Update pot once more. The code strings just changed.
This commit is contained in:
parent
3361aa3146
commit
5a89c7ca3c
69
ar.po
69
ar.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-27 22:08+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-27 22:08+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: ءيءء <سس>\n"
|
"Last-Translator: ءيءء <سس>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -550,8 +550,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
||||||
msgstr "جميع ملفات الجيم كيوب (gcm)"
|
msgstr "جميع ملفات الجيم كيوب (gcm)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
|
||||||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||||||
msgstr "حفظ جميع الحالات (sav, s##)"
|
msgstr "حفظ جميع الحالات (sav, s##)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Divide"
|
msgid "Divide"
|
||||||
msgstr "انقسام"
|
msgstr "انقسام"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
||||||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||||||
msgstr "هل تريد اغلق اللعبة الحالية؟"
|
msgstr "هل تريد اغلق اللعبة الحالية؟"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1595,12 +1595,12 @@ msgstr "إعدادات تحكم الوي"
|
||||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||||
msgstr "دولفين"
|
msgstr "دولفين"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
|
||||||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||||||
msgstr "إعدادات تحكم الجيم كيوب"
|
msgstr "إعدادات تحكم الجيم كيوب"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
|
||||||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2349,6 +2349,11 @@ msgstr "العرض 16:9"
|
||||||
msgid "Force 4:3"
|
msgid "Force 4:3"
|
||||||
msgstr "العرض 4:3"
|
msgstr "العرض 4:3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
||||||
|
msgstr "تعيين وحدة التحكم ياباني"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
||||||
msgid "Force Texture Filtering"
|
msgid "Force Texture Filtering"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2377,6 +2382,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
|
||||||
|
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
|
||||||
|
"setting when playing Japanese games."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||||||
|
@ -2866,7 +2878,7 @@ msgid ""
|
||||||
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
|
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
||||||
msgid "Installing WAD..."
|
msgid "Installing WAD..."
|
||||||
msgstr "wad تثبيت"
|
msgstr "wad تثبيت"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3089,11 +3101,11 @@ msgstr "8 تحميل حالة"
|
||||||
msgid "Load State..."
|
msgid "Load State..."
|
||||||
msgstr "تحميل حالة"
|
msgstr "تحميل حالة"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu"
|
msgid "Load Wii System Menu"
|
||||||
msgstr "تحميل قائمة نظام الوي"
|
msgstr "تحميل قائمة نظام الوي"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||||||
msgstr "تحميل قائمة نظام الوي %d%c"
|
msgstr "تحميل قائمة نظام الوي %d%c"
|
||||||
|
@ -3681,8 +3693,8 @@ msgid "Paths"
|
||||||
msgstr "مسارات"
|
msgstr "مسارات"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "وقفة"
|
msgstr "وقفة"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3700,8 +3712,8 @@ msgid "Perspective %d"
|
||||||
msgstr "مشهد %d"
|
msgstr "مشهد %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "بدأ اللعبه"
|
msgstr "بدأ اللعبه"
|
||||||
|
@ -3726,7 +3738,7 @@ msgstr "خيارات التشغيل"
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr "لاعبين"
|
msgstr "لاعبين"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
|
||||||
msgid "Please confirm..."
|
msgid "Please confirm..."
|
||||||
msgstr "يرجى تأكيد"
|
msgstr "يرجى تأكيد"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3953,10 +3965,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Render to Main Window"
|
msgid "Render to Main Window"
|
||||||
msgstr "تقدم إلى الشاشة الرئيسية"
|
msgstr "تقدم إلى الشاشة الرئيسية"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
|
||||||
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
|
||||||
msgstr "اللازمة لاستعمال الخط القرص اليابانية."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
@ -4113,11 +4121,11 @@ msgid "Select"
|
||||||
msgstr "حدد"
|
msgstr "حدد"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
|
||||||
msgid "Select The Recording File"
|
msgid "Select The Recording File"
|
||||||
msgstr "اختر ملف تسجيل"
|
msgstr "اختر ملف تسجيل"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
|
||||||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||||||
msgstr "لتثبيت wad حدد ملف"
|
msgstr "لتثبيت wad حدد ملف"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4143,15 +4151,15 @@ msgstr "اختر النوافذ العائمة"
|
||||||
msgid "Select the file to load"
|
msgid "Select the file to load"
|
||||||
msgstr "حدد الملف لتحميل"
|
msgstr "حدد الملف لتحميل"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
|
||||||
msgid "Select the save file"
|
msgid "Select the save file"
|
||||||
msgstr "حدد حفظ الملف"
|
msgstr "حدد حفظ الملف"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
|
||||||
msgid "Select the state to load"
|
msgid "Select the state to load"
|
||||||
msgstr "حدد حالة التحميل"
|
msgstr "حدد حالة التحميل"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
|
||||||
msgid "Select the state to save"
|
msgid "Select the state to save"
|
||||||
msgstr "حدد حالة الحفظ"
|
msgstr "حدد حالة الحفظ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4222,10 +4230,6 @@ msgstr "المنفذ التسلسلي 1 -- وهذا هو المنفذ الذي
|
||||||
msgid "Set"
|
msgid "Set"
|
||||||
msgstr "ضبط"
|
msgstr "ضبط"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
|
||||||
msgstr "تعيين وحدة التحكم ياباني"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
||||||
msgid "Set as &default ISO"
|
msgid "Set as &default ISO"
|
||||||
msgstr "تعيين كافتراضي ايزو"
|
msgstr "تعيين كافتراضي ايزو"
|
||||||
|
@ -4728,7 +4732,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
||||||
msgstr "الملف %s بالفعل مفتوح، لن الملف غير عنوان مكتوب."
|
msgstr "الملف %s بالفعل مفتوح، لن الملف غير عنوان مكتوب."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
||||||
msgstr "لا وجود له (%s) الملف الذي حددته"
|
msgstr "لا وجود له (%s) الملف الذي حددته"
|
||||||
|
@ -4905,7 +4909,7 @@ msgstr "الأعلى"
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "حاول تحميل نوع ملف غير معروف."
|
msgstr "حاول تحميل نوع ملف غير معروف."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5122,11 +5126,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "التنبيه"
|
msgstr "التنبيه"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
|
||||||
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5188,7 +5192,7 @@ msgstr "DVD اصل :"
|
||||||
msgid "Wii Save Import"
|
msgid "Wii Save Import"
|
||||||
msgstr "استيراد حفظ الوي"
|
msgstr "استيراد حفظ الوي"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
|
||||||
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
||||||
msgstr "ملفات حفظ الوي (*.bin)|*.bin"
|
msgstr "ملفات حفظ الوي (*.bin)|*.bin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5246,7 +5250,7 @@ msgstr "نوافذ اليمين"
|
||||||
msgid "Word Wrap"
|
msgid "Word Wrap"
|
||||||
msgstr "كلمة ختامية"
|
msgstr "كلمة ختامية"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
||||||
msgid "Working..."
|
msgid "Working..."
|
||||||
|
@ -5536,6 +5540,9 @@ msgstr "أو"
|
||||||
#~ msgid "Rendering"
|
#~ msgid "Rendering"
|
||||||
#~ msgstr "تقديم"
|
#~ msgstr "تقديم"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
||||||
|
#~ msgstr "اللازمة لاستعمال الخط القرص اليابانية."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Scale:"
|
#~ msgid "Scale:"
|
||||||
#~ msgstr "النطاق :"
|
#~ msgstr "النطاق :"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
69
ca.po
69
ca.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 19:38+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 19:38+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jordi Coma <Jordicoma22@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jordi Coma <Jordicoma22@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -593,8 +593,8 @@ msgstr "Totes les imatges GC / Wii (gcm, iso, ciso, gcz)"
|
||||||
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
||||||
msgstr "Tots els fitxers GameCube GCM (gcm)"
|
msgstr "Tots els fitxers GameCube GCM (gcm)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
|
||||||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||||||
msgstr "Tots els Estats (savi, s##\")"
|
msgstr "Tots els Estats (savi, s##\")"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "Mostra les entrades llegides per l'emulador."
|
||||||
msgid "Divide"
|
msgid "Divide"
|
||||||
msgstr "Divideix"
|
msgstr "Divideix"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
||||||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||||||
msgstr "Voleu aturar l'emulació actual?"
|
msgstr "Voleu aturar l'emulació actual?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1609,12 +1609,12 @@ msgstr "Configuració de Wiimote emulat"
|
||||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||||
msgstr "FIFO Dolphin"
|
msgstr "FIFO Dolphin"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
|
||||||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||||||
msgstr "Configuració del control GC Dolphin"
|
msgstr "Configuració del control GC Dolphin"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
|
||||||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||||||
msgstr "Dolphin Pel·lícules TAS (*.dtm)"
|
msgstr "Dolphin Pel·lícules TAS (*.dtm)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2381,6 +2381,11 @@ msgstr "Forçar 16:9"
|
||||||
msgid "Force 4:3"
|
msgid "Force 4:3"
|
||||||
msgstr "Forçar 4:3"
|
msgstr "Forçar 4:3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
||||||
|
msgstr "Definir la consola com NTSC-J"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Force Texture Filtering"
|
msgid "Force Texture Filtering"
|
||||||
|
@ -2410,6 +2415,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Força el joc a gràfics a pantalla panoràmica. \n"
|
"Força el joc a gràfics a pantalla panoràmica. \n"
|
||||||
"Tingueu en compte que això podria causar problemes gràfics"
|
"Tingueu en compte que això podria causar problemes gràfics"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
|
||||||
|
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
|
||||||
|
"setting when playing Japanese games."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||||||
|
@ -2907,7 +2919,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"InstallExceptionHandler cridat, però aquesta plataforma no està suportada "
|
"InstallExceptionHandler cridat, però aquesta plataforma no està suportada "
|
||||||
"encara."
|
"encara."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
||||||
msgid "Installing WAD..."
|
msgid "Installing WAD..."
|
||||||
msgstr "Instal·lant WAD ..."
|
msgstr "Instal·lant WAD ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3142,12 +3154,12 @@ msgstr "Carregar ranura d'estat 8"
|
||||||
msgid "Load State..."
|
msgid "Load State..."
|
||||||
msgstr "Carregar Estat..."
|
msgstr "Carregar Estat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu"
|
msgid "Load Wii System Menu"
|
||||||
msgstr "Carregar menú del sistema Wii %d%c"
|
msgstr "Carregar menú del sistema Wii %d%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||||||
msgstr "Carregar menú del sistema Wii %d%c"
|
msgstr "Carregar menú del sistema Wii %d%c"
|
||||||
|
@ -3736,8 +3748,8 @@ msgid "Paths"
|
||||||
msgstr "Camins"
|
msgstr "Camins"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Pausa"
|
msgstr "Pausa"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3756,8 +3768,8 @@ msgid "Perspective %d"
|
||||||
msgstr "Perspectiva %d"
|
msgstr "Perspectiva %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Executar"
|
msgstr "Executar"
|
||||||
|
@ -3782,7 +3794,7 @@ msgstr "Opcions de reproducció"
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr "Jugadors"
|
msgstr "Jugadors"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
|
||||||
msgid "Please confirm..."
|
msgid "Please confirm..."
|
||||||
msgstr "Confirmeu ..."
|
msgstr "Confirmeu ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4010,10 +4022,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Render to Main Window"
|
msgid "Render to Main Window"
|
||||||
msgstr "Renderitzar a la finestra principal"
|
msgstr "Renderitzar a la finestra principal"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
|
||||||
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
|
||||||
msgstr "Requerit per a l'ús de la font japonesa."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
@ -4171,11 +4179,11 @@ msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Seleccionar"
|
msgstr "Seleccionar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
|
||||||
msgid "Select The Recording File"
|
msgid "Select The Recording File"
|
||||||
msgstr "Seleccionar el fitxer de gravació"
|
msgstr "Seleccionar el fitxer de gravació"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
|
||||||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||||||
msgstr "Seleccionar un fitxer WAD de Wii per instal·lar"
|
msgstr "Seleccionar un fitxer WAD de Wii per instal·lar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4201,15 +4209,15 @@ msgstr "Seleccioneu finestres flotants"
|
||||||
msgid "Select the file to load"
|
msgid "Select the file to load"
|
||||||
msgstr "Seleccioneu el fitxer a carregar"
|
msgstr "Seleccioneu el fitxer a carregar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
|
||||||
msgid "Select the save file"
|
msgid "Select the save file"
|
||||||
msgstr "Seleccioneu el fitxer de partida desada"
|
msgstr "Seleccioneu el fitxer de partida desada"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
|
||||||
msgid "Select the state to load"
|
msgid "Select the state to load"
|
||||||
msgstr "Seleccioneu l'estat a carregar"
|
msgstr "Seleccioneu l'estat a carregar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
|
||||||
msgid "Select the state to save"
|
msgid "Select the state to save"
|
||||||
msgstr "Seleccioneu l'estat a desar"
|
msgstr "Seleccioneu l'estat a desar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4281,10 +4289,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Set"
|
msgid "Set"
|
||||||
msgstr "Definir"
|
msgstr "Definir"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
|
||||||
msgstr "Definir la consola com NTSC-J"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
||||||
msgid "Set as &default ISO"
|
msgid "Set as &default ISO"
|
||||||
msgstr "Definir la imatge ISO per &defecte"
|
msgstr "Definir la imatge ISO per &defecte"
|
||||||
|
@ -4769,7 +4773,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
||||||
msgstr "El fitxer %s ja estava oberta, la capçalera de l'arxiu no s'escriurà."
|
msgstr "El fitxer %s ja estava oberta, la capçalera de l'arxiu no s'escriurà."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
||||||
msgstr "L'arxiu especificat (%s) no existeix"
|
msgstr "L'arxiu especificat (%s) no existeix"
|
||||||
|
@ -4951,7 +4955,7 @@ msgstr "Dalt"
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr "Xinés tradicional"
|
msgstr "Xinés tradicional"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "S'ha intentat de carregar un tipus de fitxer desconegut."
|
msgstr "S'ha intentat de carregar un tipus de fitxer desconegut."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5157,11 +5161,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Advertència"
|
msgstr "Advertència"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Advertència - Inicialitzant DOL en mode de consola incorrecte!"
|
msgstr "Advertència - Inicialitzant DOL en mode de consola incorrecte!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
|
||||||
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Advertència - Inicialitzant ELF en mode de consola incorrecte!"
|
msgstr "Advertència - Inicialitzant ELF en mode de consola incorrecte!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5229,7 +5233,7 @@ msgstr "Arrel del DVD:"
|
||||||
msgid "Wii Save Import"
|
msgid "Wii Save Import"
|
||||||
msgstr "Importar partida guardada Wii"
|
msgstr "Importar partida guardada Wii"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
|
||||||
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
||||||
msgstr "Arxius de partida guardada Wii (*.bin)|*.bin"
|
msgstr "Arxius de partida guardada Wii (*.bin)|*.bin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5287,7 +5291,7 @@ msgstr "Finestra dreta"
|
||||||
msgid "Word Wrap"
|
msgid "Word Wrap"
|
||||||
msgstr "Envoltant de paraula"
|
msgstr "Envoltant de paraula"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
||||||
msgid "Working..."
|
msgid "Working..."
|
||||||
|
@ -5688,6 +5692,9 @@ msgstr "| O"
|
||||||
#~ msgid "Rendering"
|
#~ msgid "Rendering"
|
||||||
#~ msgstr "Renderitzat"
|
#~ msgstr "Renderitzat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
||||||
|
#~ msgstr "Requerit per a l'ús de la font japonesa."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Scale:"
|
#~ msgid "Scale:"
|
||||||
#~ msgstr "Escala:"
|
#~ msgstr "Escala:"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
69
cs.po
69
cs.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-23 11:03+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-23 11:03+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -587,8 +587,8 @@ msgstr "Všechny obrazy GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)"
|
||||||
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
||||||
msgstr "Všechny soubory Gamecube GCM )gcm)"
|
msgstr "Všechny soubory Gamecube GCM )gcm)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
|
||||||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||||||
msgstr "Všechny Uložené Stavy (sav, s##)"
|
msgstr "Všechny Uložené Stavy (sav, s##)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Divide"
|
msgid "Divide"
|
||||||
msgstr "Rozdělit"
|
msgstr "Rozdělit"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
||||||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||||||
msgstr "Chcete současnou emulaci zastavit?"
|
msgstr "Chcete současnou emulaci zastavit?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1639,12 +1639,12 @@ msgstr "Nastavení Emulovaného Dolphin Wiimote"
|
||||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||||
msgstr "Dolphin FIFO"
|
msgstr "Dolphin FIFO"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
|
||||||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||||||
msgstr "Dolphin GCPad Nastavení"
|
msgstr "Dolphin GCPad Nastavení"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
|
||||||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||||||
msgstr "Doplhin Filmy TAS (*.dtm)"
|
msgstr "Doplhin Filmy TAS (*.dtm)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2434,6 +2434,11 @@ msgstr "Vynutit 16:9"
|
||||||
msgid "Force 4:3"
|
msgid "Force 4:3"
|
||||||
msgstr "Vynutit 4:3"
|
msgstr "Vynutit 4:3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
||||||
|
msgstr "Nastavit konzoli jako NTSC-J"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
||||||
msgid "Force Texture Filtering"
|
msgid "Force Texture Filtering"
|
||||||
msgstr "Vynutit Filtrování Textur"
|
msgstr "Vynutit Filtrování Textur"
|
||||||
|
@ -2462,6 +2467,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
|
||||||
|
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
|
||||||
|
"setting when playing Japanese games."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||||||
|
@ -2970,7 +2982,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Byl zavolán InstallExceptionHandler, ale tato platforma toto ještě "
|
"Byl zavolán InstallExceptionHandler, ale tato platforma toto ještě "
|
||||||
"nepodporuje."
|
"nepodporuje."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
||||||
msgid "Installing WAD..."
|
msgid "Installing WAD..."
|
||||||
msgstr "Instaluji WAD..."
|
msgstr "Instaluji WAD..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3203,11 +3215,11 @@ msgstr "Náhrat Slot Stavu 8"
|
||||||
msgid "Load State..."
|
msgid "Load State..."
|
||||||
msgstr "Nahrát Stav..."
|
msgstr "Nahrát Stav..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu"
|
msgid "Load Wii System Menu"
|
||||||
msgstr "Nahrát Systémové Menu Wii"
|
msgstr "Nahrát Systémové Menu Wii"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||||||
msgstr "Nahrát Systémové Menu Wii %d%c"
|
msgstr "Nahrát Systémové Menu Wii %d%c"
|
||||||
|
@ -3806,8 +3818,8 @@ msgid "Paths"
|
||||||
msgstr "Cesty"
|
msgstr "Cesty"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Pozastavit"
|
msgstr "Pozastavit"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3825,8 +3837,8 @@ msgid "Perspective %d"
|
||||||
msgstr "Perspektiva %d"
|
msgstr "Perspektiva %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Spustit"
|
msgstr "Spustit"
|
||||||
|
@ -3851,7 +3863,7 @@ msgstr "Možnosti Přehrávání"
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr "Hráči"
|
msgstr "Hráči"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
|
||||||
msgid "Please confirm..."
|
msgid "Please confirm..."
|
||||||
msgstr "Prosím potvrďte..."
|
msgstr "Prosím potvrďte..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4078,10 +4090,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Render to Main Window"
|
msgid "Render to Main Window"
|
||||||
msgstr "Vykreslit do Hlavního okna"
|
msgstr "Vykreslit do Hlavního okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
|
||||||
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
|
||||||
msgstr "Nutné pro použití Japonského písma ROM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
@ -4238,11 +4246,11 @@ msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Vybrat"
|
msgstr "Vybrat"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
|
||||||
msgid "Select The Recording File"
|
msgid "Select The Recording File"
|
||||||
msgstr "Vyberte Soubor s Nahrávkou"
|
msgstr "Vyberte Soubor s Nahrávkou"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
|
||||||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||||||
msgstr "Vyberte soubor Wii WAD k instalování"
|
msgstr "Vyberte soubor Wii WAD k instalování"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4268,15 +4276,15 @@ msgstr "Vybrat plovoucí okna"
|
||||||
msgid "Select the file to load"
|
msgid "Select the file to load"
|
||||||
msgstr "Vyberte soubor k nahrání"
|
msgstr "Vyberte soubor k nahrání"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
|
||||||
msgid "Select the save file"
|
msgid "Select the save file"
|
||||||
msgstr "Vyberte soubor s uloženou hrou"
|
msgstr "Vyberte soubor s uloženou hrou"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
|
||||||
msgid "Select the state to load"
|
msgid "Select the state to load"
|
||||||
msgstr "Vyberte stav k nahrání"
|
msgstr "Vyberte stav k nahrání"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
|
||||||
msgid "Select the state to save"
|
msgid "Select the state to save"
|
||||||
msgstr "Vyberte stav k uložení"
|
msgstr "Vyberte stav k uložení"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4347,10 +4355,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Set"
|
msgid "Set"
|
||||||
msgstr "Nastavit"
|
msgstr "Nastavit"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
|
||||||
msgstr "Nastavit konzoli jako NTSC-J"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
||||||
msgid "Set as &default ISO"
|
msgid "Set as &default ISO"
|
||||||
msgstr "Nastavit jako &výchozí ISO"
|
msgstr "Nastavit jako &výchozí ISO"
|
||||||
|
@ -4858,7 +4862,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
||||||
msgstr "Soubor %s je už otevřen, hlavička souboru nebude zapsána."
|
msgstr "Soubor %s je už otevřen, hlavička souboru nebude zapsána."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
||||||
msgstr "Zadaný soubor (%s) neexistuje"
|
msgstr "Zadaný soubor (%s) neexistuje"
|
||||||
|
@ -5051,7 +5055,7 @@ msgstr "Nahoře"
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr "Tradiční Čínština"
|
msgstr "Tradiční Čínština"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "Pokus o načtení souboru neznámého typu."
|
msgstr "Pokus o načtení souboru neznámého typu."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5270,11 +5274,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Varování"
|
msgstr "Varování"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Varování - DOL se spouští ve špatném režimu konzole!"
|
msgstr "Varování - DOL se spouští ve špatném režimu konzole!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
|
||||||
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Varování - ELF se spouští ve špatném režimu konzole!"
|
msgstr "Varování - ELF se spouští ve špatném režimu konzole!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5340,7 +5344,7 @@ msgstr "Kořen DVD:"
|
||||||
msgid "Wii Save Import"
|
msgid "Wii Save Import"
|
||||||
msgstr "Import uložených pozic Wii"
|
msgstr "Import uložených pozic Wii"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
|
||||||
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
||||||
msgstr "Wii soubory s uložením (*.bin)|*.bin"
|
msgstr "Wii soubory s uložením (*.bin)|*.bin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5398,7 +5402,7 @@ msgstr "Klávesa Windows Vpravo"
|
||||||
msgid "Word Wrap"
|
msgid "Word Wrap"
|
||||||
msgstr "Zalamování textu"
|
msgstr "Zalamování textu"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
||||||
msgid "Working..."
|
msgid "Working..."
|
||||||
|
@ -5877,6 +5881,9 @@ msgstr "| NEBO"
|
||||||
#~ msgid "Rendering"
|
#~ msgid "Rendering"
|
||||||
#~ msgstr "Vykreslování"
|
#~ msgstr "Vykreslování"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
||||||
|
#~ msgstr "Nutné pro použití Japonského písma ROM"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Scale:"
|
#~ msgid "Scale:"
|
||||||
#~ msgstr "Změna Velikosti:"
|
#~ msgstr "Změna Velikosti:"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
65
da.po
65
da.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 12:19+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 12:19+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Soren Jorvang\n"
|
"Last-Translator: Soren Jorvang\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -533,8 +533,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
|
||||||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Divide"
|
msgid "Divide"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
||||||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1509,12 +1509,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
|
||||||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
|
||||||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2221,6 +2221,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Force 4:3"
|
msgid "Force 4:3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
||||||
|
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
||||||
msgid "Force Texture Filtering"
|
msgid "Force Texture Filtering"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2241,6 +2245,13 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
|
||||||
|
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
|
||||||
|
"setting when playing Japanese games."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||||||
|
@ -2696,7 +2707,7 @@ msgid ""
|
||||||
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
|
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
||||||
msgid "Installing WAD..."
|
msgid "Installing WAD..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2916,11 +2927,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Load State..."
|
msgid "Load State..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu"
|
msgid "Load Wii System Menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3487,8 +3498,8 @@ msgid "Paths"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3506,8 +3517,8 @@ msgid "Perspective %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3532,7 +3543,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
|
||||||
msgid "Please confirm..."
|
msgid "Please confirm..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3747,10 +3758,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Render to Main Window"
|
msgid "Render to Main Window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
|
||||||
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
@ -3907,11 +3914,11 @@ msgid "Select"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
|
||||||
msgid "Select The Recording File"
|
msgid "Select The Recording File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
|
||||||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3934,15 +3941,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select the file to load"
|
msgid "Select the file to load"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
|
||||||
msgid "Select the save file"
|
msgid "Select the save file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
|
||||||
msgid "Select the state to load"
|
msgid "Select the state to load"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
|
||||||
msgid "Select the state to save"
|
msgid "Select the state to save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4006,10 +4013,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Set"
|
msgid "Set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
||||||
msgid "Set as &default ISO"
|
msgid "Set as &default ISO"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4477,7 +4480,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4640,7 +4643,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4840,11 +4843,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
|
||||||
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4902,7 +4905,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Wii Save Import"
|
msgid "Wii Save Import"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
|
||||||
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4956,7 +4959,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Word Wrap"
|
msgid "Word Wrap"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
||||||
msgid "Working..."
|
msgid "Working..."
|
||||||
|
|
69
de.po
69
de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 01:23+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 01:23+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: LucasX <lucasx790@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: LucasX <lucasx790@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -590,8 +590,8 @@ msgstr "Alle GC/Wii Images (gcm, iso, ciso, gcz)"
|
||||||
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
||||||
msgstr "Alle Gamecube GCM Dateien (gcm)"
|
msgstr "Alle Gamecube GCM Dateien (gcm)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
|
||||||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||||||
msgstr "Alle Speicherstände (sav, s##)"
|
msgstr "Alle Speicherstände (sav, s##)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Divide"
|
msgid "Divide"
|
||||||
msgstr "Dividieren"
|
msgstr "Dividieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
||||||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||||||
msgstr "Laufende Emulation stoppen?"
|
msgstr "Laufende Emulation stoppen?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1616,12 +1616,12 @@ msgstr "Dolphin Emulierte-Wiimote Einstellungen"
|
||||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||||
msgstr "Dolphin"
|
msgstr "Dolphin"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
|
||||||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||||||
msgstr "Dolphin GCPad Konfiguration"
|
msgstr "Dolphin GCPad Konfiguration"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
|
||||||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||||||
msgstr "Dolphin TAS Filme (*.dtm)"
|
msgstr "Dolphin TAS Filme (*.dtm)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2384,6 +2384,11 @@ msgstr "16:9 erzwingen"
|
||||||
msgid "Force 4:3"
|
msgid "Force 4:3"
|
||||||
msgstr "4:3 erzwingen"
|
msgstr "4:3 erzwingen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
||||||
|
msgstr "Konsole auf NTSC-J umschalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Force Texture Filtering"
|
msgid "Force Texture Filtering"
|
||||||
|
@ -2413,6 +2418,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Zwingt das Spiel, Grafiken für Breitbild-Auflösungen auszugeben.\n"
|
"Zwingt das Spiel, Grafiken für Breitbild-Auflösungen auszugeben.\n"
|
||||||
"Dies kann Grafikfehler verursachen!"
|
"Dies kann Grafikfehler verursachen!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
|
||||||
|
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
|
||||||
|
"setting when playing Japanese games."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||||||
|
@ -2916,7 +2928,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"InstallExceptionHandler aufgerufen, aber diese Platform unterstüzt diesn "
|
"InstallExceptionHandler aufgerufen, aber diese Platform unterstüzt diesn "
|
||||||
"noch nicht."
|
"noch nicht."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Installing WAD..."
|
msgid "Installing WAD..."
|
||||||
msgstr "WAD ins Wii-Menü installieren..."
|
msgstr "WAD ins Wii-Menü installieren..."
|
||||||
|
@ -3153,12 +3165,12 @@ msgstr "Status aus Slot 8 laden"
|
||||||
msgid "Load State..."
|
msgid "Load State..."
|
||||||
msgstr "Status laden..."
|
msgstr "Status laden..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu"
|
msgid "Load Wii System Menu"
|
||||||
msgstr "Wii-Menü laden (%d %c)"
|
msgstr "Wii-Menü laden (%d %c)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||||||
msgstr "Wii-Menü laden (%d %c)"
|
msgstr "Wii-Menü laden (%d %c)"
|
||||||
|
@ -3753,8 +3765,8 @@ msgid "Paths"
|
||||||
msgstr "Pfade"
|
msgstr "Pfade"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Pause"
|
msgstr "Pause"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3773,8 +3785,8 @@ msgid "Perspective %d"
|
||||||
msgstr "Perspektive %d"
|
msgstr "Perspektive %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Start"
|
msgstr "Start"
|
||||||
|
@ -3800,7 +3812,7 @@ msgstr "Optionen"
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr "Spieler"
|
msgstr "Spieler"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
|
||||||
msgid "Please confirm..."
|
msgid "Please confirm..."
|
||||||
msgstr "Bitte Bestätigen..."
|
msgstr "Bitte Bestätigen..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4032,10 +4044,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Render to Main Window"
|
msgid "Render to Main Window"
|
||||||
msgstr "Im Hauptfenster Rendern"
|
msgstr "Im Hauptfenster Rendern"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
|
||||||
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
|
||||||
msgstr "Wird für die Japanische ROM Schriftart benötigt."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
@ -4193,11 +4201,11 @@ msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Auswählen"
|
msgstr "Auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
|
||||||
msgid "Select The Recording File"
|
msgid "Select The Recording File"
|
||||||
msgstr "Aufnahmedatei auswählen"
|
msgstr "Aufnahmedatei auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||||||
msgstr "Speicherdatei zum Importieren auswählen"
|
msgstr "Speicherdatei zum Importieren auswählen"
|
||||||
|
@ -4224,15 +4232,15 @@ msgstr "Wähle unverankerte Fenster"
|
||||||
msgid "Select the file to load"
|
msgid "Select the file to load"
|
||||||
msgstr "Datei zum Laden auswählen"
|
msgstr "Datei zum Laden auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
|
||||||
msgid "Select the save file"
|
msgid "Select the save file"
|
||||||
msgstr "Wii-Spielstand auswählen"
|
msgstr "Wii-Spielstand auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
|
||||||
msgid "Select the state to load"
|
msgid "Select the state to load"
|
||||||
msgstr "Status zum Laden auswählen"
|
msgstr "Status zum Laden auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
|
||||||
msgid "Select the state to save"
|
msgid "Select the state to save"
|
||||||
msgstr "Status zum Speichern auswählen"
|
msgstr "Status zum Speichern auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4304,10 +4312,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Set"
|
msgid "Set"
|
||||||
msgstr "Zuweisen"
|
msgstr "Zuweisen"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
|
||||||
msgstr "Konsole auf NTSC-J umschalten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
||||||
msgid "Set as &default ISO"
|
msgid "Set as &default ISO"
|
||||||
msgstr "Als &Standard-ISO festlegen"
|
msgstr "Als &Standard-ISO festlegen"
|
||||||
|
@ -4798,7 +4802,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Die Datei %s wurde bereits geöffnet, der Header für die Datei wird nicht "
|
"Die Datei %s wurde bereits geöffnet, der Header für die Datei wird nicht "
|
||||||
"geschrieben."
|
"geschrieben."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
||||||
msgstr "Die angegebene Datei (%s) existiert nicht"
|
msgstr "Die angegebene Datei (%s) existiert nicht"
|
||||||
|
@ -4987,7 +4991,7 @@ msgstr "Oben"
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
|
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "Versuche gerade einen unbekannten Dateityp zu Laden."
|
msgstr "Versuche gerade einen unbekannten Dateityp zu Laden."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5193,11 +5197,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Warnungen"
|
msgstr "Warnungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Warnung - Starte DOL im falschen Consolen-Modus!"
|
msgstr "Warnung - Starte DOL im falschen Consolen-Modus!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
|
||||||
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Warnung - Starte ELF im falschen Consolen-Modus!"
|
msgstr "Warnung - Starte ELF im falschen Consolen-Modus!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5263,7 +5267,7 @@ msgstr "DVD Laufwerk:"
|
||||||
msgid "Wii Save Import"
|
msgid "Wii Save Import"
|
||||||
msgstr "Wii Spielstand importieren"
|
msgstr "Wii Spielstand importieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
|
||||||
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
||||||
msgstr "Wii Speicherdateien (*.bin)|*.bin"
|
msgstr "Wii Speicherdateien (*.bin)|*.bin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5321,7 +5325,7 @@ msgstr "Windows Rechts"
|
||||||
msgid "Word Wrap"
|
msgid "Word Wrap"
|
||||||
msgstr "Zeilenumbruch"
|
msgstr "Zeilenumbruch"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
||||||
msgid "Working..."
|
msgid "Working..."
|
||||||
|
@ -5991,6 +5995,9 @@ msgstr "| ODER"
|
||||||
#~ msgid "Rendering"
|
#~ msgid "Rendering"
|
||||||
#~ msgstr "Rendern"
|
#~ msgstr "Rendern"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
||||||
|
#~ msgstr "Wird für die Japanische ROM Schriftart benötigt."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Run"
|
#~ msgid "Run"
|
||||||
#~ msgstr "Start"
|
#~ msgstr "Start"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -534,8 +534,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
|
||||||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Divide"
|
msgid "Divide"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
||||||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1510,12 +1510,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
|
||||||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
|
||||||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2222,6 +2222,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Force 4:3"
|
msgid "Force 4:3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
||||||
|
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
||||||
msgid "Force Texture Filtering"
|
msgid "Force Texture Filtering"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2242,6 +2246,13 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
|
||||||
|
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
|
||||||
|
"setting when playing Japanese games."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||||||
|
@ -2697,7 +2708,7 @@ msgid ""
|
||||||
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
|
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
||||||
msgid "Installing WAD..."
|
msgid "Installing WAD..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2917,11 +2928,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Load State..."
|
msgid "Load State..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu"
|
msgid "Load Wii System Menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3488,8 +3499,8 @@ msgid "Paths"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3507,8 +3518,8 @@ msgid "Perspective %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3533,7 +3544,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
|
||||||
msgid "Please confirm..."
|
msgid "Please confirm..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3748,10 +3759,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Render to Main Window"
|
msgid "Render to Main Window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
|
||||||
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
@ -3908,11 +3915,11 @@ msgid "Select"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
|
||||||
msgid "Select The Recording File"
|
msgid "Select The Recording File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
|
||||||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3935,15 +3942,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select the file to load"
|
msgid "Select the file to load"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
|
||||||
msgid "Select the save file"
|
msgid "Select the save file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
|
||||||
msgid "Select the state to load"
|
msgid "Select the state to load"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
|
||||||
msgid "Select the state to save"
|
msgid "Select the state to save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4007,10 +4014,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Set"
|
msgid "Set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
||||||
msgid "Set as &default ISO"
|
msgid "Set as &default ISO"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4478,7 +4481,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4641,7 +4644,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4841,11 +4844,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
|
||||||
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4903,7 +4906,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Wii Save Import"
|
msgid "Wii Save Import"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
|
||||||
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4957,7 +4960,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Word Wrap"
|
msgid "Word Wrap"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
||||||
msgid "Working..."
|
msgid "Working..."
|
||||||
|
|
69
el.po
69
el.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-24 20:42+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-24 20:42+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Link_to_the_past <kostamarino@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Link_to_the_past <kostamarino@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gpower2 <gpower2@yahoo.com>\n"
|
"Language-Team: Gpower2 <gpower2@yahoo.com>\n"
|
||||||
|
@ -583,8 +583,8 @@ msgstr "Όλες οι εικόνες GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)"
|
||||||
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
||||||
msgstr "Όλα τα αρχεία Gamecube GCM (gcm)"
|
msgstr "Όλα τα αρχεία Gamecube GCM (gcm)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
|
||||||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||||||
msgstr "Όλα τα Σημεία Αποθήκευσης(sav, s##)"
|
msgstr "Όλα τα Σημεία Αποθήκευσης(sav, s##)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Divide"
|
msgid "Divide"
|
||||||
msgstr "Divide"
|
msgstr "Divide"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
||||||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||||||
msgstr "Θέλετε να σταματήσετε την τρέχουσα εξομοίωση;"
|
msgstr "Θέλετε να σταματήσετε την τρέχουσα εξομοίωση;"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1643,12 +1643,12 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Εξοιμοιωμένου Dolphin Wiimote"
|
||||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||||
msgstr "Dolphin FIFO"
|
msgstr "Dolphin FIFO"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
|
||||||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||||||
msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin GCPad"
|
msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin GCPad"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
|
||||||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||||||
msgstr "Dolphin TAS Ταινίες (*.dtm)"
|
msgstr "Dolphin TAS Ταινίες (*.dtm)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2444,6 +2444,11 @@ msgstr "Επιβολή 16:9"
|
||||||
msgid "Force 4:3"
|
msgid "Force 4:3"
|
||||||
msgstr "Επιβολή 4:3"
|
msgstr "Επιβολή 4:3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
||||||
|
msgstr "Ορισμός της κονσόλας ως NTSC-J"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
||||||
msgid "Force Texture Filtering"
|
msgid "Force Texture Filtering"
|
||||||
msgstr "Επιβολή Φιλτραρίσματος Υφών"
|
msgstr "Επιβολή Φιλτραρίσματος Υφών"
|
||||||
|
@ -2473,6 +2478,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
|
||||||
|
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
|
||||||
|
"setting when playing Japanese games."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||||||
|
@ -2990,7 +3002,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"InstallExceptionHandler καλέστηκε, αλλά αυτή η πλατφόρμα δεν το υποστηρίζει "
|
"InstallExceptionHandler καλέστηκε, αλλά αυτή η πλατφόρμα δεν το υποστηρίζει "
|
||||||
"ακόμα."
|
"ακόμα."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
||||||
msgid "Installing WAD..."
|
msgid "Installing WAD..."
|
||||||
msgstr "Γίνεται εγκατάσταση WAD..."
|
msgstr "Γίνεται εγκατάσταση WAD..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3223,11 +3235,11 @@ msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 8"
|
||||||
msgid "Load State..."
|
msgid "Load State..."
|
||||||
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης..."
|
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu"
|
msgid "Load Wii System Menu"
|
||||||
msgstr "Φόρτωση Μενού Συστήματος Wii"
|
msgstr "Φόρτωση Μενού Συστήματος Wii"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||||||
msgstr "Φόρτωση Μενού Συστήματος Wii %d%c"
|
msgstr "Φόρτωση Μενού Συστήματος Wii %d%c"
|
||||||
|
@ -3828,8 +3840,8 @@ msgid "Paths"
|
||||||
msgstr "Φάκελοι"
|
msgstr "Φάκελοι"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Παύση"
|
msgstr "Παύση"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3847,8 +3859,8 @@ msgid "Perspective %d"
|
||||||
msgstr "Οπτική %d"
|
msgstr "Οπτική %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
||||||
|
@ -3873,7 +3885,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Αναπαραγωγής"
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr "Παίχτες"
|
msgstr "Παίχτες"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
|
||||||
msgid "Please confirm..."
|
msgid "Please confirm..."
|
||||||
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..."
|
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4101,10 +4113,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Render to Main Window"
|
msgid "Render to Main Window"
|
||||||
msgstr "Αναπαραγωγή στο Κεντρικό Παράθυρο"
|
msgstr "Αναπαραγωγή στο Κεντρικό Παράθυρο"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
|
||||||
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
|
||||||
msgstr "Απαιτείται για τη χρήση της Ιαπωνικής γραμματοσειράς ROM."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
@ -4263,11 +4271,11 @@ msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Επιλογή"
|
msgstr "Επιλογή"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
|
||||||
msgid "Select The Recording File"
|
msgid "Select The Recording File"
|
||||||
msgstr "Επιλέξτε το Αρχείο Εγγραφής"
|
msgstr "Επιλέξτε το Αρχείο Εγγραφής"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
|
||||||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||||||
msgstr "Επιλέξτε ένα Wii WAD αρχείο για εγκατάσταση"
|
msgstr "Επιλέξτε ένα Wii WAD αρχείο για εγκατάσταση"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4293,15 +4301,15 @@ msgstr "Επιλέξτε αιωρούμενα παράθυρα"
|
||||||
msgid "Select the file to load"
|
msgid "Select the file to load"
|
||||||
msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για φόρτωση"
|
msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για φόρτωση"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
|
||||||
msgid "Select the save file"
|
msgid "Select the save file"
|
||||||
msgstr "Επιλέξτε αρχείο αποθήκευσης"
|
msgstr "Επιλέξτε αρχείο αποθήκευσης"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
|
||||||
msgid "Select the state to load"
|
msgid "Select the state to load"
|
||||||
msgstr "Επιλέξτε το σημείο φόρτωσης"
|
msgstr "Επιλέξτε το σημείο φόρτωσης"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
|
||||||
msgid "Select the state to save"
|
msgid "Select the state to save"
|
||||||
msgstr "Επιλέξτε το σημείο αποθήκευσης"
|
msgstr "Επιλέξτε το σημείο αποθήκευσης"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4375,10 +4383,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Set"
|
msgid "Set"
|
||||||
msgstr "Ορισμός"
|
msgstr "Ορισμός"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
|
||||||
msgstr "Ορισμός της κονσόλας ως NTSC-J"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
||||||
msgid "Set as &default ISO"
|
msgid "Set as &default ISO"
|
||||||
msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένο &ISO"
|
msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένο &ISO"
|
||||||
|
@ -4892,7 +4896,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
||||||
msgstr "Το αρχείο %s ήταν ήδη ανοιχτό, η κεφαλίδα του αρχείου δε θα γραφεί."
|
msgstr "Το αρχείο %s ήταν ήδη ανοιχτό, η κεφαλίδα του αρχείου δε θα γραφεί."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
||||||
msgstr "Το αρχείο που επιλέξατε (%s) δεν υπάρχει"
|
msgstr "Το αρχείο που επιλέξατε (%s) δεν υπάρχει"
|
||||||
|
@ -5095,7 +5099,7 @@ msgstr "Κορυφή"
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά "
|
msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά "
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "Προσπάθεια φόρτωσης ενός άγνωστου τύπου αρχείο."
|
msgstr "Προσπάθεια φόρτωσης ενός άγνωστου τύπου αρχείο."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5316,11 +5320,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Προειδοποίηση"
|
msgstr "Προειδοποίηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση DOL σε λάθος λειτουργία κονσόλας!"
|
msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση DOL σε λάθος λειτουργία κονσόλας!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
|
||||||
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση ELF σε λάθος λειτουργία κονσόλας!"
|
msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση ELF σε λάθος λειτουργία κονσόλας!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5388,7 +5392,7 @@ msgstr "Ρίζα DVD:"
|
||||||
msgid "Wii Save Import"
|
msgid "Wii Save Import"
|
||||||
msgstr "Εισαγωγή Αποθήκευσης Wii"
|
msgstr "Εισαγωγή Αποθήκευσης Wii"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
|
||||||
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
||||||
msgstr "Αρχεία αποθήκευσης Wii (*.bin)|*.bin"
|
msgstr "Αρχεία αποθήκευσης Wii (*.bin)|*.bin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5446,7 +5450,7 @@ msgstr "Windows Right"
|
||||||
msgid "Word Wrap"
|
msgid "Word Wrap"
|
||||||
msgstr "Αναδίπλωση Λέξεων"
|
msgstr "Αναδίπλωση Λέξεων"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
||||||
msgid "Working..."
|
msgid "Working..."
|
||||||
|
@ -6078,6 +6082,9 @@ msgstr "| OR"
|
||||||
#~ msgid "Rendering"
|
#~ msgid "Rendering"
|
||||||
#~ msgstr "Αναπαραγωγή"
|
#~ msgstr "Αναπαραγωγή"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
||||||
|
#~ msgstr "Απαιτείται για τη χρήση της Ιαπωνικής γραμματοσειράς ROM."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Run"
|
#~ msgid "Run"
|
||||||
#~ msgstr "Return"
|
#~ msgstr "Return"
|
||||||
|
|
65
en.po
65
en.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 14:53+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 14:53+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: BhaaL <bhaal@0x1337.org>\n"
|
"Last-Translator: BhaaL <bhaal@0x1337.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -533,8 +533,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
|
||||||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Divide"
|
msgid "Divide"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
||||||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1509,12 +1509,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
|
||||||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
|
||||||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2221,6 +2221,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Force 4:3"
|
msgid "Force 4:3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
||||||
|
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
||||||
msgid "Force Texture Filtering"
|
msgid "Force Texture Filtering"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2241,6 +2245,13 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
|
||||||
|
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
|
||||||
|
"setting when playing Japanese games."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||||||
|
@ -2696,7 +2707,7 @@ msgid ""
|
||||||
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
|
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
||||||
msgid "Installing WAD..."
|
msgid "Installing WAD..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2916,11 +2927,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Load State..."
|
msgid "Load State..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu"
|
msgid "Load Wii System Menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3487,8 +3498,8 @@ msgid "Paths"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3506,8 +3517,8 @@ msgid "Perspective %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3532,7 +3543,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
|
||||||
msgid "Please confirm..."
|
msgid "Please confirm..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3747,10 +3758,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Render to Main Window"
|
msgid "Render to Main Window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
|
||||||
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
@ -3907,11 +3914,11 @@ msgid "Select"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
|
||||||
msgid "Select The Recording File"
|
msgid "Select The Recording File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
|
||||||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3934,15 +3941,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select the file to load"
|
msgid "Select the file to load"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
|
||||||
msgid "Select the save file"
|
msgid "Select the save file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
|
||||||
msgid "Select the state to load"
|
msgid "Select the state to load"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
|
||||||
msgid "Select the state to save"
|
msgid "Select the state to save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4006,10 +4013,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Set"
|
msgid "Set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
||||||
msgid "Set as &default ISO"
|
msgid "Set as &default ISO"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4477,7 +4480,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4640,7 +4643,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4840,11 +4843,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
|
||||||
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4902,7 +4905,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Wii Save Import"
|
msgid "Wii Save Import"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
|
||||||
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4956,7 +4959,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Word Wrap"
|
msgid "Word Wrap"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
||||||
msgid "Working..."
|
msgid "Working..."
|
||||||
|
|
69
es.po
69
es.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-30 14:06+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-30 14:06+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Petiso Carambanal <diegoae@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Petiso Carambanal <diegoae@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: DARIO_FF <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: DARIO_FF <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -594,8 +594,8 @@ msgstr "Todas las imágenes GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)"
|
||||||
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
||||||
msgstr "Todos los archivos Gamecube GCM (gcm)"
|
msgstr "Todos los archivos Gamecube GCM (gcm)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
|
||||||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||||||
msgstr "Todos los estados guardados(sav, s##)"
|
msgstr "Todos los estados guardados(sav, s##)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Divide"
|
msgid "Divide"
|
||||||
msgstr "Dividir"
|
msgstr "Dividir"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
||||||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||||||
msgstr "¿Quieres detener la emulación actual?"
|
msgstr "¿Quieres detener la emulación actual?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1655,12 +1655,12 @@ msgstr "Configuración de wiimote emulado de Dolphin"
|
||||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||||
msgstr "Dolphin FIFO"
|
msgstr "Dolphin FIFO"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
|
||||||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||||||
msgstr "Configuración de GCPad Dolphin"
|
msgstr "Configuración de GCPad Dolphin"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
|
||||||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||||||
msgstr "Películas TAS de Dolphin (*.dtm)"
|
msgstr "Películas TAS de Dolphin (*.dtm)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2445,6 +2445,11 @@ msgstr "Forzar 16:9"
|
||||||
msgid "Force 4:3"
|
msgid "Force 4:3"
|
||||||
msgstr "Forzar 4:3"
|
msgstr "Forzar 4:3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
||||||
|
msgstr "Definir Consola como NTSC-J"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
||||||
msgid "Force Texture Filtering"
|
msgid "Force Texture Filtering"
|
||||||
msgstr "Forzar filtrado de texturas"
|
msgstr "Forzar filtrado de texturas"
|
||||||
|
@ -2476,6 +2481,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Si está inseguro,dejar sin marcar."
|
"Si está inseguro,dejar sin marcar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
|
||||||
|
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
|
||||||
|
"setting when playing Japanese games."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||||||
|
@ -2990,7 +3002,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Se ha llamado InstallExceptionHandler, pero esta plataforma no lo soporta "
|
"Se ha llamado InstallExceptionHandler, pero esta plataforma no lo soporta "
|
||||||
"todavía."
|
"todavía."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
||||||
msgid "Installing WAD..."
|
msgid "Installing WAD..."
|
||||||
msgstr "Instalando WAD..."
|
msgstr "Instalando WAD..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3223,11 +3235,11 @@ msgstr "&Cargar estado 8"
|
||||||
msgid "Load State..."
|
msgid "Load State..."
|
||||||
msgstr "Cargar estado..."
|
msgstr "Cargar estado..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu"
|
msgid "Load Wii System Menu"
|
||||||
msgstr "Cargar Menú de sistema Wii"
|
msgstr "Cargar Menú de sistema Wii"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||||||
msgstr "Cargar Menú de sistema Wii %d %c"
|
msgstr "Cargar Menú de sistema Wii %d %c"
|
||||||
|
@ -3826,8 +3838,8 @@ msgid "Paths"
|
||||||
msgstr "Directorios"
|
msgstr "Directorios"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Pausa"
|
msgstr "Pausa"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3845,8 +3857,8 @@ msgid "Perspective %d"
|
||||||
msgstr "Perspectiva %d"
|
msgstr "Perspectiva %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Reproducir"
|
msgstr "Reproducir"
|
||||||
|
@ -3871,7 +3883,7 @@ msgstr "Opciones de reproducción"
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr "Jugadores"
|
msgstr "Jugadores"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
|
||||||
msgid "Please confirm..."
|
msgid "Please confirm..."
|
||||||
msgstr "Confirma, por favor..."
|
msgstr "Confirma, por favor..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4098,10 +4110,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Render to Main Window"
|
msgid "Render to Main Window"
|
||||||
msgstr "Renderizar a Ventana Principal"
|
msgstr "Renderizar a Ventana Principal"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
|
||||||
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
|
||||||
msgstr "Requerido para usar la fuente ROM Japonesa."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
@ -4260,11 +4268,11 @@ msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Seleccionar"
|
msgstr "Seleccionar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
|
||||||
msgid "Select The Recording File"
|
msgid "Select The Recording File"
|
||||||
msgstr "Seleccionar archivo de grabación"
|
msgstr "Seleccionar archivo de grabación"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
|
||||||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||||||
msgstr "Elige un WAD de Wii para instalar"
|
msgstr "Elige un WAD de Wii para instalar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4290,15 +4298,15 @@ msgstr "Selecciona las ventanas flotantes"
|
||||||
msgid "Select the file to load"
|
msgid "Select the file to load"
|
||||||
msgstr "Selecciona el archivo para cargar"
|
msgstr "Selecciona el archivo para cargar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
|
||||||
msgid "Select the save file"
|
msgid "Select the save file"
|
||||||
msgstr "Selecciona el archivo de guardado"
|
msgstr "Selecciona el archivo de guardado"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
|
||||||
msgid "Select the state to load"
|
msgid "Select the state to load"
|
||||||
msgstr "Selecciona el estado para cargar"
|
msgstr "Selecciona el estado para cargar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
|
||||||
msgid "Select the state to save"
|
msgid "Select the state to save"
|
||||||
msgstr "Selecciona el estado para guardar"
|
msgstr "Selecciona el estado para guardar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4371,10 +4379,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Set"
|
msgid "Set"
|
||||||
msgstr "Definir"
|
msgstr "Definir"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
|
||||||
msgstr "Definir Consola como NTSC-J"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
||||||
msgid "Set as &default ISO"
|
msgid "Set as &default ISO"
|
||||||
msgstr "Definir como ISO por &defecto"
|
msgstr "Definir como ISO por &defecto"
|
||||||
|
@ -4890,7 +4894,7 @@ msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El archivo %s ya estaba abierto, la cabecera de archivo no será escrita."
|
"El archivo %s ya estaba abierto, la cabecera de archivo no será escrita."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
||||||
msgstr "El archivo especificado (%s) no existe"
|
msgstr "El archivo especificado (%s) no existe"
|
||||||
|
@ -5088,7 +5092,7 @@ msgstr "Superior"
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr "Chino Tradicional"
|
msgstr "Chino Tradicional"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "Se trató de cargar un archivo de tipo desconocido."
|
msgstr "Se trató de cargar un archivo de tipo desconocido."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5309,11 +5313,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Advertencia"
|
msgstr "Advertencia"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Advertencia - arrancando un DOL en un modo de consola incorrecto!"
|
msgstr "Advertencia - arrancando un DOL en un modo de consola incorrecto!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
|
||||||
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Advertencia - arrancando un ELF en un modo de consola incorrecto!"
|
msgstr "Advertencia - arrancando un ELF en un modo de consola incorrecto!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5381,7 +5385,7 @@ msgstr "Raíz DVD:"
|
||||||
msgid "Wii Save Import"
|
msgid "Wii Save Import"
|
||||||
msgstr "Importar guardado de Wii"
|
msgstr "Importar guardado de Wii"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
|
||||||
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
||||||
msgstr "Archivos de guardado Wii (*.bin)|*.bin"
|
msgstr "Archivos de guardado Wii (*.bin)|*.bin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5439,7 +5443,7 @@ msgstr "Windows Derecha"
|
||||||
msgid "Word Wrap"
|
msgid "Word Wrap"
|
||||||
msgstr "Word Wrap"
|
msgstr "Word Wrap"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
||||||
msgid "Working..."
|
msgid "Working..."
|
||||||
|
@ -6026,6 +6030,9 @@ msgstr "| OR"
|
||||||
#~ msgid "Rendering"
|
#~ msgid "Rendering"
|
||||||
#~ msgstr "Renderizando"
|
#~ msgstr "Renderizando"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
||||||
|
#~ msgstr "Requerido para usar la fuente ROM Japonesa."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Run"
|
#~ msgid "Run"
|
||||||
#~ msgstr "Arrancar"
|
#~ msgstr "Arrancar"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
69
fr.po
69
fr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-23 10:46+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-23 10:46+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pascal\n"
|
"Last-Translator: Pascal\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -592,8 +592,8 @@ msgstr "Toutes les images GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)"
|
||||||
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
||||||
msgstr "Tous les fichiers GameCube GCM (gcm)"
|
msgstr "Tous les fichiers GameCube GCM (gcm)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
|
||||||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||||||
msgstr "Tous les états sauvegardés (sav, s##)"
|
msgstr "Tous les états sauvegardés (sav, s##)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Divide"
|
msgid "Divide"
|
||||||
msgstr "Diviser"
|
msgstr "Diviser"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
||||||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||||||
msgstr "Voulez-vous arrêter l'émulation en cours ?"
|
msgstr "Voulez-vous arrêter l'émulation en cours ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1661,12 +1661,12 @@ msgstr "Configuration de la Wiimote pour Dolphin"
|
||||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||||
msgstr "Dolphin FIFO"
|
msgstr "Dolphin FIFO"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
|
||||||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||||||
msgstr "Configuration de la manette GC pour Dolphin"
|
msgstr "Configuration de la manette GC pour Dolphin"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
|
||||||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||||||
msgstr "Films TAS Dolphin (*.dtm)"
|
msgstr "Films TAS Dolphin (*.dtm)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2462,6 +2462,11 @@ msgstr "Forcer 16/9è"
|
||||||
msgid "Force 4:3"
|
msgid "Force 4:3"
|
||||||
msgstr "Forcer 4/3"
|
msgstr "Forcer 4/3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
||||||
|
msgstr "Définir la console comme NTSC-J"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
||||||
msgid "Force Texture Filtering"
|
msgid "Force Texture Filtering"
|
||||||
msgstr "Forcer le filtrage de texture"
|
msgstr "Forcer le filtrage de texture"
|
||||||
|
@ -2492,6 +2497,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Dans le doute, décochez cette case."
|
"Dans le doute, décochez cette case."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
|
||||||
|
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
|
||||||
|
"setting when playing Japanese games."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||||||
|
@ -3009,7 +3021,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"InstallExceptionHandler a été appelé, mais cette plateforme ne le prend pas "
|
"InstallExceptionHandler a été appelé, mais cette plateforme ne le prend pas "
|
||||||
"encore en charge."
|
"encore en charge."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
||||||
msgid "Installing WAD..."
|
msgid "Installing WAD..."
|
||||||
msgstr "Installation du WAD..."
|
msgstr "Installation du WAD..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3242,11 +3254,11 @@ msgstr "Charger l'état du Slot 8"
|
||||||
msgid "Load State..."
|
msgid "Load State..."
|
||||||
msgstr "Charger un état..."
|
msgstr "Charger un état..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu"
|
msgid "Load Wii System Menu"
|
||||||
msgstr "Charger le Menu Système Wii"
|
msgstr "Charger le Menu Système Wii"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||||||
msgstr "Charger le Menu Système Wii %d%c"
|
msgstr "Charger le Menu Système Wii %d%c"
|
||||||
|
@ -3850,8 +3862,8 @@ msgid "Paths"
|
||||||
msgstr "Chemins"
|
msgstr "Chemins"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Pause"
|
msgstr "Pause"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3869,8 +3881,8 @@ msgid "Perspective %d"
|
||||||
msgstr "Perspective %d"
|
msgstr "Perspective %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Démarrer"
|
msgstr "Démarrer"
|
||||||
|
@ -3895,7 +3907,7 @@ msgstr "Options de lecture"
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr "Joueurs"
|
msgstr "Joueurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
|
||||||
msgid "Please confirm..."
|
msgid "Please confirm..."
|
||||||
msgstr "Veuillez confirmer..."
|
msgstr "Veuillez confirmer..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4124,10 +4136,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Render to Main Window"
|
msgid "Render to Main Window"
|
||||||
msgstr "Rendu dans la fenêtre principale"
|
msgstr "Rendu dans la fenêtre principale"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
|
||||||
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
|
||||||
msgstr "Requis pour l'utilisation de la police japonaise."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
@ -4286,11 +4294,11 @@ msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Select"
|
msgstr "Select"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
|
||||||
msgid "Select The Recording File"
|
msgid "Select The Recording File"
|
||||||
msgstr "Sélectionner le fichier d'enregistrement"
|
msgstr "Sélectionner le fichier d'enregistrement"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
|
||||||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||||||
msgstr "Sélectionner un fichier WAD de Wii à installer"
|
msgstr "Sélectionner un fichier WAD de Wii à installer"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4316,15 +4324,15 @@ msgstr "Sélectionner les fenêtres flottantes"
|
||||||
msgid "Select the file to load"
|
msgid "Select the file to load"
|
||||||
msgstr "Sélectionner le fichier à charger"
|
msgstr "Sélectionner le fichier à charger"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
|
||||||
msgid "Select the save file"
|
msgid "Select the save file"
|
||||||
msgstr "Sélectionner le fichier à enregistrer"
|
msgstr "Sélectionner le fichier à enregistrer"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
|
||||||
msgid "Select the state to load"
|
msgid "Select the state to load"
|
||||||
msgstr "Sélectionner l'état à charger"
|
msgstr "Sélectionner l'état à charger"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
|
||||||
msgid "Select the state to save"
|
msgid "Select the state to save"
|
||||||
msgstr "Sélectionner l'état à enregistrer"
|
msgstr "Sélectionner l'état à enregistrer"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4398,10 +4406,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Set"
|
msgid "Set"
|
||||||
msgstr "Paramétrer"
|
msgstr "Paramétrer"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
|
||||||
msgstr "Définir la console comme NTSC-J"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
||||||
msgid "Set as &default ISO"
|
msgid "Set as &default ISO"
|
||||||
msgstr "Définir comme l'ISO par &défaut"
|
msgstr "Définir comme l'ISO par &défaut"
|
||||||
|
@ -4913,7 +4917,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
||||||
msgstr "Le fichier %s a déjà été ouvert, son entête n'a pas pu être écrite."
|
msgstr "Le fichier %s a déjà été ouvert, son entête n'a pas pu être écrite."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
||||||
msgstr "Le fichier que vous avez spécifié (%s) n'existe pas"
|
msgstr "Le fichier que vous avez spécifié (%s) n'existe pas"
|
||||||
|
@ -5111,7 +5115,7 @@ msgstr "Haut"
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr "Chinois traditionnel"
|
msgstr "Chinois traditionnel"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "Echec de chargement d'un type de fichier inconnu."
|
msgstr "Echec de chargement d'un type de fichier inconnu."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5332,11 +5336,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Attention"
|
msgstr "Attention"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Attention : démarrage du DOL dans un mauvais mode de console !"
|
msgstr "Attention : démarrage du DOL dans un mauvais mode de console !"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
|
||||||
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Attention : démarrage de l'ELF dans un mauvais mode de console !"
|
msgstr "Attention : démarrage de l'ELF dans un mauvais mode de console !"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5404,7 +5408,7 @@ msgstr "Racine du DVD :"
|
||||||
msgid "Wii Save Import"
|
msgid "Wii Save Import"
|
||||||
msgstr "Importer une sauvegarde Wii"
|
msgstr "Importer une sauvegarde Wii"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
|
||||||
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
||||||
msgstr "Fichiers de sauvegarde Wii (*.bin)|*.bin"
|
msgstr "Fichiers de sauvegarde Wii (*.bin)|*.bin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5462,7 +5466,7 @@ msgstr "Windows Droit"
|
||||||
msgid "Word Wrap"
|
msgid "Word Wrap"
|
||||||
msgstr "Casse"
|
msgstr "Casse"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
||||||
msgid "Working..."
|
msgid "Working..."
|
||||||
|
@ -6062,6 +6066,9 @@ msgstr "| OR"
|
||||||
#~ msgid "Rendering"
|
#~ msgid "Rendering"
|
||||||
#~ msgstr "Rendu"
|
#~ msgstr "Rendu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
||||||
|
#~ msgstr "Requis pour l'utilisation de la police japonaise."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Run"
|
#~ msgid "Run"
|
||||||
#~ msgstr "Exécuter"
|
#~ msgstr "Exécuter"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
65
he.po
65
he.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 20:50+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 20:50+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ely <nakeee@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ely <nakeee@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -534,8 +534,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
|
||||||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Divide"
|
msgid "Divide"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
||||||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1511,13 +1511,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||||||
msgstr "הגדרות גרפיקה"
|
msgstr "הגדרות גרפיקה"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
|
||||||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2224,6 +2224,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Force 4:3"
|
msgid "Force 4:3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
||||||
|
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
||||||
msgid "Force Texture Filtering"
|
msgid "Force Texture Filtering"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2244,6 +2248,13 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
|
||||||
|
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
|
||||||
|
"setting when playing Japanese games."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||||||
|
@ -2702,7 +2713,7 @@ msgid ""
|
||||||
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
|
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
||||||
msgid "Installing WAD..."
|
msgid "Installing WAD..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2922,11 +2933,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Load State..."
|
msgid "Load State..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu"
|
msgid "Load Wii System Menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3494,8 +3505,8 @@ msgid "Paths"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3513,8 +3524,8 @@ msgid "Perspective %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3539,7 +3550,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
|
||||||
msgid "Please confirm..."
|
msgid "Please confirm..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3754,10 +3765,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Render to Main Window"
|
msgid "Render to Main Window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
|
||||||
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
@ -3914,11 +3921,11 @@ msgid "Select"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
|
||||||
msgid "Select The Recording File"
|
msgid "Select The Recording File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
|
||||||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3941,15 +3948,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select the file to load"
|
msgid "Select the file to load"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
|
||||||
msgid "Select the save file"
|
msgid "Select the save file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
|
||||||
msgid "Select the state to load"
|
msgid "Select the state to load"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
|
||||||
msgid "Select the state to save"
|
msgid "Select the state to save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4013,10 +4020,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Set"
|
msgid "Set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
||||||
msgid "Set as &default ISO"
|
msgid "Set as &default ISO"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4486,7 +4489,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4649,7 +4652,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4850,11 +4853,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
|
||||||
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4912,7 +4915,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Wii Save Import"
|
msgid "Wii Save Import"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
|
||||||
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4966,7 +4969,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Word Wrap"
|
msgid "Word Wrap"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
||||||
msgid "Working..."
|
msgid "Working..."
|
||||||
|
|
69
hu.po
69
hu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-02 15:24+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-02 15:24+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
"Last-Translator: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
"Language-Team: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
||||||
|
@ -591,8 +591,8 @@ msgstr "Minden GC/Wii képfájl (gcm, iso, ciso, gcz)"
|
||||||
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
||||||
msgstr "Minden Gamecube GCM fájl (gcm)"
|
msgstr "Minden Gamecube GCM fájl (gcm)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
|
||||||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||||||
msgstr "Minden állásmentés (sav, s##)"
|
msgstr "Minden állásmentés (sav, s##)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Divide"
|
msgid "Divide"
|
||||||
msgstr "Megosztás"
|
msgstr "Megosztás"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
||||||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||||||
msgstr "Le akarod állítani az éppen működő emulációt?"
|
msgstr "Le akarod állítani az éppen működő emulációt?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1651,12 +1651,12 @@ msgstr "Dolphin emulált Wiimote beállítások"
|
||||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||||
msgstr "Dolphin FIFO"
|
msgstr "Dolphin FIFO"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
|
||||||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||||||
msgstr "Dolphin GCPad beállítások"
|
msgstr "Dolphin GCPad beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
|
||||||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||||||
msgstr "Dolphin TAS videók (*.dtm)"
|
msgstr "Dolphin TAS videók (*.dtm)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2450,6 +2450,11 @@ msgstr "Kényszerített 16:9"
|
||||||
msgid "Force 4:3"
|
msgid "Force 4:3"
|
||||||
msgstr "Kényszerített 4:3"
|
msgstr "Kényszerített 4:3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
||||||
|
msgstr "Konzol NTSC-J típusra állítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
||||||
msgid "Force Texture Filtering"
|
msgid "Force Texture Filtering"
|
||||||
msgstr "Textúra szűrés kényszerítése"
|
msgstr "Textúra szűrés kényszerítése"
|
||||||
|
@ -2479,6 +2484,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül."
|
"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
|
||||||
|
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
|
||||||
|
"setting when playing Japanese games."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||||||
|
@ -2993,7 +3005,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"InstallExceptionHandler előidézve, de ez a platform még nem támogatja azt."
|
"InstallExceptionHandler előidézve, de ez a platform még nem támogatja azt."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
||||||
msgid "Installing WAD..."
|
msgid "Installing WAD..."
|
||||||
msgstr "WAD telepítése..."
|
msgstr "WAD telepítése..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3226,11 +3238,11 @@ msgstr "Állás betöltése a 8. helyről"
|
||||||
msgid "Load State..."
|
msgid "Load State..."
|
||||||
msgstr "Állás betöltése..."
|
msgstr "Állás betöltése..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu"
|
msgid "Load Wii System Menu"
|
||||||
msgstr "Wii rendszer menü betöltése"
|
msgstr "Wii rendszer menü betöltése"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||||||
msgstr "Wii rendszer menü betöltése %d%c"
|
msgstr "Wii rendszer menü betöltése %d%c"
|
||||||
|
@ -3830,8 +3842,8 @@ msgid "Paths"
|
||||||
msgstr "Mappák"
|
msgstr "Mappák"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Szünet"
|
msgstr "Szünet"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3849,8 +3861,8 @@ msgid "Perspective %d"
|
||||||
msgstr "%d perspektíva"
|
msgstr "%d perspektíva"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Indítás"
|
msgstr "Indítás"
|
||||||
|
@ -3875,7 +3887,7 @@ msgstr "Visszajátszási lehetőségek"
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr "Játékosok"
|
msgstr "Játékosok"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
|
||||||
msgid "Please confirm..."
|
msgid "Please confirm..."
|
||||||
msgstr "Változtatás jóváhagyása..."
|
msgstr "Változtatás jóváhagyása..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4103,10 +4115,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Render to Main Window"
|
msgid "Render to Main Window"
|
||||||
msgstr "Megjelenítés a főablakban"
|
msgstr "Megjelenítés a főablakban"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
|
||||||
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
|
||||||
msgstr "A japán ROM betűtípusok használatához szükséges."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
@ -4263,11 +4271,11 @@ msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Választás"
|
msgstr "Választás"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
|
||||||
msgid "Select The Recording File"
|
msgid "Select The Recording File"
|
||||||
msgstr "Válassz rögzítendő fájlt"
|
msgstr "Válassz rögzítendő fájlt"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
|
||||||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||||||
msgstr "Válassz telepítendő Wii WAD fájlt"
|
msgstr "Válassz telepítendő Wii WAD fájlt"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4293,15 +4301,15 @@ msgstr "Válassz lebegő ablakokat"
|
||||||
msgid "Select the file to load"
|
msgid "Select the file to load"
|
||||||
msgstr "Betöltendő fájl kiválasztása"
|
msgstr "Betöltendő fájl kiválasztása"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
|
||||||
msgid "Select the save file"
|
msgid "Select the save file"
|
||||||
msgstr "Válassz mentési fájlt"
|
msgstr "Válassz mentési fájlt"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
|
||||||
msgid "Select the state to load"
|
msgid "Select the state to load"
|
||||||
msgstr "Válassz betöltendő állásmentést"
|
msgstr "Válassz betöltendő állásmentést"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
|
||||||
msgid "Select the state to save"
|
msgid "Select the state to save"
|
||||||
msgstr "Válassz mentendő állást"
|
msgstr "Válassz mentendő állást"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4373,10 +4381,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Set"
|
msgid "Set"
|
||||||
msgstr "Beáll."
|
msgstr "Beáll."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
|
||||||
msgstr "Konzol NTSC-J típusra állítása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
||||||
msgid "Set as &default ISO"
|
msgid "Set as &default ISO"
|
||||||
msgstr "Beállítás &alapértelmezett ISO fájlként"
|
msgstr "Beállítás &alapértelmezett ISO fájlként"
|
||||||
|
@ -4887,7 +4891,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
||||||
msgstr "%s fáj már meg van nyitva, a fájl fejléce nem írható."
|
msgstr "%s fáj már meg van nyitva, a fájl fejléce nem írható."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
||||||
msgstr "Az általad megadott (%s) fájl nem létezik"
|
msgstr "Az általad megadott (%s) fájl nem létezik"
|
||||||
|
@ -5082,7 +5086,7 @@ msgstr "Fent"
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr "Hagyományos kínai"
|
msgstr "Hagyományos kínai"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "Próbálkozás egy ismeretlen fájltípus betöltésével. "
|
msgstr "Próbálkozás egy ismeretlen fájltípus betöltésével. "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5304,11 +5308,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Figyelem"
|
msgstr "Figyelem"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Figyelem - DOL indítása nem megfelelő konzol módban!"
|
msgstr "Figyelem - DOL indítása nem megfelelő konzol módban!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
|
||||||
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Figyelem - ELF indítása nem megfelelő konzol módban!"
|
msgstr "Figyelem - ELF indítása nem megfelelő konzol módban!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5374,7 +5378,7 @@ msgstr "DVD gyökér könyvtár:"
|
||||||
msgid "Wii Save Import"
|
msgid "Wii Save Import"
|
||||||
msgstr "Wii mentés importálása"
|
msgstr "Wii mentés importálása"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
|
||||||
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
||||||
msgstr "Wii mentés fájlok (*.bin)|*.bin"
|
msgstr "Wii mentés fájlok (*.bin)|*.bin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5432,7 +5436,7 @@ msgstr "Jobb Windows"
|
||||||
msgid "Word Wrap"
|
msgid "Word Wrap"
|
||||||
msgstr "Word Wrap"
|
msgstr "Word Wrap"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
||||||
msgid "Working..."
|
msgid "Working..."
|
||||||
|
@ -6023,6 +6027,9 @@ msgstr "| VAGY"
|
||||||
#~ msgid "Rendering"
|
#~ msgid "Rendering"
|
||||||
#~ msgstr "Megjelenítés"
|
#~ msgstr "Megjelenítés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
||||||
|
#~ msgstr "A japán ROM betűtípusok használatához szükséges."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Run"
|
#~ msgid "Run"
|
||||||
#~ msgstr "Futtatás"
|
#~ msgstr "Futtatás"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
71
it.po
71
it.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 20:40+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 20:40+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: RebuMan, Dolphin Team\n"
|
"Last-Translator: RebuMan, Dolphin Team\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -594,8 +594,8 @@ msgstr "Tutti i file di immagine GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)"
|
||||||
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
||||||
msgstr "Tutti i file GCM GameCube (gcm)"
|
msgstr "Tutti i file GCM GameCube (gcm)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
|
||||||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||||||
msgstr "Tutti gli Stati di Gioco Salvati (sav, s##)"
|
msgstr "Tutti gli Stati di Gioco Salvati (sav, s##)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "Visualizza i tasti di input letti dall'emulatore."
|
||||||
msgid "Divide"
|
msgid "Divide"
|
||||||
msgstr "/"
|
msgstr "/"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
||||||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||||||
msgstr "Vuoi interrompere l'emulazione in corso?"
|
msgstr "Vuoi interrompere l'emulazione in corso?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1618,12 +1618,12 @@ msgstr "Dolphin - Configurazione Wiimote Emulato"
|
||||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||||
msgstr "Dolphin FIFO"
|
msgstr "Dolphin FIFO"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
|
||||||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||||||
msgstr "Dolphin - Configurazione Controlli GC"
|
msgstr "Dolphin - Configurazione Controlli GC"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
|
||||||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||||||
msgstr "Filmati TAS Dolphin (*.dtm)"
|
msgstr "Filmati TAS Dolphin (*.dtm)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2397,6 +2397,11 @@ msgstr "Forza 16:9"
|
||||||
msgid "Force 4:3"
|
msgid "Force 4:3"
|
||||||
msgstr "Forza 4:3"
|
msgstr "Forza 4:3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
||||||
|
msgstr "Imposta come Console NTSC-J"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Force Texture Filtering"
|
msgid "Force Texture Filtering"
|
||||||
|
@ -2426,6 +2431,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Forza l'uscita video del gioco per risoluzioni widescreen.\n"
|
"Forza l'uscita video del gioco per risoluzioni widescreen.\n"
|
||||||
"Questo potrebbe causare difetti grafici"
|
"Questo potrebbe causare difetti grafici"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
|
||||||
|
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
|
||||||
|
"setting when playing Japanese games."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||||||
|
@ -2923,7 +2935,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"E' stata sollevata un'Eccezione all'Installazione, tuttavia questa "
|
"E' stata sollevata un'Eccezione all'Installazione, tuttavia questa "
|
||||||
"piattaforma non la supporta ancora."
|
"piattaforma non la supporta ancora."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
||||||
msgid "Installing WAD..."
|
msgid "Installing WAD..."
|
||||||
msgstr "Installazione WAD..."
|
msgstr "Installazione WAD..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3158,12 +3170,12 @@ msgstr "Carica Stato di Gioco dall'Ingresso 8"
|
||||||
msgid "Load State..."
|
msgid "Load State..."
|
||||||
msgstr "Carica Stato di Gioco..."
|
msgstr "Carica Stato di Gioco..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu"
|
msgid "Load Wii System Menu"
|
||||||
msgstr "Carica il Menu di Sistema Wii %d%c"
|
msgstr "Carica il Menu di Sistema Wii %d%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||||||
msgstr "Carica il Menu di Sistema Wii %d%c"
|
msgstr "Carica il Menu di Sistema Wii %d%c"
|
||||||
|
@ -3755,8 +3767,8 @@ msgid "Paths"
|
||||||
msgstr "Percorsi"
|
msgstr "Percorsi"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Pausa"
|
msgstr "Pausa"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3775,8 +3787,8 @@ msgid "Perspective %d"
|
||||||
msgstr "Prospettiva %d"
|
msgstr "Prospettiva %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Gioca"
|
msgstr "Gioca"
|
||||||
|
@ -3801,7 +3813,7 @@ msgstr "Opzioni di Riproduzione"
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr "Giocatori"
|
msgstr "Giocatori"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
|
||||||
msgid "Please confirm..."
|
msgid "Please confirm..."
|
||||||
msgstr "Per favore confermare..."
|
msgstr "Per favore confermare..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4030,11 +4042,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Render to Main Window"
|
msgid "Render to Main Window"
|
||||||
msgstr "Rendering nella finestra Principale"
|
msgstr "Rendering nella finestra Principale"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
|
||||||
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Richiesto per visualizzare il carattere originale dalle ROM Giapponesi."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
@ -4192,11 +4199,11 @@ msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Seleziona"
|
msgstr "Seleziona"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
|
||||||
msgid "Select The Recording File"
|
msgid "Select The Recording File"
|
||||||
msgstr "Seleziona il File di Registrazione"
|
msgstr "Seleziona il File di Registrazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
|
||||||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||||||
msgstr "Seleziona un file WAD Wii da installare"
|
msgstr "Seleziona un file WAD Wii da installare"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4222,15 +4229,15 @@ msgstr "Seleziona finestre libere/mobili"
|
||||||
msgid "Select the file to load"
|
msgid "Select the file to load"
|
||||||
msgstr "Seleziona il file da caricare"
|
msgstr "Seleziona il file da caricare"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
|
||||||
msgid "Select the save file"
|
msgid "Select the save file"
|
||||||
msgstr "Seleziona il file di salvataggio"
|
msgstr "Seleziona il file di salvataggio"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
|
||||||
msgid "Select the state to load"
|
msgid "Select the state to load"
|
||||||
msgstr "Seleziona lo stato di gioco da caricare"
|
msgstr "Seleziona lo stato di gioco da caricare"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
|
||||||
msgid "Select the state to save"
|
msgid "Select the state to save"
|
||||||
msgstr "Seleziona lo stato di gioco da salvare"
|
msgstr "Seleziona lo stato di gioco da salvare"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4303,10 +4310,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Set"
|
msgid "Set"
|
||||||
msgstr "Imposta"
|
msgstr "Imposta"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
|
||||||
msgstr "Imposta come Console NTSC-J"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
||||||
msgid "Set as &default ISO"
|
msgid "Set as &default ISO"
|
||||||
msgstr "Imposta come ISO &predefinita"
|
msgstr "Imposta come ISO &predefinita"
|
||||||
|
@ -4792,7 +4795,7 @@ msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il file %s è già stato aperto, il file di intestazione non verrà scritto."
|
"Il file %s è già stato aperto, il file di intestazione non verrà scritto."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
||||||
msgstr "Il file %s specificato non esiste"
|
msgstr "Il file %s specificato non esiste"
|
||||||
|
@ -4983,7 +4986,7 @@ msgstr "Sopra"
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr "Cinese Tradizionale"
|
msgstr "Cinese Tradizionale"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "Tentativo di caricamento di un tipo di file sconosciuto."
|
msgstr "Tentativo di caricamento di un tipo di file sconosciuto."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5190,11 +5193,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Allarme/i"
|
msgstr "Allarme/i"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Attenzione - avvio DOL in modalità console errata!"
|
msgstr "Attenzione - avvio DOL in modalità console errata!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
|
||||||
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Attenzione - avvio ELF in modalità console errata!"
|
msgstr "Attenzione - avvio ELF in modalità console errata!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5262,7 +5265,7 @@ msgstr "Origine DVD:"
|
||||||
msgid "Wii Save Import"
|
msgid "Wii Save Import"
|
||||||
msgstr "Importa Salvataggi Wii"
|
msgstr "Importa Salvataggi Wii"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
|
||||||
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
||||||
msgstr "Salva i file Wii (*.bin)|*.bin"
|
msgstr "Salva i file Wii (*.bin)|*.bin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5320,7 +5323,7 @@ msgstr "Windows Destro"
|
||||||
msgid "Word Wrap"
|
msgid "Word Wrap"
|
||||||
msgstr "Adatta Testo"
|
msgstr "Adatta Testo"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
||||||
msgid "Working..."
|
msgid "Working..."
|
||||||
|
@ -6196,6 +6199,10 @@ msgstr "| OR"
|
||||||
#~ msgid "Rendering"
|
#~ msgid "Rendering"
|
||||||
#~ msgstr "Rendering"
|
#~ msgstr "Rendering"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Richiesto per visualizzare il carattere originale dalle ROM Giapponesi."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Run"
|
#~ msgid "Run"
|
||||||
#~ msgstr "Esegui"
|
#~ msgstr "Esegui"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
69
ja.po
69
ja.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-29 20:49+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-29 20:49+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: DanbSky\n"
|
"Last-Translator: DanbSky\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -582,8 +582,8 @@ msgstr "全ての GC/Wii イメージ (gcm, iso, ciso, gcz)"
|
||||||
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
||||||
msgstr "GC GCMファイル (gcm)|*.gcm"
|
msgstr "GC GCMファイル (gcm)|*.gcm"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
|
||||||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||||||
msgstr "全てのステートセーブファイル (sav, s##)"
|
msgstr "全てのステートセーブファイル (sav, s##)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Divide"
|
msgid "Divide"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
||||||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||||||
msgstr "動作中のゲームを停止しますか?"
|
msgstr "動作中のゲームを停止しますか?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1633,12 +1633,12 @@ msgstr "Wii リモコンのエミュレーション設定"
|
||||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||||
msgstr "Dolphin FIFO"
|
msgstr "Dolphin FIFO"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
|
||||||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||||||
msgstr "GCコントローラ設定"
|
msgstr "GCコントローラ設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
|
||||||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||||||
msgstr "Dolphin TAS ムービー (*.dtm)"
|
msgstr "Dolphin TAS ムービー (*.dtm)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2429,6 +2429,11 @@ msgstr "Force 16:9"
|
||||||
msgid "Force 4:3"
|
msgid "Force 4:3"
|
||||||
msgstr "Force 4:3"
|
msgstr "Force 4:3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
||||||
|
msgstr "コンソールを日本向け (NTSC-J) に設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
||||||
msgid "Force Texture Filtering"
|
msgid "Force Texture Filtering"
|
||||||
msgstr "Force Texture Filtering"
|
msgstr "Force Texture Filtering"
|
||||||
|
@ -2459,6 +2464,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
|
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
|
||||||
|
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
|
||||||
|
"setting when playing Japanese games."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||||||
|
@ -2972,7 +2984,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"InstallExceptionHandler が呼び出されましたが、このプラットフォームはまだサ"
|
"InstallExceptionHandler が呼び出されましたが、このプラットフォームはまだサ"
|
||||||
"ポートされていません"
|
"ポートされていません"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
||||||
msgid "Installing WAD..."
|
msgid "Installing WAD..."
|
||||||
msgstr "WADファイルを追加しています..."
|
msgstr "WADファイルを追加しています..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3205,11 +3217,11 @@ msgstr "ステートロード - スロット 8"
|
||||||
msgid "Load State..."
|
msgid "Load State..."
|
||||||
msgstr "ファイルからロード"
|
msgstr "ファイルからロード"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu"
|
msgid "Load Wii System Menu"
|
||||||
msgstr "Wiiメニューを起動"
|
msgstr "Wiiメニューを起動"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||||||
msgstr "Wiiメニューを起動 ( バージョン:%d %c )"
|
msgstr "Wiiメニューを起動 ( バージョン:%d %c )"
|
||||||
|
@ -3803,8 +3815,8 @@ msgid "Paths"
|
||||||
msgstr "フォルダ"
|
msgstr "フォルダ"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "一時停止"
|
msgstr "一時停止"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3822,8 +3834,8 @@ msgid "Perspective %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "ゲーム開始"
|
msgstr "ゲーム開始"
|
||||||
|
@ -3848,7 +3860,7 @@ msgstr "再生オプション"
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr "プレイヤー一覧"
|
msgstr "プレイヤー一覧"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
|
||||||
msgid "Please confirm..."
|
msgid "Please confirm..."
|
||||||
msgstr "確認"
|
msgstr "確認"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4076,10 +4088,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Render to Main Window"
|
msgid "Render to Main Window"
|
||||||
msgstr "メインウィンドウ部分に描画"
|
msgstr "メインウィンドウ部分に描画"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
|
||||||
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
|
||||||
msgstr "日本語フォントを使用するタイトルで必要です"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
@ -4236,11 +4244,11 @@ msgid "Select"
|
||||||
msgstr "選択"
|
msgstr "選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
|
||||||
msgid "Select The Recording File"
|
msgid "Select The Recording File"
|
||||||
msgstr "録画ファイルを選択"
|
msgstr "録画ファイルを選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
|
||||||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||||||
msgstr "追加するWADファイルを選択"
|
msgstr "追加するWADファイルを選択"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4266,15 +4274,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select the file to load"
|
msgid "Select the file to load"
|
||||||
msgstr "ロードするファイルを選択"
|
msgstr "ロードするファイルを選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
|
||||||
msgid "Select the save file"
|
msgid "Select the save file"
|
||||||
msgstr "セーブファイルを選択"
|
msgstr "セーブファイルを選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
|
||||||
msgid "Select the state to load"
|
msgid "Select the state to load"
|
||||||
msgstr "ロードするステートセーブファイルを選択"
|
msgstr "ロードするステートセーブファイルを選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
|
||||||
msgid "Select the state to save"
|
msgid "Select the state to save"
|
||||||
msgstr "ステートセーブの保存先を選択"
|
msgstr "ステートセーブの保存先を選択"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4345,10 +4353,6 @@ msgstr "シリアルポート:ブロードバンドアダプタなどのデバ
|
||||||
msgid "Set"
|
msgid "Set"
|
||||||
msgstr "適用"
|
msgstr "適用"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
|
||||||
msgstr "コンソールを日本向け (NTSC-J) に設定"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
||||||
msgid "Set as &default ISO"
|
msgid "Set as &default ISO"
|
||||||
msgstr "既定のタイトルとして設定(&D)"
|
msgstr "既定のタイトルとして設定(&D)"
|
||||||
|
@ -4858,7 +4862,7 @@ msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ファイル %s は既に開かれているため、ファイルヘッダーは書き込まれません。"
|
"ファイル %s は既に開かれているため、ファイルヘッダーは書き込まれません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5056,7 +5060,7 @@ msgstr "上部"
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr "繁体字中国語"
|
msgstr "繁体字中国語"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "不明なファイルタイプを読み込もうとしました"
|
msgstr "不明なファイルタイプを読み込もうとしました"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5274,11 +5278,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "警告"
|
msgstr "警告"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "警告 - 誤ったモードでDOLが起動されています!"
|
msgstr "警告 - 誤ったモードでDOLが起動されています!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
|
||||||
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "警告 - 誤ったモードでELFが起動されています!"
|
msgstr "警告 - 誤ったモードでELFが起動されています!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5344,7 +5348,7 @@ msgstr "DVDルート"
|
||||||
msgid "Wii Save Import"
|
msgid "Wii Save Import"
|
||||||
msgstr "Wiiのセーブデータをインポート"
|
msgstr "Wiiのセーブデータをインポート"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
|
||||||
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
||||||
msgstr "Wiiセーブデータ (*.bin)|*.bin"
|
msgstr "Wiiセーブデータ (*.bin)|*.bin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5402,7 +5406,7 @@ msgstr "Windows Right"
|
||||||
msgid "Word Wrap"
|
msgid "Word Wrap"
|
||||||
msgstr "ワードラップ"
|
msgstr "ワードラップ"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
||||||
msgid "Working..."
|
msgid "Working..."
|
||||||
|
@ -5953,6 +5957,9 @@ msgstr "| (...もしくは)"
|
||||||
#~ msgid "Rendering"
|
#~ msgid "Rendering"
|
||||||
#~ msgstr "レンダリング"
|
#~ msgstr "レンダリング"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
||||||
|
#~ msgstr "日本語フォントを使用するタイトルで必要です"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Run"
|
#~ msgid "Run"
|
||||||
#~ msgstr "実行"
|
#~ msgstr "実行"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
69
ko.po
69
ko.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-23 19:41+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-23 19:41+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Siegfried <iori3000@hanafos.com>\n"
|
"Last-Translator: Siegfried <iori3000@hanafos.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -586,8 +586,8 @@ msgstr "모든 GC/Wii 이미지들 (gcm, iso, ciso, gcz)"
|
||||||
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
||||||
msgstr "모든 게임큐브 GCM 파일들 (gcm)"
|
msgstr "모든 게임큐브 GCM 파일들 (gcm)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
|
||||||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||||||
msgstr "모든 상태들 저장 (sav, s##)"
|
msgstr "모든 상태들 저장 (sav, s##)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Divide"
|
msgid "Divide"
|
||||||
msgstr "나누기"
|
msgstr "나누기"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
||||||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||||||
msgstr "현재 에뮬레이션을 중단하고 싶습니까?"
|
msgstr "현재 에뮬레이션을 중단하고 싶습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1636,12 +1636,12 @@ msgstr "돌핀 에뮬된 위모트 환경설정"
|
||||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||||
msgstr "돌핀 FIFO"
|
msgstr "돌핀 FIFO"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
|
||||||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||||||
msgstr "돌핀 GC패드 환경설정"
|
msgstr "돌핀 GC패드 환경설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
|
||||||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||||||
msgstr "돌핀 TAS 동영상 (*.dtm)"
|
msgstr "돌핀 TAS 동영상 (*.dtm)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2425,6 +2425,11 @@ msgstr "강제 16:9"
|
||||||
msgid "Force 4:3"
|
msgid "Force 4:3"
|
||||||
msgstr "강제 4:3"
|
msgstr "강제 4:3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
||||||
|
msgstr "콘솔을 NTSC-J로 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
||||||
msgid "Force Texture Filtering"
|
msgid "Force Texture Filtering"
|
||||||
msgstr "강제 텍스처 필터링"
|
msgstr "강제 텍스처 필터링"
|
||||||
|
@ -2453,6 +2458,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요."
|
"자신 없다면, 이것을 언체크로 두세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
|
||||||
|
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
|
||||||
|
"setting when playing Japanese games."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||||||
|
@ -2962,7 +2974,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"InstallExceptionHandler 호출됨, 하지만 이 플랫폼은 아직 그것을 지원하지 않습"
|
"InstallExceptionHandler 호출됨, 하지만 이 플랫폼은 아직 그것을 지원하지 않습"
|
||||||
"니다."
|
"니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
||||||
msgid "Installing WAD..."
|
msgid "Installing WAD..."
|
||||||
msgstr "WAD 설치하기..."
|
msgstr "WAD 설치하기..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3195,11 +3207,11 @@ msgstr "슬롯8 상태 로드"
|
||||||
msgid "Load State..."
|
msgid "Load State..."
|
||||||
msgstr "상태 로드..."
|
msgstr "상태 로드..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu"
|
msgid "Load Wii System Menu"
|
||||||
msgstr "Wii 시스템 메뉴 로드"
|
msgstr "Wii 시스템 메뉴 로드"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||||||
msgstr "Wii 시스템 메뉴 %d %c 로드"
|
msgstr "Wii 시스템 메뉴 %d %c 로드"
|
||||||
|
@ -3796,8 +3808,8 @@ msgid "Paths"
|
||||||
msgstr "경로"
|
msgstr "경로"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "일시정지"
|
msgstr "일시정지"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3815,8 +3827,8 @@ msgid "Perspective %d"
|
||||||
msgstr "관점 %d"
|
msgstr "관점 %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr " 실행 "
|
msgstr " 실행 "
|
||||||
|
@ -3841,7 +3853,7 @@ msgstr "재생 옵션"
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr "플레이어"
|
msgstr "플레이어"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
|
||||||
msgid "Please confirm..."
|
msgid "Please confirm..."
|
||||||
msgstr "확인해주세요..."
|
msgstr "확인해주세요..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4067,10 +4079,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Render to Main Window"
|
msgid "Render to Main Window"
|
||||||
msgstr "메인 윈도우에 렌더"
|
msgstr "메인 윈도우에 렌더"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
|
||||||
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
|
||||||
msgstr "일본 롬 폰트를 사용하기 위해서 요구됨."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
@ -4227,11 +4235,11 @@ msgid "Select"
|
||||||
msgstr "선택"
|
msgstr "선택"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
|
||||||
msgid "Select The Recording File"
|
msgid "Select The Recording File"
|
||||||
msgstr "기록 파일 선택"
|
msgstr "기록 파일 선택"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
|
||||||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||||||
msgstr "설치할 Wii WAD 파일 선택"
|
msgstr "설치할 Wii WAD 파일 선택"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4257,15 +4265,15 @@ msgstr "유동적인 윈도우즈 선택"
|
||||||
msgid "Select the file to load"
|
msgid "Select the file to load"
|
||||||
msgstr "로드할 파일 선택"
|
msgstr "로드할 파일 선택"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
|
||||||
msgid "Select the save file"
|
msgid "Select the save file"
|
||||||
msgstr "저장 파일을 선택"
|
msgstr "저장 파일을 선택"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
|
||||||
msgid "Select the state to load"
|
msgid "Select the state to load"
|
||||||
msgstr "로드할 상태 선택"
|
msgstr "로드할 상태 선택"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
|
||||||
msgid "Select the state to save"
|
msgid "Select the state to save"
|
||||||
msgstr "저장할 상태 선택"
|
msgstr "저장할 상태 선택"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4336,10 +4344,6 @@ msgstr "시리얼 포트 1 - 이것은 넷 어댑터같은 디바이스가 사
|
||||||
msgid "Set"
|
msgid "Set"
|
||||||
msgstr "설정"
|
msgstr "설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
|
||||||
msgstr "콘솔을 NTSC-J로 설정"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
||||||
msgid "Set as &default ISO"
|
msgid "Set as &default ISO"
|
||||||
msgstr "디폴트 ISO로 설정(&d)"
|
msgstr "디폴트 ISO로 설정(&d)"
|
||||||
|
@ -4845,7 +4849,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
||||||
msgstr "%s 파일이 이미 열려 있었습니다, 파일 헤더는 기록되지 않을 것입니다."
|
msgstr "%s 파일이 이미 열려 있었습니다, 파일 헤더는 기록되지 않을 것입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
||||||
msgstr "당신이 기술한 파일 (%s)는 존재하지 않습니다"
|
msgstr "당신이 기술한 파일 (%s)는 존재하지 않습니다"
|
||||||
|
@ -5036,7 +5040,7 @@ msgstr "위"
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr "전통 중국어"
|
msgstr "전통 중국어"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "알려지지 않은 파일 타입을 로드시도했다."
|
msgstr "알려지지 않은 파일 타입을 로드시도했다."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5255,11 +5259,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "경고"
|
msgstr "경고"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "경고 - 잘못된 콘솔 모드에서 DOL을 시작!"
|
msgstr "경고 - 잘못된 콘솔 모드에서 DOL을 시작!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
|
||||||
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "경고 - 잘못된 콘솔 모드에서 ELF 시작!"
|
msgstr "경고 - 잘못된 콘솔 모드에서 ELF 시작!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5325,7 +5329,7 @@ msgstr "DVD 루트:"
|
||||||
msgid "Wii Save Import"
|
msgid "Wii Save Import"
|
||||||
msgstr "Wii 저장 가져오기"
|
msgstr "Wii 저장 가져오기"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
|
||||||
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
||||||
msgstr "Wii 저장 파일들 (*.bin)|*.bin"
|
msgstr "Wii 저장 파일들 (*.bin)|*.bin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5383,7 +5387,7 @@ msgstr "윈도우즈 오른쪽"
|
||||||
msgid "Word Wrap"
|
msgid "Word Wrap"
|
||||||
msgstr "자동 줄바꿈"
|
msgstr "자동 줄바꿈"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
||||||
msgid "Working..."
|
msgid "Working..."
|
||||||
|
@ -5969,6 +5973,9 @@ msgstr "| OR"
|
||||||
#~ msgid "Rendering"
|
#~ msgid "Rendering"
|
||||||
#~ msgstr "렌더링"
|
#~ msgstr "렌더링"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
||||||
|
#~ msgstr "일본 롬 폰트를 사용하기 위해서 요구됨."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Run"
|
#~ msgid "Run"
|
||||||
#~ msgstr "구동"
|
#~ msgstr "구동"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
69
nb.po
69
nb.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 18:31+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 18:31+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Knut <e-k-nut@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Knut <e-k-nut@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian <e-k-nut@hotmail.com>\n"
|
"Language-Team: Norwegian <e-k-nut@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -587,8 +587,8 @@ msgstr "Alle GC/Wii-bildefiler (gcm, iso, ciso, wad)"
|
||||||
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
||||||
msgstr "Alle GameCube GCM-filer (gcm)"
|
msgstr "Alle GameCube GCM-filer (gcm)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
|
||||||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||||||
msgstr "Alle Save States (sav, s##)"
|
msgstr "Alle Save States (sav, s##)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Vis bruker-inndataen lest av emulatoren."
|
||||||
msgid "Divide"
|
msgid "Divide"
|
||||||
msgstr "Del"
|
msgstr "Del"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
||||||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||||||
msgstr "Vil du stoppe pågående emulering?"
|
msgstr "Vil du stoppe pågående emulering?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1606,12 +1606,12 @@ msgstr "Dolphin Emulert Wii-kontroll Konfigurasjon"
|
||||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||||
msgstr "Dolphin FIFO"
|
msgstr "Dolphin FIFO"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
|
||||||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||||||
msgstr "Dolphin GC-kontroll konfigurasjon"
|
msgstr "Dolphin GC-kontroll konfigurasjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
|
||||||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||||||
msgstr "Dolphin TAS-Filmer (*.dtm)"
|
msgstr "Dolphin TAS-Filmer (*.dtm)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2373,6 +2373,11 @@ msgstr "Tving 16:9"
|
||||||
msgid "Force 4:3"
|
msgid "Force 4:3"
|
||||||
msgstr "Tving 4:3"
|
msgstr "Tving 4:3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
||||||
|
msgstr "Sett konsoll til NTSC-J"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Force Texture Filtering"
|
msgid "Force Texture Filtering"
|
||||||
|
@ -2402,6 +2407,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Tving spillet til å rendere grafikk for widescreen-oppløsninger.\n"
|
"Tving spillet til å rendere grafikk for widescreen-oppløsninger.\n"
|
||||||
"Merk at dette kan forårsake grafiske feil."
|
"Merk at dette kan forårsake grafiske feil."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
|
||||||
|
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
|
||||||
|
"setting when playing Japanese games."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||||||
|
@ -2892,7 +2904,7 @@ msgid ""
|
||||||
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
|
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
|
||||||
msgstr "InstallExceptionHandler kalt, men denne plattformen støtter den ikke."
|
msgstr "InstallExceptionHandler kalt, men denne plattformen støtter den ikke."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
||||||
msgid "Installing WAD..."
|
msgid "Installing WAD..."
|
||||||
msgstr "Installer WAD..."
|
msgstr "Installer WAD..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3127,12 +3139,12 @@ msgstr "Last Inn Save State Slot 8"
|
||||||
msgid "Load State..."
|
msgid "Load State..."
|
||||||
msgstr "Last Inn Save State..."
|
msgstr "Last Inn Save State..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu"
|
msgid "Load Wii System Menu"
|
||||||
msgstr "Last inn Wii System Meny %d %c"
|
msgstr "Last inn Wii System Meny %d %c"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||||||
msgstr "Last inn Wii System Meny %d %c"
|
msgstr "Last inn Wii System Meny %d %c"
|
||||||
|
@ -3720,8 +3732,8 @@ msgid "Paths"
|
||||||
msgstr "Mappestier"
|
msgstr "Mappestier"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Pause"
|
msgstr "Pause"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3740,8 +3752,8 @@ msgid "Perspective %d"
|
||||||
msgstr "Perspektiv %d"
|
msgstr "Perspektiv %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Spill"
|
msgstr "Spill"
|
||||||
|
@ -3766,7 +3778,7 @@ msgstr "Avspillingsalterntiver"
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr "Spillere"
|
msgstr "Spillere"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
|
||||||
msgid "Please confirm..."
|
msgid "Please confirm..."
|
||||||
msgstr "Vennligst bekreft..."
|
msgstr "Vennligst bekreft..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3994,10 +4006,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Render to Main Window"
|
msgid "Render to Main Window"
|
||||||
msgstr "Render til Hovedvindu"
|
msgstr "Render til Hovedvindu"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
|
||||||
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
|
||||||
msgstr "Kreves for å bruke den japanske ROM-fonten."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
@ -4155,11 +4163,11 @@ msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Velg"
|
msgstr "Velg"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
|
||||||
msgid "Select The Recording File"
|
msgid "Select The Recording File"
|
||||||
msgstr "Velg Opptaksfil"
|
msgstr "Velg Opptaksfil"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
|
||||||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||||||
msgstr "Velg en Wii WAD-fil å innstallere"
|
msgstr "Velg en Wii WAD-fil å innstallere"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4185,15 +4193,15 @@ msgstr "Velg flytvindu"
|
||||||
msgid "Select the file to load"
|
msgid "Select the file to load"
|
||||||
msgstr "Velg fil å laste"
|
msgstr "Velg fil å laste"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
|
||||||
msgid "Select the save file"
|
msgid "Select the save file"
|
||||||
msgstr "Velg lagringsfil"
|
msgstr "Velg lagringsfil"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
|
||||||
msgid "Select the state to load"
|
msgid "Select the state to load"
|
||||||
msgstr "Velg en save state å laste"
|
msgstr "Velg en save state å laste"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
|
||||||
msgid "Select the state to save"
|
msgid "Select the state to save"
|
||||||
msgstr "Velg en save state å lagre"
|
msgstr "Velg en save state å lagre"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4263,10 +4271,6 @@ msgstr "Serieport 1 - Dette er porten enheter som nettadapter bruker"
|
||||||
msgid "Set"
|
msgid "Set"
|
||||||
msgstr "Sett"
|
msgstr "Sett"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
|
||||||
msgstr "Sett konsoll til NTSC-J"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
||||||
msgid "Set as &default ISO"
|
msgid "Set as &default ISO"
|
||||||
msgstr "Sett som &standard ISO"
|
msgstr "Sett som &standard ISO"
|
||||||
|
@ -4750,7 +4754,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
||||||
msgstr "Filen %s er allerede åpen, fil-headeren vil ikke bli skrevet."
|
msgstr "Filen %s er allerede åpen, fil-headeren vil ikke bli skrevet."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
||||||
msgstr "Filen du spesifiserte (%s) eksisterer ikke"
|
msgstr "Filen du spesifiserte (%s) eksisterer ikke"
|
||||||
|
@ -4929,7 +4933,7 @@ msgstr "Topp"
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr "Tradisjonell Kinesisk"
|
msgstr "Tradisjonell Kinesisk"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "Forsøkte å laste en ukjent filtype."
|
msgstr "Forsøkte å laste en ukjent filtype."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5134,11 +5138,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Advarsel"
|
msgstr "Advarsel"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Advarsel - starter DOL i feil konsollmodus!"
|
msgstr "Advarsel - starter DOL i feil konsollmodus!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
|
||||||
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Advarsel - starter ELF i feil konsollmodus!"
|
msgstr "Advarsel - starter ELF i feil konsollmodus!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5204,7 +5208,7 @@ msgstr "DVD-rot:"
|
||||||
msgid "Wii Save Import"
|
msgid "Wii Save Import"
|
||||||
msgstr "Importer Wii-lagringsfil"
|
msgstr "Importer Wii-lagringsfil"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
|
||||||
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
||||||
msgstr "Wii-lagringsfiler (*.bin)|*.bin"
|
msgstr "Wii-lagringsfiler (*.bin)|*.bin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5262,7 +5266,7 @@ msgstr "Windows Høyre"
|
||||||
msgid "Word Wrap"
|
msgid "Word Wrap"
|
||||||
msgstr "Ordkrumning"
|
msgstr "Ordkrumning"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
||||||
msgid "Working..."
|
msgid "Working..."
|
||||||
|
@ -5760,6 +5764,9 @@ msgstr "| ELLER"
|
||||||
#~ msgid "Rendering"
|
#~ msgid "Rendering"
|
||||||
#~ msgstr "Renderer"
|
#~ msgstr "Renderer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
||||||
|
#~ msgstr "Kreves for å bruke den japanske ROM-fonten."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Run"
|
#~ msgid "Run"
|
||||||
#~ msgstr "Tilbake"
|
#~ msgstr "Tilbake"
|
||||||
|
|
69
nl.po
69
nl.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-01 17:24+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-01 17:24+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: MADCreations <http://www.dpro.freehosting.org>\n"
|
"Last-Translator: MADCreations <http://www.dpro.freehosting.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: DevPro Team. <Dpro.madcreations@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: DevPro Team. <Dpro.madcreations@gmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -571,8 +571,8 @@ msgstr "Alle GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)"
|
||||||
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
||||||
msgstr "Alle Gamecube GCM bestanden (gcm)"
|
msgstr "Alle Gamecube GCM bestanden (gcm)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
|
||||||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||||||
msgstr "Alle Opgeslagen Staten (sav, s##)"
|
msgstr "Alle Opgeslagen Staten (sav, s##)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Divide"
|
msgid "Divide"
|
||||||
msgstr "Verdelen"
|
msgstr "Verdelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
||||||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||||||
msgstr "Wil je de emulatie stoppen?"
|
msgstr "Wil je de emulatie stoppen?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1570,12 +1570,12 @@ msgstr "Dolphin Geemuleerde Wiimote configuratie"
|
||||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||||
msgstr "Dolphin"
|
msgstr "Dolphin"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
|
||||||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||||||
msgstr "Dolphin GCPad Configuratie"
|
msgstr "Dolphin GCPad Configuratie"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
|
||||||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||||||
msgstr "Dolphin TAS Film (*.dtm)"
|
msgstr "Dolphin TAS Film (*.dtm)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2307,6 +2307,11 @@ msgstr "Forceer 16:9"
|
||||||
msgid "Force 4:3"
|
msgid "Force 4:3"
|
||||||
msgstr "Forceer 4:3"
|
msgstr "Forceer 4:3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
||||||
|
msgstr "Stel Console in als NTSC-J"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Force Texture Filtering"
|
msgid "Force Texture Filtering"
|
||||||
|
@ -2335,6 +2340,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Forceer het spel om het spel in breedbeeld resoluties te bekijken.\n"
|
"Forceer het spel om het spel in breedbeeld resoluties te bekijken.\n"
|
||||||
"Merk op dat dit beeldhaperingen zou kunnen veroorzaken"
|
"Merk op dat dit beeldhaperingen zou kunnen veroorzaken"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
|
||||||
|
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
|
||||||
|
"setting when playing Japanese games."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||||||
|
@ -2812,7 +2824,7 @@ msgid ""
|
||||||
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
|
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Installing WAD..."
|
msgid "Installing WAD..."
|
||||||
msgstr "Het installeren van WAD naar de Wii Menu ..."
|
msgstr "Het installeren van WAD naar de Wii Menu ..."
|
||||||
|
@ -3041,12 +3053,12 @@ msgstr "Laad staat 8"
|
||||||
msgid "Load State..."
|
msgid "Load State..."
|
||||||
msgstr "Laad staat..."
|
msgstr "Laad staat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu"
|
msgid "Load Wii System Menu"
|
||||||
msgstr "Laad Wii System Menu(%d %c)"
|
msgstr "Laad Wii System Menu(%d %c)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||||||
msgstr "Laad Wii System Menu(%d %c)"
|
msgstr "Laad Wii System Menu(%d %c)"
|
||||||
|
@ -3618,8 +3630,8 @@ msgid "Paths"
|
||||||
msgstr "Pad"
|
msgstr "Pad"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Pauze"
|
msgstr "Pauze"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3638,8 +3650,8 @@ msgid "Perspective %d"
|
||||||
msgstr "perspectief %d"
|
msgstr "perspectief %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Speel"
|
msgstr "Speel"
|
||||||
|
@ -3665,7 +3677,7 @@ msgstr "Opties"
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr "Spelers"
|
msgstr "Spelers"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
|
||||||
msgid "Please confirm..."
|
msgid "Please confirm..."
|
||||||
msgstr "Bevestig alsjeblieft..."
|
msgstr "Bevestig alsjeblieft..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3891,10 +3903,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Render to Main Window"
|
msgid "Render to Main Window"
|
||||||
msgstr "Geef weer op hoofdscherm"
|
msgstr "Geef weer op hoofdscherm"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
|
||||||
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
|
||||||
msgstr "Nodig voor de Japanse ROM font."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
@ -4052,11 +4060,11 @@ msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Selecteer"
|
msgstr "Selecteer"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
|
||||||
msgid "Select The Recording File"
|
msgid "Select The Recording File"
|
||||||
msgstr "Selecteer de opname Bestand"
|
msgstr "Selecteer de opname Bestand"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||||||
msgstr "Selecteer een save file om te importeren"
|
msgstr "Selecteer een save file om te importeren"
|
||||||
|
@ -4083,15 +4091,15 @@ msgstr "Selecteer zwevende vensters"
|
||||||
msgid "Select the file to load"
|
msgid "Select the file to load"
|
||||||
msgstr "Slecteer het bestand om het te laden"
|
msgstr "Slecteer het bestand om het te laden"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
|
||||||
msgid "Select the save file"
|
msgid "Select the save file"
|
||||||
msgstr "Selecteer het save - bestand"
|
msgstr "Selecteer het save - bestand"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
|
||||||
msgid "Select the state to load"
|
msgid "Select the state to load"
|
||||||
msgstr "Selecteer de Staat om te laden"
|
msgstr "Selecteer de Staat om te laden"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
|
||||||
msgid "Select the state to save"
|
msgid "Select the state to save"
|
||||||
msgstr "Selecteer de Staat om op te slaan"
|
msgstr "Selecteer de Staat om op te slaan"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4163,10 +4171,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Set"
|
msgid "Set"
|
||||||
msgstr "Stel"
|
msgstr "Stel"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
|
||||||
msgstr "Stel Console in als NTSC-J"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
||||||
msgid "Set as &default ISO"
|
msgid "Set as &default ISO"
|
||||||
msgstr "Ingesteld als &standaard ISO"
|
msgstr "Ingesteld als &standaard ISO"
|
||||||
|
@ -4645,7 +4649,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4821,7 +4825,7 @@ msgstr "Boven"
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr "Traditionele Chinese"
|
msgstr "Traditionele Chinese"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5022,11 +5026,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Waarschuwing"
|
msgstr "Waarschuwing"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
|
||||||
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5085,7 +5089,7 @@ msgstr "DVD Station:"
|
||||||
msgid "Wii Save Import"
|
msgid "Wii Save Import"
|
||||||
msgstr "Wii Save Importeren"
|
msgstr "Wii Save Importeren"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
|
||||||
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
||||||
msgstr "Wii save bestanden (*.bin)|*.bin"
|
msgstr "Wii save bestanden (*.bin)|*.bin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5143,7 +5147,7 @@ msgstr "Venster Rechts"
|
||||||
msgid "Word Wrap"
|
msgid "Word Wrap"
|
||||||
msgstr "Regelafbreking"
|
msgstr "Regelafbreking"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
||||||
msgid "Working..."
|
msgid "Working..."
|
||||||
|
@ -5621,6 +5625,9 @@ msgstr "| OF"
|
||||||
#~ msgid "Rendering"
|
#~ msgid "Rendering"
|
||||||
#~ msgstr "Weergave"
|
#~ msgstr "Weergave"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
||||||
|
#~ msgstr "Nodig voor de Japanse ROM font."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Run"
|
#~ msgid "Run"
|
||||||
#~ msgstr "Start"
|
#~ msgstr "Start"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
69
pl.po
69
pl.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 08:21+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 08:21+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Krzysztof Baszczok <baszta2@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Krzysztof Baszczok <baszta2@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <baszta2@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Polish <baszta2@gmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -584,8 +584,8 @@ msgstr "Wszystkie obrazy GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)"
|
||||||
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
||||||
msgstr "Pliki GCM"
|
msgstr "Pliki GCM"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
|
||||||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||||||
msgstr "Stany zapisu (sav, s##)"
|
msgstr "Stany zapisu (sav, s##)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Wyświetla wejścia gotowe przez emulator."
|
||||||
msgid "Divide"
|
msgid "Divide"
|
||||||
msgstr "Podziel"
|
msgstr "Podziel"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
||||||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||||||
msgstr "Zatrzymać aktualną emulację?"
|
msgstr "Zatrzymać aktualną emulację?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1602,12 +1602,12 @@ msgstr "Konfiguracja emulowanego Wiilota"
|
||||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||||
msgstr "Dolphin FIFO"
|
msgstr "Dolphin FIFO"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
|
||||||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||||||
msgstr "Konfiguracja GCPad'a"
|
msgstr "Konfiguracja GCPad'a"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
|
||||||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||||||
msgstr "Filmy TAS (*.dtm)"
|
msgstr "Filmy TAS (*.dtm)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2369,6 +2369,11 @@ msgstr "Wymuś 16:9"
|
||||||
msgid "Force 4:3"
|
msgid "Force 4:3"
|
||||||
msgstr "Wymuś 4:3"
|
msgstr "Wymuś 4:3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
||||||
|
msgstr "Ustaw konsolę jako NTSC-J"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Force Texture Filtering"
|
msgid "Force Texture Filtering"
|
||||||
|
@ -2397,6 +2402,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wymusza od gry wyświetlanie grafiki w szerszych rozdzielczościach.\n"
|
"Wymusza od gry wyświetlanie grafiki w szerszych rozdzielczościach.\n"
|
||||||
"Możliwe błędy graficzne."
|
"Możliwe błędy graficzne."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
|
||||||
|
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
|
||||||
|
"setting when playing Japanese games."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||||||
|
@ -2887,7 +2899,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"InstallExceptionHandler wywołany, ale ta platforma nie wspiera go jeszcze."
|
"InstallExceptionHandler wywołany, ale ta platforma nie wspiera go jeszcze."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
||||||
msgid "Installing WAD..."
|
msgid "Installing WAD..."
|
||||||
msgstr "Instalacja WAD..."
|
msgstr "Instalacja WAD..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3122,12 +3134,12 @@ msgstr "Wczytaj stan Slot 8"
|
||||||
msgid "Load State..."
|
msgid "Load State..."
|
||||||
msgstr "Wczytaj stan..."
|
msgstr "Wczytaj stan..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu"
|
msgid "Load Wii System Menu"
|
||||||
msgstr "Wczytaj Wii System Menu %d %c"
|
msgstr "Wczytaj Wii System Menu %d %c"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||||||
msgstr "Wczytaj Wii System Menu %d %c"
|
msgstr "Wczytaj Wii System Menu %d %c"
|
||||||
|
@ -3716,8 +3728,8 @@ msgid "Paths"
|
||||||
msgstr "Ścieżki"
|
msgstr "Ścieżki"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Pause"
|
msgstr "Pause"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3736,8 +3748,8 @@ msgid "Perspective %d"
|
||||||
msgstr "Perspekrtywa %d"
|
msgstr "Perspekrtywa %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Play"
|
msgstr "Play"
|
||||||
|
@ -3762,7 +3774,7 @@ msgstr "Opcje playback'u"
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr "Gracze"
|
msgstr "Gracze"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
|
||||||
msgid "Please confirm..."
|
msgid "Please confirm..."
|
||||||
msgstr "Potwierdź..."
|
msgstr "Potwierdź..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3989,10 +4001,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Render to Main Window"
|
msgid "Render to Main Window"
|
||||||
msgstr "Generuj w oknie głównym"
|
msgstr "Generuj w oknie głównym"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
|
||||||
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
|
||||||
msgstr "Wymagane dla użycia ROMu japońskich czcionek"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
@ -4150,11 +4158,11 @@ msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Select"
|
msgstr "Select"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
|
||||||
msgid "Select The Recording File"
|
msgid "Select The Recording File"
|
||||||
msgstr "Wybierz plik nagrania"
|
msgstr "Wybierz plik nagrania"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
|
||||||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||||||
msgstr "Wybierz plik Wii WAD do zainstalowania"
|
msgstr "Wybierz plik Wii WAD do zainstalowania"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4180,15 +4188,15 @@ msgstr "Select floating windows"
|
||||||
msgid "Select the file to load"
|
msgid "Select the file to load"
|
||||||
msgstr "Wybierz plik do wczytania"
|
msgstr "Wybierz plik do wczytania"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
|
||||||
msgid "Select the save file"
|
msgid "Select the save file"
|
||||||
msgstr "Wybierz plik do zapisu"
|
msgstr "Wybierz plik do zapisu"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
|
||||||
msgid "Select the state to load"
|
msgid "Select the state to load"
|
||||||
msgstr "Wybierz stan do wczytania"
|
msgstr "Wybierz stan do wczytania"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
|
||||||
msgid "Select the state to save"
|
msgid "Select the state to save"
|
||||||
msgstr "Wybierz stan do zapisu"
|
msgstr "Wybierz stan do zapisu"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4258,10 +4266,6 @@ msgstr "Serial Port 1 - Port używany przez urządzenia takie jak net adapter"
|
||||||
msgid "Set"
|
msgid "Set"
|
||||||
msgstr "Ustaw"
|
msgstr "Ustaw"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
|
||||||
msgstr "Ustaw konsolę jako NTSC-J"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
||||||
msgid "Set as &default ISO"
|
msgid "Set as &default ISO"
|
||||||
msgstr "Ustaw jako domyślne ISO"
|
msgstr "Ustaw jako domyślne ISO"
|
||||||
|
@ -4744,7 +4748,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
||||||
msgstr "Plik %s jest już otwarty, nagłówek pliku nie zostanie zapisany."
|
msgstr "Plik %s jest już otwarty, nagłówek pliku nie zostanie zapisany."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
||||||
msgstr "Plik, który wybrałeś (%s) nie istnieje"
|
msgstr "Plik, który wybrałeś (%s) nie istnieje"
|
||||||
|
@ -4925,7 +4929,7 @@ msgstr "Góra"
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr "Chiński tradycyjny"
|
msgstr "Chiński tradycyjny"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "Próbowano odczytać nieznany typ pliku."
|
msgstr "Próbowano odczytać nieznany typ pliku."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5130,11 +5134,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Ostrzeżenie"
|
msgstr "Ostrzeżenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Ostrzeżenie - uruchomienie DOL w złym trybie konsoli!"
|
msgstr "Ostrzeżenie - uruchomienie DOL w złym trybie konsoli!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
|
||||||
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Ostrzeżenie - uruchomienie ELF w złym trybie konsoli!"
|
msgstr "Ostrzeżenie - uruchomienie ELF w złym trybie konsoli!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5200,7 +5204,7 @@ msgstr "Źródło DVD:"
|
||||||
msgid "Wii Save Import"
|
msgid "Wii Save Import"
|
||||||
msgstr "Import zapisów Wii"
|
msgstr "Import zapisów Wii"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
|
||||||
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
||||||
msgstr "Pliki zapisu Wii (*.bin)|*.bin"
|
msgstr "Pliki zapisu Wii (*.bin)|*.bin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5258,7 +5262,7 @@ msgstr "Windows Right"
|
||||||
msgid "Word Wrap"
|
msgid "Word Wrap"
|
||||||
msgstr "Zawijanie wierszy"
|
msgstr "Zawijanie wierszy"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
||||||
msgid "Working..."
|
msgid "Working..."
|
||||||
|
@ -5817,6 +5821,9 @@ msgstr "| OR"
|
||||||
#~ msgid "Rendering"
|
#~ msgid "Rendering"
|
||||||
#~ msgstr "Rendering"
|
#~ msgstr "Rendering"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
||||||
|
#~ msgstr "Wymagane dla użycia ROMu japońskich czcionek"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Run"
|
#~ msgid "Run"
|
||||||
#~ msgstr "Odpal"
|
#~ msgstr "Odpal"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
69
pt.po
69
pt.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 22:21-0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 22:21-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zilaan <nunogomesrebelo@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zilaan <nunogomesrebelo@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Zilaan <nunogomesrebelo@hotmail.com>\n"
|
"Language-Team: Zilaan <nunogomesrebelo@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -589,8 +589,8 @@ msgstr "Todas as imagens GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)"
|
||||||
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
||||||
msgstr "Todos os ficheiros Gamecube GCM (gcm)"
|
msgstr "Todos os ficheiros Gamecube GCM (gcm)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
|
||||||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||||||
msgstr "Todos os Estados Guardados (sav, s##)"
|
msgstr "Todos os Estados Guardados (sav, s##)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "Mostrar as entradas lidas pelo emulador."
|
||||||
msgid "Divide"
|
msgid "Divide"
|
||||||
msgstr "Dividir"
|
msgstr "Dividir"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
||||||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||||||
msgstr "Deseja parar a emulação actual?"
|
msgstr "Deseja parar a emulação actual?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1609,12 +1609,12 @@ msgstr "Configuração da emulação de Wiimote"
|
||||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||||
msgstr "Dolphin FIFO"
|
msgstr "Dolphin FIFO"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
|
||||||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||||||
msgstr "Configuração de GCPad "
|
msgstr "Configuração de GCPad "
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
|
||||||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||||||
msgstr "Dolphin TAS filmes (*.dtm)"
|
msgstr "Dolphin TAS filmes (*.dtm)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2382,6 +2382,11 @@ msgstr "Forçar 16:9"
|
||||||
msgid "Force 4:3"
|
msgid "Force 4:3"
|
||||||
msgstr "Forçar 4:3"
|
msgstr "Forçar 4:3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
||||||
|
msgstr "Definir a consola como NTSC-J"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Force Texture Filtering"
|
msgid "Force Texture Filtering"
|
||||||
|
@ -2411,6 +2416,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Força o jogo a ter gráficos adaptados a resoluções de ecrã panorâmico.\n"
|
"Força o jogo a ter gráficos adaptados a resoluções de ecrã panorâmico.\n"
|
||||||
"Poderá causar falhas gráficas"
|
"Poderá causar falhas gráficas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
|
||||||
|
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
|
||||||
|
"setting when playing Japanese games."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||||||
|
@ -2904,7 +2916,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"InstallExceptionHandler chamado, mas esta plataforma ainda não a suporta."
|
"InstallExceptionHandler chamado, mas esta plataforma ainda não a suporta."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
||||||
msgid "Installing WAD..."
|
msgid "Installing WAD..."
|
||||||
msgstr "A Instalar WAD..."
|
msgstr "A Instalar WAD..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3139,12 +3151,12 @@ msgstr "Carregar Estado Slot 8"
|
||||||
msgid "Load State..."
|
msgid "Load State..."
|
||||||
msgstr "Carregar Estado..."
|
msgstr "Carregar Estado..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu"
|
msgid "Load Wii System Menu"
|
||||||
msgstr "Carregar Sistema de Menu Wii %d%c"
|
msgstr "Carregar Sistema de Menu Wii %d%c"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||||||
msgstr "Carregar Sistema de Menu Wii %d%c"
|
msgstr "Carregar Sistema de Menu Wii %d%c"
|
||||||
|
@ -3733,8 +3745,8 @@ msgid "Paths"
|
||||||
msgstr "Caminhos"
|
msgstr "Caminhos"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Pausa"
|
msgstr "Pausa"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3753,8 +3765,8 @@ msgid "Perspective %d"
|
||||||
msgstr "Perspectiva %d"
|
msgstr "Perspectiva %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Começar"
|
msgstr "Começar"
|
||||||
|
@ -3779,7 +3791,7 @@ msgstr "Opções de Reprodução"
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr "Jogadores"
|
msgstr "Jogadores"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
|
||||||
msgid "Please confirm..."
|
msgid "Please confirm..."
|
||||||
msgstr "Por favor confirme..."
|
msgstr "Por favor confirme..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4008,10 +4020,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Render to Main Window"
|
msgid "Render to Main Window"
|
||||||
msgstr "Renderizar para a Janela Principal"
|
msgstr "Renderizar para a Janela Principal"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
|
||||||
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
|
||||||
msgstr "Necessário para usar o ROM com caracteres japoneses"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
@ -4169,11 +4177,11 @@ msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Seleccionar"
|
msgstr "Seleccionar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
|
||||||
msgid "Select The Recording File"
|
msgid "Select The Recording File"
|
||||||
msgstr "Seleccione o Ficheiro de Gravação"
|
msgstr "Seleccione o Ficheiro de Gravação"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
|
||||||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||||||
msgstr "Seleccione um ficheiro Wii WAD para instalar"
|
msgstr "Seleccione um ficheiro Wii WAD para instalar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4199,15 +4207,15 @@ msgstr "Seleccionar janelas flutuantes"
|
||||||
msgid "Select the file to load"
|
msgid "Select the file to load"
|
||||||
msgstr "Seleccione o ficheiro para carregar"
|
msgstr "Seleccione o ficheiro para carregar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
|
||||||
msgid "Select the save file"
|
msgid "Select the save file"
|
||||||
msgstr "Seleccione o ficheiro de jogo guardado"
|
msgstr "Seleccione o ficheiro de jogo guardado"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
|
||||||
msgid "Select the state to load"
|
msgid "Select the state to load"
|
||||||
msgstr "Seleccione o estado para carregar"
|
msgstr "Seleccione o estado para carregar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
|
||||||
msgid "Select the state to save"
|
msgid "Select the state to save"
|
||||||
msgstr "Seleccione o estado para gravar"
|
msgstr "Seleccione o estado para gravar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4280,10 +4288,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Set"
|
msgid "Set"
|
||||||
msgstr "Definir"
|
msgstr "Definir"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
|
||||||
msgstr "Definir a consola como NTSC-J"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
||||||
msgid "Set as &default ISO"
|
msgid "Set as &default ISO"
|
||||||
msgstr "Definir como ISO &padrão"
|
msgstr "Definir como ISO &padrão"
|
||||||
|
@ -4768,7 +4772,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"O ficheiro %s já estava aberto, o cabeçalho do ficheiro não poderá ser "
|
"O ficheiro %s já estava aberto, o cabeçalho do ficheiro não poderá ser "
|
||||||
"escrito."
|
"escrito."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
||||||
msgstr "O ficheiro que especificou (%s) não existe"
|
msgstr "O ficheiro que especificou (%s) não existe"
|
||||||
|
@ -4951,7 +4955,7 @@ msgstr "Topo"
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr "Chinês Tradicional"
|
msgstr "Chinês Tradicional"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "Tentou carregar um tipo de ficheiro desconhecido."
|
msgstr "Tentou carregar um tipo de ficheiro desconhecido."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5158,11 +5162,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Aviso"
|
msgstr "Aviso"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Aviso - a começar DOL em modo errado de consola!"
|
msgstr "Aviso - a começar DOL em modo errado de consola!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
|
||||||
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Aviso - A iniciar um ELF em modo errado de consola!"
|
msgstr "Aviso - A iniciar um ELF em modo errado de consola!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5229,7 +5233,7 @@ msgstr "Raiz de DVD:"
|
||||||
msgid "Wii Save Import"
|
msgid "Wii Save Import"
|
||||||
msgstr "Importação de Jogo Guardado Wii"
|
msgstr "Importação de Jogo Guardado Wii"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
|
||||||
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
||||||
msgstr "Ficheiros de jogo guardado Wii (*.bin)|*.bin"
|
msgstr "Ficheiros de jogo guardado Wii (*.bin)|*.bin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5288,7 +5292,7 @@ msgstr "Janelas Direita"
|
||||||
msgid "Word Wrap"
|
msgid "Word Wrap"
|
||||||
msgstr "Moldar o texto"
|
msgstr "Moldar o texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
||||||
msgid "Working..."
|
msgid "Working..."
|
||||||
|
@ -5745,6 +5749,9 @@ msgstr "| OU"
|
||||||
#~ msgid "Rendering"
|
#~ msgid "Rendering"
|
||||||
#~ msgstr "Renderizar"
|
#~ msgstr "Renderizar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
||||||
|
#~ msgstr "Necessário para usar o ROM com caracteres japoneses"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Scale:"
|
#~ msgid "Scale:"
|
||||||
#~ msgstr "Escala:"
|
#~ msgstr "Escala:"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
69
pt_BR.po
69
pt_BR.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-01 17:37-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-01 17:37-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Runo <i.am.runo@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Runo <i.am.runo@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (BR) <dolphinbrtrans@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Portuguese (BR) <dolphinbrtrans@gmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -592,8 +592,8 @@ msgstr "Todas as imagens CG/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)"
|
||||||
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
||||||
msgstr "Todos os arquivos Gamecube CGM (gcm)"
|
msgstr "Todos os arquivos Gamecube CGM (gcm)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
|
||||||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||||||
msgstr "Todos os Pontos de Jogo Salvos (sav, s##)"
|
msgstr "Todos os Pontos de Jogo Salvos (sav, s##)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Divide"
|
msgid "Divide"
|
||||||
msgstr "Dividir"
|
msgstr "Dividir"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
||||||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||||||
msgstr "Você quer parar a emulação atual?"
|
msgstr "Você quer parar a emulação atual?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1652,12 +1652,12 @@ msgstr "Configuração de Wiimote Emulado do Dolphin"
|
||||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||||
msgstr "Dolphin FIFO"
|
msgstr "Dolphin FIFO"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
|
||||||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||||||
msgstr "Configuração do GCPad do Dolphin"
|
msgstr "Configuração do GCPad do Dolphin"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
|
||||||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||||||
msgstr "Filmes TAS Dolphin (*.dtm)"
|
msgstr "Filmes TAS Dolphin (*.dtm)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2449,6 +2449,11 @@ msgstr "Forçar 16:9"
|
||||||
msgid "Force 4:3"
|
msgid "Force 4:3"
|
||||||
msgstr "Forçar 4:3"
|
msgstr "Forçar 4:3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
||||||
|
msgstr "Definir console como NTSC-J"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
||||||
msgid "Force Texture Filtering"
|
msgid "Force Texture Filtering"
|
||||||
msgstr "Forçar Filtro de Texturas"
|
msgstr "Forçar Filtro de Texturas"
|
||||||
|
@ -2478,6 +2483,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado."
|
"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
|
||||||
|
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
|
||||||
|
"setting when playing Japanese games."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||||||
|
@ -2991,7 +3003,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"InstallExceptionHandler foi chamado, mas esta plataforma ainda não tem "
|
"InstallExceptionHandler foi chamado, mas esta plataforma ainda não tem "
|
||||||
"suporte a ele."
|
"suporte a ele."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
||||||
msgid "Installing WAD..."
|
msgid "Installing WAD..."
|
||||||
msgstr "Instalando WAD..."
|
msgstr "Instalando WAD..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3224,11 +3236,11 @@ msgstr "Carregar Estado do Slot 8"
|
||||||
msgid "Load State..."
|
msgid "Load State..."
|
||||||
msgstr "Carregar State..."
|
msgstr "Carregar State..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu"
|
msgid "Load Wii System Menu"
|
||||||
msgstr "Carregar Menu de Sistema do Wii"
|
msgstr "Carregar Menu de Sistema do Wii"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||||||
msgstr "Carregar Menu de Sistema do Wii %d %c"
|
msgstr "Carregar Menu de Sistema do Wii %d %c"
|
||||||
|
@ -3830,8 +3842,8 @@ msgid "Paths"
|
||||||
msgstr "Diretórios"
|
msgstr "Diretórios"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Pausar"
|
msgstr "Pausar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3849,8 +3861,8 @@ msgid "Perspective %d"
|
||||||
msgstr "Perspectiva %d"
|
msgstr "Perspectiva %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Executar"
|
msgstr "Executar"
|
||||||
|
@ -3875,7 +3887,7 @@ msgstr "Opções de Reprodução"
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr "Jogadores"
|
msgstr "Jogadores"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
|
||||||
msgid "Please confirm..."
|
msgid "Please confirm..."
|
||||||
msgstr "Favor confirmar..."
|
msgstr "Favor confirmar..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4102,10 +4114,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Render to Main Window"
|
msgid "Render to Main Window"
|
||||||
msgstr "Renderizar na Janela Principal"
|
msgstr "Renderizar na Janela Principal"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
|
||||||
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
|
||||||
msgstr "Necessário para utilizar a fonte de ROM japonesas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
@ -4262,11 +4270,11 @@ msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Selecionar"
|
msgstr "Selecionar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
|
||||||
msgid "Select The Recording File"
|
msgid "Select The Recording File"
|
||||||
msgstr "Selecione o arquivo de Gravação"
|
msgstr "Selecione o arquivo de Gravação"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
|
||||||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||||||
msgstr "Selecione um arquivo WAD de Wii para instalar"
|
msgstr "Selecione um arquivo WAD de Wii para instalar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4291,15 +4299,15 @@ msgstr "Selecionar Janelas flutuantes"
|
||||||
msgid "Select the file to load"
|
msgid "Select the file to load"
|
||||||
msgstr "Selecione um arquivo para carregar"
|
msgstr "Selecione um arquivo para carregar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
|
||||||
msgid "Select the save file"
|
msgid "Select the save file"
|
||||||
msgstr "Selecione o arquivo de salva"
|
msgstr "Selecione o arquivo de salva"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
|
||||||
msgid "Select the state to load"
|
msgid "Select the state to load"
|
||||||
msgstr "Selecione um estado para carregar"
|
msgstr "Selecione um estado para carregar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
|
||||||
msgid "Select the state to save"
|
msgid "Select the state to save"
|
||||||
msgstr "Selecione um estado para salvar"
|
msgstr "Selecione um estado para salvar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4372,10 +4380,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Set"
|
msgid "Set"
|
||||||
msgstr "Definir"
|
msgstr "Definir"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
|
||||||
msgstr "Definir console como NTSC-J"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
||||||
msgid "Set as &default ISO"
|
msgid "Set as &default ISO"
|
||||||
msgstr "Definir como ISO &padrão"
|
msgstr "Definir como ISO &padrão"
|
||||||
|
@ -4885,7 +4889,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
||||||
msgstr "O Arquivo %s já foi aberto, o header do arquivo não será escrito."
|
msgstr "O Arquivo %s já foi aberto, o header do arquivo não será escrito."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
||||||
msgstr "O arquivo que você especificou (%s) não existe"
|
msgstr "O arquivo que você especificou (%s) não existe"
|
||||||
|
@ -5081,7 +5085,7 @@ msgstr "Topo"
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr "Chinês Tradicional"
|
msgstr "Chinês Tradicional"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "Houve a tentativa de carregar um tipo de arquivo desconhecido."
|
msgstr "Houve a tentativa de carregar um tipo de arquivo desconhecido."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5302,11 +5306,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Aviso"
|
msgstr "Aviso"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Aviso - Inicializando DOL no modo de console errado!"
|
msgstr "Aviso - Inicializando DOL no modo de console errado!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
|
||||||
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Aviso - Inicializando ELF no modo de console errado!"
|
msgstr "Aviso - Inicializando ELF no modo de console errado!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5374,7 +5378,7 @@ msgstr "Raiz do DVD:"
|
||||||
msgid "Wii Save Import"
|
msgid "Wii Save Import"
|
||||||
msgstr "Importar Save de Wii"
|
msgstr "Importar Save de Wii"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
|
||||||
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
||||||
msgstr "Arquivos de Salva do Wii (*.bin)|*.bin"
|
msgstr "Arquivos de Salva do Wii (*.bin)|*.bin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5432,7 +5436,7 @@ msgstr "Janelas da Direita"
|
||||||
msgid "Word Wrap"
|
msgid "Word Wrap"
|
||||||
msgstr "Word Wrap"
|
msgstr "Word Wrap"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
||||||
msgid "Working..."
|
msgid "Working..."
|
||||||
|
@ -5932,6 +5936,9 @@ msgstr "| OR"
|
||||||
#~ msgid "Rendering"
|
#~ msgid "Rendering"
|
||||||
#~ msgstr "Renderizando"
|
#~ msgstr "Renderizando"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
||||||
|
#~ msgstr "Necessário para utilizar a fonte de ROM japonesas."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Run"
|
#~ msgid "Run"
|
||||||
#~ msgstr "Executar"
|
#~ msgstr "Executar"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
70
ru.po
70
ru.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-20 14:40+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-20 14:40+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: firnis <firnis@ya.ru>\n"
|
"Last-Translator: firnis <firnis@ya.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <>\n"
|
"Language-Team: Russian <>\n"
|
||||||
|
@ -564,8 +564,8 @@ msgstr "Все образа от GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)"
|
||||||
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
||||||
msgstr "Все GCM-файлы Gamecube (gcm)"
|
msgstr "Все GCM-файлы Gamecube (gcm)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
|
||||||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||||||
msgstr "Файлы быстрых сохранений (sav, s##)"
|
msgstr "Файлы быстрых сохранений (sav, s##)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Divide"
|
msgid "Divide"
|
||||||
msgstr "/"
|
msgstr "/"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
||||||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||||||
msgstr "Вы хотите остановить эмуляцию?"
|
msgstr "Вы хотите остановить эмуляцию?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1580,12 +1580,12 @@ msgstr "Настройки эмулируемого Wiimote"
|
||||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||||
msgstr "Dolphin"
|
msgstr "Dolphin"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
|
||||||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||||||
msgstr "Настройки Dolphin GCPad"
|
msgstr "Настройки Dolphin GCPad"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
|
||||||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2331,6 +2331,11 @@ msgstr "16:9"
|
||||||
msgid "Force 4:3"
|
msgid "Force 4:3"
|
||||||
msgstr "4:3"
|
msgstr "4:3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
||||||
|
msgstr "Установить регион консоли как NTSC-J"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Force Texture Filtering"
|
msgid "Force Texture Filtering"
|
||||||
|
@ -2352,6 +2357,13 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
|
||||||
|
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
|
||||||
|
"setting when playing Japanese games."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||||||
|
@ -2858,7 +2870,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Вызван InstallExceptionHandler, но ваша платформа его еще не поддерживает."
|
"Вызван InstallExceptionHandler, но ваша платформа его еще не поддерживает."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Installing WAD..."
|
msgid "Installing WAD..."
|
||||||
msgstr "Устанавливается WAD в меню Wii..."
|
msgstr "Устанавливается WAD в меню Wii..."
|
||||||
|
@ -3101,12 +3113,12 @@ msgstr "Быстрая &загрузка"
|
||||||
msgid "Load State..."
|
msgid "Load State..."
|
||||||
msgstr "Загрузить игру..."
|
msgstr "Загрузить игру..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu"
|
msgid "Load Wii System Menu"
|
||||||
msgstr "Загрузить Wii System Menu (%d %c)"
|
msgstr "Загрузить Wii System Menu (%d %c)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||||||
msgstr "Загрузить Wii System Menu (%d %c)"
|
msgstr "Загрузить Wii System Menu (%d %c)"
|
||||||
|
@ -3686,8 +3698,8 @@ msgid "Paths"
|
||||||
msgstr "Папки"
|
msgstr "Папки"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Пауза"
|
msgstr "Пауза"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3706,8 +3718,8 @@ msgid "Perspective %d"
|
||||||
msgstr "Точка %d"
|
msgstr "Точка %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Запуск"
|
msgstr "Запуск"
|
||||||
|
@ -3734,7 +3746,7 @@ msgstr "Опции"
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
|
||||||
msgid "Please confirm..."
|
msgid "Please confirm..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3970,10 +3982,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Render to Main Window"
|
msgid "Render to Main Window"
|
||||||
msgstr "Выводить изображение в главное окно"
|
msgstr "Выводить изображение в главное окно"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
|
||||||
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
|
||||||
msgstr "Данная опция необходима для корректного отображения японских шрифтов."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
@ -4139,11 +4147,11 @@ msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Выбрать"
|
msgstr "Выбрать"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
|
||||||
msgid "Select The Recording File"
|
msgid "Select The Recording File"
|
||||||
msgstr "Выберите файл для записи игрового процесса"
|
msgstr "Выберите файл для записи игрового процесса"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||||||
msgstr "Выберите файл сохранения для импорта"
|
msgstr "Выберите файл сохранения для импорта"
|
||||||
|
@ -4170,15 +4178,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select the file to load"
|
msgid "Select the file to load"
|
||||||
msgstr "Выберите файл для запуска..."
|
msgstr "Выберите файл для запуска..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
|
||||||
msgid "Select the save file"
|
msgid "Select the save file"
|
||||||
msgstr "Выберите файл сохранений Wii"
|
msgstr "Выберите файл сохранений Wii"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
|
||||||
msgid "Select the state to load"
|
msgid "Select the state to load"
|
||||||
msgstr "Выберите файл сохранения для загрузки"
|
msgstr "Выберите файл сохранения для загрузки"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
|
||||||
msgid "Select the state to save"
|
msgid "Select the state to save"
|
||||||
msgstr "Выберите или укажите файл для быстрого сохранения"
|
msgstr "Выберите или укажите файл для быстрого сохранения"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4250,10 +4258,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Set"
|
msgid "Set"
|
||||||
msgstr "Выбрать"
|
msgstr "Выбрать"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
|
||||||
msgstr "Установить регион консоли как NTSC-J"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
||||||
msgid "Set as &default ISO"
|
msgid "Set as &default ISO"
|
||||||
msgstr "Сделать &игрой по умолчанию"
|
msgstr "Сделать &игрой по умолчанию"
|
||||||
|
@ -4749,7 +4753,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
||||||
msgstr "Файл %s уже открыт, нельзя записать заголовок."
|
msgstr "Файл %s уже открыт, нельзя записать заголовок."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
||||||
msgstr "Указанный файл (%s) не существует"
|
msgstr "Указанный файл (%s) не существует"
|
||||||
|
@ -4940,7 +4944,7 @@ msgstr "сверху"
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr "Traditional Chinese"
|
msgstr "Traditional Chinese"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "Попытка загрузить неизвестный тип файла."
|
msgstr "Попытка загрузить неизвестный тип файла."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5145,11 +5149,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Предупреждение"
|
msgstr "Предупреждение"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Предупреждение: запуск DOL в неправильном режиме!"
|
msgstr "Предупреждение: запуск DOL в неправильном режиме!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
|
||||||
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Предупреждение: запуск ELF в неправильном режиме!"
|
msgstr "Предупреждение: запуск ELF в неправильном режиме!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5214,7 +5218,7 @@ msgstr "DVD-диск:"
|
||||||
msgid "Wii Save Import"
|
msgid "Wii Save Import"
|
||||||
msgstr "Импорт сохранений Wii"
|
msgstr "Импорт сохранений Wii"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
|
||||||
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
||||||
msgstr "Файлы сохранений Wii (*.bin)|*.bin"
|
msgstr "Файлы сохранений Wii (*.bin)|*.bin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5271,7 +5275,7 @@ msgstr "Windows Right"
|
||||||
msgid "Word Wrap"
|
msgid "Word Wrap"
|
||||||
msgstr "Перенос строк"
|
msgstr "Перенос строк"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
||||||
msgid "Working..."
|
msgid "Working..."
|
||||||
|
@ -5735,6 +5739,10 @@ msgstr "| OR"
|
||||||
#~ msgid "Rendering"
|
#~ msgid "Rendering"
|
||||||
#~ msgstr "Визуализация"
|
#~ msgstr "Визуализация"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Данная опция необходима для корректного отображения японских шрифтов."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Run"
|
#~ msgid "Run"
|
||||||
#~ msgstr "Запустить"
|
#~ msgstr "Запустить"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
65
sr.po
65
sr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 21:58+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 21:58+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: nikolassj\n"
|
"Last-Translator: nikolassj\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -536,8 +536,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
|
||||||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Divide"
|
msgid "Divide"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
||||||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1524,12 +1524,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||||
msgstr "Dolphin"
|
msgstr "Dolphin"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
|
||||||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
|
||||||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2238,6 +2238,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Force 4:3"
|
msgid "Force 4:3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
||||||
|
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
||||||
msgid "Force Texture Filtering"
|
msgid "Force Texture Filtering"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2258,6 +2262,13 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
|
||||||
|
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
|
||||||
|
"setting when playing Japanese games."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||||||
|
@ -2724,7 +2735,7 @@ msgid ""
|
||||||
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
|
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
||||||
msgid "Installing WAD..."
|
msgid "Installing WAD..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2946,12 +2957,12 @@ msgstr "Ucitaj State Slot 8"
|
||||||
msgid "Load State..."
|
msgid "Load State..."
|
||||||
msgstr "Ucitaj State"
|
msgstr "Ucitaj State"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu"
|
msgid "Load Wii System Menu"
|
||||||
msgstr "Ucitaj Wii Sistem Meni (%d %c)"
|
msgstr "Ucitaj Wii Sistem Meni (%d %c)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||||||
msgstr "Ucitaj Wii Sistem Meni (%d %c)"
|
msgstr "Ucitaj Wii Sistem Meni (%d %c)"
|
||||||
|
@ -3519,8 +3530,8 @@ msgid "Paths"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Pauza "
|
msgstr "Pauza "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3539,8 +3550,8 @@ msgid "Perspective %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Pokreni "
|
msgstr "Pokreni "
|
||||||
|
@ -3566,7 +3577,7 @@ msgstr "Opcije "
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
|
||||||
msgid "Please confirm..."
|
msgid "Please confirm..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3783,10 +3794,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Render to Main Window"
|
msgid "Render to Main Window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
|
||||||
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
@ -3943,11 +3950,11 @@ msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Izaberi "
|
msgstr "Izaberi "
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
|
||||||
msgid "Select The Recording File"
|
msgid "Select The Recording File"
|
||||||
msgstr "Izaberi Snimani fajl"
|
msgstr "Izaberi Snimani fajl"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||||||
msgstr "Izaberi \"Snimani fajl/Save file\" za importovanje "
|
msgstr "Izaberi \"Snimani fajl/Save file\" za importovanje "
|
||||||
|
@ -3974,15 +3981,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select the file to load"
|
msgid "Select the file to load"
|
||||||
msgstr "Izaberi fajl za ucitavanje "
|
msgstr "Izaberi fajl za ucitavanje "
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
|
||||||
msgid "Select the save file"
|
msgid "Select the save file"
|
||||||
msgstr "Izaberi \"snimani fajl/the save state\""
|
msgstr "Izaberi \"snimani fajl/the save state\""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
|
||||||
msgid "Select the state to load"
|
msgid "Select the state to load"
|
||||||
msgstr "Izaberi state za ucitavanje "
|
msgstr "Izaberi state za ucitavanje "
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
|
||||||
msgid "Select the state to save"
|
msgid "Select the state to save"
|
||||||
msgstr "Izaberi state za snimanje/save"
|
msgstr "Izaberi state za snimanje/save"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4046,10 +4053,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Set"
|
msgid "Set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
||||||
msgid "Set as &default ISO"
|
msgid "Set as &default ISO"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4519,7 +4522,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4682,7 +4685,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4883,11 +4886,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Upozorenje "
|
msgstr "Upozorenje "
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Upozorenje - pokrece se DOL u pogresan konzol mod!"
|
msgstr "Upozorenje - pokrece se DOL u pogresan konzol mod!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
|
||||||
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Upozorenje - pokrece se ELF u pogresan konzol mod!"
|
msgstr "Upozorenje - pokrece se ELF u pogresan konzol mod!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4950,7 +4953,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Wii Save Import"
|
msgid "Wii Save Import"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
|
||||||
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5004,7 +5007,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Word Wrap"
|
msgid "Word Wrap"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
||||||
msgid "Working..."
|
msgid "Working..."
|
||||||
|
|
69
tr.po
69
tr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-24 19:48+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-24 19:48+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: nlgzrgn <nlgzrgn@live.com>\n"
|
"Last-Translator: nlgzrgn <nlgzrgn@live.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: nlgzrgn <nlgzrgn@live.com>\n"
|
"Language-Team: nlgzrgn <nlgzrgn@live.com>\n"
|
||||||
|
@ -592,8 +592,8 @@ msgstr "Tüm GC/Wii kalıpları (gcm, iso, ciso, gcz)"
|
||||||
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
||||||
msgstr "Tüm GameCube GCM Dosyaları (gcm)"
|
msgstr "Tüm GameCube GCM Dosyaları (gcm)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
|
||||||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||||||
msgstr "Tüm Kayıtlı Oyunlar (sav,s##)"
|
msgstr "Tüm Kayıtlı Oyunlar (sav,s##)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Divide"
|
msgid "Divide"
|
||||||
msgstr "Böl"
|
msgstr "Böl"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
||||||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||||||
msgstr "Emülasyonu durdurmak istiyor musunuz?"
|
msgstr "Emülasyonu durdurmak istiyor musunuz?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1651,12 +1651,12 @@ msgstr "Dolphin Taklit Wiimote Yapılandırması"
|
||||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||||
msgstr "Dolphin FIFO"
|
msgstr "Dolphin FIFO"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
|
||||||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||||||
msgstr "Dolphin GC Kolu Yapılandırması"
|
msgstr "Dolphin GC Kolu Yapılandırması"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
|
||||||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||||||
msgstr "Dolphin TAS Filmleri (*.dtm)"
|
msgstr "Dolphin TAS Filmleri (*.dtm)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2445,6 +2445,11 @@ msgstr "16:9 'a zorla"
|
||||||
msgid "Force 4:3"
|
msgid "Force 4:3"
|
||||||
msgstr "4:3 'e zorla"
|
msgstr "4:3 'e zorla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
||||||
|
msgstr "Konsolu NTSC-J olarak ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
||||||
msgid "Force Texture Filtering"
|
msgid "Force Texture Filtering"
|
||||||
msgstr "Doku Filtrelemesine Zorla"
|
msgstr "Doku Filtrelemesine Zorla"
|
||||||
|
@ -2473,6 +2478,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
|
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
|
||||||
|
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
|
||||||
|
"setting when playing Japanese games."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||||||
|
@ -2982,7 +2994,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Kurulum Özel Durum İşleyici çağrıldı, ama bu platform henüz bunu "
|
"Kurulum Özel Durum İşleyici çağrıldı, ama bu platform henüz bunu "
|
||||||
"desteklemiyor."
