Automatic translation resources update from Transifex
This commit is contained in:
parent
45f91c02c7
commit
4dc316750a
|
@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 04:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-19 09:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Puniasterus <puniasterus@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-19 14:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Petiso_Carambanal <diegoae@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||
"language/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "Activar envío de datos al altavoz"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61
|
||||
msgid "Enable Usage Statistics Reporting"
|
||||
msgstr "Habilitar el uso de informes de estadisticas"
|
||||
msgstr "Habilitar el uso de informes de estadísticas"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347
|
||||
msgid "Enable WideScreen"
|
||||
|
@ -2288,6 +2288,10 @@ msgid ""
|
|||
"understand how our users interact with the system. No private data is ever "
|
||||
"collected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activa la recopilación e intercambio de datos de estadísticas de uso con el "
|
||||
"equipo de desarrollo de Dolphin. Estos datos son utilizados para mejorar el "
|
||||
"emulador y ayudarnos a comprender cómo nuestros usuarios interactúan con el "
|
||||
"sistema. No se recogen datos privados."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68
|
||||
msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats."
|
||||
|
@ -3088,7 +3092,7 @@ msgstr "Ajustes generales"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62
|
||||
msgid "Generate a New Statistics Identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generar una nueva identidad estadística"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33
|
||||
|
@ -3290,7 +3294,7 @@ msgstr "Icono"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:193
|
||||
msgid "Identity generation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generación de la identidad"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:273
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3306,6 +3310,18 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si lo permites, Dolphin recopilará información útil sobre el rendimiento, "
|
||||
"uso y ajustes que hagas del emulador, junto con datos sobre el hardware de "
|
||||
"tu equipo y sistema operativo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"No se almacena ningún dato privado. Esta información nos ayuda a entender "
|
||||
"qué es lo que más se usa y a tener las prioridades claras. También nos ayuda "
|
||||
"a detectar configuraciones extrañas que estén causando problemas, así como "
|
||||
"fallos de rendimiento y estabilidad.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Puedes desactivarlo en cualquier momento en los ajustes de Dolphin.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"¿Nos permites compartir estos datos con los desarrolladores de Dolphin?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475
|
||||
msgid "Ignore Format Changes"
|
||||
|
@ -4211,7 +4227,7 @@ msgstr "Nuevo escaneado"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:193
|
||||
msgid "New identity generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nueva identidad generada."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:211
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:822
|
||||
|
@ -6290,11 +6306,11 @@ msgstr "Wiimote en vertical"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:93
|
||||
msgid "Usage Statistics Reporting Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración del uso de informes de estadísticas"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:284
|
||||
msgid "Usage statistics reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estadísticas del uso de informes"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:71
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6302,6 +6318,10 @@ msgid ""
|
|||
"distinguish users from one another. This button generates a new random "
|
||||
"identifier for this machine which is dissociated from the previous one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las estadísticas del uso de informes utilizan un identificador único al azar "
|
||||
"por la máquina para distinguir a los usuarios una de la otra. Este botón "
|
||||
"genera un nuevo identificador aleatorio para esta máquina distinto del "
|
||||
"anterior."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304
|
||||
msgid "Use Fullscreen"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Pascal <pascal2j-language@yahoo.com>, 2013
|
||||
# Pascal <pascal2j-language@yahoo.com>, 2013-2016
|
||||
# Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>, 2014
|
||||
# Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>, 2014,2016
|
||||
# Nicola Spanti <translations@nicola-spanti.info>, 2013
|
||||
# Nicola Spanti <translations@nicola-spanti.info>, 2013
|
||||
# Nicola Spanti <translations@nicola-spanti.info>, 2013
|
||||
|
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 04:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-19 08:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pascal <pascal2j-language@yahoo.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-19 11:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
||||
"fr/)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -3088,7 +3088,7 @@ msgstr "Paramètres généraux"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62
|
||||
msgid "Generate a New Statistics Identity"
|
||||
msgstr "Génère une nouvelle identité pour les statistiques"
|
||||
msgstr "Générer une nouvelle identité pour les statistiques"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 04:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-19 10:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-19 12:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sintendo <bram.speeckaert@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
||||
"nl/)\n"
|
||||
|
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431
|
||||
msgid "Anaglyph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anaglyph"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:266
|
||||
msgid "Analyze"
|
||||
|
@ -801,7 +801,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, select (off)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pas een Post-Processing effect toe na het verwerken van een frame. \n"
|
||||
"Pas een post-processing effect toe na het verwerken van een frame. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"In geval van twijfel selecteer (uit)."
|
||||
|
||||
|
@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29
|
||||
msgid "Cached Interpreter (slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gecached Interpreter (trager)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Verander Spel"
|
|||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change the disc to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verander de schijf naar %s."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1290,8 +1290,8 @@ msgid ""
|
|||
"removing padding data. Your disc image will still work. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het comprimeren van een Wii schijfkopie zal onomkeerbaar de gecomprimeerde "
|
||||
"copy veranderen door het verwijderen van de opvuldata. Je schijfkopie werkt "
|
||||
"hier na nog steeds. Doorgaan?"
|
||||
"kopie veranderen door opvuldata te verwijderen. Je schijfkopie werkt hierna "
|
||||
"nog steeds. Doorgaan?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477
|
||||
msgid "Compute"
|
||||
|
@ -1422,11 +1422,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449
|
||||
msgid "Convergence:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Convergentie:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358
|
||||
msgid "Convergence: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Convergentie:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194
|
||||
msgid "Convert to GCI"
|
||||
|
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "Schijf"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:152
|
||||
msgid "Disc Read Error"
|
||||
msgstr "Schijf Lees Fout"
|
||||
msgstr "Schijf Leesfout"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1546
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
|
@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "Dolphin Configuratie"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:41
|
||||
msgid "Dolphin Controller Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dolphin Controllerconfiguratie"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:368
|
||||
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
|
||||
|
@ -2041,7 +2041,7 @@ msgid ""
|
|||
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Emuleer XFBs nauwkeurig. \n"
|
||||
"Vertraagd de emulatie enorm en schakelt hoge resolutie rendering uit, maar "
|
||||
"Vertraagt de emulatie enorm en schakelt hoge resolutie rendering uit, maar "
|
||||
"is noodzakelijke om een aantal spellen goed te kunnen emuleren.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"In geval van twijfel selecteer virtuele XFB emulatie."
|
||||
|
@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "Activeer Speaker Data"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61
|
||||
msgid "Enable Usage Statistics Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activeer Gebruiksstatistieken Rapportering"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347
|
||||
msgid "Enable WideScreen"
|
||||
|
@ -2192,6 +2192,8 @@ msgid ""
|
|||
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
|
||||
"= Compatible, OFF = Fast)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activeer Floating Point Result Flag berekening, nodig voor enkele spellen. "
|
||||
"(AAN = Compatibel, UIT = Snel)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2221,9 +2223,9 @@ msgid ""
|
|||
"understand how our users interact with the system. No private data is ever "
|
||||
"collected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activeerd de verzameling en het delen van gebruikersdata met het "
|
||||
"ontwikkelingsteam van Dolphin. Deze data wordt gebruikt om de emulator te "
|
||||
"verbeteren en helpt ons te begrijpen hoe onze gebruikers het systeem "
|
||||
"Activeert het verzamelen en delen van gebruiksstatistieken met het "
|
||||
"ontwikkelingsteam van Dolphin. Deze informatie wordt gebruikt om de emulator "
|
||||
"te verbeteren en helpt ons te begrijpen hoe onze gebruikers het systeem "
|
||||
"gebruiken. Er worden geen vertrouwelijke gegevens verzameld."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68
|
||||
|
@ -2470,7 +2472,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open the input file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan inputbestand \"%s\" niet openen."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:171
|
||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:350
|
||||
|
@ -2719,6 +2721,8 @@ msgid ""
|
|||
"Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n"
|
||||
"Choose no for Shift JIS (NTSC-J)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formateer als ASCII (NTSC\\PAL)?\n"
|
||||
"Kies nee voor Shift JIS (NTSC-J)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
|
@ -2731,7 +2735,7 @@ msgstr "Poort forwarden (UPnP)"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %u results for '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%u resultaten gevonden voor '"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:94
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3059,6 +3063,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verbergt de muiscursor wanneer die zich boven het emulatievenster bevindt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bij twijfel uitgeschakeld laten."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3227,16 +3234,20 @@ msgid ""
|
|||
"Imported file has gsc extension\n"
|
||||
"but does not have a correct header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geïmporteerd bestand heeft gsc extensie\n"
|
||||
"maar heeft geen juiste header."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447
|
||||
msgid "Imported file has invalid length."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geïmporteerd bestand heeft een ongeldige lengte."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Imported file has sav extension\n"
|
||||
"but does not have a correct header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geïmporteerd bestand heeft sav extensie\n"
|
||||
"maar heeft geen juiste header."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373
|
||||
msgid "In Game"
|
||||
|
@ -3309,6 +3320,8 @@ msgid ""
|
|||
"Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or "
|
||||
"has been patched incorrectly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Integriteitscontrole voor %s mislukt. De schijfkopie is waarschijnlijk "
|
||||
"beschadigd of werd verkeerd aangepast."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
|
@ -3550,6 +3563,10 @@ msgid ""
|
|||
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
||||
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beperkt de emulatiesnelheid tot het opgegeven percentage.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Let op dat de emulatiesnelheid verhogen of verlagen eveneens de toonhoogte "
|
||||
"zal verhogen of verlagen om te voorkomen dat het geluid stottert."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1026
|
||||
msgid "Load"
|
||||
|
@ -4034,7 +4051,7 @@ msgstr "Nieuwe Scan"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:193
|
||||
msgid "New identity generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieuwe identiteit gegenereerd."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:211
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:822
|
||||
|
@ -4432,7 +4449,7 @@ msgstr "Stoppen"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207
|
||||
msgid "Quit Netplay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verlaat Netplay"
|
||||
|
||||
#. i18n: Right
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
|
||||
|
@ -4788,7 +4805,7 @@ msgstr "Selecteer"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
|
||||
msgid "Select Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecteer Kolommen"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:520
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5510,7 +5527,7 @@ msgstr "Neem een Schermafdruk"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:549
|
||||
msgid "Take screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neem schermafdruk"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577
|
||||
msgid "Test"
|
||||
|
@ -5559,7 +5576,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The disc could not be read (at 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De schijf kan niet worden gelezen (op 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:111
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5567,6 +5584,8 @@ msgid ""
|
|||
"The disc image \"%s\" is corrupt.\n"
|
||||
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De schijfkopie \"%s\" is beschadigd.\n"
|
||||
"Hash van block %<PRIu64> is %08x in plaats van %08x."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:102
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5869,7 +5888,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37
|
||||
msgid "Turntable"
|
||||
msgstr "Draaischijf"
|
||||
msgstr "Platenspeler"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:73
|
||||
msgid "Type"
|
||||
|
@ -5952,7 +5971,7 @@ msgstr "Onbekende fout %x"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477
|
||||
msgid "Unknown memory card error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onbekende geheugenkaart fout"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5989,11 +6008,11 @@ msgstr "Wiimote rechtop"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:93
|
||||
msgid "Usage Statistics Reporting Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerbuiksstatistieken Rapportering Instellingen"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:284
|
||||
msgid "Usage statistics reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruiksstatistieken rapportering"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:71
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6026,6 +6045,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik een minder nauwkeurig algoritme om dieptewaarden te berekenen.\n"
|
||||
"Veroorzaakt problemen in enkele spellen, maar kan een behoorlijke "
|
||||
"versnelling opleveren afhankelijk van het spel en/of je GPU.\n"
|
||||
"In geval van twijfel ingeschakeld laten."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366
|
||||
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
|
||||
|
@ -6062,7 +6085,7 @@ msgstr "Waarde:"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93
|
||||
msgid "Various Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diverse Statistieken"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49
|
||||
msgid "Verbosity"
|
||||
|
|
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 04:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-19 08:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sukharev Andrey <lazy.fremis@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-19 16:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anton Guts <BFG1992@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||
"language/ru/)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -3275,7 +3275,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dolphin, с вашего позволения, может собирать данные о производительности, "
|
||||
"Dolphin, с вашего разрешения, может собирать данные о производительности, "
|
||||
"использовании компонент и настройках, а также данные об аппаратном "
|
||||
"обеспечении и операционной системе.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -6241,9 +6241,10 @@ msgid ""
|
|||
"distinguish users from one another. This button generates a new random "
|
||||
"identifier for this machine which is dissociated from the previous one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При отправке статистики используется уникальный для данного оборудования ID, "
|
||||
"который позволяет отличить вас от других. При нажатии данной кнопки будет "
|
||||
"создан новый ID для данной машины."
|
||||
"При отправке статистики используется случайно сгенерированный, уникальный "
|
||||
"для данного оборудования ID, позволяющий различать отдельных пользователей. "
|
||||
"При нажатии данной кнопки будет сгенерирован новый случайный ID для данной "
|
||||
"машины."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304
|
||||
msgid "Use Fullscreen"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue