3532,7 +3543,7 @@ msgstr ""
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "" msgstr ""
@ -3747,10 +3758,6 @@ msgstr ""
msgid "Render to Main Window" msgid "Render to Main Window"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
msgid "Reset" msgid "Reset"
@ -3907,11 +3914,11 @@ msgid "Select"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "" msgstr ""
@ -3934,15 +3941,15 @@ msgstr ""
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "" msgstr ""
@ -4006,10 +4013,6 @@ msgstr ""
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
msgid "Set Console as NTSC-J"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
msgid "Set as &default ISO" msgid "Set as &default ISO"
msgstr "" msgstr ""
@ -4477,7 +4480,7 @@ msgstr ""
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
#, c-format #, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist" msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "" msgstr ""
@ -4640,7 +4643,7 @@ msgstr ""
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "" msgstr ""
@ -4840,11 +4843,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "" msgstr ""
@ -4902,7 +4905,7 @@ msgstr ""
msgid "Wii Save Import" msgid "Wii Save Import"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "" msgstr ""
@ -4956,7 +4959,7 @@ msgstr ""
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
msgid "Working..." msgid "Working..."

69
de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 01:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-17 01:23+0100\n"
"Last-Translator: LucasX <lucasx790@gmail.com>\n" "Last-Translator: LucasX <lucasx790@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -590,8 +590,8 @@ msgstr "Alle GC/Wii Images (gcm, iso, ciso, gcz)"
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Alle Gamecube GCM Dateien (gcm)" msgstr "Alle Gamecube GCM Dateien (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Alle Speicherstände (sav, s##)" msgstr "Alle Speicherstände (sav, s##)"
@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr ""
msgid "Divide" msgid "Divide"
msgstr "Dividieren" msgstr "Dividieren"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Laufende Emulation stoppen?" msgstr "Laufende Emulation stoppen?"
@ -1616,12 +1616,12 @@ msgstr "Dolphin Emulierte-Wiimote Einstellungen"
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin" msgstr "Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "Dolphin GCPad Konfiguration" msgstr "Dolphin GCPad Konfiguration"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS Filme (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS Filme (*.dtm)"
@ -2384,6 +2384,11 @@ msgstr "16:9 erzwingen"
msgid "Force 4:3" msgid "Force 4:3"
msgstr "4:3 erzwingen" msgstr "4:3 erzwingen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Konsole auf NTSC-J umschalten"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Force Texture Filtering" msgid "Force Texture Filtering"
@ -2413,6 +2418,13 @@ msgstr ""
"Zwingt das Spiel, Grafiken für Breitbild-Auflösungen auszugeben.\n" "Zwingt das Spiel, Grafiken für Breitbild-Auflösungen auszugeben.\n"
"Dies kann Grafikfehler verursachen!" "Dies kann Grafikfehler verursachen!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
msgid "" msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
@ -2916,7 +2928,7 @@ msgstr ""
"InstallExceptionHandler aufgerufen, aber diese Platform unterstüzt diesn " "InstallExceptionHandler aufgerufen, aber diese Platform unterstüzt diesn "
"noch nicht." "noch nicht."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "WAD ins Wii-Menü installieren..." msgstr "WAD ins Wii-Menü installieren..."
@ -3153,12 +3165,12 @@ msgstr "Status aus Slot 8 laden"
msgid "Load State..." msgid "Load State..."
msgstr "Status laden..." msgstr "Status laden..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Load Wii System Menu" msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Wii-Menü laden (%d %c)" msgstr "Wii-Menü laden (%d %c)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Wii-Menü laden (%d %c)" msgstr "Wii-Menü laden (%d %c)"
@ -3753,8 +3765,8 @@ msgid "Paths"
msgstr "Pfade" msgstr "Pfade"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@ -3773,8 +3785,8 @@ msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspektive %d" msgstr "Perspektive %d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Start" msgstr "Start"
@ -3800,7 +3812,7 @@ msgstr "Optionen"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Spieler" msgstr "Spieler"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "Bitte Bestätigen..." msgstr "Bitte Bestätigen..."
@ -4032,10 +4044,6 @@ msgstr ""
msgid "Render to Main Window" msgid "Render to Main Window"
msgstr "Im Hauptfenster Rendern" msgstr "Im Hauptfenster Rendern"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
msgstr "Wird für die Japanische ROM Schriftart benötigt."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
msgid "Reset" msgid "Reset"
@ -4193,11 +4201,11 @@ msgid "Select"
msgstr "Auswählen" msgstr "Auswählen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Aufnahmedatei auswählen" msgstr "Aufnahmedatei auswählen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Speicherdatei zum Importieren auswählen" msgstr "Speicherdatei zum Importieren auswählen"
@ -4224,15 +4232,15 @@ msgstr "Wähle unverankerte Fenster"
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Datei zum Laden auswählen" msgstr "Datei zum Laden auswählen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Wii-Spielstand auswählen" msgstr "Wii-Spielstand auswählen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Status zum Laden auswählen" msgstr "Status zum Laden auswählen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Status zum Speichern auswählen" msgstr "Status zum Speichern auswählen"
@ -4304,10 +4312,6 @@ msgstr ""
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Zuweisen" msgstr "Zuweisen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
msgid "Set Console as NTSC-J"
msgstr "Konsole auf NTSC-J umschalten"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
msgid "Set as &default ISO" msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Als &Standard-ISO festlegen" msgstr "Als &Standard-ISO festlegen"
@ -4798,7 +4802,7 @@ msgstr ""
"Die Datei %s wurde bereits geöffnet, der Header für die Datei wird nicht " "Die Datei %s wurde bereits geöffnet, der Header für die Datei wird nicht "
"geschrieben." "geschrieben."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
#, c-format #, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist" msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "Die angegebene Datei (%s) existiert nicht" msgstr "Die angegebene Datei (%s) existiert nicht"
@ -4987,7 +4991,7 @@ msgstr "Oben"
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionelles Chinesisch" msgstr "Traditionelles Chinesisch"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Versuche gerade einen unbekannten Dateityp zu Laden." msgstr "Versuche gerade einen unbekannten Dateityp zu Laden."
@ -5193,11 +5197,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Warnungen" msgstr "Warnungen"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Warnung - Starte DOL im falschen Consolen-Modus!" msgstr "Warnung - Starte DOL im falschen Consolen-Modus!"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "Warnung - Starte ELF im falschen Consolen-Modus!" msgstr "Warnung - Starte ELF im falschen Consolen-Modus!"
@ -5263,7 +5267,7 @@ msgstr "DVD Laufwerk:"
msgid "Wii Save Import" msgid "Wii Save Import"
msgstr "Wii Spielstand importieren" msgstr "Wii Spielstand importieren"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Wii Speicherdateien (*.bin)|*.bin" msgstr "Wii Speicherdateien (*.bin)|*.bin"
@ -5321,7 +5325,7 @@ msgstr "Windows Rechts"
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "Zeilenumbruch" msgstr "Zeilenumbruch"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
msgid "Working..." msgid "Working..."
@ -5991,6 +5995,9 @@ msgstr "| ODER"
#~ msgid "Rendering" #~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "Rendern" #~ msgstr "Rendern"
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
#~ msgstr "Wird für die Japanische ROM Schriftart benötigt."
#~ msgid "Run" #~ msgid "Run"
#~ msgstr "Start" #~ msgstr "Start"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -534,8 +534,8 @@ msgstr ""
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr ""
msgid "Divide" msgid "Divide"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "" msgstr ""
@ -1510,12 +1510,12 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "" msgstr ""
@ -2222,6 +2222,10 @@ msgstr ""
msgid "Force 4:3" msgid "Force 4:3"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
msgid "Force Texture Filtering" msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "" msgstr ""
@ -2242,6 +2246,13 @@ msgid ""
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
msgid "" msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
@ -2697,7 +2708,7 @@ msgid ""
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "" msgstr ""
@ -2917,11 +2928,11 @@ msgstr ""
msgid "Load State..." msgid "Load State..."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
msgid "Load Wii System Menu" msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "" msgstr ""
@ -3488,8 +3499,8 @@ msgid "Paths"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "" msgstr ""
@ -3507,8 +3518,8 @@ msgid "Perspective %d"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
@ -3533,7 +3544,7 @@ msgstr ""
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "" msgstr ""
@ -3748,10 +3759,6 @@ msgstr ""
msgid "Render to Main Window" msgid "Render to Main Window"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
msgid "Reset" msgid "Reset"
@ -3908,11 +3915,11 @@ msgid "Select"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "" msgstr ""
@ -3935,15 +3942,15 @@ msgstr ""
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "" msgstr ""
@ -4007,10 +4014,6 @@ msgstr ""
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
msgid "Set Console as NTSC-J"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
msgid "Set as &default ISO" msgid "Set as &default ISO"
msgstr "" msgstr ""
@ -4478,7 +4481,7 @@ msgstr ""
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
#, c-format #, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist" msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "" msgstr ""
@ -4641,7 +4644,7 @@ msgstr ""
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "" msgstr ""
@ -4841,11 +4844,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "" msgstr ""
@ -4903,7 +4906,7 @@ msgstr ""
msgid "Wii Save Import" msgid "Wii Save Import"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "" msgstr ""
@ -4957,7 +4960,7 @@ msgstr ""
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
msgid "Working..." msgid "Working..."

69
el.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-24 20:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-24 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Link_to_the_past <kostamarino@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Link_to_the_past <kostamarino@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Gpower2 <gpower2@yahoo.com>\n" "Language-Team: Gpower2 <gpower2@yahoo.com>\n"
@ -583,8 +583,8 @@ msgstr "Όλες οι εικόνες GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)"
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Όλα τα αρχεία Gamecube GCM (gcm)" msgstr "Όλα τα αρχεία Gamecube GCM (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Όλα τα Σημεία Αποθήκευσης(sav, s##)" msgstr "Όλα τα Σημεία Αποθήκευσης(sav, s##)"
@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr ""
msgid "Divide" msgid "Divide"
msgstr "Divide" msgstr "Divide"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Θέλετε να σταματήσετε την τρέχουσα εξομοίωση;" msgstr "Θέλετε να σταματήσετε την τρέχουσα εξομοίωση;"
@ -1643,12 +1643,12 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Εξοιμοιωμένου Dolphin Wiimote"
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin GCPad" msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin GCPad"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS Ταινίες (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS Ταινίες (*.dtm)"
@ -2444,6 +2444,11 @@ msgstr "Επιβολή 16:9"
msgid "Force 4:3" msgid "Force 4:3"
msgstr "Επιβολή 4:3" msgstr "Επιβολή 4:3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Ορισμός της κονσόλας ως NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
msgid "Force Texture Filtering" msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Επιβολή Φιλτραρίσματος Υφών" msgstr "Επιβολή Φιλτραρίσματος Υφών"
@ -2473,6 +2478,13 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
msgid "" msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
@ -2990,7 +3002,7 @@ msgstr ""
"InstallExceptionHandler καλέστηκε, αλλά αυτή η πλατφόρμα δεν το υποστηρίζει " "InstallExceptionHandler καλέστηκε, αλλά αυτή η πλατφόρμα δεν το υποστηρίζει "
"ακόμα." "ακόμα."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "Γίνεται εγκατάσταση WAD..." msgstr "Γίνεται εγκατάσταση WAD..."
@ -3223,11 +3235,11 @@ msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 8"
msgid "Load State..." msgid "Load State..."
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης..." msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
msgid "Load Wii System Menu" msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Φόρτωση Μενού Συστήματος Wii" msgstr "Φόρτωση Μενού Συστήματος Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Φόρτωση Μενού Συστήματος Wii %d%c" msgstr "Φόρτωση Μενού Συστήματος Wii %d%c"
@ -3828,8 +3840,8 @@ msgid "Paths"
msgstr "Φάκελοι" msgstr "Φάκελοι"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Παύση" msgstr "Παύση"
@ -3847,8 +3859,8 @@ msgid "Perspective %d"
msgstr "Οπτική %d" msgstr "Οπτική %d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Αναπαραγωγή" msgstr "Αναπαραγωγή"
@ -3873,7 +3885,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Αναπαραγωγής"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Παίχτες" msgstr "Παίχτες"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..." msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..."
@ -4101,10 +4113,6 @@ msgstr ""
msgid "Render to Main Window" msgid "Render to Main Window"
msgstr "Αναπαραγωγή στο Κεντρικό Παράθυρο" msgstr "Αναπαραγωγή στο Κεντρικό Παράθυρο"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
msgstr "Απαιτείται για τη χρήση της Ιαπωνικής γραμματοσειράς ROM."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
msgid "Reset" msgid "Reset"
@ -4263,11 +4271,11 @@ msgid "Select"
msgstr "Επιλογή" msgstr "Επιλογή"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Επιλέξτε το Αρχείο Εγγραφής" msgstr "Επιλέξτε το Αρχείο Εγγραφής"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Επιλέξτε ένα Wii WAD αρχείο για εγκατάσταση" msgstr "Επιλέξτε ένα Wii WAD αρχείο για εγκατάσταση"
@ -4293,15 +4301,15 @@ msgstr "Επιλέξτε αιωρούμενα παράθυρα"
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για φόρτωση" msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για φόρτωση"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο αποθήκευσης" msgstr "Επιλέξτε αρχείο αποθήκευσης"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Επιλέξτε το σημείο φόρτωσης" msgstr "Επιλέξτε το σημείο φόρτωσης"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Επιλέξτε το σημείο αποθήκευσης" msgstr "Επιλέξτε το σημείο αποθήκευσης"
@ -4375,10 +4383,6 @@ msgstr ""
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Ορισμός" msgstr "Ορισμός"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
msgid "Set Console as NTSC-J"
msgstr "Ορισμός της κονσόλας ως NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
msgid "Set as &default ISO" msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένο &ISO" msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένο &ISO"
@ -4892,7 +4896,7 @@ msgstr ""
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "Το αρχείο %s ήταν ήδη ανοιχτό, η κεφαλίδα του αρχείου δε θα γραφεί." msgstr "Το αρχείο %s ήταν ήδη ανοιχτό, η κεφαλίδα του αρχείου δε θα γραφεί."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
#, c-format #, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist" msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "Το αρχείο που επιλέξατε (%s) δεν υπάρχει" msgstr "Το αρχείο που επιλέξατε (%s) δεν υπάρχει"
@ -5095,7 +5099,7 @@ msgstr "Κορυφή"
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά " msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά "
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Προσπάθεια φόρτωσης ενός άγνωστου τύπου αρχείο." msgstr "Προσπάθεια φόρτωσης ενός άγνωστου τύπου αρχείο."
@ -5316,11 +5320,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση" msgstr "Προειδοποίηση"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση DOL σε λάθος λειτουργία κονσόλας!" msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση DOL σε λάθος λειτουργία κονσόλας!"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση ELF σε λάθος λειτουργία κονσόλας!" msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση ELF σε λάθος λειτουργία κονσόλας!"
@ -5388,7 +5392,7 @@ msgstr "Ρίζα DVD:"
msgid "Wii Save Import" msgid "Wii Save Import"
msgstr "Εισαγωγή Αποθήκευσης Wii" msgstr "Εισαγωγή Αποθήκευσης Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Αρχεία αποθήκευσης Wii (*.bin)|*.bin" msgstr "Αρχεία αποθήκευσης Wii (*.bin)|*.bin"
@ -5446,7 +5450,7 @@ msgstr "Windows Right"
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "Αναδίπλωση Λέξεων" msgstr "Αναδίπλωση Λέξεων"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
msgid "Working..." msgid "Working..."
@ -6078,6 +6082,9 @@ msgstr "| OR"
#~ msgid "Rendering" #~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "Αναπαραγωγή" #~ msgstr "Αναπαραγωγή"
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
#~ msgstr "Απαιτείται για τη χρήση της Ιαπωνικής γραμματοσειράς ROM."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Run" #~ msgid "Run"
#~ msgstr "Return" #~ msgstr "Return"

65
en.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 14:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-06 14:53+0100\n"
"Last-Translator: BhaaL <bhaal@0x1337.org>\n" "Last-Translator: BhaaL <bhaal@0x1337.org>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -533,8 +533,8 @@ msgstr ""
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr ""
msgid "Divide" msgid "Divide"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "" msgstr ""
@ -1509,12 +1509,12 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "" msgstr ""
@ -2221,6 +2221,10 @@ msgstr ""
msgid "Force 4:3" msgid "Force 4:3"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
msgid "Force Texture Filtering" msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "" msgstr ""
@ -2241,6 +2245,13 @@ msgid ""
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
msgid "" msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
@ -2696,7 +2707,7 @@ msgid ""
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "" msgstr ""
@ -2916,11 +2927,11 @@ msgstr ""
msgid "Load State..." msgid "Load State..."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
msgid "Load Wii System Menu" msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "" msgstr ""
@ -3487,8 +3498,8 @@ msgid "Paths"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "" msgstr ""
@ -3506,8 +3517,8 @@ msgid "Perspective %d"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
@ -3532,7 +3543,7 @@ msgstr ""
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "" msgstr ""
@ -3747,10 +3758,6 @@ msgstr ""
msgid "Render to Main Window" msgid "Render to Main Window"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
msgid "Reset" msgid "Reset"
@ -3907,11 +3914,11 @@ msgid "Select"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "" msgstr ""
@ -3934,15 +3941,15 @@ msgstr ""
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "" msgstr ""
@ -4006,10 +4013,6 @@ msgstr ""
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
msgid "Set Console as NTSC-J"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
msgid "Set as &default ISO" msgid "Set as &default ISO"
msgstr "" msgstr ""
@ -4477,7 +4480,7 @@ msgstr ""
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
#, c-format #, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist" msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "" msgstr ""
@ -4640,7 +4643,7 @@ msgstr ""
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "" msgstr ""
@ -4840,11 +4843,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "" msgstr ""
@ -4902,7 +4905,7 @@ msgstr ""
msgid "Wii Save Import" msgid "Wii Save Import"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "" msgstr ""
@ -4956,7 +4959,7 @@ msgstr ""
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
msgid "Working..." msgid "Working..."

69
es.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-30 14:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-30 14:06+0100\n"
"Last-Translator: Petiso Carambanal <diegoae@gmail.com>\n" "Last-Translator: Petiso Carambanal <diegoae@gmail.com>\n"
"Language-Team: DARIO_FF <LL@li.org>\n" "Language-Team: DARIO_FF <LL@li.org>\n"
@ -594,8 +594,8 @@ msgstr "Todas las imágenes GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)"
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Todos los archivos Gamecube GCM (gcm)" msgstr "Todos los archivos Gamecube GCM (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Todos los estados guardados(sav, s##)" msgstr "Todos los estados guardados(sav, s##)"
@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr ""
msgid "Divide" msgid "Divide"
msgstr "Dividir" msgstr "Dividir"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "¿Quieres detener la emulación actual?" msgstr "¿Quieres detener la emulación actual?"
@ -1655,12 +1655,12 @@ msgstr "Configuración de wiimote emulado de Dolphin"
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "Configuración de GCPad Dolphin" msgstr "Configuración de GCPad Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Películas TAS de Dolphin (*.dtm)" msgstr "Películas TAS de Dolphin (*.dtm)"
@ -2445,6 +2445,11 @@ msgstr "Forzar 16:9"
msgid "Force 4:3" msgid "Force 4:3"
msgstr "Forzar 4:3" msgstr "Forzar 4:3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Definir Consola como NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
msgid "Force Texture Filtering" msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Forzar filtrado de texturas" msgstr "Forzar filtrado de texturas"
@ -2476,6 +2481,13 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Si está inseguro,dejar sin marcar." "Si está inseguro,dejar sin marcar."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
msgid "" msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
@ -2990,7 +3002,7 @@ msgstr ""
"Se ha llamado InstallExceptionHandler, pero esta plataforma no lo soporta " "Se ha llamado InstallExceptionHandler, pero esta plataforma no lo soporta "
"todavía." "todavía."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "Instalando WAD..." msgstr "Instalando WAD..."
@ -3223,11 +3235,11 @@ msgstr "&Cargar estado 8"
msgid "Load State..." msgid "Load State..."
msgstr "Cargar estado..." msgstr "Cargar estado..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
msgid "Load Wii System Menu" msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Cargar Menú de sistema Wii" msgstr "Cargar Menú de sistema Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Cargar Menú de sistema Wii %d %c" msgstr "Cargar Menú de sistema Wii %d %c"
@ -3826,8 +3838,8 @@ msgid "Paths"
msgstr "Directorios" msgstr "Directorios"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
@ -3845,8 +3857,8 @@ msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspectiva %d" msgstr "Perspectiva %d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
@ -3871,7 +3883,7 @@ msgstr "Opciones de reproducción"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Jugadores" msgstr "Jugadores"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "Confirma, por favor..." msgstr "Confirma, por favor..."
@ -4098,10 +4110,6 @@ msgstr ""
msgid "Render to Main Window" msgid "Render to Main Window"
msgstr "Renderizar a Ventana Principal" msgstr "Renderizar a Ventana Principal"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
msgstr "Requerido para usar la fuente ROM Japonesa."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
msgid "Reset" msgid "Reset"
@ -4260,11 +4268,11 @@ msgid "Select"
msgstr "Seleccionar" msgstr "Seleccionar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Seleccionar archivo de grabación" msgstr "Seleccionar archivo de grabación"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Elige un WAD de Wii para instalar" msgstr "Elige un WAD de Wii para instalar"
@ -4290,15 +4298,15 @@ msgstr "Selecciona las ventanas flotantes"
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Selecciona el archivo para cargar" msgstr "Selecciona el archivo para cargar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Selecciona el archivo de guardado" msgstr "Selecciona el archivo de guardado"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Selecciona el estado para cargar" msgstr "Selecciona el estado para cargar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Selecciona el estado para guardar" msgstr "Selecciona el estado para guardar"
@ -4371,10 +4379,6 @@ msgstr ""
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Definir" msgstr "Definir"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
msgid "Set Console as NTSC-J"
msgstr "Definir Consola como NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
msgid "Set as &default ISO" msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Definir como ISO por &defecto" msgstr "Definir como ISO por &defecto"
@ -4890,7 +4894,7 @@ msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "" msgstr ""
"El archivo %s ya estaba abierto, la cabecera de archivo no será escrita." "El archivo %s ya estaba abierto, la cabecera de archivo no será escrita."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
#, c-format #, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist" msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "El archivo especificado (%s) no existe" msgstr "El archivo especificado (%s) no existe"
@ -5088,7 +5092,7 @@ msgstr "Superior"
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chino Tradicional" msgstr "Chino Tradicional"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Se trató de cargar un archivo de tipo desconocido." msgstr "Se trató de cargar un archivo de tipo desconocido."
@ -5309,11 +5313,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Advertencia" msgstr "Advertencia"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Advertencia - arrancando un DOL en un modo de consola incorrecto!" msgstr "Advertencia - arrancando un DOL en un modo de consola incorrecto!"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "Advertencia - arrancando un ELF en un modo de consola incorrecto!" msgstr "Advertencia - arrancando un ELF en un modo de consola incorrecto!"
@ -5381,7 +5385,7 @@ msgstr "Raíz DVD:"
msgid "Wii Save Import" msgid "Wii Save Import"
msgstr "Importar guardado de Wii" msgstr "Importar guardado de Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Archivos de guardado Wii (*.bin)|*.bin" msgstr "Archivos de guardado Wii (*.bin)|*.bin"
@ -5439,7 +5443,7 @@ msgstr "Windows Derecha"
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "Word Wrap" msgstr "Word Wrap"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
msgid "Working..." msgid "Working..."
@ -6026,6 +6030,9 @@ msgstr "| OR"
#~ msgid "Rendering" #~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "Renderizando" #~ msgstr "Renderizando"
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
#~ msgstr "Requerido para usar la fuente ROM Japonesa."
#~ msgid "Run" #~ msgid "Run"
#~ msgstr "Arrancar" #~ msgstr "Arrancar"

69
fr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-23 10:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-23 10:46+0100\n"
"Last-Translator: Pascal\n" "Last-Translator: Pascal\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -592,8 +592,8 @@ msgstr "Toutes les images GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)"
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Tous les fichiers GameCube GCM (gcm)" msgstr "Tous les fichiers GameCube GCM (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Tous les états sauvegardés (sav, s##)" msgstr "Tous les états sauvegardés (sav, s##)"
@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr ""
msgid "Divide" msgid "Divide"
msgstr "Diviser" msgstr "Diviser"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Voulez-vous arrêter l'émulation en cours ?" msgstr "Voulez-vous arrêter l'émulation en cours ?"
@ -1661,12 +1661,12 @@ msgstr "Configuration de la Wiimote pour Dolphin"
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "Configuration de la manette GC pour Dolphin" msgstr "Configuration de la manette GC pour Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Films TAS Dolphin (*.dtm)" msgstr "Films TAS Dolphin (*.dtm)"
@ -2462,6 +2462,11 @@ msgstr "Forcer 16/9è"
msgid "Force 4:3" msgid "Force 4:3"
msgstr "Forcer 4/3" msgstr "Forcer 4/3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Définir la console comme NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
msgid "Force Texture Filtering" msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Forcer le filtrage de texture" msgstr "Forcer le filtrage de texture"
@ -2492,6 +2497,13 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Dans le doute, décochez cette case." "Dans le doute, décochez cette case."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
msgid "" msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
@ -3009,7 +3021,7 @@ msgstr ""
"InstallExceptionHandler a été appelé, mais cette plateforme ne le prend pas " "InstallExceptionHandler a été appelé, mais cette plateforme ne le prend pas "
"encore en charge." "encore en charge."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "Installation du WAD..." msgstr "Installation du WAD..."
@ -3242,11 +3254,11 @@ msgstr "Charger l'état du Slot 8"
msgid "Load State..." msgid "Load State..."
msgstr "Charger un état..." msgstr "Charger un état..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
msgid "Load Wii System Menu" msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Charger le Menu Système Wii" msgstr "Charger le Menu Système Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Charger le Menu Système Wii %d%c" msgstr "Charger le Menu Système Wii %d%c"
@ -3850,8 +3862,8 @@ msgid "Paths"
msgstr "Chemins" msgstr "Chemins"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@ -3869,8 +3881,8 @@ msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspective %d" msgstr "Perspective %d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Démarrer" msgstr "Démarrer"
@ -3895,7 +3907,7 @@ msgstr "Options de lecture"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Joueurs" msgstr "Joueurs"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "Veuillez confirmer..." msgstr "Veuillez confirmer..."
@ -4124,10 +4136,6 @@ msgstr ""
msgid "Render to Main Window" msgid "Render to Main Window"
msgstr "Rendu dans la fenêtre principale" msgstr "Rendu dans la fenêtre principale"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
msgstr "Requis pour l'utilisation de la police japonaise."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
msgid "Reset" msgid "Reset"
@ -4286,11 +4294,11 @@ msgid "Select"
msgstr "Select" msgstr "Select"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Sélectionner le fichier d'enregistrement" msgstr "Sélectionner le fichier d'enregistrement"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Sélectionner un fichier WAD de Wii à installer" msgstr "Sélectionner un fichier WAD de Wii à installer"
@ -4316,15 +4324,15 @@ msgstr "Sélectionner les fenêtres flottantes"
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Sélectionner le fichier à charger" msgstr "Sélectionner le fichier à charger"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Sélectionner le fichier à enregistrer" msgstr "Sélectionner le fichier à enregistrer"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Sélectionner l'état à charger" msgstr "Sélectionner l'état à charger"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Sélectionner l'état à enregistrer" msgstr "Sélectionner l'état à enregistrer"
@ -4398,10 +4406,6 @@ msgstr ""
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Paramétrer" msgstr "Paramétrer"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
msgid "Set Console as NTSC-J"
msgstr "Définir la console comme NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
msgid "Set as &default ISO" msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Définir comme l'ISO par &défaut" msgstr "Définir comme l'ISO par &défaut"
@ -4913,7 +4917,7 @@ msgstr ""
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "Le fichier %s a déjà été ouvert, son entête n'a pas pu être écrite." msgstr "Le fichier %s a déjà été ouvert, son entête n'a pas pu être écrite."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
#, c-format #, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist" msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "Le fichier que vous avez spécifié (%s) n'existe pas" msgstr "Le fichier que vous avez spécifié (%s) n'existe pas"
@ -5111,7 +5115,7 @@ msgstr "Haut"
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinois traditionnel" msgstr "Chinois traditionnel"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Echec de chargement d'un type de fichier inconnu." msgstr "Echec de chargement d'un type de fichier inconnu."
@ -5332,11 +5336,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Attention" msgstr "Attention"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Attention : démarrage du DOL dans un mauvais mode de console !" msgstr "Attention : démarrage du DOL dans un mauvais mode de console !"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "Attention : démarrage de l'ELF dans un mauvais mode de console !" msgstr "Attention : démarrage de l'ELF dans un mauvais mode de console !"
@ -5404,7 +5408,7 @@ msgstr "Racine du DVD :"
msgid "Wii Save Import" msgid "Wii Save Import"
msgstr "Importer une sauvegarde Wii" msgstr "Importer une sauvegarde Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Fichiers de sauvegarde Wii (*.bin)|*.bin" msgstr "Fichiers de sauvegarde Wii (*.bin)|*.bin"
@ -5462,7 +5466,7 @@ msgstr "Windows Droit"
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "Casse" msgstr "Casse"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
msgid "Working..." msgid "Working..."
@ -6062,6 +6066,9 @@ msgstr "| OR"
#~ msgid "Rendering" #~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "Rendu" #~ msgstr "Rendu"
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
#~ msgstr "Requis pour l'utilisation de la police japonaise."
#~ msgid "Run" #~ msgid "Run"
#~ msgstr "Exécuter" #~ msgstr "Exécuter"