|
"desteklemiyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
||||||
msgid "Installing WAD..."
|
msgid "Installing WAD..."
|
||||||
msgstr "WAD kuruluyor..."
|
msgstr "WAD kuruluyor..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3215,11 +3227,11 @@ msgstr "Durumu Yükle : 8"
|
||||||
msgid "Load State..."
|
msgid "Load State..."
|
||||||
msgstr "Durumu Yükle..."
|
msgstr "Durumu Yükle..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu"
|
msgid "Load Wii System Menu"
|
||||||
msgstr "Wii Sistem Menüsünü Yükle"
|
msgstr "Wii Sistem Menüsünü Yükle"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||||||
msgstr "Wii Sistem Menüsünü Yükle %d%c"
|
msgstr "Wii Sistem Menüsünü Yükle %d%c"
|
||||||
|
@ -3819,8 +3831,8 @@ msgid "Paths"
|
||||||
msgstr "Yollar"
|
msgstr "Yollar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Duraklat"
|
msgstr "Duraklat"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3838,8 +3850,8 @@ msgid "Perspective %d"
|
||||||
msgstr "Perspektif %d"
|
msgstr "Perspektif %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Oynat"
|
msgstr "Oynat"
|
||||||
|
@ -3864,7 +3876,7 @@ msgstr "Oynatma Seçenekleri"
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr "Oyuncular"
|
msgstr "Oyuncular"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
|
||||||
msgid "Please confirm..."
|
msgid "Please confirm..."
|
||||||
msgstr "Lütfen onaylayın..."
|
msgstr "Lütfen onaylayın..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4091,10 +4103,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Render to Main Window"
|
msgid "Render to Main Window"
|
||||||
msgstr "Ana pencerede yorumla"
|
msgstr "Ana pencerede yorumla"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
|
||||||
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
|
||||||
msgstr "Japon ROM'lardaki yazıyı kullanmak için gereklidir."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
@ -4251,11 +4259,11 @@ msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Seç"
|
msgstr "Seç"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
|
||||||
msgid "Select The Recording File"
|
msgid "Select The Recording File"
|
||||||
msgstr "Çekim Dosyasını Seç"
|
msgstr "Çekim Dosyasını Seç"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
|
||||||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||||||
msgstr "Kurmak için bir Wii WAD dosyası seçin"
|
msgstr "Kurmak için bir Wii WAD dosyası seçin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4281,15 +4289,15 @@ msgstr "Sabit olmayan pencereyi seçin"
|
||||||
msgid "Select the file to load"
|
msgid "Select the file to load"
|
||||||
msgstr "Yüklemek için dosyayı seçin"
|
msgstr "Yüklemek için dosyayı seçin"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
|
||||||
msgid "Select the save file"
|
msgid "Select the save file"
|
||||||
msgstr "Kayıt dosyasını seçin"
|
msgstr "Kayıt dosyasını seçin"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
|
||||||
msgid "Select the state to load"
|
msgid "Select the state to load"
|
||||||
msgstr "Yüklemek için durum seçin"
|
msgstr "Yüklemek için durum seçin"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
|
||||||
msgid "Select the state to save"
|
msgid "Select the state to save"
|
||||||
msgstr "Kaydetmek için durum seçin"
|
msgstr "Kaydetmek için durum seçin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4361,10 +4369,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Set"
|
msgid "Set"
|
||||||
msgstr "Ayarla"
|
msgstr "Ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
|
||||||
msgstr "Konsolu NTSC-J olarak ayarla"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
||||||
msgid "Set as &default ISO"
|
msgid "Set as &default ISO"
|
||||||
msgstr "Varsayılan Kalıp Olarak Ayarla (&D)"
|
msgstr "Varsayılan Kalıp Olarak Ayarla (&D)"
|
||||||
|
@ -4871,7 +4875,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
||||||
msgstr "Dosya %s zaten açık, dosya başlığı yazılmayacaktır."
|
msgstr "Dosya %s zaten açık, dosya başlığı yazılmayacaktır."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
||||||
msgstr "Belirtilen dosya (%s) bulunamadı"
|
msgstr "Belirtilen dosya (%s) bulunamadı"
|
||||||
|
@ -5063,7 +5067,7 @@ msgstr "Üst"
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr "Geleneksel Çince"
|
msgstr "Geleneksel Çince"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "Bilinmeyen bir dosya türünü yüklemeye denedik."
|
msgstr "Bilinmeyen bir dosya türünü yüklemeye denedik."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5281,11 +5285,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Uyarı"
|
msgstr "Uyarı"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Uyarı - DOL yanlış konsol modunda başlatılıyor!"
|
msgstr "Uyarı - DOL yanlış konsol modunda başlatılıyor!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
|
||||||
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Uyarı - ELF yanlış konsol modunda başlatılıyor!"
|
msgstr "Uyarı - ELF yanlış konsol modunda başlatılıyor!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5352,7 +5356,7 @@ msgstr "DVD Kök Dizini:"
|
||||||
msgid "Wii Save Import"
|
msgid "Wii Save Import"
|
||||||
msgstr "Wii Kaydı Al"
|
msgstr "Wii Kaydı Al"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
|
||||||
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
||||||
msgstr "Wii kayıt dosyaları (*.bin)|*.bin"
|
msgstr "Wii kayıt dosyaları (*.bin)|*.bin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5410,7 +5414,7 @@ msgstr "Pencereleri Sağa Döşe"
|
||||||
msgid "Word Wrap"
|
msgid "Word Wrap"
|
||||||
msgstr "Heceleme"
|
msgstr "Heceleme"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
||||||
msgid "Working..."
|
msgid "Working..."
|
||||||
|
@ -5992,6 +5996,9 @@ msgstr "| VEYA"
|
||||||
#~ msgid "Rendering"
|
#~ msgid "Rendering"
|
||||||
#~ msgstr "Yorumlama"
|
#~ msgstr "Yorumlama"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
||||||
|
#~ msgstr "Japon ROM'lardaki yazıyı kullanmak için gereklidir."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Run"
|
#~ msgid "Run"
|
||||||
#~ msgstr "Çalıştır"
|
#~ msgstr "Çalıştır"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
69
zh_CN.po
69
zh_CN.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 13:55-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 13:55-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: thegfw <thegfw@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: thegfw <thegfw@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -560,8 +560,8 @@ msgstr "所有 GC/Wii 镜像 (gcm, iso, ciso, gcz)"
|
||||||
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
||||||
msgstr "所有 Gamecube GCM 文件 (gcm)"
|
msgstr "所有 Gamecube GCM 文件 (gcm)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
|
||||||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||||||
msgstr "所有存档状态 (sav, s##)"
|
msgstr "所有存档状态 (sav, s##)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "按模拟器显示输入读取"
|
||||||
msgid "Divide"
|
msgid "Divide"
|
||||||
msgstr "Divide"
|
msgstr "Divide"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
||||||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||||||
msgstr "您确定是否停止当前模拟?"
|
msgstr "您确定是否停止当前模拟?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1575,12 +1575,12 @@ msgstr "Dolphin 模拟 Wiimote 设置"
|
||||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||||
msgstr "Dolphin"
|
msgstr "Dolphin"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
|
||||||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||||||
msgstr "Dolphin GC 手柄设置"
|
msgstr "Dolphin GC 手柄设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
|
||||||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||||||
msgstr "Dolphin TAS 电影 (*.dtm)"
|
msgstr "Dolphin TAS 电影 (*.dtm)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2330,6 +2330,11 @@ msgstr "强制 16:9"
|
||||||
msgid "Force 4:3"
|
msgid "Force 4:3"
|
||||||
msgstr "强制 4:3"
|
msgstr "强制 4:3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
||||||
|
msgstr "设置终端为 NTSC-J"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Force Texture Filtering"
|
msgid "Force Texture Filtering"
|
||||||
|
@ -2358,6 +2363,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
|
"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
|
||||||
"Note that this might cause graphical glitches"
|
"Note that this might cause graphical glitches"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
|
||||||
|
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
|
||||||
|
"setting when playing Japanese games."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||||||
|
@ -2851,7 +2863,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
|
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Installing WAD..."
|
msgid "Installing WAD..."
|
||||||
msgstr "安装 WAD 到 Wii 菜单中..."
|
msgstr "安装 WAD 到 Wii 菜单中..."
|
||||||
|
@ -3087,12 +3099,12 @@ msgstr "载入存档插槽 8"
|
||||||
msgid "Load State..."
|
msgid "Load State..."
|
||||||
msgstr "载入状态..."
|
msgstr "载入状态..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu"
|
msgid "Load Wii System Menu"
|
||||||
msgstr "载入 Wii 系统菜单(%d %c)"
|
msgstr "载入 Wii 系统菜单(%d %c)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||||||
msgstr "载入 Wii 系统菜单(%d %c)"
|
msgstr "载入 Wii 系统菜单(%d %c)"
|
||||||
|
@ -3679,8 +3691,8 @@ msgid "Paths"
|
||||||
msgstr "路径"
|
msgstr "路径"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "暂停"
|
msgstr "暂停"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3699,8 +3711,8 @@ msgid "Perspective %d"
|
||||||
msgstr "Perspective %d"
|
msgstr "Perspective %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "开始"
|
msgstr "开始"
|
||||||
|
@ -3726,7 +3738,7 @@ msgstr "选项"
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr "玩家"
|
msgstr "玩家"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
|
||||||
msgid "Please confirm..."
|
msgid "Please confirm..."
|
||||||
msgstr "请确认..."
|
msgstr "请确认..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3955,10 +3967,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Render to Main Window"
|
msgid "Render to Main Window"
|
||||||
msgstr "附加到主窗口"
|
msgstr "附加到主窗口"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
|
||||||
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
|
||||||
msgstr "需要使用日文ROM字体."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
@ -4116,11 +4124,11 @@ msgid "Select"
|
||||||
msgstr "选择"
|
msgstr "选择"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
|
||||||
msgid "Select The Recording File"
|
msgid "Select The Recording File"
|
||||||
msgstr "选择录制文件"
|
msgstr "选择录制文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||||||
msgstr "选择要导入的存档"
|
msgstr "选择要导入的存档"
|
||||||
|
@ -4147,15 +4155,15 @@ msgstr "选择浮动窗口"
|
||||||
msgid "Select the file to load"
|
msgid "Select the file to load"
|
||||||
msgstr "选择要载入的文件"
|
msgstr "选择要载入的文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
|
||||||
msgid "Select the save file"
|
msgid "Select the save file"
|
||||||
msgstr "选择一个存档文件"
|
msgstr "选择一个存档文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
|
||||||
msgid "Select the state to load"
|
msgid "Select the state to load"
|
||||||
msgstr "选择要载入的状态"
|
msgstr "选择要载入的状态"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
|
||||||
msgid "Select the state to save"
|
msgid "Select the state to save"
|
||||||
msgstr "选择要保存的状态"
|
msgstr "选择要保存的状态"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4226,10 +4234,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Set"
|
msgid "Set"
|
||||||
msgstr "设置"
|
msgstr "设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
|
||||||
msgstr "设置终端为 NTSC-J"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
||||||
msgid "Set as &default ISO"
|
msgid "Set as &default ISO"
|
||||||
msgstr "设置为默认镜像(&D)"
|
msgstr "设置为默认镜像(&D)"
|
||||||
|
@ -4712,7 +4716,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
||||||
msgstr "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
msgstr "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
||||||
msgstr "您指定的文件 %s 不存在"
|
msgstr "您指定的文件 %s 不存在"
|
||||||
|
@ -4893,7 +4897,7 @@ msgstr "顶部"
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr "繁体中文"
|
msgstr "繁体中文"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "已经尝试载入未知文件类型."
|
msgstr "已经尝试载入未知文件类型."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5098,11 +5102,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "警告"
|
msgstr "警告"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgstr "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
|
||||||
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
msgstr "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5168,7 +5172,7 @@ msgstr "DVD 根目录:"
|
||||||
msgid "Wii Save Import"
|
msgid "Wii Save Import"
|
||||||
msgstr "导入 Wii 存档"
|
msgstr "导入 Wii 存档"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
|
||||||
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
||||||
msgstr "Wii 存档文件 (*.bin)|*.bin"
|
msgstr "Wii 存档文件 (*.bin)|*.bin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5226,7 +5230,7 @@ msgstr "窗口右侧"
|
||||||
msgid "Word Wrap"
|
msgid "Word Wrap"
|
||||||
msgstr "自动换行"
|
msgstr "自动换行"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
||||||
msgid "Working..."
|
msgid "Working..."
|
||||||
|
@ -5793,6 +5797,9 @@ msgstr "| 或"
|
||||||
#~ msgid "Rendering"
|
#~ msgid "Rendering"
|
||||||
#~ msgstr "渲染"
|
#~ msgstr "渲染"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
||||||
|
#~ msgstr "需要使用日文ROM字体."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Run"
|
#~ msgid "Run"
|
||||||
#~ msgstr "回车"
|
#~ msgstr "回车"
|
||||||
|
|
69
zh_TW.po
69
zh_TW.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 18:28-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:04-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 02:51+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 02:51+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: khiav <khiav1118@yahoo.com.tw>\n"
|
"Last-Translator: khiav <khiav1118@yahoo.com.tw>\n"
|
||||||
"Language-Team: khiav&yrbn <http://khiav.99k.org/>\n"
|
"Language-Team: khiav&yrbn <http://khiav.99k.org/>\n"
|
||||||
|
@ -573,8 +573,8 @@ msgstr "所有 GC/Wii 映像檔 (gcm, iso, ciso, gcz)"
|
||||||
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
||||||
msgstr "所有 Gamecube GCM 檔案 (gcm)"
|
msgstr "所有 Gamecube GCM 檔案 (gcm)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1458
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1459
|
||||||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||||||
msgstr "所有即時存檔 (sav, s##)"
|
msgstr "所有即時存檔 (sav, s##)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "顯示控制器輸入狀態 (僅作用於錄製或播放影片時)。"
|
||||||
msgid "Divide"
|
msgid "Divide"
|
||||||
msgstr "Divide"
|
msgstr "Divide"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
||||||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||||||
msgstr "您要停止目前的模擬嗎?"
|
msgstr "您要停止目前的模擬嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1583,12 +1583,12 @@ msgstr "Dolphin 模擬 Wiimote 設定"
|
||||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||||
msgstr "Dolphin"
|
msgstr "Dolphin"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1189
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
|
||||||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||||||
msgstr "Dolphin GC 控制器設定"
|
msgstr "Dolphin GC 控制器設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1128
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
|
||||||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||||||
msgstr "Dolphin TAS 影片 (*.dtm)"
|
msgstr "Dolphin TAS 影片 (*.dtm)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2332,6 +2332,11 @@ msgstr "強制 16:9"
|
||||||
msgid "Force 4:3"
|
msgid "Force 4:3"
|
||||||
msgstr "強制 4:3"
|
msgstr "強制 4:3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
||||||
|
msgstr "設定主機為 NTSC-J"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Force Texture Filtering"
|
msgid "Force Texture Filtering"
|
||||||
|
@ -2359,6 +2364,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"強制遊戲輸出寬螢幕解析度的影像。\n"
|
"強制遊戲輸出寬螢幕解析度的影像。\n"
|
||||||
"注意這可能導致圖形問題"
|
"注意這可能導致圖形問題"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
|
||||||
|
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
|
||||||
|
"setting when playing Japanese games."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||||||
|
@ -2844,7 +2856,7 @@ msgid ""
|
||||||
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
|
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
|
||||||
msgstr "調用 InstallExceptionHandler,但是這個平台尚未支援此功能。"
|
msgstr "調用 InstallExceptionHandler,但是這個平台尚未支援此功能。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1348
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
||||||
msgid "Installing WAD..."
|
msgid "Installing WAD..."
|
||||||
msgstr "正在安裝 WAD 至 Wii 選單..."
|
msgstr "正在安裝 WAD 至 Wii 選單..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3079,12 +3091,12 @@ msgstr "讀取儲存格 8"
|
||||||
msgid "Load State..."
|
msgid "Load State..."
|
||||||
msgstr "讀取進度檔..."
|
msgstr "讀取進度檔..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1387
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1388
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu"
|
msgid "Load Wii System Menu"
|
||||||
msgstr "讀取 Wii 系統選單 (%d%c)"
|
msgstr "讀取 Wii 系統選單 (%d%c)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||||||
msgstr "讀取 Wii 系統選單 (%d%c)"
|
msgstr "讀取 Wii 系統選單 (%d%c)"
|
||||||
|
@ -3669,8 +3681,8 @@ msgid "Paths"
|
||||||
msgstr "路徑"
|
msgstr "路徑"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1581
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1582
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1583
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "暫停"
|
msgstr "暫停"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3689,8 +3701,8 @@ msgid "Perspective %d"
|
||||||
msgstr "版式 %d"
|
msgstr "版式 %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1590
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1591
|
||||||
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1592
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "執行"
|
msgstr "執行"
|
||||||
|
@ -3716,7 +3728,7 @@ msgstr "選項"
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr "玩家"
|
msgstr "玩家"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038
|
||||||
msgid "Please confirm..."
|
msgid "Please confirm..."
|
||||||
msgstr "請確認..."
|
msgstr "請確認..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3943,10 +3955,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Render to Main Window"
|
msgid "Render to Main Window"
|
||||||
msgstr "渲染至主視窗"
|
msgstr "渲染至主視窗"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:489
|
|
||||||
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
|
||||||
msgstr "使用日語 ROM 字型的遊戲需要。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
@ -4104,11 +4112,11 @@ msgid "Select"
|
||||||
msgstr "選擇"
|
msgstr "選擇"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1126
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127
|
||||||
msgid "Select The Recording File"
|
msgid "Select The Recording File"
|
||||||
msgstr "選擇已錄製的檔案"
|
msgstr "選擇已錄製的檔案"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1336
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
|
||||||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||||||
msgstr "選擇要安裝的 Wii WAD"
|
msgstr "選擇要安裝的 Wii WAD"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4134,15 +4142,15 @@ msgstr "選擇浮動視窗"
|
||||||
msgid "Select the file to load"
|
msgid "Select the file to load"
|
||||||
msgstr "選擇要讀取的檔案"
|
msgstr "選擇要讀取的檔案"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1293
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294
|
||||||
msgid "Select the save file"
|
msgid "Select the save file"
|
||||||
msgstr "選擇存檔"
|
msgstr "選擇存檔"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443
|
||||||
msgid "Select the state to load"
|
msgid "Select the state to load"
|
||||||
msgstr "選擇要讀取的進度"
|
msgstr "選擇要讀取的進度"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1456
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1457
|
||||||
msgid "Select the state to save"
|
msgid "Select the state to save"
|
||||||
msgstr "選擇要儲存的進度"
|
msgstr "選擇要儲存的進度"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4212,10 +4220,6 @@ msgstr "埠口 1 - 這是類似於網卡等裝置使用的埠口。"
|
||||||
msgid "Set"
|
msgid "Set"
|
||||||
msgstr "設定"
|
msgstr "設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
|
||||||
msgstr "設定主機為 NTSC-J"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
|
||||||
msgid "Set as &default ISO"
|
msgid "Set as &default ISO"
|
||||||
msgstr "設為預設 ISO (&D)"
|
msgstr "設為預設 ISO (&D)"
|
||||||
|
@ -4696,7 +4700,7 @@ msgstr "檔案 %s 無法開啟進行寫入。請確認是否有別的程式正
|
||||||
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
||||||
msgstr "檔案 %s 已經開啟,檔頭無法被寫入。"
|
msgstr "檔案 %s 已經開啟,檔頭無法被寫入。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
||||||
msgstr "指定的檔案 (%s) 不存在"
|
msgstr "指定的檔案 (%s) 不存在"
|
||||||
|
@ -4869,7 +4873,7 @@ msgstr "上方"
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr "Traditional Chinese"
|
msgstr "Traditional Chinese"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:375
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
msgstr "已嘗試讀取從未知的檔案類型。"
|
msgstr "已嘗試讀取從未知的檔案類型。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5074,11 +5078,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "警告"
|
msgstr "警告"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:240
|
||||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "警告 - DOL 啟動於錯誤的主機模式!"
|
msgstr "警告 - DOL 啟動於錯誤的主機模式!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288
|
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:290
|
||||||
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
||||||
msgstr "警告 - ELF 啟動於錯誤的主機模式!"
|
msgstr "警告 - ELF 啟動於錯誤的主機模式!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5144,7 +5148,7 @@ msgstr "DVD 根:"
|
||||||
msgid "Wii Save Import"
|
msgid "Wii Save Import"
|
||||||
msgstr "匯入 Wii 存檔"
|
msgstr "匯入 Wii 存檔"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1295
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
|
||||||
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
||||||
msgstr "Wii 存檔 (*.bin)|*.bin"
|
msgstr "Wii 存檔 (*.bin)|*.bin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5202,7 +5206,7 @@ msgstr "視窗 右"
|
||||||
msgid "Word Wrap"
|
msgid "Word Wrap"
|
||||||
msgstr "自動換行"
|
msgstr "自動換行"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1349
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1350
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331
|
||||||
msgid "Working..."
|
msgid "Working..."
|
||||||
|
@ -5734,6 +5738,9 @@ msgstr "| 或"
|
||||||
#~ msgid "Rendering"
|
#~ msgid "Rendering"
|
||||||
#~ msgstr "渲染"
|
#~ msgstr "渲染"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
||||||
|
#~ msgstr "使用日語 ROM 字型的遊戲需要。"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Run"
|
#~ msgid "Run"
|
||||||
#~ msgstr "執行"
|
#~ msgstr "執行"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue