Automatic translation resources update from Transifex

This commit is contained in:
Dolphin i18n Bot 2016-06-19 16:44:26 +00:00
parent 45f91c02c7
commit 4dc316750a
4 changed files with 93 additions and 49 deletions

View File

@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 04:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-19 09:54+0000\n"
"Last-Translator: Puniasterus <puniasterus@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-19 14:13+0000\n"
"Last-Translator: Petiso_Carambanal <diegoae@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/es/)\n"
"Language: es\n"
@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "Activar envío de datos al altavoz"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61
msgid "Enable Usage Statistics Reporting"
msgstr "Habilitar el uso de informes de estadisticas"
msgstr "Habilitar el uso de informes de estadísticas"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347
msgid "Enable WideScreen"
@ -2288,6 +2288,10 @@ msgid ""
"understand how our users interact with the system. No private data is ever "
"collected."
msgstr ""
"Activa la recopilación e intercambio de datos de estadísticas de uso con el "
"equipo de desarrollo de Dolphin. Estos datos son utilizados para mejorar el "
"emulador y ayudarnos a comprender cómo nuestros usuarios interactúan con el "
"sistema. No se recogen datos privados."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68
msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats."
@ -3088,7 +3092,7 @@ msgstr "Ajustes generales"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62
msgid "Generate a New Statistics Identity"
msgstr ""
msgstr "Generar una nueva identidad estadística"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33
@ -3290,7 +3294,7 @@ msgstr "Icono"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:193
msgid "Identity generation"
msgstr ""
msgstr "Generación de la identidad"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:273
msgid ""
@ -3306,6 +3310,18 @@ msgid ""
"\n"
"Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?"
msgstr ""
"Si lo permites, Dolphin recopilará información útil sobre el rendimiento, "
"uso y ajustes que hagas del emulador, junto con datos sobre el hardware de "
"tu equipo y sistema operativo.\n"
"\n"
"No se almacena ningún dato privado. Esta información nos ayuda a entender "
"qué es lo que más se usa y a tener las prioridades claras. También nos ayuda "
"a detectar configuraciones extrañas que estén causando problemas, así como "
"fallos de rendimiento y estabilidad.\n"
"\n"
"Puedes desactivarlo en cualquier momento en los ajustes de Dolphin.\n"
"\n"
"¿Nos permites compartir estos datos con los desarrolladores de Dolphin?"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475
msgid "Ignore Format Changes"
@ -4211,7 +4227,7 @@ msgstr "Nuevo escaneado"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:193
msgid "New identity generated."
msgstr ""
msgstr "Nueva identidad generada."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:211
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:822
@ -6290,11 +6306,11 @@ msgstr "Wiimote en vertical"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:93
msgid "Usage Statistics Reporting Settings"
msgstr ""
msgstr "Configuración del uso de informes de estadísticas"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:284
msgid "Usage statistics reporting"
msgstr ""
msgstr "Estadísticas del uso de informes"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:71
msgid ""
@ -6302,6 +6318,10 @@ msgid ""
"distinguish users from one another. This button generates a new random "
"identifier for this machine which is dissociated from the previous one."
msgstr ""
"Las estadísticas del uso de informes utilizan un identificador único al azar "
"por la máquina para distinguir a los usuarios una de la otra. Este botón "
"genera un nuevo identificador aleatorio para esta máquina distinto del "
"anterior."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304
msgid "Use Fullscreen"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
# Translators:
# Pascal <pascal2j-language@yahoo.com>, 2013
# Pascal <pascal2j-language@yahoo.com>, 2013-2016
# Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>, 2014
# Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>, 2014,2016
# Nicola Spanti <translations@nicola-spanti.info>, 2013
# Nicola Spanti <translations@nicola-spanti.info>, 2013
# Nicola Spanti <translations@nicola-spanti.info>, 2013
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 04:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-19 08:06+0000\n"
"Last-Translator: Pascal <pascal2j-language@yahoo.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-19 11:03+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
@ -3088,7 +3088,7 @@ msgstr "Paramètres généraux"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62
msgid "Generate a New Statistics Identity"
msgstr "Génère une nouvelle identité pour les statistiques"
msgstr "Générer une nouvelle identité pour les statistiques"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 04:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-19 10:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-19 12:27+0000\n"
"Last-Translator: Sintendo <bram.speeckaert@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"nl/)\n"
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431
msgid "Anaglyph"
msgstr ""
msgstr "Anaglyph"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:266
msgid "Analyze"
@ -801,7 +801,7 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, select (off)."
msgstr ""
"Pas een Post-Processing effect toe na het verwerken van een frame. \n"
"Pas een post-processing effect toe na het verwerken van een frame. \n"
"\n"
"In geval van twijfel selecteer (uit)."
@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr ""
msgstr "Gecached Interpreter (trager)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110
msgid ""
@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Verander Spel"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1214
#, c-format
msgid "Change the disc to %s"
msgstr ""
msgstr "Verander de schijf naar %s."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
msgid ""
@ -1290,8 +1290,8 @@ msgid ""
"removing padding data. Your disc image will still work. Continue?"
msgstr ""
"Het comprimeren van een Wii schijfkopie zal onomkeerbaar de gecomprimeerde "
"copy veranderen door het verwijderen van de opvuldata. Je schijfkopie werkt "
"hier na nog steeds. Doorgaan?"
"kopie veranderen door opvuldata te verwijderen. Je schijfkopie werkt hierna "
"nog steeds. Doorgaan?"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477
msgid "Compute"
@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "Verbinden..."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
msgid "Connection Type:"
msgstr "Verbindingstype: "
msgstr "Verbindingstype:"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266
msgid "Continuous Scanning"
@ -1422,11 +1422,11 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449
msgid "Convergence:"
msgstr ""
msgstr "Convergentie:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358
msgid "Convergence: "
msgstr ""
msgstr "Convergentie:"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194
msgid "Convert to GCI"
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "Schijf"
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:152
msgid "Disc Read Error"
msgstr "Schijf Lees Fout"
msgstr "Schijf Leesfout"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1546
msgid "Disconnected"
@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "Dolphin Configuratie"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:41
msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr ""
msgstr "Dolphin Controllerconfiguratie"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:368
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
@ -2041,7 +2041,7 @@ msgid ""
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
msgstr ""
"Emuleer XFBs nauwkeurig. \n"
"Vertraagd de emulatie enorm en schakelt hoge resolutie rendering uit, maar "
"Vertraagt de emulatie enorm en schakelt hoge resolutie rendering uit, maar "
"is noodzakelijke om een aantal spellen goed te kunnen emuleren.\n"
"\n"
"In geval van twijfel selecteer virtuele XFB emulatie."
@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "Activeer Speaker Data"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61
msgid "Enable Usage Statistics Reporting"
msgstr ""
msgstr "Activeer Gebruiksstatistieken Rapportering"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347
msgid "Enable WideScreen"
@ -2192,6 +2192,8 @@ msgid ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Activeer Floating Point Result Flag berekening, nodig voor enkele spellen. "
"(AAN = Compatibel, UIT = Snel)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103
msgid ""
@ -2221,10 +2223,10 @@ msgid ""
"understand how our users interact with the system. No private data is ever "
"collected."
msgstr ""
"Activeerd de verzameling en het delen van gebruikersdata met het "
"ontwikkelingsteam van Dolphin. Deze data wordt gebruikt om de emulator te "
"verbeteren en helpt ons te begrijpen hoe onze gebruikers het systeem "
"gebruiken. Er worden geen vertrouwelijke gegevens verzameld. "
"Activeert het verzamelen en delen van gebruiksstatistieken met het "
"ontwikkelingsteam van Dolphin. Deze informatie wordt gebruikt om de emulator "
"te verbeteren en helpt ons te begrijpen hoe onze gebruikers het systeem "
"gebruiken. Er worden geen vertrouwelijke gegevens verzameld."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68
msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats."
@ -2470,7 +2472,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342
#, c-format
msgid "Failed to open the input file \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Kan inputbestand \"%s\" niet openen."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:171
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:350
@ -2719,6 +2721,8 @@ msgid ""
"Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for Shift JIS (NTSC-J)"
msgstr ""
"Formateer als ASCII (NTSC\\PAL)?\n"
"Kies nee voor Shift JIS (NTSC-J)"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198
msgid "Forward"
@ -2731,7 +2735,7 @@ msgstr "Poort forwarden (UPnP)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:496
#, c-format
msgid "Found %u results for '"
msgstr ""
msgstr "%u resultaten gevonden voor '"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:94
#, c-format
@ -3059,6 +3063,9 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Verbergt de muiscursor wanneer die zich boven het emulatievenster bevindt.\n"
"\n"
"Bij twijfel uitgeschakeld laten."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
msgid ""
@ -3227,16 +3234,20 @@ msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
"but does not have a correct header."
msgstr ""
"Geïmporteerd bestand heeft gsc extensie\n"
"maar heeft geen juiste header."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447
msgid "Imported file has invalid length."