65
he.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 20:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-08 20:50+0200\n"
"Last-Translator: Ely <nakeee@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ely <nakeee@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -534,8 +534,8 @@ msgstr ""
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr ""
msgid "Divide" msgid "Divide"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "" msgstr ""
@ -1511,13 +1511,13 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "הגדרות גרפיקה" msgstr "הגדרות גרפיקה"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "" msgstr ""
@ -2224,6 +2224,10 @@ msgstr ""
msgid "Force 4:3" msgid "Force 4:3"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
msgid "Force Texture Filtering" msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "" msgstr ""
@ -2244,6 +2248,13 @@ msgid ""
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
msgid "" msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
@ -2702,7 +2713,7 @@ msgid ""
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "" msgstr ""
@ -2922,11 +2933,11 @@ msgstr ""
msgid "Load State..." msgid "Load State..."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
msgid "Load Wii System Menu" msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "" msgstr ""
@ -3494,8 +3505,8 @@ msgid "Paths"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "" msgstr ""
@ -3513,8 +3524,8 @@ msgid "Perspective %d"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
@ -3539,7 +3550,7 @@ msgstr ""
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "" msgstr ""
@ -3754,10 +3765,6 @@ msgstr ""
msgid "Render to Main Window" msgid "Render to Main Window"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
msgid "Reset" msgid "Reset"
@ -3914,11 +3921,11 @@ msgid "Select"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "" msgstr ""
@ -3941,15 +3948,15 @@ msgstr ""
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "" msgstr ""
@ -4013,10 +4020,6 @@ msgstr ""
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
msgid "Set Console as NTSC-J"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
msgid "Set as &default ISO" msgid "Set as &default ISO"
msgstr "" msgstr ""
@ -4486,7 +4489,7 @@ msgstr ""
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
#, c-format #, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist" msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "" msgstr ""
@ -4649,7 +4652,7 @@ msgstr ""
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "" msgstr ""
@ -4850,11 +4853,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "" msgstr ""
@ -4912,7 +4915,7 @@ msgstr ""
msgid "Wii Save Import" msgid "Wii Save Import"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "" msgstr ""
@ -4966,7 +4969,7 @@ msgstr ""
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
msgid "Working..." msgid "Working..."

69
hu.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-02 15:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-02 15:24+0100\n"
"Last-Translator: Delirious <delirious@freemail.hu>\n" "Last-Translator: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Delirious <delirious@freemail.hu>\n" "Language-Team: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
@ -591,8 +591,8 @@ msgstr "Minden GC/Wii képfájl (gcm, iso, ciso, gcz)"
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Minden Gamecube GCM fájl (gcm)" msgstr "Minden Gamecube GCM fájl (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Minden állásmentés (sav, s##)" msgstr "Minden állásmentés (sav, s##)"
@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr ""
msgid "Divide" msgid "Divide"
msgstr "Megosztás" msgstr "Megosztás"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Le akarod állítani az éppen működő emulációt?" msgstr "Le akarod állítani az éppen működő emulációt?"
@ -1651,12 +1651,12 @@ msgstr "Dolphin emulált Wiimote beállítások"
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "Dolphin GCPad beállítások" msgstr "Dolphin GCPad beállítások"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS videók (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS videók (*.dtm)"
@ -2450,6 +2450,11 @@ msgstr "Kényszerített 16:9"
msgid "Force 4:3" msgid "Force 4:3"
msgstr "Kényszerített 4:3" msgstr "Kényszerített 4:3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Konzol NTSC-J típusra állítása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
msgid "Force Texture Filtering" msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Textúra szűrés kényszerítése" msgstr "Textúra szűrés kényszerítése"
@ -2479,6 +2484,13 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
msgid "" msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
@ -2993,7 +3005,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"InstallExceptionHandler előidézve, de ez a platform még nem támogatja azt." "InstallExceptionHandler előidézve, de ez a platform még nem támogatja azt."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "WAD telepítése..." msgstr "WAD telepítése..."
@ -3226,11 +3238,11 @@ msgstr "Állás betöltése a 8. helyről"
msgid "Load State..." msgid "Load State..."
msgstr "Állás betöltése..." msgstr "Állás betöltése..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
msgid "Load Wii System Menu" msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Wii rendszer menü betöltése" msgstr "Wii rendszer menü betöltése"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Wii rendszer menü betöltése %d%c" msgstr "Wii rendszer menü betöltése %d%c"
@ -3830,8 +3842,8 @@ msgid "Paths"
msgstr "Mappák" msgstr "Mappák"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Szünet" msgstr "Szünet"
@ -3849,8 +3861,8 @@ msgid "Perspective %d"
msgstr "%d perspektíva" msgstr "%d perspektíva"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Indítás" msgstr "Indítás"
@ -3875,7 +3887,7 @@ msgstr "Visszajátszási lehetőségek"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Játékosok" msgstr "Játékosok"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "Változtatás jóváhagyása..." msgstr "Változtatás jóváhagyása..."
@ -4103,10 +4115,6 @@ msgstr ""
msgid "Render to Main Window" msgid "Render to Main Window"
msgstr "Megjelenítés a főablakban" msgstr "Megjelenítés a főablakban"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
msgstr "A japán ROM betűtípusok használatához szükséges."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
msgid "Reset" msgid "Reset"
@ -4263,11 +4271,11 @@ msgid "Select"
msgstr "Választás" msgstr "Választás"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Válassz rögzítendő fájlt" msgstr "Válassz rögzítendő fájlt"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Válassz telepítendő Wii WAD fájlt" msgstr "Válassz telepítendő Wii WAD fájlt"
@ -4293,15 +4301,15 @@ msgstr "Válassz lebegő ablakokat"
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Betöltendő fájl kiválasztása" msgstr "Betöltendő fájl kiválasztása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Válassz mentési fájlt" msgstr "Válassz mentési fájlt"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Válassz betöltendő állásmentést" msgstr "Válassz betöltendő állásmentést"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Válassz mentendő állást" msgstr "Válassz mentendő állást"
@ -4373,10 +4381,6 @@ msgstr ""
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Beáll." msgstr "Beáll."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
msgid "Set Console as NTSC-J"
msgstr "Konzol NTSC-J típusra állítása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
msgid "Set as &default ISO" msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Beállítás &alapértelmezett ISO fájlként" msgstr "Beállítás &alapértelmezett ISO fájlként"
@ -4887,7 +4891,7 @@ msgstr ""
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "%s fáj már meg van nyitva, a fájl fejléce nem írható." msgstr "%s fáj már meg van nyitva, a fájl fejléce nem írható."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
#, c-format #, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist" msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "Az általad megadott (%s) fájl nem létezik" msgstr "Az általad megadott (%s) fájl nem létezik"
@ -5082,7 +5086,7 @@ msgstr "Fent"
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Hagyományos kínai" msgstr "Hagyományos kínai"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Próbálkozás egy ismeretlen fájltípus betöltésével. " msgstr "Próbálkozás egy ismeretlen fájltípus betöltésével. "
@ -5304,11 +5308,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Figyelem" msgstr "Figyelem"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Figyelem - DOL indítása nem megfelelő konzol módban!" msgstr "Figyelem - DOL indítása nem megfelelő konzol módban!"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "Figyelem - ELF indítása nem megfelelő konzol módban!" msgstr "Figyelem - ELF indítása nem megfelelő konzol módban!"
@ -5374,7 +5378,7 @@ msgstr "DVD gyökér könyvtár:"
msgid "Wii Save Import" msgid "Wii Save Import"
msgstr "Wii mentés importálása" msgstr "Wii mentés importálása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Wii mentés fájlok (*.bin)|*.bin" msgstr "Wii mentés fájlok (*.bin)|*.bin"
@ -5432,7 +5436,7 @@ msgstr "Jobb Windows"
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "Word Wrap" msgstr "Word Wrap"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
msgid "Working..." msgid "Working..."
@ -6023,6 +6027,9 @@ msgstr "| VAGY"
#~ msgid "Rendering" #~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "Megjelenítés" #~ msgstr "Megjelenítés"
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
#~ msgstr "A japán ROM betűtípusok használatához szükséges."
#~ msgid "Run" #~ msgid "Run"
#~ msgstr "Futtatás" #~ msgstr "Futtatás"

71
it.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 20:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-08 20:40+0100\n"
"Last-Translator: RebuMan, Dolphin Team\n" "Last-Translator: RebuMan, Dolphin Team\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -594,8 +594,8 @@ msgstr "Tutti i file di immagine GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)"
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Tutti i file GCM GameCube (gcm)" msgstr "Tutti i file GCM GameCube (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Tutti gli Stati di Gioco Salvati (sav, s##)" msgstr "Tutti gli Stati di Gioco Salvati (sav, s##)"
@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "Visualizza i tasti di input letti dall'emulatore."
msgid "Divide" msgid "Divide"
msgstr "/" msgstr "/"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Vuoi interrompere l'emulazione in corso?" msgstr "Vuoi interrompere l'emulazione in corso?"
@ -1618,12 +1618,12 @@ msgstr "Dolphin - Configurazione Wiimote Emulato"
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "Dolphin - Configurazione Controlli GC" msgstr "Dolphin - Configurazione Controlli GC"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Filmati TAS Dolphin (*.dtm)" msgstr "Filmati TAS Dolphin (*.dtm)"
@ -2397,6 +2397,11 @@ msgstr "Forza 16:9"
msgid "Force 4:3" msgid "Force 4:3"
msgstr "Forza 4:3" msgstr "Forza 4:3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Imposta come Console NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Force Texture Filtering" msgid "Force Texture Filtering"
@ -2426,6 +2431,13 @@ msgstr ""
"Forza l'uscita video del gioco per risoluzioni widescreen.\n" "Forza l'uscita video del gioco per risoluzioni widescreen.\n"
"Questo potrebbe causare difetti grafici" "Questo potrebbe causare difetti grafici"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
msgid "" msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
@ -2923,7 +2935,7 @@ msgstr ""
"E' stata sollevata un'Eccezione all'Installazione, tuttavia questa " "E' stata sollevata un'Eccezione all'Installazione, tuttavia questa "
"piattaforma non la supporta ancora." "piattaforma non la supporta ancora."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "Installazione WAD..." msgstr "Installazione WAD..."
@ -3158,12 +3170,12 @@ msgstr "Carica Stato di Gioco dall'Ingresso 8"
msgid "Load State..." msgid "Load State..."
msgstr "Carica Stato di Gioco..." msgstr "Carica Stato di Gioco..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Load Wii System Menu" msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Carica il Menu di Sistema Wii %d%c" msgstr "Carica il Menu di Sistema Wii %d%c"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Carica il Menu di Sistema Wii %d%c" msgstr "Carica il Menu di Sistema Wii %d%c"
@ -3755,8 +3767,8 @@ msgid "Paths"
msgstr "Percorsi" msgstr "Percorsi"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
@ -3775,8 +3787,8 @@ msgid "Perspective %d"
msgstr "Prospettiva %d" msgstr "Prospettiva %d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Gioca" msgstr "Gioca"
@ -3801,7 +3813,7 @@ msgstr "Opzioni di Riproduzione"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Giocatori" msgstr "Giocatori"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "Per favore confermare..." msgstr "Per favore confermare..."
@ -4030,11 +4042,6 @@ msgstr ""
msgid "Render to Main Window" msgid "Render to Main Window"
msgstr "Rendering nella finestra Principale" msgstr "Rendering nella finestra Principale"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
msgstr ""
"Richiesto per visualizzare il carattere originale dalle ROM Giapponesi."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
msgid "Reset" msgid "Reset"
@ -4192,11 +4199,11 @@ msgid "Select"
msgstr "Seleziona" msgstr "Seleziona"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Seleziona il File di Registrazione" msgstr "Seleziona il File di Registrazione"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Seleziona un file WAD Wii da installare" msgstr "Seleziona un file WAD Wii da installare"
@ -4222,15 +4229,15 @@ msgstr "Seleziona finestre libere/mobili"
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Seleziona il file da caricare" msgstr "Seleziona il file da caricare"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Seleziona il file di salvataggio" msgstr "Seleziona il file di salvataggio"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Seleziona lo stato di gioco da caricare" msgstr "Seleziona lo stato di gioco da caricare"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Seleziona lo stato di gioco da salvare" msgstr "Seleziona lo stato di gioco da salvare"
@ -4303,10 +4310,6 @@ msgstr ""
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Imposta" msgstr "Imposta"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
msgid "Set Console as NTSC-J"
msgstr "Imposta come Console NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
msgid "Set as &default ISO" msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Imposta come ISO &predefinita" msgstr "Imposta come ISO &predefinita"
@ -4792,7 +4795,7 @@ msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "" msgstr ""
"Il file %s è già stato aperto, il file di intestazione non verrà scritto." "Il file %s è già stato aperto, il file di intestazione non verrà scritto."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
#, c-format #, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist" msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "Il file %s specificato non esiste" msgstr "Il file %s specificato non esiste"
@ -4983,7 +4986,7 @@ msgstr "Sopra"
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Cinese Tradizionale" msgstr "Cinese Tradizionale"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Tentativo di caricamento di un tipo di file sconosciuto." msgstr "Tentativo di caricamento di un tipo di file sconosciuto."
@ -5190,11 +5193,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Allarme/i" msgstr "Allarme/i"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Attenzione - avvio DOL in modalità console errata!" msgstr "Attenzione - avvio DOL in modalità console errata!"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "Attenzione - avvio ELF in modalità console errata!" msgstr "Attenzione - avvio ELF in modalità console errata!"
@ -5262,7 +5265,7 @@ msgstr "Origine DVD:"
msgid "Wii Save Import" msgid "Wii Save Import"
msgstr "Importa Salvataggi Wii" msgstr "Importa Salvataggi Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Salva i file Wii (*.bin)|*.bin" msgstr "Salva i file Wii (*.bin)|*.bin"
@ -5320,7 +5323,7 @@ msgstr "Windows Destro"
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "Adatta Testo" msgstr "Adatta Testo"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
msgid "Working..." msgid "Working..."
@ -6196,6 +6199,10 @@ msgstr "| OR"
#~ msgid "Rendering" #~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "Rendering" #~ msgstr "Rendering"
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
#~ msgstr ""
#~ "Richiesto per visualizzare il carattere originale dalle ROM Giapponesi."
#~ msgid "Run" #~ msgid "Run"
#~ msgstr "Esegui" #~ msgstr "Esegui"

69
ja.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-29 20:49+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-29 20:49+0900\n"
"Last-Translator: DanbSky\n" "Last-Translator: DanbSky\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -582,8 +582,8 @@ msgstr "全ての GC/Wii イメージ (gcm, iso, ciso, gcz)"
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "GC GCMファイル (gcm)|*.gcm" msgstr "GC GCMファイル (gcm)|*.gcm"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "全てのステートセーブファイル (sav, s##)" msgstr "全てのステートセーブファイル (sav, s##)"
@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr ""
msgid "Divide" msgid "Divide"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "動作中のゲームを停止しますか?" msgstr "動作中のゲームを停止しますか?"
@ -1633,12 +1633,12 @@ msgstr "Wii リモコンのエミュレーション設定"
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "GCコントローラ設定" msgstr "GCコントローラ設定"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS ムービー (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS ムービー (*.dtm)"
@ -2429,6 +2429,11 @@ msgstr "Force 16:9"
msgid "Force 4:3" msgid "Force 4:3"
msgstr "Force 4:3" msgstr "Force 4:3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "コンソールを日本向け (NTSC-J) に設定"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
msgid "Force Texture Filtering" msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Force Texture Filtering" msgstr "Force Texture Filtering"
@ -2459,6 +2464,13 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" "よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
msgid "" msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
@ -2972,7 +2984,7 @@ msgstr ""
"InstallExceptionHandler が呼び出されましたが、このプラットフォームはまだサ" "InstallExceptionHandler が呼び出されましたが、このプラットフォームはまだサ"
"ポートされていません" "ポートされていません"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "WADファイルを追加しています..." msgstr "WADファイルを追加しています..."
@ -3205,11 +3217,11 @@ msgstr "ステートロード - スロット 8"
msgid "Load State..." msgid "Load State..."
msgstr "ファイルからロード" msgstr "ファイルからロード"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
msgid "Load Wii System Menu" msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Wiiメニューを起動" msgstr "Wiiメニューを起動"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Wiiメニューを起動 ( バージョン:%d %c )" msgstr "Wiiメニューを起動 ( バージョン:%d %c )"
@ -3803,8 +3815,8 @@ msgid "Paths"
msgstr "フォルダ" msgstr "フォルダ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "一時停止" msgstr "一時停止"
@ -3822,8 +3834,8 @@ msgid "Perspective %d"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "ゲーム開始" msgstr "ゲーム開始"
@ -3848,7 +3860,7 @@ msgstr "再生オプション"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "プレイヤー一覧" msgstr "プレイヤー一覧"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "確認" msgstr "確認"
@ -4076,10 +4088,6 @@ msgstr ""
msgid "Render to Main Window" msgid "Render to Main Window"
msgstr "メインウィンドウ部分に描画" msgstr "メインウィンドウ部分に描画"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
msgstr "日本語フォントを使用するタイトルで必要です"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
msgid "Reset" msgid "Reset"
@ -4236,11 +4244,11 @@ msgid "Select"
msgstr "選択" msgstr "選択"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "録画ファイルを選択" msgstr "録画ファイルを選択"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "追加するWADファイルを選択" msgstr "追加するWADファイルを選択"
@ -4266,15 +4274,15 @@ msgstr ""
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "ロードするファイルを選択" msgstr "ロードするファイルを選択"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "セーブファイルを選択" msgstr "セーブファイルを選択"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "ロードするステートセーブファイルを選択" msgstr "ロードするステートセーブファイルを選択"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "ステートセーブの保存先を選択" msgstr "ステートセーブの保存先を選択"
@ -4345,10 +4353,6 @@ msgstr "シリアルポート:ブロードバンドアダプタなどのデバ
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "適用" msgstr "適用"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
msgid "Set Console as NTSC-J"
msgstr "コンソールを日本向け (NTSC-J) に設定"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
msgid "Set as &default ISO" msgid "Set as &default ISO"
msgstr "既定のタイトルとして設定(&D)" msgstr "既定のタイトルとして設定(&D)"
@ -4858,7 +4862,7 @@ msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "" msgstr ""
"ファイル %s は既に開かれているため、ファイルヘッダーは書き込まれません。" "ファイル %s は既に開かれているため、ファイルヘッダーは書き込まれません。"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
#, c-format #, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist" msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "" msgstr ""
@ -5056,7 +5060,7 @@ msgstr "上部"
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "繁体字中国語" msgstr "繁体字中国語"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "不明なファイルタイプを読み込もうとしました" msgstr "不明なファイルタイプを読み込もうとしました"
@ -5274,11 +5278,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "警告" msgstr "警告"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "警告 - 誤ったモードでDOLが起動されています" msgstr "警告 - 誤ったモードでDOLが起動されています"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "警告 - 誤ったモードでELFが起動されています" msgstr "警告 - 誤ったモードでELFが起動されています"
@ -5344,7 +5348,7 @@ msgstr "DVDルート"
msgid "Wii Save Import" msgid "Wii Save Import"
msgstr "Wiiのセーブデータをインポート" msgstr "Wiiのセーブデータをインポート"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Wiiセーブデータ (*.bin)|*.bin" msgstr "Wiiセーブデータ (*.bin)|*.bin"
@ -5402,7 +5406,7 @@ msgstr "Windows Right"
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "ワードラップ" msgstr "ワードラップ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
msgid "Working..." msgid "Working..."
@ -5953,6 +5957,9 @@ msgstr "| (...もしくは)"
#~ msgid "Rendering" #~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "レンダリング" #~ msgstr "レンダリング"
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
#~ msgstr "日本語フォントを使用するタイトルで必要です"
#~ msgid "Run" #~ msgid "Run"
#~ msgstr "実行" #~ msgstr "実行"

69
ko.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-23 19:41+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-23 19:41+0900\n"
"Last-Translator: Siegfried <iori3000@hanafos.com>\n" "Last-Translator: Siegfried <iori3000@hanafos.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -586,8 +586,8 @@ msgstr "모든 GC/Wii 이미지들 (gcm, iso, ciso, gcz)"
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "모든 게임큐브 GCM 파일들 (gcm)" msgstr "모든 게임큐브 GCM 파일들 (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "모든 상태들 저장 (sav, s##)" msgstr "모든 상태들 저장 (sav, s##)"
@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr ""
msgid "Divide" msgid "Divide"
msgstr "나누기" msgstr "나누기"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "현재 에뮬레이션을 중단하고 싶습니까?" msgstr "현재 에뮬레이션을 중단하고 싶습니까?"
@ -1636,12 +1636,12 @@ msgstr "돌핀 에뮬된 위모트 환경설정"
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "돌핀 FIFO" msgstr "돌핀 FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "돌핀 GC패드 환경설정" msgstr "돌핀 GC패드 환경설정"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "돌핀 TAS 동영상 (*.dtm)" msgstr "돌핀 TAS 동영상 (*.dtm)"
@ -2425,6 +2425,11 @@ msgstr "강제 16:9"
msgid "Force 4:3" msgid "Force 4:3"
msgstr "강제 4:3" msgstr "강제 4:3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "콘솔을 NTSC-J로 설정"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
msgid "Force Texture Filtering" msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "강제 텍스처 필터링" msgstr "강제 텍스처 필터링"
@ -2453,6 +2458,13 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요." "자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
msgid "" msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
@ -2962,7 +2974,7 @@ msgstr ""
"InstallExceptionHandler 호출됨, 하지만 이 플랫폼은 아직 그것을 지원하지 않습" "InstallExceptionHandler 호출됨, 하지만 이 플랫폼은 아직 그것을 지원하지 않습"
"니다." "니다."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "WAD 설치하기..." msgstr "WAD 설치하기..."
@ -3195,11 +3207,11 @@ msgstr "슬롯8 상태 로드"
msgid "Load State..." msgid "Load State..."
msgstr "상태 로드..." msgstr "상태 로드..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
msgid "Load Wii System Menu" msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Wii 시스템 메뉴 로드" msgstr "Wii 시스템 메뉴 로드"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Wii 시스템 메뉴 %d %c 로드" msgstr "Wii 시스템 메뉴 %d %c 로드"
@ -3796,8 +3808,8 @@ msgid "Paths"
msgstr "경로" msgstr "경로"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "일시정지" msgstr "일시정지"
@ -3815,8 +3827,8 @@ msgid "Perspective %d"
msgstr "관점 %d" msgstr "관점 %d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr " 실행 " msgstr " 실행 "
@ -3841,7 +3853,7 @@ msgstr "재생 옵션"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "플레이어" msgstr "플레이어"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "확인해주세요..." msgstr "확인해주세요..."
@ -4067,10 +4079,6 @@ msgstr ""
msgid "Render to Main Window" msgid "Render to Main Window"
msgstr "메인 윈도우에 렌더" msgstr "메인 윈도우에 렌더"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
msgstr "일본 롬 폰트를 사용하기 위해서 요구됨."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
msgid "Reset" msgid "Reset"
@ -4227,11 +4235,11 @@ msgid "Select"
msgstr "선택" msgstr "선택"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "기록 파일 선택" msgstr "기록 파일 선택"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "설치할 Wii WAD 파일 선택" msgstr "설치할 Wii WAD 파일 선택"
@ -4257,15 +4265,15 @@ msgstr "유동적인 윈도우즈 선택"
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "로드할 파일 선택" msgstr "로드할 파일 선택"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "저장 파일을 선택" msgstr "저장 파일을 선택"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "로드할 상태 선택" msgstr "로드할 상태 선택"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "저장할 상태 선택" msgstr "저장할 상태 선택"
@ -4336,10 +4344,6 @@ msgstr "시리얼 포트 1 - 이것은 넷 어댑터같은 디바이스가 사
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "설정" msgstr "설정"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
msgid "Set Console as NTSC-J"
msgstr "콘솔을 NTSC-J로 설정"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
msgid "Set as &default ISO" msgid "Set as &default ISO"
msgstr "디폴트 ISO로 설정(&d)" msgstr "디폴트 ISO로 설정(&d)"
@ -4845,7 +4849,7 @@ msgstr ""
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "%s 파일이 이미 열려 있었습니다, 파일 헤더는 기록되지 않을 것입니다." msgstr "%s 파일이 이미 열려 있었습니다, 파일 헤더는 기록되지 않을 것입니다."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
#, c-format #, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist" msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "당신이 기술한 파일 (%s)는 존재하지 않습니다" msgstr "당신이 기술한 파일 (%s)는 존재하지 않습니다"
@ -5036,7 +5040,7 @@ msgstr "위"
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "전통 중국어" msgstr "전통 중국어"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "알려지지 않은 파일 타입을 로드시도했다." msgstr "알려지지 않은 파일 타입을 로드시도했다."
@ -5255,11 +5259,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "경고" msgstr "경고"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "경고 - 잘못된 콘솔 모드에서 DOL을 시작!" msgstr "경고 - 잘못된 콘솔 모드에서 DOL을 시작!"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "경고 - 잘못된 콘솔 모드에서 ELF 시작!" msgstr "경고 - 잘못된 콘솔 모드에서 ELF 시작!"
@ -5325,7 +5329,7 @@ msgstr "DVD 루트:"
msgid "Wii Save Import" msgid "Wii Save Import"
msgstr "Wii 저장 가져오기" msgstr "Wii 저장 가져오기"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Wii 저장 파일들 (*.bin)|*.bin" msgstr "Wii 저장 파일들 (*.bin)|*.bin"
@ -5383,7 +5387,7 @@ msgstr "윈도우즈 오른쪽"
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "자동 줄바꿈" msgstr "자동 줄바꿈"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
msgid "Working..." msgid "Working..."
@ -5969,6 +5973,9 @@ msgstr "| OR"
#~ msgid "Rendering" #~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "렌더링" #~ msgstr "렌더링"
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
#~ msgstr "일본 롬 폰트를 사용하기 위해서 요구됨."
#~ msgid "Run" #~ msgid "Run"
#~ msgstr "구동" #~ msgstr "구동"

69
nb.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 18:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-18 18:31+0100\n"
"Last-Translator: Knut <e-k-nut@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Knut <e-k-nut@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian <e-k-nut@hotmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian <e-k-nut@hotmail.com>\n"
@ -587,8 +587,8 @@ msgstr "Alle GC/Wii-bildefiler (gcm, iso, ciso, wad)"
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Alle GameCube GCM-filer (gcm)" msgstr "Alle GameCube GCM-filer (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Alle Save States (sav, s##)" msgstr "Alle Save States (sav, s##)"
@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Vis bruker-inndataen lest av emulatoren."
msgid "Divide" msgid "Divide"
msgstr "Del" msgstr "Del"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Vil du stoppe pågående emulering?" msgstr "Vil du stoppe pågående emulering?"
@ -1606,12 +1606,12 @@ msgstr "Dolphin Emulert Wii-kontroll Konfigurasjon"
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "Dolphin GC-kontroll konfigurasjon" msgstr "Dolphin GC-kontroll konfigurasjon"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS-Filmer (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS-Filmer (*.dtm)"
@ -2373,6 +2373,11 @@ msgstr "Tving 16:9"
msgid "Force 4:3" msgid "Force 4:3"
msgstr "Tving 4:3" msgstr "Tving 4:3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Sett konsoll til NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Force Texture Filtering" msgid "Force Texture Filtering"
@ -2402,6 +2407,13 @@ msgstr ""
"Tving spillet til å rendere grafikk for widescreen-oppløsninger.\n" "Tving spillet til å rendere grafikk for widescreen-oppløsninger.\n"
"Merk at dette kan forårsake grafiske feil." "Merk at dette kan forårsake grafiske feil."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
msgid "" msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
@ -2892,7 +2904,7 @@ msgid ""
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
msgstr "InstallExceptionHandler kalt, men denne plattformen støtter den ikke." msgstr "InstallExceptionHandler kalt, men denne plattformen støtter den ikke."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "Installer WAD..." msgstr "Installer WAD..."
@ -3127,12 +3139,12 @@ msgstr "Last Inn Save State Slot 8"
msgid "Load State..." msgid "Load State..."
msgstr "Last Inn Save State..." msgstr "Last Inn Save State..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Load Wii System Menu" msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Last inn Wii System Meny %d %c" msgstr "Last inn Wii System Meny %d %c"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Last inn Wii System Meny %d %c" msgstr "Last inn Wii System Meny %d %c"
@ -3720,8 +3732,8 @@ msgid "Paths"
msgstr "Mappestier" msgstr "Mappestier"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@ -3740,8 +3752,8 @@ msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspektiv %d" msgstr "Perspektiv %d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spill" msgstr "Spill"
@ -3766,7 +3778,7 @@ msgstr "Avspillingsalterntiver"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Spillere" msgstr "Spillere"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "Vennligst bekreft..." msgstr "Vennligst bekreft..."
@ -3994,10 +4006,6 @@ msgstr ""
msgid "Render to Main Window" msgid "Render to Main Window"
msgstr "Render til Hovedvindu" msgstr "Render til Hovedvindu"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
msgstr "Kreves for å bruke den japanske ROM-fonten."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
msgid "Reset" msgid "Reset"
@ -4155,11 +4163,11 @@ msgid "Select"
msgstr "Velg" msgstr "Velg"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Velg Opptaksfil" msgstr "Velg Opptaksfil"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Velg en Wii WAD-fil å innstallere" msgstr "Velg en Wii WAD-fil å innstallere"
@ -4185,15 +4193,15 @@ msgstr "Velg flytvindu"
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Velg fil å laste" msgstr "Velg fil å laste"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Velg lagringsfil" msgstr "Velg lagringsfil"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Velg en save state å laste" msgstr "Velg en save state å laste"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Velg en save state å lagre" msgstr "Velg en save state å lagre"
@ -4263,10 +4271,6 @@ msgstr "Serieport 1 - Dette er porten enheter som nettadapter bruker"
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Sett" msgstr "Sett"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
msgid "Set Console as NTSC-J"
msgstr "Sett konsoll til NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
msgid "Set as &default ISO" msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Sett som &standard ISO" msgstr "Sett som &standard ISO"
@ -4750,7 +4754,7 @@ msgstr ""
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "Filen %s er allerede åpen, fil-headeren vil ikke bli skrevet." msgstr "Filen %s er allerede åpen, fil-headeren vil ikke bli skrevet."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
#, c-format #, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist" msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "Filen du spesifiserte (%s) eksisterer ikke" msgstr "Filen du spesifiserte (%s) eksisterer ikke"
@ -4929,7 +4933,7 @@ msgstr "Topp"
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradisjonell Kinesisk" msgstr "Tradisjonell Kinesisk"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Forsøkte å laste en ukjent filtype." msgstr "Forsøkte å laste en ukjent filtype."
@ -5134,11 +5138,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Advarsel" msgstr "Advarsel"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Advarsel - starter DOL i feil konsollmodus!" msgstr "Advarsel - starter DOL i feil konsollmodus!"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "Advarsel - starter ELF i feil konsollmodus!" msgstr "Advarsel - starter ELF i feil konsollmodus!"
@ -5204,7 +5208,7 @@ msgstr "DVD-rot:"
msgid "Wii Save Import" msgid "Wii Save Import"
msgstr "Importer Wii-lagringsfil" msgstr "Importer Wii-lagringsfil"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Wii-lagringsfiler (*.bin)|*.bin" msgstr "Wii-lagringsfiler (*.bin)|*.bin"
@ -5262,7 +5266,7 @@ msgstr "Windows Høyre"
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "Ordkrumning" msgstr "Ordkrumning"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
msgid "Working..." msgid "Working..."
@ -5760,6 +5764,9 @@ msgstr "| ELLER"
#~ msgid "Rendering" #~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "Renderer" #~ msgstr "Renderer"
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
#~ msgstr "Kreves for å bruke den japanske ROM-fonten."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Run" #~ msgid "Run"
#~ msgstr "Tilbake" #~ msgstr "Tilbake"

69
nl.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-01 17:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-01 17:24+0100\n"
"Last-Translator: MADCreations <http://www.dpro.freehosting.org>\n" "Last-Translator: MADCreations <http://www.dpro.freehosting.org>\n"
"Language-Team: DevPro Team. <Dpro.madcreations@gmail.com>\n" "Language-Team: DevPro Team. <Dpro.madcreations@gmail.com>\n"
@ -571,8 +571,8 @@ msgstr "Alle GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)"
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Alle Gamecube GCM bestanden (gcm)" msgstr "Alle Gamecube GCM bestanden (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Alle Opgeslagen Staten (sav, s##)" msgstr "Alle Opgeslagen Staten (sav, s##)"
@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr ""
msgid "Divide" msgid "Divide"
msgstr "Verdelen" msgstr "Verdelen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Wil je de emulatie stoppen?" msgstr "Wil je de emulatie stoppen?"
@ -1570,12 +1570,12 @@ msgstr "Dolphin Geemuleerde Wiimote configuratie"
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin" msgstr "Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "Dolphin GCPad Configuratie" msgstr "Dolphin GCPad Configuratie"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS Film (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS Film (*.dtm)"
@ -2307,6 +2307,11 @@ msgstr "Forceer 16:9"
msgid "Force 4:3" msgid "Force 4:3"
msgstr "Forceer 4:3" msgstr "Forceer 4:3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Stel Console in als NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Force Texture Filtering" msgid "Force Texture Filtering"
@ -2335,6 +2340,13 @@ msgstr ""
"Forceer het spel om het spel in breedbeeld resoluties te bekijken.\n" "Forceer het spel om het spel in breedbeeld resoluties te bekijken.\n"
"Merk op dat dit beeldhaperingen zou kunnen veroorzaken" "Merk op dat dit beeldhaperingen zou kunnen veroorzaken"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
msgid "" msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
@ -2812,7 +2824,7 @@ msgid ""
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "Het installeren van WAD naar de Wii Menu ..." msgstr "Het installeren van WAD naar de Wii Menu ..."
@ -3041,12 +3053,12 @@ msgstr "Laad staat 8"
msgid "Load State..." msgid "Load State..."
msgstr "Laad staat..." msgstr "Laad staat..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Load Wii System Menu" msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Laad Wii System Menu(%d %c)" msgstr "Laad Wii System Menu(%d %c)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Laad Wii System Menu(%d %c)" msgstr "Laad Wii System Menu(%d %c)"
@ -3618,8 +3630,8 @@ msgid "Paths"
msgstr "Pad" msgstr "Pad"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pauze" msgstr "Pauze"
@ -3638,8 +3650,8 @@ msgid "Perspective %d"
msgstr "perspectief %d" msgstr "perspectief %d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Speel" msgstr "Speel"
@ -3665,7 +3677,7 @@ msgstr "Opties"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Spelers" msgstr "Spelers"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "Bevestig alsjeblieft..." msgstr "Bevestig alsjeblieft..."
@ -3891,10 +3903,6 @@ msgstr ""
msgid "Render to Main Window" msgid "Render to Main Window"
msgstr "Geef weer op hoofdscherm" msgstr "Geef weer op hoofdscherm"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
msgstr "Nodig voor de Japanse ROM font."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
msgid "Reset" msgid "Reset"
@ -4052,11 +4060,11 @@ msgid "Select"
msgstr "Selecteer" msgstr "Selecteer"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Selecteer de opname Bestand" msgstr "Selecteer de opname Bestand"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Selecteer een save file om te importeren" msgstr "Selecteer een save file om te importeren"
@ -4083,15 +4091,15 @@ msgstr "Selecteer zwevende vensters"
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Slecteer het bestand om het te laden" msgstr "Slecteer het bestand om het te laden"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Selecteer het save - bestand" msgstr "Selecteer het save - bestand"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Selecteer de Staat om te laden" msgstr "Selecteer de Staat om te laden"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Selecteer de Staat om op te slaan" msgstr "Selecteer de Staat om op te slaan"
@ -4163,10 +4171,6 @@ msgstr ""
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Stel" msgstr "Stel"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
msgid "Set Console as NTSC-J"
msgstr "Stel Console in als NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
msgid "Set as &default ISO" msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Ingesteld als &standaard ISO" msgstr "Ingesteld als &standaard ISO"
@ -4645,7 +4649,7 @@ msgstr ""
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
#, c-format #, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist" msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "" msgstr ""
@ -4821,7 +4825,7 @@ msgstr "Boven"
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionele Chinese" msgstr "Traditionele Chinese"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "" msgstr ""
@ -5022,11 +5026,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing" msgstr "Waarschuwing"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "" msgstr ""
@ -5085,7 +5089,7 @@ msgstr "DVD Station:"
msgid "Wii Save Import" msgid "Wii Save Import"
msgstr "Wii Save Importeren" msgstr "Wii Save Importeren"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Wii save bestanden (*.bin)|*.bin" msgstr "Wii save bestanden (*.bin)|*.bin"
@ -5143,7 +5147,7 @@ msgstr "Venster Rechts"
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "Regelafbreking" msgstr "Regelafbreking"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
msgid "Working..." msgid "Working..."
@ -5621,6 +5625,9 @@ msgstr "| OF"
#~ msgid "Rendering" #~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "Weergave" #~ msgstr "Weergave"
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
#~ msgstr "Nodig voor de Japanse ROM font."
#~ msgid "Run" #~ msgid "Run"
#~ msgstr "Start" #~ msgstr "Start"

69
pl.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 08:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-08 08:21+0100\n"
"Last-Translator: Krzysztof Baszczok <baszta2@gmail.com>\n" "Last-Translator: Krzysztof Baszczok <baszta2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <baszta2@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <baszta2@gmail.com>\n"
@ -584,8 +584,8 @@ msgstr "Wszystkie obrazy GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)"
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Pliki GCM" msgstr "Pliki GCM"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Stany zapisu (sav, s##)" msgstr "Stany zapisu (sav, s##)"
@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Wyświetla wejścia gotowe przez emulator."
msgid "Divide" msgid "Divide"
msgstr "Podziel" msgstr "Podziel"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Zatrzymać aktualną emulację?" msgstr "Zatrzymać aktualną emulację?"
@ -1602,12 +1602,12 @@ msgstr "Konfiguracja emulowanego Wiilota"
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "Konfiguracja GCPad'a" msgstr "Konfiguracja GCPad'a"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Filmy TAS (*.dtm)" msgstr "Filmy TAS (*.dtm)"
@ -2369,6 +2369,11 @@ msgstr "Wymuś 16:9"
msgid "Force 4:3" msgid "Force 4:3"
msgstr "Wymuś 4:3" msgstr "Wymuś 4:3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Ustaw konsolę jako NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Force Texture Filtering" msgid "Force Texture Filtering"
@ -2397,6 +2402,13 @@ msgstr ""
"Wymusza od gry wyświetlanie grafiki w szerszych rozdzielczościach.\n" "Wymusza od gry wyświetlanie grafiki w szerszych rozdzielczościach.\n"
"Możliwe błędy graficzne." "Możliwe błędy graficzne."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
msgid "" msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
@ -2887,7 +2899,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"InstallExceptionHandler wywołany, ale ta platforma nie wspiera go jeszcze." "InstallExceptionHandler wywołany, ale ta platforma nie wspiera go jeszcze."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "Instalacja WAD..." msgstr "Instalacja WAD..."
@ -3122,12 +3134,12 @@ msgstr "Wczytaj stan Slot 8"
msgid "Load State..." msgid "Load State..."
msgstr "Wczytaj stan..." msgstr "Wczytaj stan..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Load Wii System Menu" msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Wczytaj Wii System Menu %d %c" msgstr "Wczytaj Wii System Menu %d %c"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Wczytaj Wii System Menu %d %c" msgstr "Wczytaj Wii System Menu %d %c"
@ -3716,8 +3728,8 @@ msgid "Paths"
msgstr "Ścieżki" msgstr "Ścieżki"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@ -3736,8 +3748,8 @@ msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspekrtywa %d" msgstr "Perspekrtywa %d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Play" msgstr "Play"
@ -3762,7 +3774,7 @@ msgstr "Opcje playback'u"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Gracze" msgstr "Gracze"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "Potwierdź..." msgstr "Potwierdź..."
@ -3989,10 +4001,6 @@ msgstr ""
msgid "Render to Main Window" msgid "Render to Main Window"
msgstr "Generuj w oknie głównym" msgstr "Generuj w oknie głównym"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
msgstr "Wymagane dla użycia ROMu japońskich czcionek"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
msgid "Reset" msgid "Reset"
@ -4150,11 +4158,11 @@ msgid "Select"
msgstr "Select" msgstr "Select"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Wybierz plik nagrania" msgstr "Wybierz plik nagrania"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Wybierz plik Wii WAD do zainstalowania" msgstr "Wybierz plik Wii WAD do zainstalowania"
@ -4180,15 +4188,15 @@ msgstr "Select floating windows"
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Wybierz plik do wczytania" msgstr "Wybierz plik do wczytania"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Wybierz plik do zapisu" msgstr "Wybierz plik do zapisu"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Wybierz stan do wczytania" msgstr "Wybierz stan do wczytania"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Wybierz stan do zapisu" msgstr "Wybierz stan do zapisu"
@ -4258,10 +4266,6 @@ msgstr "Serial Port 1 - Port używany przez urządzenia takie jak net adapter"
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Ustaw" msgstr "Ustaw"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
msgid "Set Console as NTSC-J"
msgstr "Ustaw konsolę jako NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
msgid "Set as &default ISO" msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Ustaw jako domyślne ISO" msgstr "Ustaw jako domyślne ISO"
@ -4744,7 +4748,7 @@ msgstr ""
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "Plik %s jest już otwarty, nagłówek pliku nie zostanie zapisany." msgstr "Plik %s jest już otwarty, nagłówek pliku nie zostanie zapisany."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
#, c-format #, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist" msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "Plik, który wybrałeś (%s) nie istnieje" msgstr "Plik, który wybrałeś (%s) nie istnieje"
@ -4925,7 +4929,7 @@ msgstr "Góra"
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chiński tradycyjny" msgstr "Chiński tradycyjny"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Próbowano odczytać nieznany typ pliku." msgstr "Próbowano odczytać nieznany typ pliku."
@ -5130,11 +5134,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie" msgstr "Ostrzeżenie"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Ostrzeżenie - uruchomienie DOL w złym trybie konsoli!" msgstr "Ostrzeżenie - uruchomienie DOL w złym trybie konsoli!"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "Ostrzeżenie - uruchomienie ELF w złym trybie konsoli!" msgstr "Ostrzeżenie - uruchomienie ELF w złym trybie konsoli!"
@ -5200,7 +5204,7 @@ msgstr "Źródło DVD:"
msgid "Wii Save Import" msgid "Wii Save Import"
msgstr "Import zapisów Wii" msgstr "Import zapisów Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Pliki zapisu Wii (*.bin)|*.bin" msgstr "Pliki zapisu Wii (*.bin)|*.bin"
@ -5258,7 +5262,7 @@ msgstr "Windows Right"
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "Zawijanie wierszy" msgstr "Zawijanie wierszy"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
msgid "Working..." msgid "Working..."
@ -5817,6 +5821,9 @@ msgstr "| OR"
#~ msgid "Rendering" #~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "Rendering" #~ msgstr "Rendering"
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
#~ msgstr "Wymagane dla użycia ROMu japońskich czcionek"
#~ msgid "Run" #~ msgid "Run"
#~ msgstr "Odpal" #~ msgstr "Odpal"

69
pt.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 22:21-0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-18 22:21-0000\n"
"Last-Translator: Zilaan <nunogomesrebelo@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Zilaan <nunogomesrebelo@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Zilaan <nunogomesrebelo@hotmail.com>\n" "Language-Team: Zilaan <nunogomesrebelo@hotmail.com>\n"
@ -589,8 +589,8 @@ msgstr "Todas as imagens GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)"
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Todos os ficheiros Gamecube GCM (gcm)" msgstr "Todos os ficheiros Gamecube GCM (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Todos os Estados Guardados (sav, s##)" msgstr "Todos os Estados Guardados (sav, s##)"
@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "Mostrar as entradas lidas pelo emulador."
msgid "Divide" msgid "Divide"
msgstr "Dividir" msgstr "Dividir"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Deseja parar a emulação actual?" msgstr "Deseja parar a emulação actual?"
@ -1609,12 +1609,12 @@ msgstr "Configuração da emulação de Wiimote"
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "Configuração de GCPad " msgstr "Configuração de GCPad "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS filmes (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS filmes (*.dtm)"
@ -2382,6 +2382,11 @@ msgstr "Forçar 16:9"
msgid "Force 4:3" msgid "Force 4:3"
msgstr "Forçar 4:3" msgstr "Forçar 4:3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Definir a consola como NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Force Texture Filtering" msgid "Force Texture Filtering"
@ -2411,6 +2416,13 @@ msgstr ""
"Força o jogo a ter gráficos adaptados a resoluções de ecrã panorâmico.\n" "Força o jogo a ter gráficos adaptados a resoluções de ecrã panorâmico.\n"
"Poderá causar falhas gráficas" "Poderá causar falhas gráficas"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
msgid "" msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
@ -2904,7 +2916,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"InstallExceptionHandler chamado, mas esta plataforma ainda não a suporta." "InstallExceptionHandler chamado, mas esta plataforma ainda não a suporta."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "A Instalar WAD..." msgstr "A Instalar WAD..."
@ -3139,12 +3151,12 @@ msgstr "Carregar Estado Slot 8"
msgid "Load State..." msgid "Load State..."
msgstr "Carregar Estado..." msgstr "Carregar Estado..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Load Wii System Menu" msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Carregar Sistema de Menu Wii %d%c" msgstr "Carregar Sistema de Menu Wii %d%c"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Carregar Sistema de Menu Wii %d%c" msgstr "Carregar Sistema de Menu Wii %d%c"
@ -3733,8 +3745,8 @@ msgid "Paths"
msgstr "Caminhos" msgstr "Caminhos"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
@ -3753,8 +3765,8 @@ msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspectiva %d" msgstr "Perspectiva %d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Começar" msgstr "Começar"
@ -3779,7 +3791,7 @@ msgstr "Opções de Reprodução"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Jogadores" msgstr "Jogadores"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "Por favor confirme..." msgstr "Por favor confirme..."
@ -4008,10 +4020,6 @@ msgstr ""
msgid "Render to Main Window" msgid "Render to Main Window"
msgstr "Renderizar para a Janela Principal" msgstr "Renderizar para a Janela Principal"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
msgstr "Necessário para usar o ROM com caracteres japoneses"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
msgid "Reset" msgid "Reset"
@ -4169,11 +4177,11 @@ msgid "Select"
msgstr "Seleccionar" msgstr "Seleccionar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Seleccione o Ficheiro de Gravação" msgstr "Seleccione o Ficheiro de Gravação"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Seleccione um ficheiro Wii WAD para instalar" msgstr "Seleccione um ficheiro Wii WAD para instalar"
@ -4199,15 +4207,15 @@ msgstr "Seleccionar janelas flutuantes"
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Seleccione o ficheiro para carregar" msgstr "Seleccione o ficheiro para carregar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Seleccione o ficheiro de jogo guardado" msgstr "Seleccione o ficheiro de jogo guardado"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Seleccione o estado para carregar" msgstr "Seleccione o estado para carregar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Seleccione o estado para gravar" msgstr "Seleccione o estado para gravar"
@ -4280,10 +4288,6 @@ msgstr ""
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Definir" msgstr "Definir"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
msgid "Set Console as NTSC-J"
msgstr "Definir a consola como NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
msgid "Set as &default ISO" msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Definir como ISO &padrão" msgstr "Definir como ISO &padrão"
@ -4768,7 +4772,7 @@ msgstr ""
"O ficheiro %s já estava aberto, o cabeçalho do ficheiro não poderá ser " "O ficheiro %s já estava aberto, o cabeçalho do ficheiro não poderá ser "
"escrito." "escrito."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
#, c-format #, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist" msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "O ficheiro que especificou (%s) não existe" msgstr "O ficheiro que especificou (%s) não existe"
@ -4951,7 +4955,7 @@ msgstr "Topo"
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinês Tradicional" msgstr "Chinês Tradicional"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Tentou carregar um tipo de ficheiro desconhecido." msgstr "Tentou carregar um tipo de ficheiro desconhecido."
@ -5158,11 +5162,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Aviso" msgstr "Aviso"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Aviso - a começar DOL em modo errado de consola!" msgstr "Aviso - a começar DOL em modo errado de consola!"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "Aviso - A iniciar um ELF em modo errado de consola!" msgstr "Aviso - A iniciar um ELF em modo errado de consola!"
@ -5229,7 +5233,7 @@ msgstr "Raiz de DVD:"
msgid "Wii Save Import" msgid "Wii Save Import"
msgstr "Importação de Jogo Guardado Wii" msgstr "Importação de Jogo Guardado Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Ficheiros de jogo guardado Wii (*.bin)|*.bin" msgstr "Ficheiros de jogo guardado Wii (*.bin)|*.bin"
@ -5288,7 +5292,7 @@ msgstr "Janelas Direita"
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "Moldar o texto" msgstr "Moldar o texto"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
msgid "Working..." msgid "Working..."
@ -5745,6 +5749,9 @@ msgstr "| OU"
#~ msgid "Rendering" #~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "Renderizar" #~ msgstr "Renderizar"
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
#~ msgstr "Necessário para usar o ROM com caracteres japoneses"
#~ msgid "Scale:" #~ msgid "Scale:"
#~ msgstr "Escala:" #~ msgstr "Escala:"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-01 17:37-0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-01 17:37-0300\n"
"Last-Translator: Runo <i.am.runo@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Runo <i.am.runo@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (BR) <dolphinbrtrans@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (BR) <dolphinbrtrans@gmail.com>\n"
@ -592,8 +592,8 @@ msgstr "Todas as imagens CG/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)"
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Todos os arquivos Gamecube CGM (gcm)" msgstr "Todos os arquivos Gamecube CGM (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Todos os Pontos de Jogo Salvos (sav, s##)" msgstr "Todos os Pontos de Jogo Salvos (sav, s##)"
@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr ""
msgid "Divide" msgid "Divide"
msgstr "Dividir" msgstr "Dividir"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Você quer parar a emulação atual?" msgstr "Você quer parar a emulação atual?"
@ -1652,12 +1652,12 @@ msgstr "Configuração de Wiimote Emulado do Dolphin"
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "Configuração do GCPad do Dolphin" msgstr "Configuração do GCPad do Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Filmes TAS Dolphin (*.dtm)" msgstr "Filmes TAS Dolphin (*.dtm)"
@ -2449,6 +2449,11 @@ msgstr "Forçar 16:9"
msgid "Force 4:3" msgid "Force 4:3"
msgstr "Forçar 4:3" msgstr "Forçar 4:3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Definir console como NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
msgid "Force Texture Filtering" msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Forçar Filtro de Texturas" msgstr "Forçar Filtro de Texturas"
@ -2478,6 +2483,13 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." "Se estiver em dúvida, deixe isto desativado."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
msgid "" msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
@ -2991,7 +3003,7 @@ msgstr ""
"InstallExceptionHandler foi chamado, mas esta plataforma ainda não tem " "InstallExceptionHandler foi chamado, mas esta plataforma ainda não tem "
"suporte a ele." "suporte a ele."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "Instalando WAD..." msgstr "Instalando WAD..."
@ -3224,11 +3236,11 @@ msgstr "Carregar Estado do Slot 8"
msgid "Load State..." msgid "Load State..."
msgstr "Carregar State..." msgstr "Carregar State..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
msgid "Load Wii System Menu" msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Carregar Menu de Sistema do Wii" msgstr "Carregar Menu de Sistema do Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Carregar Menu de Sistema do Wii %d %c" msgstr "Carregar Menu de Sistema do Wii %d %c"
@ -3830,8 +3842,8 @@ msgid "Paths"
msgstr "Diretórios" msgstr "Diretórios"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausar" msgstr "Pausar"
@ -3849,8 +3861,8 @@ msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspectiva %d" msgstr "Perspectiva %d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Executar" msgstr "Executar"
@ -3875,7 +3887,7 @@ msgstr "Opções de Reprodução"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Jogadores" msgstr "Jogadores"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "Favor confirmar..." msgstr "Favor confirmar..."
@ -4102,10 +4114,6 @@ msgstr ""
msgid "Render to Main Window" msgid "Render to Main Window"
msgstr "Renderizar na Janela Principal" msgstr "Renderizar na Janela Principal"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
msgstr "Necessário para utilizar a fonte de ROM japonesas."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
msgid "Reset" msgid "Reset"
@ -4262,11 +4270,11 @@ msgid "Select"
msgstr "Selecionar" msgstr "Selecionar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Selecione o arquivo de Gravação" msgstr "Selecione o arquivo de Gravação"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Selecione um arquivo WAD de Wii para instalar" msgstr "Selecione um arquivo WAD de Wii para instalar"
@ -4291,15 +4299,15 @@ msgstr "Selecionar Janelas flutuantes"
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Selecione um arquivo para carregar" msgstr "Selecione um arquivo para carregar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Selecione o arquivo de salva" msgstr "Selecione o arquivo de salva"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Selecione um estado para carregar" msgstr "Selecione um estado para carregar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Selecione um estado para salvar" msgstr "Selecione um estado para salvar"
@ -4372,10 +4380,6 @@ msgstr ""
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Definir" msgstr "Definir"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
msgid "Set Console as NTSC-J"
msgstr "Definir console como NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
msgid "Set as &default ISO" msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Definir como ISO &padrão" msgstr "Definir como ISO &padrão"
@ -4885,7 +4889,7 @@ msgstr ""
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "O Arquivo %s já foi aberto, o header do arquivo não será escrito." msgstr "O Arquivo %s já foi aberto, o header do arquivo não será escrito."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
#, c-format #, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist" msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "O arquivo que você especificou (%s) não existe" msgstr "O arquivo que você especificou (%s) não existe"
@ -5081,7 +5085,7 @@ msgstr "Topo"
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinês Tradicional" msgstr "Chinês Tradicional"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Houve a tentativa de carregar um tipo de arquivo desconhecido." msgstr "Houve a tentativa de carregar um tipo de arquivo desconhecido."
@ -5302,11 +5306,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Aviso" msgstr "Aviso"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Aviso - Inicializando DOL no modo de console errado!" msgstr "Aviso - Inicializando DOL no modo de console errado!"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "Aviso - Inicializando ELF no modo de console errado!" msgstr "Aviso - Inicializando ELF no modo de console errado!"
@ -5374,7 +5378,7 @@ msgstr "Raiz do DVD:"
msgid "Wii Save Import" msgid "Wii Save Import"
msgstr "Importar Save de Wii" msgstr "Importar Save de Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Arquivos de Salva do Wii (*.bin)|*.bin" msgstr "Arquivos de Salva do Wii (*.bin)|*.bin"
@ -5432,7 +5436,7 @@ msgstr "Janelas da Direita"
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "Word Wrap" msgstr "Word Wrap"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
msgid "Working..." msgid "Working..."
@ -5932,6 +5936,9 @@ msgstr "| OR"
#~ msgid "Rendering" #~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "Renderizando" #~ msgstr "Renderizando"
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
#~ msgstr "Necessário para utilizar a fonte de ROM japonesas."
#~ msgid "Run" #~ msgid "Run"
#~ msgstr "Executar" #~ msgstr "Executar"

70
ru.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-20 14:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-20 14:40+0300\n"
"Last-Translator: firnis <firnis@ya.ru>\n" "Last-Translator: firnis <firnis@ya.ru>\n"
"Language-Team: Russian <>\n" "Language-Team: Russian <>\n"
@ -564,8 +564,8 @@ msgstr "Все образа от GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)"
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Все GCM-файлы Gamecube (gcm)" msgstr "Все GCM-файлы Gamecube (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Файлы быстрых сохранений (sav, s##)" msgstr "Файлы быстрых сохранений (sav, s##)"
@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr ""
msgid "Divide" msgid "Divide"
msgstr "/" msgstr "/"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Вы хотите остановить эмуляцию?" msgstr "Вы хотите остановить эмуляцию?"
@ -1580,12 +1580,12 @@ msgstr "Настройки эмулируемого Wiimote"
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin" msgstr "Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "Настройки Dolphin GCPad" msgstr "Настройки Dolphin GCPad"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "" msgstr ""
@ -2331,6 +2331,11 @@ msgstr "16:9"
msgid "Force 4:3" msgid "Force 4:3"
msgstr "4:3" msgstr "4:3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Установить регион консоли как NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Force Texture Filtering" msgid "Force Texture Filtering"
@ -2352,6 +2357,13 @@ msgid ""
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
msgid "" msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
@ -2858,7 +2870,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Вызван InstallExceptionHandler, но ваша платформа его еще не поддерживает." "Вызван InstallExceptionHandler, но ваша платформа его еще не поддерживает."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "Устанавливается WAD в меню Wii..." msgstr "Устанавливается WAD в меню Wii..."
@ -3101,12 +3113,12 @@ msgstr "Быстрая &загрузка"
msgid "Load State..." msgid "Load State..."
msgstr "Загрузить игру..." msgstr "Загрузить игру..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Load Wii System Menu" msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Загрузить Wii System Menu (%d %c)" msgstr "Загрузить Wii System Menu (%d %c)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Загрузить Wii System Menu (%d %c)" msgstr "Загрузить Wii System Menu (%d %c)"
@ -3686,8 +3698,8 @@ msgid "Paths"
msgstr "Папки" msgstr "Папки"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Пауза" msgstr "Пауза"
@ -3706,8 +3718,8 @@ msgid "Perspective %d"
msgstr "Точка %d" msgstr "Точка %d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Запуск" msgstr "Запуск"
@ -3734,7 +3746,7 @@ msgstr "Опции"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "" msgstr ""
@ -3970,10 +3982,6 @@ msgstr ""
msgid "Render to Main Window" msgid "Render to Main Window"
msgstr "Выводить изображение в главное окно" msgstr "Выводить изображение в главное окно"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
msgstr "Данная опция необходима для корректного отображения японских шрифтов."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
msgid "Reset" msgid "Reset"
@ -4139,11 +4147,11 @@ msgid "Select"
msgstr "Выбрать" msgstr "Выбрать"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Выберите файл для записи игрового процесса" msgstr "Выберите файл для записи игрового процесса"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Выберите файл сохранения для импорта" msgstr "Выберите файл сохранения для импорта"
@ -4170,15 +4178,15 @@ msgstr ""
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Выберите файл для запуска..." msgstr "Выберите файл для запуска..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Выберите файл сохранений Wii" msgstr "Выберите файл сохранений Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Выберите файл сохранения для загрузки" msgstr "Выберите файл сохранения для загрузки"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Выберите или укажите файл для быстрого сохранения" msgstr "Выберите или укажите файл для быстрого сохранения"
@ -4250,10 +4258,6 @@ msgstr ""
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Выбрать" msgstr "Выбрать"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
msgid "Set Console as NTSC-J"
msgstr "Установить регион консоли как NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
msgid "Set as &default ISO" msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Сделать &игрой по умолчанию" msgstr "Сделать &игрой по умолчанию"
@ -4749,7 +4753,7 @@ msgstr ""
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "Файл %s уже открыт, нельзя записать заголовок." msgstr "Файл %s уже открыт, нельзя записать заголовок."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
#, c-format #, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist" msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "Указанный файл (%s) не существует" msgstr "Указанный файл (%s) не существует"
@ -4940,7 +4944,7 @@ msgstr "сверху"
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditional Chinese" msgstr "Traditional Chinese"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Попытка загрузить неизвестный тип файла." msgstr "Попытка загрузить неизвестный тип файла."
@ -5145,11 +5149,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение" msgstr "Предупреждение"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Предупреждение: запуск DOL в неправильном режиме!" msgstr "Предупреждение: запуск DOL в неправильном режиме!"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "Предупреждение: запуск ELF в неправильном режиме!" msgstr "Предупреждение: запуск ELF в неправильном режиме!"
@ -5214,7 +5218,7 @@ msgstr "DVD-диск:"
msgid "Wii Save Import" msgid "Wii Save Import"
msgstr "Импорт сохранений Wii" msgstr "Импорт сохранений Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Файлы сохранений Wii (*.bin)|*.bin" msgstr "Файлы сохранений Wii (*.bin)|*.bin"
@ -5271,7 +5275,7 @@ msgstr "Windows Right"
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "Перенос строк" msgstr "Перенос строк"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
msgid "Working..." msgid "Working..."
@ -5735,6 +5739,10 @@ msgstr "| OR"
#~ msgid "Rendering" #~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "Визуализация" #~ msgstr "Визуализация"
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
#~ msgstr ""
#~ "Данная опция необходима для корректного отображения японских шрифтов."
#~ msgid "Run" #~ msgid "Run"
#~ msgstr "Запустить" #~ msgstr "Запустить"

65
sr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 21:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-02 21:58+0100\n"
"Last-Translator: nikolassj\n" "Last-Translator: nikolassj\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -536,8 +536,8 @@ msgstr ""
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr ""
msgid "Divide" msgid "Divide"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "" msgstr ""
@ -1524,12 +1524,12 @@ msgstr ""
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin" msgstr "Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "" msgstr ""
@ -2238,6 +2238,10 @@ msgstr ""
msgid "Force 4:3" msgid "Force 4:3"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
msgid "Force Texture Filtering" msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "" msgstr ""
@ -2258,6 +2262,13 @@ msgid ""
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
msgid "" msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
@ -2724,7 +2735,7 @@ msgid ""
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "" msgstr ""
@ -2946,12 +2957,12 @@ msgstr "Ucitaj State Slot 8"
msgid "Load State..." msgid "Load State..."
msgstr "Ucitaj State" msgstr "Ucitaj State"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Load Wii System Menu" msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Ucitaj Wii Sistem Meni (%d %c)" msgstr "Ucitaj Wii Sistem Meni (%d %c)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Ucitaj Wii Sistem Meni (%d %c)" msgstr "Ucitaj Wii Sistem Meni (%d %c)"
@ -3519,8 +3530,8 @@ msgid "Paths"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pauza " msgstr "Pauza "
@ -3539,8 +3550,8 @@ msgid "Perspective %d"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Pokreni " msgstr "Pokreni "
@ -3566,7 +3577,7 @@ msgstr "Opcije "
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "" msgstr ""
@ -3783,10 +3794,6 @@ msgstr ""
msgid "Render to Main Window" msgid "Render to Main Window"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
msgid "Reset" msgid "Reset"
@ -3943,11 +3950,11 @@ msgid "Select"
msgstr "Izaberi " msgstr "Izaberi "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Izaberi Snimani fajl" msgstr "Izaberi Snimani fajl"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Izaberi \"Snimani fajl/Save file\" za importovanje " msgstr "Izaberi \"Snimani fajl/Save file\" za importovanje "
@ -3974,15 +3981,15 @@ msgstr ""
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Izaberi fajl za ucitavanje " msgstr "Izaberi fajl za ucitavanje "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Izaberi \"snimani fajl/the save state\"" msgstr "Izaberi \"snimani fajl/the save state\""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Izaberi state za ucitavanje " msgstr "Izaberi state za ucitavanje "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Izaberi state za snimanje/save" msgstr "Izaberi state za snimanje/save"
@ -4046,10 +4053,6 @@ msgstr ""
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
msgid "Set Console as NTSC-J"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
msgid "Set as &default ISO" msgid "Set as &default ISO"
msgstr "" msgstr ""
@ -4519,7 +4522,7 @@ msgstr ""
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
#, c-format #, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist" msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "" msgstr ""
@ -4682,7 +4685,7 @@ msgstr ""
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "" msgstr ""
@ -4883,11 +4886,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje " msgstr "Upozorenje "
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Upozorenje - pokrece se DOL u pogresan konzol mod!" msgstr "Upozorenje - pokrece se DOL u pogresan konzol mod!"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "Upozorenje - pokrece se ELF u pogresan konzol mod!" msgstr "Upozorenje - pokrece se ELF u pogresan konzol mod!"
@ -4950,7 +4953,7 @@ msgstr ""
msgid "Wii Save Import" msgid "Wii Save Import"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "" msgstr ""
@ -5004,7 +5007,7 @@ msgstr ""
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
msgid "Working..." msgid "Working..."

69
tr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-24 19:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-24 19:48+0200\n"
"Last-Translator: nlgzrgn <nlgzrgn@live.com>\n" "Last-Translator: nlgzrgn <nlgzrgn@live.com>\n"
"Language-Team: nlgzrgn <nlgzrgn@live.com>\n" "Language-Team: nlgzrgn <nlgzrgn@live.com>\n"
@ -592,8 +592,8 @@ msgstr "Tüm GC/Wii kalıpları (gcm, iso, ciso, gcz)"
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Tüm GameCube GCM Dosyaları (gcm)" msgstr "Tüm GameCube GCM Dosyaları (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Tüm Kayıtlı Oyunlar (sav,s##)" msgstr "Tüm Kayıtlı Oyunlar (sav,s##)"
@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr ""
msgid "Divide" msgid "Divide"
msgstr "Böl" msgstr "Böl"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Emülasyonu durdurmak istiyor musunuz?" msgstr "Emülasyonu durdurmak istiyor musunuz?"
@ -1651,12 +1651,12 @@ msgstr "Dolphin Taklit Wiimote Yapılandırması"
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "Dolphin GC Kolu Yapılandırması" msgstr "Dolphin GC Kolu Yapılandırması"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS Filmleri (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS Filmleri (*.dtm)"
@ -2445,6 +2445,11 @@ msgstr "16:9 'a zorla"
msgid "Force 4:3" msgid "Force 4:3"
msgstr "4:3 'e zorla" msgstr "4:3 'e zorla"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Konsolu NTSC-J olarak ayarla"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
msgid "Force Texture Filtering" msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Doku Filtrelemesine Zorla" msgstr "Doku Filtrelemesine Zorla"
@ -2473,6 +2478,13 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." "Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
msgid "" msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
@ -2982,7 +2994,7 @@ msgstr ""
"Kurulum Özel Durum İşleyici çağrıldı, ama bu platform henüz bunu " "Kurulum Özel Durum İşleyici çağrıldı, ama bu platform henüz bunu "
"desteklemiyor." "desteklemiyor."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "WAD kuruluyor..." msgstr "WAD kuruluyor..."
@ -3215,11 +3227,11 @@ msgstr "Durumu Yükle : 8"
msgid "Load State..." msgid "Load State..."
msgstr "Durumu Yükle..." msgstr "Durumu Yükle..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
msgid "Load Wii System Menu" msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Wii Sistem Menüsünü Yükle" msgstr "Wii Sistem Menüsünü Yükle"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Wii Sistem Menüsünü Yükle %d%c" msgstr "Wii Sistem Menüsünü Yükle %d%c"
@ -3819,8 +3831,8 @@ msgid "Paths"
msgstr "Yollar" msgstr "Yollar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Duraklat" msgstr "Duraklat"
@ -3838,8 +3850,8 @@ msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspektif %d" msgstr "Perspektif %d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Oynat" msgstr "Oynat"
@ -3864,7 +3876,7 @@ msgstr "Oynatma Seçenekleri"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "Oyuncular" msgstr "Oyuncular"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "Lütfen onaylayın..." msgstr "Lütfen onaylayın..."
@ -4091,10 +4103,6 @@ msgstr ""
msgid "Render to Main Window" msgid "Render to Main Window"
msgstr "Ana pencerede yorumla" msgstr "Ana pencerede yorumla"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
msgstr "Japon ROM'lardaki yazıyı kullanmak için gereklidir."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
msgid "Reset" msgid "Reset"
@ -4251,11 +4259,11 @@ msgid "Select"
msgstr "Seç" msgstr "Seç"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "Çekim Dosyasını Seç" msgstr "Çekim Dosyasını Seç"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Kurmak için bir Wii WAD dosyası seçin" msgstr "Kurmak için bir Wii WAD dosyası seçin"
@ -4281,15 +4289,15 @@ msgstr "Sabit olmayan pencereyi seçin"
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "Yüklemek için dosyayı seçin" msgstr "Yüklemek için dosyayı seçin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "Kayıt dosyasını seçin" msgstr "Kayıt dosyasını seçin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "Yüklemek için durum seçin" msgstr "Yüklemek için durum seçin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "Kaydetmek için durum seçin" msgstr "Kaydetmek için durum seçin"
@ -4361,10 +4369,6 @@ msgstr ""
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Ayarla" msgstr "Ayarla"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
msgid "Set Console as NTSC-J"
msgstr "Konsolu NTSC-J olarak ayarla"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
msgid "Set as &default ISO" msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Varsayılan Kalıp Olarak Ayarla (&D)" msgstr "Varsayılan Kalıp Olarak Ayarla (&D)"
@ -4871,7 +4875,7 @@ msgstr ""
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "Dosya %s zaten açık, dosya başlığı yazılmayacaktır." msgstr "Dosya %s zaten açık, dosya başlığı yazılmayacaktır."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
#, c-format #, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist" msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "Belirtilen dosya (%s) bulunamadı" msgstr "Belirtilen dosya (%s) bulunamadı"
@ -5063,7 +5067,7 @@ msgstr "Üst"
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Geleneksel Çince" msgstr "Geleneksel Çince"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Bilinmeyen bir dosya türünü yüklemeye denedik." msgstr "Bilinmeyen bir dosya türünü yüklemeye denedik."
@ -5281,11 +5285,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Uyarı" msgstr "Uyarı"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Uyarı - DOL yanlış konsol modunda başlatılıyor!" msgstr "Uyarı - DOL yanlış konsol modunda başlatılıyor!"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "Uyarı - ELF yanlış konsol modunda başlatılıyor!" msgstr "Uyarı - ELF yanlış konsol modunda başlatılıyor!"
@ -5352,7 +5356,7 @@ msgstr "DVD Kök Dizini:"
msgid "Wii Save Import" msgid "Wii Save Import"
msgstr "Wii Kaydı Al" msgstr "Wii Kaydı Al"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Wii kayıt dosyaları (*.bin)|*.bin" msgstr "Wii kayıt dosyaları (*.bin)|*.bin"
@ -5410,7 +5414,7 @@ msgstr "Pencereleri Sağa Döşe"
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "Heceleme" msgstr "Heceleme"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
msgid "Working..." msgid "Working..."
@ -5992,6 +5996,9 @@ msgstr "| VEYA"
#~ msgid "Rendering" #~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "Yorumlama" #~ msgstr "Yorumlama"
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
#~ msgstr "Japon ROM'lardaki yazıyı kullanmak için gereklidir."
#~ msgid "Run" #~ msgid "Run"
#~ msgstr "Çalıştır" #~ msgstr "Çalıştır"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 13:55-0800\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-09 13:55-0800\n"
"Last-Translator: thegfw <thegfw@gmail.com>\n" "Last-Translator: thegfw <thegfw@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -560,8 +560,8 @@ msgstr "所有 GC/Wii 镜像 (gcm, iso, ciso, gcz)"
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "所有 Gamecube GCM 文件 (gcm)" msgstr "所有 Gamecube GCM 文件 (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "所有存档状态 (sav, s##)" msgstr "所有存档状态 (sav, s##)"
@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "按模拟器显示输入读取"
msgid "Divide" msgid "Divide"
msgstr "Divide" msgstr "Divide"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "您确定是否停止当前模拟?" msgstr "您确定是否停止当前模拟?"
@ -1575,12 +1575,12 @@ msgstr "Dolphin 模拟 Wiimote 设置"
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin" msgstr "Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "Dolphin GC 手柄设置" msgstr "Dolphin GC 手柄设置"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS 电影 (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS 电影 (*.dtm)"
@ -2330,6 +2330,11 @@ msgstr "强制 16:9"
msgid "Force 4:3" msgid "Force 4:3"
msgstr "强制 4:3" msgstr "强制 4:3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "设置终端为 NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Force Texture Filtering" msgid "Force Texture Filtering"
@ -2358,6 +2363,13 @@ msgstr ""
"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
"Note that this might cause graphical glitches" "Note that this might cause graphical glitches"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
msgid "" msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
@ -2851,7 +2863,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "安装 WAD 到 Wii 菜单中..." msgstr "安装 WAD 到 Wii 菜单中..."
@ -3087,12 +3099,12 @@ msgstr "载入存档插槽 8"
msgid "Load State..." msgid "Load State..."
msgstr "载入状态..." msgstr "载入状态..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Load Wii System Menu" msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "载入 Wii 系统菜单(%d %c)" msgstr "载入 Wii 系统菜单(%d %c)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "载入 Wii 系统菜单(%d %c)" msgstr "载入 Wii 系统菜单(%d %c)"
@ -3679,8 +3691,8 @@ msgid "Paths"
msgstr "路径" msgstr "路径"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "暂停" msgstr "暂停"
@ -3699,8 +3711,8 @@ msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspective %d" msgstr "Perspective %d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "开始" msgstr "开始"
@ -3726,7 +3738,7 @@ msgstr "选项"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "玩家" msgstr "玩家"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "请确认..." msgstr "请确认..."
@ -3955,10 +3967,6 @@ msgstr ""
msgid "Render to Main Window" msgid "Render to Main Window"
msgstr "附加到主窗口" msgstr "附加到主窗口"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
msgstr "需要使用日文ROM字体."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
msgid "Reset" msgid "Reset"
@ -4116,11 +4124,11 @@ msgid "Select"
msgstr "选择" msgstr "选择"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "选择录制文件" msgstr "选择录制文件"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "选择要导入的存档" msgstr "选择要导入的存档"
@ -4147,15 +4155,15 @@ msgstr "选择浮动窗口"
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "选择要载入的文件" msgstr "选择要载入的文件"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "选择一个存档文件" msgstr "选择一个存档文件"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "选择要载入的状态" msgstr "选择要载入的状态"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "选择要保存的状态" msgstr "选择要保存的状态"
@ -4226,10 +4234,6 @@ msgstr ""
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "设置" msgstr "设置"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
msgid "Set Console as NTSC-J"
msgstr "设置终端为 NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
msgid "Set as &default ISO" msgid "Set as &default ISO"
msgstr "设置为默认镜像(&D)" msgstr "设置为默认镜像(&D)"
@ -4712,7 +4716,7 @@ msgstr ""
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "The file %s was already open, the file header will not be written."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
#, c-format #, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist" msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "您指定的文件 %s 不存在" msgstr "您指定的文件 %s 不存在"
@ -4893,7 +4897,7 @@ msgstr "顶部"
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "繁体中文" msgstr "繁体中文"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "已经尝试载入未知文件类型." msgstr "已经尝试载入未知文件类型."
@ -5098,11 +5102,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "警告" msgstr "警告"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgstr "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "Warning - starting ELF in wrong console mode!" msgstr "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
@ -5168,7 +5172,7 @@ msgstr "DVD 根目录:"
msgid "Wii Save Import" msgid "Wii Save Import"
msgstr "导入 Wii 存档" msgstr "导入 Wii 存档"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Wii 存档文件 (*.bin)|*.bin" msgstr "Wii 存档文件 (*.bin)|*.bin"
@ -5226,7 +5230,7 @@ msgstr "窗口右侧"
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "自动换行" msgstr "自动换行"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
msgid "Working..." msgid "Working..."
@ -5793,6 +5797,9 @@ msgstr "| 或"
#~ msgid "Rendering" #~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "渲染" #~ msgstr "渲染"
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
#~ msgstr "需要使用日文ROM字体."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Run" #~ msgid "Run"
#~ msgstr "回车" #~ msgstr "回车"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 02:51+0800\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-15 02:51+0800\n"
"Last-Translator: khiav <khiav1118@yahoo.com.tw>\n" "Last-Translator: khiav <khiav1118@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: khiav&yrbn <http://khiav.99k.org/>\n" "Language-Team: khiav&yrbn <http://khiav.99k.org/>\n"
@ -573,8 +573,8 @@ msgstr "所有 GC/Wii 映像檔 (gcm, iso, ciso, gcz)"
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "所有 Gamecube GCM 檔案 (gcm)" msgstr "所有 Gamecube GCM 檔案 (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
msgid "All Save States (sav, s##)" msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "所有即時存檔 (sav, s##)" msgstr "所有即時存檔 (sav, s##)"
@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "顯示控制器輸入狀態 (僅作用於錄製或播放影片時)。"
msgid "Divide" msgid "Divide"
msgstr "Divide" msgstr "Divide"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "您要停止目前的模擬嗎?" msgstr "您要停止目前的模擬嗎?"
@ -1583,12 +1583,12 @@ msgstr "Dolphin 模擬 Wiimote 設定"
msgid "Dolphin FIFO" msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin" msgstr "Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "Dolphin GC 控制器設定" msgstr "Dolphin GC 控制器設定"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS 影片 (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS 影片 (*.dtm)"
@ -2332,6 +2332,11 @@ msgstr "強制 16:9"
msgid "Force 4:3" msgid "Force 4:3"
msgstr "強制 4:3" msgstr "強制 4:3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "設定主機為 NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Force Texture Filtering" msgid "Force Texture Filtering"
@ -2359,6 +2364,13 @@ msgstr ""
"強制遊戲輸出寬螢幕解析度的影像。\n" "強制遊戲輸出寬螢幕解析度的影像。\n"
"注意這可能導致圖形問題" "注意這可能導致圖形問題"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
msgid "" msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
@ -2844,7 +2856,7 @@ msgid ""
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
msgstr "調用 InstallExceptionHandler但是這個平台尚未支援此功能。" msgstr "調用 InstallExceptionHandler但是這個平台尚未支援此功能。"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "正在安裝 WAD 至 Wii 選單..." msgstr "正在安裝 WAD 至 Wii 選單..."
@ -3079,12 +3091,12 @@ msgstr "讀取儲存格 8"
msgid "Load State..." msgid "Load State..."
msgstr "讀取進度檔..." msgstr "讀取進度檔..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Load Wii System Menu" msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "讀取 Wii 系統選單 (%d%c)" msgstr "讀取 Wii 系統選單 (%d%c)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "讀取 Wii 系統選單 (%d%c)" msgstr "讀取 Wii 系統選單 (%d%c)"
@ -3669,8 +3681,8 @@ msgid "Paths"
msgstr "路徑" msgstr "路徑"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "暫停" msgstr "暫停"
@ -3689,8 +3701,8 @@ msgid "Perspective %d"
msgstr "版式 %d" msgstr "版式 %d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "執行" msgstr "執行"
@ -3716,7 +3728,7 @@ msgstr "選項"
msgid "Players" msgid "Players"
msgstr "玩家" msgstr "玩家"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
msgid "Please confirm..." msgid "Please confirm..."
msgstr "請確認..." msgstr "請確認..."
@ -3943,10 +3955,6 @@ msgstr ""
msgid "Render to Main Window" msgid "Render to Main Window"
msgstr "渲染至主視窗" msgstr "渲染至主視窗"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
msgstr "使用日語 ROM 字型的遊戲需要。"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
msgid "Reset" msgid "Reset"
@ -4104,11 +4112,11 @@ msgid "Select"
msgstr "選擇" msgstr "選擇"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
msgid "Select The Recording File" msgid "Select The Recording File"
msgstr "選擇已錄製的檔案" msgstr "選擇已錄製的檔案"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "選擇要安裝的 Wii WAD" msgstr "選擇要安裝的 Wii WAD"
@ -4134,15 +4142,15 @@ msgstr "選擇浮動視窗"
msgid "Select the file to load" msgid "Select the file to load"
msgstr "選擇要讀取的檔案" msgstr "選擇要讀取的檔案"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
msgid "Select the save file" msgid "Select the save file"
msgstr "選擇存檔" msgstr "選擇存檔"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
msgid "Select the state to load" msgid "Select the state to load"
msgstr "選擇要讀取的進度" msgstr "選擇要讀取的進度"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
msgid "Select the state to save" msgid "Select the state to save"
msgstr "選擇要儲存的進度" msgstr "選擇要儲存的進度"
@ -4212,10 +4220,6 @@ msgstr "埠口 1 - 這是類似於網卡等裝置使用的埠口。"
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "設定" msgstr "設定"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
msgid "Set Console as NTSC-J"
msgstr "設定主機為 NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
msgid "Set as &default ISO" msgid "Set as &default ISO"
msgstr "設為預設 ISO (&D)" msgstr "設為預設 ISO (&D)"
@ -4696,7 +4700,7 @@ msgstr "檔案 %s 無法開啟進行寫入。請確認是否有別的程式正
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "檔案 %s 已經開啟,檔頭無法被寫入。" msgstr "檔案 %s 已經開啟,檔頭無法被寫入。"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
#, c-format #, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist" msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "指定的檔案 (%s) 不存在" msgstr "指定的檔案 (%s) 不存在"
@ -4869,7 +4873,7 @@ msgstr "上方"
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditional Chinese" msgstr "Traditional Chinese"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
msgid "Tried to load an unknown file type." msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "已嘗試讀取從未知的檔案類型。" msgstr "已嘗試讀取從未知的檔案類型。"
@ -5074,11 +5078,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "警告" msgstr "警告"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "警告 - DOL 啟動於錯誤的主機模式!" msgstr "警告 - DOL 啟動於錯誤的主機模式!"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "警告 - ELF 啟動於錯誤的主機模式!" msgstr "警告 - ELF 啟動於錯誤的主機模式!"
@ -5144,7 +5148,7 @@ msgstr "DVD 根:"
msgid "Wii Save Import" msgid "Wii Save Import"
msgstr "匯入 Wii 存檔" msgstr "匯入 Wii 存檔"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Wii 存檔 (*.bin)|*.bin" msgstr "Wii 存檔 (*.bin)|*.bin"
@ -5202,7 +5206,7 @@ msgstr "視窗 右"
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "自動換行" msgstr "自動換行"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
msgid "Working..." msgid "Working..."
@ -5734,6 +5738,9 @@ msgstr "| 或"
#~ msgid "Rendering" #~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "渲染" #~ msgstr "渲染"
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
#~ msgstr "使用日語 ROM 字型的遊戲需要。"
#~ msgid "Run" #~ msgid "Run"
#~ msgstr "執行" #~ msgstr "執行"