msgstr ""
msgstr "Geïmporteerd bestand heeft een ongeldige lengte."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
"but does not have a correct header."
msgstr ""
"Geïmporteerd bestand heeft sav extensie\n"
"maar heeft geen juiste header."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373
msgid "In Game"
@ -3309,6 +3320,8 @@ msgid ""
"Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or "
"has been patched incorrectly."
msgstr ""
"Integriteitscontrole voor %s mislukt. De schijfkopie is waarschijnlijk "
"beschadigd of werd verkeerd aangepast."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71
msgid "Interface"
@ -3550,6 +3563,10 @@ msgid ""
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
msgstr ""
"Beperkt de emulatiesnelheid tot het opgegeven percentage.\n"
"\n"
"Let op dat de emulatiesnelheid verhogen of verlagen eveneens de toonhoogte "
"zal verhogen of verlagen om te voorkomen dat het geluid stottert."
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1026
msgid "Load"
@ -4034,7 +4051,7 @@ msgstr "Nieuwe Scan"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:193
msgid "New identity generated."
msgstr ""
msgstr "Nieuwe identiteit gegenereerd."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:211
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:822
@ -4432,7 +4449,7 @@ msgstr "Stoppen"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207
msgid "Quit Netplay"
msgstr ""
msgstr "Verlaat Netplay"
#. i18n: Right
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
@ -4788,7 +4805,7 @@ msgstr "Selecteer"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
msgid "Select Columns"
msgstr ""
msgstr "Selecteer Kolommen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:520
#, c-format
@ -5510,7 +5527,7 @@ msgstr "Neem een Schermafdruk"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:549
msgid "Take screenshot"
msgstr ""
msgstr "Neem schermafdruk"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577
msgid "Test"
@ -5559,7 +5576,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:145
#, c-format
msgid "The disc could not be read (at 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
msgstr ""
msgstr "De schijf kan niet worden gelezen (op 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:111
#, c-format
@ -5567,6 +5584,8 @@ msgid ""
"The disc image \"%s\" is corrupt.\n"
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
msgstr ""
"De schijfkopie \"%s\" is beschadigd.\n"
"Hash van block %<PRIu64> is %08x in plaats van %08x."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:102
#, c-format
@ -5869,7 +5888,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37
msgid "Turntable"
msgstr "Draaischijf"
msgstr "Platenspeler"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:73
msgid "Type"
@ -5952,7 +5971,7 @@ msgstr "Onbekende fout %x"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477
msgid "Unknown memory card error"
msgstr ""
msgstr "Onbekende geheugenkaart fout"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:484
#, c-format
@ -5989,11 +6008,11 @@ msgstr "Wiimote rechtop"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:93
msgid "Usage Statistics Reporting Settings"
msgstr ""
msgstr "Gerbuiksstatistieken Rapportering Instellingen"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:284
msgid "Usage statistics reporting"
msgstr ""
msgstr "Gebruiksstatistieken rapportering"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:71
msgid ""
@ -6026,6 +6045,10 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Gebruik een minder nauwkeurig algoritme om dieptewaarden te berekenen.\n"
"Veroorzaakt problemen in enkele spellen, maar kan een behoorlijke "
"versnelling opleveren afhankelijk van het spel en/of je GPU.\n"
"In geval van twijfel ingeschakeld laten."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
@ -6062,7 +6085,7 @@ msgstr "Waarde:"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93
msgid "Various Statistics"
msgstr ""
msgstr "Diverse Statistieken"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49
msgid "Verbosity"

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 04:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-19 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Sukharev Andrey <lazy.fremis@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-19 16:05+0000\n"
"Last-Translator: Anton Guts <BFG1992@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
@ -3275,7 +3275,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?"
msgstr ""
"Dolphin, с вашего позволения, может собирать данные о производительности, "
"Dolphin, с вашего разрешения, может собирать данные о производительности, "
"использовании компонент и настройках, а также данные об аппаратном "
"обеспечении и операционной системе.\n"
"\n"
@ -6241,9 +6241,10 @@ msgid ""
"distinguish users from one another. This button generates a new random "
"identifier for this machine which is dissociated from the previous one."
msgstr ""
"При отправке статистики используется уникальный для данного оборудования ID, "
"который позволяет отличить вас от других. При нажатии данной кнопки будет "
"создан новый ID для данной машины."
"При отправке статистики используется случайно сгенерированный, уникальный "
"для данного оборудования ID, позволяющий различать отдельных пользователей. "
"При нажатии данной кнопки будет сгенерирован новый случайный ID для данной "
"машины."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304
msgid "Use Fullscreen"