dolphin/Languages/po/nl.po

5525 lines
165 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
2009-08-09 21:01:41 +00:00
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
#
# Translators:
# Garteal <garteal@gmail.com>, 2013
# MADCreations <http://www.dpro.freehosting.org>, 2011
# M4rinus <marinus@live.com>, 2013
# delroth <delroth@gmail.com>, 2014
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-22 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:41+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/language/nl/)\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:518
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid " (too many to display)"
msgstr "(te veel om weer te geven)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:295
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:528
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:565
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid " Game : "
msgstr " Spel :"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:542
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "! NOT"
msgstr "! NIET"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memcard?"
msgstr "\"%s\" bestaat niet.\nWilt u een nieuwe 16MB geheugenkaart aanmaken?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:146
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr "\"%s\" is een onjuist GCM/ISO bestand of het is geen GC/Wii ISO."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:730
#, c-format
msgid "%08X: "
msgstr "%08X: "
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:183
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sKopieer%1$s"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:121
#, c-format
msgid "%d samples"
msgstr "%d samples"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:120
#, c-format
msgid "%d samples (quality level %d)"
msgstr "%d samples (kwaliteitsniveau %d)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:167
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:339
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s bestaat al, wilt u het vervangen?"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr "Het lukte niet om %s te comprimeren. Waarschijnlijk is de image corrupt."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
" Card file size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr "%s kon niet worden geladen als een geheugenkaart\\n\nBestandsgrootte op kaart is onjuist (0x%x bytes)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:66
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
" Card size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr "%s kon niet worden geladen als een geheugenkaart\\n\nKaartgrootte is onjuist (0x%x bytes)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
msgstr "%s kon niet worden geladen als een geheugenkaart \\n\nBestand is niet groot genoeg om een geldige geheugenkaart bestand te zijn (0x%x bytes)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:412
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%s failed to open"
msgstr "Kon %s niet openen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:154
2013-09-21 16:24:33 +00:00
#, c-format
msgid "%s failed: kr=%x"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "%s gefaald: kr=%x"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:405
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%s is a 0 byte file"
msgstr "%s is een 0 byte bestand"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "%s is al gecomprimeerd! Kan niet nog meer comprimeren."
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:390
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45"
msgstr "%s is te lang voor de bestandsnaam, maximaal aantal karakters is 45"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:189
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sVerwijder%s"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:187
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sExporteer GCI%s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:185
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sImporteer GCI%s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:763
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr "%u Vrije Blokken; %u Vrije Bestands Invoer"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:558
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&& AND"
msgstr "&& EN"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:303
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&About..."
msgstr "&Over..."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:100
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Boot from DVD Drive..."
msgstr "&Start van DVD Drive..."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:235
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Breekpunten"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Browse for ISOs..."
msgstr "&Blader voor ISOs..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:195
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Cheats Manager"
msgstr "&Cheats Manager"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:179
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&DSP Settings"
msgstr "&DSP Instellingen"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Delete ISO..."
msgstr "&Verwijder ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:888
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "&Verwijder geselecteerde ISOs..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:172
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Emulation"
msgstr "&Emulatie"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:114
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&File"
msgstr "&Bestand"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:343
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Frame Advance"
msgstr "&Frame Avanceren"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:360
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Volledig Scherm"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:178
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "&Grafische Instellingen "
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:304
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Help"
msgstr "&Help"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:182
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "&Sneltoets Instellingen "
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:237
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:149
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Load State"
msgstr "&Laad staat"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:192
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Memcard Manager (GC)"
msgstr "&Geheugenkaart Manager (GC) "
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:236
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Memory"
msgstr "&Geheugen "
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:321
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Open..."
msgstr "&Open..."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:188
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Options"
msgstr "&Opties "
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:332
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Pause"
msgstr "&Pauze"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:334
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Play"
msgstr "&Speel "
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Properties"
msgstr "&Eigenschappen "
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:356
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Read-only mode"
msgstr "&Alleen-lezen modus"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:327
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Lijst Vernieuwen "
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:234
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Registers"
msgstr "&Registers"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:340
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Reset"
msgstr "&Reset"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:238
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Sound"
msgstr "&Geluid "
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:337
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:211
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Tools"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:239
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:288
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&View"
msgstr "&Bekijk "
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:181
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Wiimote Settings"
msgstr "&Wiimote Instellingen "
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:850
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Wiki"
msgstr "&Wiki"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:501
msgid "'"
msgstr "'"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "(-)+zFar"
msgstr "(-)+zFar"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:41
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "(-)+zNear"
msgstr "(-)+zNear"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:86
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "(UNKNOWN)"
msgstr "(ONBEKEND)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "(off)"
msgstr "(uit) "
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:559
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "+ ADD"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "+ ADD"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:663
msgid "0x44"
msgstr "0x44"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345
msgid "1.5x Native (960x792)"
msgstr "1.5x Native (960x792)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:147
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "16 bit"
msgstr "16 bit"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345
msgid "1x Native (640x528)"
msgstr "1x Native (640x528)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
msgstr "2.5x Native (1600x1320)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345
msgid "2x Native (1280x1056)"
msgstr "2x Native (1280x1056)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:148
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "32 bit"
msgstr "32 bit"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:411
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "3D Vision"
msgstr "3D Vision"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346
msgid "3x Native (1920x1584)"
msgstr "3x Native (1920x1584)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346
msgid "4x Native (2560x2112)"
msgstr "4x Native (2560x2112)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:146
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "8 bit"
msgstr "8 bit"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<Vul naam hier in> "
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<Geen resoluties gevonden> "
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:87
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<Nothing>"
msgstr "<Niks>"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:150
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<Press Key>"
msgstr "<Druk op een knop>"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:290
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<System>"
msgstr "<Systeem>"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:704
msgid "A"
msgstr "A"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:234
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:270
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "A NetPlay window is already open!!"
msgstr "Er is al een NetPlay venster geopend!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:372
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:406
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "A game is not currently running."
msgstr "Er staat geen spel aan."
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"A supported bluetooth device could not be found.\n"
"You must manually connect your wiimotes."
msgstr "Er is geen ondersteunde bluetooth apparaat gevonden.\nKoppel je Wiimotes handmadig aan het systeem."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:104
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"Netplay will only work with the following settings:\n"
" - Enable Dual Core [OFF]\n"
" - DSP Emulator Engine Must be the same on all computers!\n"
" - DSP on Dedicated Thread [OFF]\n"
" - Framelimit NOT set to [Audio]\n"
" - Manually set the extensions for each wiimote\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"All players should use the same Dolphin version and settings.\n"
"All memory cards must be identical between players or disabled.\n"
"Wiimote support is probably terrible. Don't use it.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"The host must have the chosen TCP port open/forwarded!\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgstr ""
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:95
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:100
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "AM-Baseboard"
msgstr "AM-Baseboard"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:104
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "AR Codes"
msgstr "AR Codes"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "About Dolphin"
msgstr "Over Dolphin"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:24
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Acceleration"
msgstr "Acceleratie"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472
msgid "Accuracy:"
msgstr "Accuratie:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Accurately emulate EFB copies.\n"
"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay functionality.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, check EFB to Texture instead."
msgstr "Emuleer de EFB kopieën nauwkeurig.\nSommige spellen zijn hiervan afhankelijk voor een aantal grafische effecten of gameplay functionaliteit.\n\nBij geval van twijfel, markeer EFB to Texture."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Action"
msgstr "Actie"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:469
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
msgstr "Action Replay Code Decodering Fout:\nPariteitscontrole mislukt\n\nVerantwoordelijke code:\n%s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:662
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
msgstr "Action Replay Fout: Verkeerde grootte (%08x : address = %08x) in Voeg Code Toe (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:750
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
msgstr "Action Replay Fout: Verkeerde grootte (%08x : adres = %08x) in Vul en Schuif (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:542
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
msgstr "Action Replay Fout: Verkeerde grootte (%08x : adres = %08x) in Ram Schrijf En Vul (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:602
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
msgstr "Action Replay Fout: Verkeerde grootte (%08x : adres = %08x) in Schrijf Naar Pointer (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:797
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr "Action Replay Fout: Verkeerde waarde (%08x) in Geheugen Kopie (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:677
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
msgstr "Action Replay Fout: Master Code en Schrijf naar CCXXXXXX niet geimplementeerd (%s)\\n\nMaster codes zijn niet nodig. Gebruik geen master codes."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr "Action Replay Fout: foutive AR code regel: %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:867
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Conditionele Code: Onjuiste Grootte %08x (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:940
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Onjuiste Normal Code Type %08x (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:891
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normal Code %i: Onjuist subtype %08x (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:833
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Onjuist Subtype %08x (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:246
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Adapter:"
msgstr "Adapter:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:63
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Voeg toe"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1361
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "Voeg een ActionReplay Code toe"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1282
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add Patch"
msgstr "Voeg een Patch toe"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:528
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add new pane"
msgstr "Voeg een nieuwe paneel toe"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:437
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:459
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:803
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add..."
msgstr "Voeg toe..."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:85
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Address :"
msgstr "Adres :"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:45
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Adds the specified value to zFar Parameter.\n"
"Two ways to express the floating point values.\n"
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
"\n"
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
msgstr "Voegt de specifieke waarde toe aan de zFar parameter. \nTwee manieren om de floating point values te representeren. \nVoorbeeld: het direct invoeren van \"200\" of \"0.0002\" levert hetzelfde effect, de uiteindelijke waarde zal \"0.0002\" zijn. \nWaardes: (0 -> +/- Integer) of (0 -> +/-FP[6 decimalen van precisie])\n\nNB: Controleer de uiteindelijke waardes in LogWindow/Console."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:40
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Adds the specified value to zNear Parameter.\n"
"Two ways to express the floating point values.\n"
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
"\n"
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
msgstr "Voegt de specifieke waarde toe aan de zNear parameter. \nTwee manieren om de floating point values te representeren. \nVoorbeeld: het direct invoeren van \"200\" of \"0.0002\" levert hetzelfde effect, de uiteindelijke waarde zal \"0.0002\" zijn. \nWaardes: (0 -> +/- Integer) of (0 -> +/-FP[6 decimalen van precisie])\n\nNB: Controleer de uiteindelijke waardes in LogWindow/Console."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:808
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
msgstr "Stel de vereiste analoge control drukgevoeligheid in om de knop te activeren."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:568
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Geavanceerde Instellingen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:619
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "Alle GC/Wii bestanden (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:808
msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
msgstr "Alle GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1180
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Alle Gamecube GCM bestanden (gcm)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1480
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Alle Save Staten (sav, s##)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All Wii ISO files (iso)"
msgstr "Alle Wii ISO Bestanden (iso)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1198
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "Alle gecomprimeerde GC/Wii ISO-bestanden (GCZ)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Alle Bestanden (*.*)|*.*"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:271
msgid "Analyze"
msgstr "Analyseer"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:286
msgid "Angle"
msgstr "Hoek"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:374
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "Anisotropic Filtering:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Anti-Aliasing:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:298
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
msgstr "Apploader heeft de verkeerde grootte.. is het wel echt een Apploader?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:292
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apploader unable to load from file"
msgstr "Apploader kan het bestand niet laden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:833
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apploader:"
msgstr "Apploader :"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
msgstr "Pas een Post-Processing effect toe na het verwerken van een frame. \n\nIn geval van twijfel selecteer (uit)."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:291
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:667
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je \"%s\"? wilt verwijderen?"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to delete these files?\n"
"They will be gone forever!"
msgstr "Weet je zeker dat je dit bestand wilt verwijderen?\nDeze gegevens zijn niet terug te halen!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr "Weet je zeker dat je dit bestand wilt verwijderen? Deze gegevens zijn niet terug te halen!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:45
msgid "Arm JIT (experimental)"
msgstr "Arm JIT (Experimenteel)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:46
msgid "Arm JITIL (experimental)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:781
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Beeldverhouding:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "Er moet tenminste één paneel open blijven."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:249
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:540
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Audio"
msgstr "Geluid"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:680
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Audio Backend:"
msgstr "Geluid Backend:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
msgstr "AudioCommon: Fout bij het openen van een AO toestel. \n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:248
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "Auto (Veelvoud van 640x528)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto (Window Size)"
msgstr "Automatisch (Venster Grootte)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto adjust Window Size"
msgstr "Venster grootte automatisch aanpassen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:77
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "Past de venster grootte automatisch aan aan je interne resolutie.\n\nIn geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:705
msgid "B"
msgstr "B"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:765
msgid "BP register "
msgstr "BP register "
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:14
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Terug"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:684
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backend Settings"
msgstr "Backend Instellingen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/Software/VideoConfigDialog.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backend:"
msgstr "Geluids backend:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:315
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Background Input"
msgstr "Achtergrond invoer"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:267
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backward"
msgstr "Terug"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:307
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bad File Header"
msgstr "Verkeerde bestands header"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:61
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Balance Board"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Balance Board"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:621
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:569
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner Details"
msgstr "Banner Details"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bar"
msgstr "Balk"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Basic"
msgstr "Basis"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:562
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Basis Instellingen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:142
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Block Allocation Table checksum is mislukt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:625
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blocks"
msgstr "Blokken"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue Left"
msgstr "Blauw Links"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue Right"
msgstr "Blauw Rechts"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:274
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bottom"
msgstr "Onder"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:229
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr "Gekoppelde controls: %lu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Broken"
msgstr "Defect"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:461
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse"
msgstr "Zoek"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:248
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr "Zoek een folder om toe te voegen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:461
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse for an ISO directory..."
msgstr "Zoek een ISO folder"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1070
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse for output directory"
msgstr "Zoek een uitvoer folder"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:351
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Buffer:"
msgstr "Buffer:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:108
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Buttons"
msgstr "Knoppen"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350
msgid ""
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave"
" this option disabled."
msgstr "Voorkomt het legen van de data cache door de DCBZ instructie. Laat deze optie meestal ongeactiveerd. "
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:706
msgid "C"
msgstr "C"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:65
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "C Stick"
msgstr "C Stick"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "C-Stick"
msgstr "C-Stick"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774
msgid "CP reg"
msgstr "CP Reg"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:554
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "CPU Emulator Engine"
msgstr "CPU Emulatie Motor"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cache Display Lists"
msgstr "Activeer scherm lijst caching."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:88
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n"
"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n"
"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "Bereken belichting van 3D graphics per-pixel, in plaats van per vertex.\nVerlaagt de emulatiesnelheid met een aantal procent (afhankelijk van je grafische kaart).\nDit is meestal een veilige toevoeging, maar kan in sommige gevallen problemen opleveren.\n\nIn geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1847
#, c-format
msgid "Can't find WiiMote by connection handle %02x"
msgstr "Kan Wiimote met verbinding %02x niet vinden"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:676
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:686
msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
msgstr "Kan niet lezen van DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatale Error"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:126
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:221
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:283
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan %s niet openen"
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:107
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cannot unregister events with events pending"
msgstr "Kan geen events afmelden als er events in afwachting zijn"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1072
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"%s\n"
"is not a valid gamecube memory card file"
msgstr "Kan dat bestand niet als geheugenkaart gebruiken.\\n\n%s\\n\nis geen geldig gamecube geheugenkaart bestand."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"Are you trying to use the same file in both slots?"
msgstr "Kan dat bestand niet als geheugenkaart gebruiken. \nProbeer je hetzelfde bestand in beide slots te gebruiken?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:39
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:292
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Catalan"
msgstr "Catalaans"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:299
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Center"
msgstr "Middelpunt"
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:597
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change"
msgstr "Verander"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change &Disc..."
msgstr "Verander &Schijf"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:167
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change Disc"
msgstr "Verander Schijf"
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:589
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change Game"
msgstr "Spel veranderen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:504
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
msgstr "Verander de taal van de gebruikersinterface.\nVereist een herstart."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)"
msgstr "Verandert teken van zVer parameter (na correctie)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)"
msgstr "Verandert teken van zDichtbij parameter (na correctie)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:508
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
msgstr "Het heeft geen effect als je dit veranderd wanneer de emulator draait!"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:320
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cheat Code"
msgstr "Cheat Code"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:107
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cheat Search"
msgstr "Cheat Zoeken"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:254
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cheats Manager"
msgstr "Cheats Manager"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680
msgid "Check Partition Integrity"
msgstr "Controleer Partitie integriteit"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Integriteit controleren..."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:293
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinees (Vereenvoudigd)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:294
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinees (Traditioneel)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:810
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a DVD root directory:"
msgstr "Kies een DVD Station:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:814
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a NAND root directory:"
msgstr "Kies een NAND basismap:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:807
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "Kies een standaard ISO:"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1231
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "Kies een folder om toe te voegen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1059
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a file to open"
msgstr "Kies een bestand om te openen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:204
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a memory card:"
msgstr "Kies een geheugen kaart:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:811
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
msgstr "Kies Bestand te gebruiken als apploader: (geldt voor disks die alleen mappen uit mappen zijn opgebouwd)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:828
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:869
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "Kies de folder om naar uit te pakken"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:285
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Circle Stick"
msgstr "Cirkel Stick"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Classic"
msgstr "Klassiek"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:537
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:968
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "Legen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:239
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
"manually stop the game."
msgstr "Client is uitgeschakeld terwijl het spel draait! NetPlay is uitgeschakeld. Je moet het spel handmatig stoppen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:583
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:603
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:234
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:176
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "In&stellingen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:62
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Code Info"
msgstr "Code Info"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:575
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Code: "
msgstr "Code: "
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Command"
msgstr "Commando"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:623
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Comment"
msgstr "Reactie"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Comment:"
msgstr "Reactie:"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Compress ISO..."
msgstr "Comprimeer ISO ..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "Comprimeer geselecteerde ISO's ..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Compressing ISO"
msgstr "ISO wordt gecomprimeerd"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:468
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Config"
msgstr "Config"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:38
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:125
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:144
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure"
msgstr "Configureer"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:102
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure Control"
msgstr "Configureer Besturing"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:331
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:616
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure Pads"
msgstr "Configureer Besturing Pads"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:468
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure..."
msgstr "Configureer..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "Bevestig om bestand over te schrijven."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:584
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "Bevestiging bij Stop"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:78
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:100
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect"
msgstr "Verbind"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:377
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:188
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Connect Balance Board"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Verbind Balance Board"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:775
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "Verbind USB Toetsenbord"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:373
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Connect Wiimote %i"
msgstr "Verbind Wiimote %i"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:184
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 1"
msgstr "Verbind Wiimote 1"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:185
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 2"
msgstr "Verbind Wiimote 2"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:186
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 3"
msgstr "Verbind Wiimote 3"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:187
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 4"
msgstr "Verbind Wiimote 4"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden..."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:156
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Console"
msgstr "Console"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:89
msgid "Continuous Scanning"
msgstr "Continu scannen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Control"
msgstr "Bestuur"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:176
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Convert to GCI"
msgstr "Omzetten naar GCI"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:383
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopiëren mislukt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:789
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Copy to Memcard %c"
msgstr "Kopieer naar MemKaart %c"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Core"
msgstr "Core"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:76
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Could not initialize backend %s."
msgstr "Kon de %s backend niet initialiseren."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:141
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii"
" backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by"
" most PC DVD drives."
msgstr "Kon het bestnad \"%s\" niet lezen. Er is geen schijf in de drive, of het is geen GC/Wii backup.Meeste PC DVD drives kunnen geen originele Gamecube en Wii schijven lezen!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Could not recognize ISO file %s"
msgstr "Kon ISO bestand %s niet herkennen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:624
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Kon %s niet opslaan"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:119
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write protected?\n"
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the options."
msgstr "Kon niet naar geheugenkaart bestand %s schrijven. \n\nDraai je Dolphin vanaf een CD/DVD, of is het bestand misschien beveiligd tegen schrijven?\n\nKrijg je dit nadat je de emulator map hebt verplaatst?\nZo ja, dan moet je je memory card locatie opnieuw aangeven in de configuratie."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1149
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr "Kon geen open commando vinden voor extensie 'ini'!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:233
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
msgstr "Kon de kern niet initialiseren.\nControleer je instellingen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:159
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:514
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Count:"
msgstr "Tel:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:162
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:569
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Create AR Code"
msgstr "Maak AR Code"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:569
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:641
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Create new perspective"
msgstr "Maak een nieuwe perspective"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:18
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Creator: "
msgstr "Auteur:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:54
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Critical"
msgstr "Kritiek"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Crop"
msgstr "Bijsnijden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "Snijd de afbeelding bij van 4:3 naar 5:4 of van 16:9 naar 16:10.\n\nIn geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Crossfade"
msgstr "Crossfade"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:632
#, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "Huidige map verandert van %s naar %s na wxFileSelector!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Custom Projection Hack"
msgstr "Aangepaste Projectie Hack"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.h:17
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Custom Projection Hack Settings"
msgstr "Aangepaste Projectie Instellingen"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Customize some Orthographic Projection parameters."
msgstr "Pas sommige orthogonale projectie parameters aan."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:295
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Czech"
msgstr "Tsjechisch"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:706
msgid "D"
msgstr "D"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:76
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "D-Pad"
msgstr "D-Pad"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP"
msgstr "DSP"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:644
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP Emulator Engine"
msgstr "DSP Emulator Motor"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:258
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
msgstr "DSP HLE emulatie (snel)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:260
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "DSP LLE Interpreteer (Behoorlijk langzaam)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:259
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP LLE recompiler"
msgstr "DSP LLE hercompileerder"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP settings"
msgstr "DSP Instellingen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:646
msgid "DSPLLE on Separate Thread"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "DSPLLE op toegeweide thread"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:830
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DVD Root:"
msgstr "DVD Station:"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:228
msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume"
msgstr "DVDLowRead - Fatale Error: kan het volume niet lezen"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:322
msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume"
msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Fatale Error: kan het volume niet lezen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:92
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Dance Mat"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Dansmat"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:152
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Data Size"
msgstr "Data grootte"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:557
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Datel MaxDrive/Pro bestanden(*.sav)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:230
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:247
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:255
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:269
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:284
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dead Zone"
msgstr "Dode Zone"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:35
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Debugging"
msgstr "Fouthersteller"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:66
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decimal"
msgstr "Decimaal"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:872
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "Decomprimeer ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "Decomprimeer geselecteerde ISOs"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Decomprimeer ISO"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:195
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Decrease Frame limit"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Verlaag framelimit"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:967
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:827
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Default ISO:"
msgstr "Standaard ISO:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:107
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Default font"
msgstr "Standaard font"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:981
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:790
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Delete Save"
msgstr "Verwijder Save"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:64
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "Verwijder het bestaande bestand '%s'?"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:535
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Detect"
msgstr "Detect"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:222
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:317
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out "
"buffer. Clamp."
msgstr "Poging gedecteerd om meer data af te lezen van een DVD dan dat er in de buffer past. Klem"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:118
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:953
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:736
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:790
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Device Settings"
msgstr "Apparaat Instellingen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dial"
msgstr "Bellen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:146
msgid "Direct3D"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:123
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Directory checksum failed\n"
" and Directory backup checksum failed"
msgstr "Map checksum is mislukt\n en map backup checksum is mislukt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499
msgid "Disable Destination Alpha"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Disable Destination Alpha"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:408
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disable Fog"
msgstr "Schakel Fog uit"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Disable any XFB emulation.\n"
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely on them (especially homebrew applications).\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr "Schakel elke XFB emulatie uit.\nVersnelt emulatie enorm maar veroorzaakt heftige glitches in veel spellen die ervan afhankelijk zijn (vooral homebrew applicaties).\n\nIn geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Disable emulation of EFB copies.\n"
"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so while checking this setting gives a great speedup it almost always also causes issues.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "Schakel de emulatie van EFB kopieën uit.\nDit wordt vaak gebruik voor post-processing of render-naar-texture effects. Alhoewel deze instelling een speedup geeft, veroorzaakt het ook bijna altijd problemen.\n\nIn geval van twijfel leeg laten."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101
msgid ""
"Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is used in many games for various graphical effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "Sla de destination alpha pass over die in veel spellen voor verschillende grafische effecten gebruikt wordt.\n\nIn geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:593
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disc"
msgstr "Schijf"
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:94 Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disc Read Error"
msgstr "Schijf Lees Fout"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:319
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Display"
msgstr "Scherm"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Display the inputs read by the emulator.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "Weergeef de gelezen inputs van de emulator.\n\nIn geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:67
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Divide"
msgstr "Verdelen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1044
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Wil je de emulatie stoppen?"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:649
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Dolby Pro Logic II decodering"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:906
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:20
#, c-format
msgid ""
"Dolphin %s\n"
"Copyright (c) 2003-2013+ Dolphin Team\n"
"\n"
"Branch: %s\n"
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
"If interested, just go check out the project page at\n"
"http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n"
"\n"
"Special thanks to Bushing, Costis, CrowTRobo,\n"
"Marcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik for their\n"
"reverse engineering and docs/demos.\n"
"\n"
"Big thanks to Gilles Mouchard whose Microlib PPC\n"
"emulator gave our development a kickstart.\n"
"\n"
"Thanks to Frank Wille for his PowerPC disassembler,\n"
"which or9 and we modified to include Gekko specifics.\n"
"\n"
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
msgstr "Dolphin %s Grafische Configuratie"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:299
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin &Web Site"
msgstr "Dolphin &Web Site"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.h:24
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "Dolphin Configuratie"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:208
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
msgstr "Dolphin Geëmuleerde Wiimote configuratie"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:382
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1210
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "Dolphin GCPad Configuratie"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:726
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1145
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS Film (*.dtm)"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:9
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin Wiimote Configuration"
msgstr "Dolphin Wiimote configuratie"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:301
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin at &Google Code"
msgstr "Dolphin op &Google Code"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:356
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for "
"files..."
msgstr "Dolphin kan geen GC/Wii ISO's vinden. Dubbelklik om bestanden te zoeken..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:360
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all "
"games..."
msgstr "Dolphin is ingesteld om alle spellen te verbergen. Dubbelklik hier om alle spellen te weergeven..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1150
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1236
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "Dolphin kan de verzochte actie niet uitvoeren."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352
msgid ""
"Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF"
" = Compatible)"
msgstr "Verdubbelt de geemuleerde GPU clock snelheid. Kan de emulatie versnellen. (AAN = Snel, UIT = Compatibel)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:45
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:45
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
msgstr "Download Codes (WiiRD Database)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:292
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr "%lu codes gedownload. (%lu toegevoegd)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:35
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Drums"
msgstr "Drums"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:88
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dummy"
msgstr "Pop"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:647
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump Audio"
msgstr "Dump Geluid"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "Dump EFB Doel"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump Frames"
msgstr "Dump Frames"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump Textures"
msgstr "Dump Textures"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "Dump alle gerenderde afbeeldingen naar een AVI bestand in User/Dump/Frames/\n\nIn geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "Dump gedecodeerde spel textures naar User/Dump/Textures/<game id>/\n\nIn geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "Dump de inhoud van de EFB kopiën naar User/Dump/Textures/\n\nIn geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:269
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:296
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "E&xit"
msgstr "Sl&uiten"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "EFB Copies"
msgstr "EFB Regio kopie"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
msgstr "FOUT: Deze versie van Dolphin vereist een TAP-Win32 driver van op zijn minst versie %d.%d -- Als je recentelijk Dolphin hebt geupgrade is het mogelijk dat je Windows moet herstarten om deze de driver te detecteren."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "EUROPE"
msgstr "EUROPA"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:143
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Early Memory Updates"
msgstr "Vroege Geheugen Updates"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:486
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Wijzig"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.h:17
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit ActionReplay Code"
msgstr "Wijzig ActionReplay Code"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit Config"
msgstr "Wijzig Configuratie"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:17
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit Patch"
msgstr "Wijzig Patch"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:486
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit current perspective"
msgstr "Wijzig het huidige perspectief"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:458
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit..."
msgstr "Wijzig..."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Effect"
msgstr "Effect"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Embedded Frame Buffer"
msgstr "Ingebedde Frame Buffer"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/Core.cpp:191
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "Emu Thread draait al!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Emulate XFBs accurately.\n"
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is necessary to emulate a number of games properly.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
msgstr "Emuleer XFBs nauwkeurig. \nVertraagd de emulatie enorm en schakelt hoge resolutie rendering uit, maar is noodzakelijke om een aantal spellen goed te kunnen emuleren.\n\nIn geval van twijfel selecteer virtuele XFB emulatie."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other games (especially homebrew applications).\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr "Emuleer XFBs met GPU texture objects. \nLost problemen op met spel die niet zonder XFB emulatie werken zonder zo traag te zijn als echte XFB emulatie. Het kan echt nog steeds mislukken (voornamelijk homebrew applicaties).\n\nIn geval van twijfel geselecteerd laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Emulated Wiimote"
msgstr "Geëmuleerde Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Emulation State: "
msgstr "Emulatie Staat:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:22
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable"
msgstr "Activeer"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's supported by your GPU.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Possibly causes issues.\n"
"Requires fullscreen to work.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "Schakel 3D effecten in via Stereoscopie door gebruik te maken van Nvidia 3D Vision technologie als het ondersteund wordt door je grafische kaart. \nKan wellicht problemen veroorzaken. \nVolledig scherm moet ingeschakeld zijn om dit te laten werken.\n\nIn geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:87
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable AR Logging"
msgstr "Activeer AR Logging"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Block Merging"
msgstr "Activeer Block Merging"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364
2011-12-18 19:40:09 +00:00
msgid "Enable Bounding Box Calculation"
msgstr "Activeer Bounding Box Berekeningen"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445
msgid "Enable Cache"
msgstr "Activeer Cache"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:549
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Activeer Cheats"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "Activeer Dual Core"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:547
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Activeer Dual Core (verhoogt de snelheid)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Idle Skipping"
msgstr "Activeer Idle Skipping"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:548
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
msgstr "Activeer Idle Skipping (verhoogt de snelheid)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable MMU"
msgstr "Activeer MMU"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "Activeer Progressive Scan"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:768
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Activeer Schermbeveiliger"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:93
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "Activeer Speaker Data"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable WideScreen"
msgstr "Activeer BreedBeeld"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "Activeer Wireframe"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:85
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
"\n"
"If unsure, select 1x."
msgstr "Schakel anisotropische filtering in.\nVerbetert de visuele kwaliteit van textures die op de schuine kijkhoek. \nKan in enkele gevallen problemen opleveren met bepaalde spellen.\n\nIn geval van twijfel selecteer 1x."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = "
"Compatible)"
msgstr "Activeer snelle schijf toegang. Nodig voor een aantal spelletjes. (AAN = Snel, UIT = Compatibel)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:803
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable pages"
msgstr "Activeer Pagina's"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:76
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "Schakel dit in als je het hele scherm wil gebruiken voor rendering.\nAls dit uitgeschakeld is zal er een render venster worden aangemaakt.\n\nIn geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:80
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather than a separate render window.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "Schakel dit in als je het hoofdvenster van Dolphin wil gebruiken voor rendering, in plaats van een aparte render window.\n\nIn geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enables Custom Projection Hack"
msgstr "Schakelt aangepaste projectie hack in"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:517
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on "
"OSX."
msgstr "Activeert Dolby Pro Logic II emulatie met 5.1 surround. Niet beschikbaar met OSX"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:519
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend "
"only."
msgstr "Activeert Dolby Pro Logic II emulatie met 5.1 surround. Alleen voor OpenAL backend."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:81
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
"Most games don't care about this.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "Schakelt progressive scan in als het ondersteund wordt door de geëmuleerde software. \nMeeste spellen geven hier niks om. \n\nIn geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible,"
" OFF = Fast)"
msgstr "Schakel de Memory Management Unit in, die nodig is voor sommige games. (AAN = Compatibel, UIT = Snel)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "Encodeer frame dumps met de FFV1 codec. \n\nIn geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "End"
msgstr "Einde"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:264
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:297
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "English"
msgstr "Engels"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:336
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enhancements"
msgstr "Verbeteringen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:640
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "Voeg een naam toe voor een nieuwe perspectief:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:178
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "Toegang %d/%d"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:72
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "Toegang 1/%d"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:193
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Equal"
msgstr "Gelijk"
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:32
msgid "Error"
msgstr "Error (Fout)"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:416
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
msgstr "Fout bij het laden van de geselecteerde taal. Dolphin zal terugvallen op de systeemtaal."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:272
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
"Aborting savestate load..."
msgstr "Fout: Na \\\"%s\\\", gevonden %d (0x%X) in plaats van bewaar punt %d (0x%X). Bewaarstaat laadactie wordt geannuleerd..."
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:329
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show"
" fonts correctly, or crash."
msgstr "Fout: Poging tot toegang krijgen van %s lettertypes maar deze zijn niet geladen. Spellen kunnen wellicht lettertypes niet juist afbeelden, of crashen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:17
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Escape"
msgstr "Verlaten"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Euphoria"
msgstr "Euforie"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/ArmMemTools.cpp:78
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx"
msgstr "Exception handler - toegang onder geheugen ruimte. %08llx%08llx"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Execute"
msgstr "Uitvoeren"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:366
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:182
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Exit"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Sluit"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:194
msgid "Export All Wii Saves"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Exporteer alle Wii saves"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:446
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Failed"
msgstr "Exporteren Mislukt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:696
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export File"
msgstr "Exporteer Bestand"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:177
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Recording"
msgstr "Exporteer Opname..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Recording..."
msgstr "Exporteer Opname..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:792
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Save"
msgstr "Exporteer Save"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:856
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "Exporteer Wii save (Experimenteel)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:793
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export all saves"
msgstr "Exporteer alle saves..."
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:115
msgid "Export failed"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Exporteren mislukt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:552
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export save as..."
msgstr "Exporteer save als..."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extension"
msgstr "Extensie"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "External Frame Buffer"
msgstr "Externe Frame Buffer"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extra Parameter"
msgstr "Extra Parameter"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
msgstr "Extra parameter, alleen nuttig in \"Metroid: Other M\"."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:671
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract All Files..."
msgstr "Alle Bestanden Uitpakken"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:677
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract Apploader..."
msgstr "Apploader Uitpakken"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:678
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract DOL..."
msgstr "DOL Uitpakken"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract Directory..."
msgstr "Map Uitpakken"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract File..."
msgstr "Bestand Uitpakken"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:664
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract Partition..."
msgstr "Partitie Uitpakken"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:785
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "%s Uitpakken"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extracting All Files"
msgstr "Alle Bestanden Uitpakken"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extracting Directory"
msgstr "Uitpakken van de map"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extracting..."
msgstr "Uitpakken..."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:904
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FIFO Byte"
msgstr "FIFO Byte"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FIFO Player"
msgstr "FIFO Speler"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FRANCE"
msgstr "Frankrijk"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FST Size:"
msgstr "FST Groote:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:129
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "Verbinden Mislukt!"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:305
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to download codes."
msgstr "Mislukt om de codes te downloaden."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Mislukt om naar %s uit te pakken!"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:261
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
msgstr ""
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:66
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to load DSP ROM:\t%s\n"
"\n"
"This file is required to use DSP LLE.\n"
"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n"
"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n"
"\n"
"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
msgstr "Kon de volgende DSP ROM niet laden:\t %s\n\nDit bestand is vereist als je DSP LLE wil gebruiken.\nHet bestand is niet toegevoegd aan Dolphin aangezien het materiaal valt dat onder copyright valt.\nGebruik DSPSpy om deze bestanden van je fysieke console te dumpen. \n\nJe kunt wel de DSP HLE motor gebruiken die geen ROM dumps vereist.\n(Stel deze in via de \"Audio\" tab of het configuratie scherm.)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:108
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:131
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid ""
"Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin"
" might crash unexpectedly!"
msgstr "Fout tijdens het laden van bthprops.cpl! Je kunt echte Wiimotes niet meer verbinden en Dolphin kan onverwachts crashen!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:90
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:101
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid ""
"Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin "
"might crash unexpectedly!"
msgstr "Fout tijdens het laden van hid.dll! Je kunt echte Wiimotes niet meer verbinden en Dolphin kan onverwachts crashen!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:785
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "Kon geen data lezen van %s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:191
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to read banner.bin"
msgstr "Mislukt om banner.bin te lezen"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228
msgid "Failed to read bk header"
msgstr "bk header lezen mislukt"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:179
#, c-format
msgid ""
"Failed to read block %d of the save data\n"
"Memcard may be truncated\n"
"FilePosition:%<PRIx64>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:104
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
msgstr "Het lezen van de block allocation table backup is mislukt\n(0x8000-0x9FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:98
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
msgstr "Het lezen van de block allocation table is mislukt\n(0x6000-0x7FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:330
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read data from file %d"
msgstr "Mislukt om gegevens uit %d te lezen"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:422
#, c-format
msgid "Failed to read data from file: %s"
msgstr "Kon geen data lezen van bestand: %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
msgstr "Het lezen van de map backup is mislukt\n(0x4000-0x5FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:86
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
msgstr "Het lezen van de map is mislukt\n(0x2000-0x3FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:132
msgid "Failed to read header"
msgstr "Kon de header niet lezen"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:75
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
msgstr "Het lezen van de header is mislukt\n(0x000-0x1FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:301
2013-09-21 16:24:33 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read header for file %d"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Kon de header niet lezen voor bestand %d"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Het lezen van de unieke ID van de schijf image is mislukt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:74
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "Het schrijven van BT.DINF naar SYSCONF is mislukt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:271
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to write bkhdr"
msgstr "Mislukt om te schrijven bkhdr"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:430
2013-09-21 16:24:33 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to write data to file: %s"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Kon geen data schrijven in bestand: %s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:207
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to write header for %s"
msgstr "Het schrijven van header voor %s is mislukt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:298
msgid "Farsi"
msgstr "Farsi"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476
msgid "Fast"
msgstr "Snel"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Fast Depth Calculation"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Snelle Diepte Calculatie"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
msgstr "Snelle versie van de MMU. Werkt niet voor elk spel."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1042
#, c-format
msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte "
"%u.)%s"
msgstr "Fatale desync. Terugspelen wordt geannuleerd. (Fout in SpeelWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:202
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Fifo Player"
msgstr "Fifo Speler"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:86
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File Info"
msgstr "Bestands Info"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:300
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File contained no codes."
msgstr "Bestand bevat geen codes."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:400
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File converted to .gci"
msgstr "Bestand geconverteerd naar .gci"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:415
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
msgstr "Bestand kon niet geopend worden\nof heeft geen valide extensie"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:40
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\"\n"
"valid extensions are (.raw/.gcp)"
msgstr "Bestand heeft de extensie \"%s\"\njuiste extensie zijn (.raw/.gcp)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:412
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File is not recognized as a memcard"
msgstr "Bestand is niet herkend als geheugenkaart"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:282
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File not compressed"
msgstr "Bestand niet gecompressed"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:142
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x"
msgstr "FileIO: Onbekende open mode: 0x%02x"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:581
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Filesystem"
msgstr "Bestand systeem"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1142
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr "Bestandstype 'ini' is onbekend! Kan niet openen!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:253
msgid "Find next"
msgstr "Zoek volgende"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:254
msgid "Find previous"
msgstr "Zoek vorige"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:626
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "First Block"
msgstr "Eerste Blok"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:799
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Fix Checksums"
msgstr "Herstel Checksums"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force 16:9"
msgstr "Forceer 16:9"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force 4:3"
msgstr "Forceer 4:3"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:555
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Forceer NTSC-J Console"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Forceer Texture Filtering"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n"
"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "Forceert texture filtering zelfs als het spel het niet toe laat.\nVerbetert de textuur kwaliteit (vooral bij gebruik van een hoge interne resolutie) maar veroorzaakt glitches in sommige games. \n\nIn geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:83
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
"Causes graphical glitches is some games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "Forceer het spel om in breedbeeld weer te geven.\nMerk op dat dit beeldhaperingen zou kunnen veroorzaken. \n\nIn geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:497
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this setting when playing Japanese games."
msgstr "Forceert NTSC-J mode om het Japanese ROM lettertype te gebruiken. \nAls dit veld leeggelaten wordt zal Dolphin automatisch NTSC-U kiezen, en deze instelling automatisch aanzetten als je de Japanese versie van spellen speelt."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for sjis (NTSC-J)"
msgstr "Formateer als ascii (NTSC\\{AL)? \nKies nee voor sjis (NTSC-J)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:266
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Forward"
msgstr "Vooruit"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:157
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Forward port (UPnP)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Poort forwarden (UPnP)"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:501
#, c-format
msgid "Found %d results for '"
msgstr "%d resulataten gevonden voor '"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:67
2013-09-21 16:24:33 +00:00
#, c-format
msgid "Found %x save files"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "%x saves gevonden"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:869
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:937
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame"
msgstr "Frame"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:879
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame "
msgstr "Frame"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:173
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame Advance"
msgstr "Frame Geavanceerd"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame Dumps use FFV1"
msgstr "Frame Dumps gebruiken FFV1"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:215
msgid "Frame Info"
msgstr "Frame Informatie"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:103
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame Range"
msgstr "Frame Bereik"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:139
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame S&kipping"
msgstr "Frame O&verslaan"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Framelimit:"
msgstr "Framelimiet:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:191
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frames To Record"
msgstr "Frames om op te nemen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Free Look"
msgstr "Vrije kijk"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:299
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "French"
msgstr "Frans"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frets"
msgstr "Frets"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:105
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:124
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "From"
msgstr "Van"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:465
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FullScr"
msgstr "Volledig scherm"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Fullscreen resolution:"
msgstr "Volledige Scherm Resolutie:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:524
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr "GCI Bestand(*.gci)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:471
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "GCPad"
msgstr "GCPad"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:667
msgid "GX_CMD_INVL_VC"
msgstr "GX_CMD_INVL_VC"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game ID:"
msgstr "Spel ID:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:475
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game is already running!"
msgstr "Het spel draait al!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:746
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game isn't running!"
msgstr "Het spel draait niet!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:427
msgid "Game not found!"
msgstr "Spel niet gevonden!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "Spel Specifieke Instellingen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "GameConfig"
msgstr "Spel Config"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:515
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "GameCube Savegame bestanden(*.gci;*.gcs;*.sav)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:541
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Gamecube"
msgstr "Gamecube"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:180
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgstr "Gamecube &Pad Instellingen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1063
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Gamecube Memory Kaarten (*.raw,*.gcp)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:471
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Gamecube Pad settings"
msgstr "Gamecube Pad Instellingen"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:106
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Gecko Codes"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:538
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:164
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "General Settings"
msgstr "Algemene Instellingen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:507
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:265
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:300
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "German"
msgstr "Duits"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:444
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr "GetARCode: Index is groter dan de grootte van de AR code lijst %lu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:469
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafische"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:469
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Graphics settings"
msgstr "Grafische instellingen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:194
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Greater Than"
msgstr "Grooter dan"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:87
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Greatly increases quality of textures generated using render to texture effects.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although unlikely).\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr "Verbetert de kwaliteit van texturen enorm wanneer deze gegenereerd zijn met render-naar-texture effecten.\nHet verhogen van de interne resolutie zal het effect van deze instelling verhogen.\nDeze optie verminderd de prestatie enigszins en kan mogelijk problemen veroorzaken (hoewel onwaarschijnlijk).\n\nBij geval van twijfel gemarkeerd laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:301
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green"
msgstr "Groen "
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green Left"
msgstr "Groen Links"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green Right"
msgstr "Groen Rechts"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:39
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Guitar"
msgstr "Gitaar"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hacks"
msgstr "Hacks"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Header checksum failed"
msgstr "Header checksum is mislukt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:302
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:301
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Help"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:243
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Dolphin requires Mac OS X 10.7 or greater.\n"
"Unfortunately you're running an old version of OS X.\n"
"The last Dolphin version to support OS X 10.6 is Dolphin 3.5\n"
"Please upgrade to 10.7 or greater to use the newest Dolphin version.\n"
"\n"
"Sayonara!\n"
msgstr "Hallo,\n\nDolphin vereist Mac OS X 10.7 of hoger.\nHelaas gebruik je een oude versie van OS X.\nDe laatste versie van Dolphin dat OS X 10.6 ondersteunt is Dolphin 3.5\nUpgrade alsjeblieft naar 10.7 of hoger om de nieuwste versie van Dolphin te kunnen gebruiken.\n\nSayonara!\n"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:234
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n"
"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n"
"\n"
"Sayonara!\n"
msgstr "Hoi,\n\nDolphin vereist dat je CPU ondersteuning heeft voor SSE2 extensies \nHelaas ondersteund je CPU deze niet, dus kan Dolphin niet draaien.\n\nSayonara!\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:297
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hide"
msgstr "Verberg"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hide Mouse Cursor"
msgstr "Verberg Muis Cursor"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:79
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr "Verbergt de cursor als deze boven het emulatie venster is. \n\nIn geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:41
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Thuis"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:80
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:145
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Host"
msgstr "Host"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.h:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hotkey Configuration"
msgstr "Sneltoets Configuratie"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:581
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hotkeys"
msgstr "Hotkeys"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:303
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaarse"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "Hybride Wiimote"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Poging tot verkrijgen van data van een onbekende ticket: %08x/%08x"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:946
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your NAND dump\n"
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
" Dolphin will likely hang now."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination"
msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - onjuiste bestemming"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:734
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IPL Settings"
msgstr "IPL Instellingen"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IR"
msgstr "IR"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IR Pointer"
msgstr "IR Aanwijzer"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "IR Gevoeligheid:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:552
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ISO Details"
msgstr "ISO Details"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:822
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ISO Directories"
msgstr "ISO Map"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ITALY"
msgstr "ITALIË"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:624
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "Icoon"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365
2011-12-18 19:40:09 +00:00
msgid ""
"If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper "
"Mario games."
msgstr "Wanneer dit geselecteerd is, worden de bounding box registers ge-update. Gebruikt door de Paper Mario spellen."
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "Negeer formaat veranderingen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes graphical defects in a small number of other games though.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr "Negeer elke verandering aan het EFB formaat. \nVerbeterd de performance in veel spelen zonder negatief effect. Veroorzaakt echter in een klein aantal spellen grafische defecten.\n\nIn geval van twijfel ingevuld laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n"
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related features or graphical effects.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "Negeer elke poging van de CPU om te lezen van of te schrijven naar de EFB.\nVerbeterd de prestaties in sommige spellen, maar kan enkele gameplay gerelateerde features of grafische effecten uitschakelen. \n\nIn geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:791
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Import Save"
msgstr "Importeer Save"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:193
msgid "Import Wii Save"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Importeer Wii save"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:95
msgid "Import failed"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Importeren mislukt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
"but does not have a correct header"
msgstr "Geimporteerd bestand heeft gsc extensie\nmaar heeft niet de juiste header"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:429
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Imported file has invalid length"
msgstr "Geimporteerd bestand heeft een onjuiste lengte"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
"but does not have a correct header"
msgstr "Geimporteerd bestand heeft sav extension\nmaar heeft geen juiste header"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "In Game"
msgstr "In Game"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:194
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Increase Frame limit"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Verhoog framelimit"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Info"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:528
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Input"
msgstr "Invoer"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert"
msgstr "Toevoegen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:166
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
msgstr "Voer Gecodeerde of Gedecodeerde code hier in..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:774
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert SD Card"
msgstr "Schakel SD Card in"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert name here.."
msgstr "Voeg naam hier toe"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:199
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Install WAD"
msgstr "Installeer WAD"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:879
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Installeren in Wii-menu"
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:254 Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:305
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
msgstr "InstallExceptionHandler opgeroepen, maar dit platform ondersteund dit nog niet."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1387
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Installing WAD..."
msgstr "WAD aan het installeren..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965
msgid "Integrity Check Error"
msgstr "Integriteitscontrole Fout"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:971
msgid "Integrity check completed"
msgstr "Integriteitscontrole afgerond"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:970
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
msgstr "Integriteitscontrole afgerond. Geen fouten gevonden."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:962
#, c-format
msgid ""
"Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted "
"or has been patched incorrectly."
msgstr "Integriteitscontrole for partitie %d mislukt. De dump is waarschijnlijk corrupt or is verkeerd gepatcht. "
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:539
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Interface"
msgstr "Interface Instellingen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:632
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Interface Settings"
msgstr "Interface Instellingen"
#: Source/Core/Core/State.cpp:273
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "Interne LZO fout - compressie is mislukt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:397
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
msgstr "Interne LZO fout - decompressie is mislukt (%d) (%li, %li) \nProbeer de staat opnieuw te laden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:534
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr "Interne LZO fout - lzo_init() is mislukt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal Resolution:"
msgstr "Interne Resolutie:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:43
msgid "Interpreter (VERY slow)"
msgstr "Interpreteer (Behoorlijk langzaam)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:237
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)"
msgstr "Onjuiste grootte (%x) of Magic word (%x)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:619
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid Value!"
msgstr "Onjuiste waarde!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:449
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid bat.map or dir entry"
msgstr "Onjuiste bat.map of map vermelding"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:466
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid event type %i"
msgstr "Onjuist event type %i"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:312
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid file"
msgstr "Onjuist bestand"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/BannerLoaderGC.cpp:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Invalid opening.bnr found in gcm:\n"
"%s\n"
" You may need to redump this game."
msgstr "Onjuiste opening.bnr gevonden in gcm:\n%s\nWellicht moet je dit spel opnieuw dumpen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:728
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid recording file"
msgstr "Onjuist opname bestand"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:471
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
msgstr "Ongeldige zoek-parameters (geen object geselecteerd)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:454
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
msgstr "Ongeldige zoekopdracht (niet in staat naar nummers te converteren)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:442
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
msgstr "Ongeldige zoekopdracht (alleen even string lengte ondersteund)"
#: Source/Core/Core/Core.cpp:533
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid state"
msgstr "Onjuiste staat"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:268
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:304
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Italian"
msgstr "Italië"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:173
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "JAPAN"
msgstr "JAPAN"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:48
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT Recompiler (aanbevolen)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:49
msgid "JITIL experimental recompiler"
msgstr "JITIL experimentele recompiler"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:176
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:305
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:182
msgid "KOREA"
msgstr "KOREA"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:78
msgid ""
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "Houdt het spelscherm boven alle andere open schermen.\\n\n\\n\nBij twijfel, ongeselecteerd laten."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305
msgid "Keep window on top"
msgstr "Houdt venster bovenop"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Key"
msgstr "Toets"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:306
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
#. i18n: Left
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:44
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "L"
msgstr "L"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "L Button"
msgstr "L Knop"
#. i18n: Left-Analog
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "L-Analog"
msgstr "L-Analoog"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:592
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Language:"
msgstr "Taal:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:418
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#, c-format
msgid "Last %i"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Laatste %i"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:682
msgid "Latency:"
msgstr "Wachttijd:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:264
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Left"
msgstr "Links"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:64
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Left Stick"
msgstr "Linker Knuppel"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:273
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Left click to detect hotkeys.\n"
"Enter space to clear."
msgstr "Links-klik om sneltoetsen te detecteren.\nDruk op spatie om te legen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:742
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
msgstr "Klik met de linkermuisknop om invoer te detecteren.\nMidden-klik om te wissen.\nKlik met de rechtermuisknop voor meer opties."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:747
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
msgstr "Links / Rechts-klik voor meer opties.\nMidden-klik om te wissen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:195
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Less Than"
msgstr "Minder dan"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:552
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Limit by FPS"
msgstr "Limiteer met behulp van FPS"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:979
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load"
msgstr "Laad"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Laad Aangepaste Textures"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:232
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Laad staat"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 1"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Laad laatste staat 1"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 2"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Laad laatste staat 2"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:221
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 3"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Laad laatste staat 3"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:222
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 4"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Laad laatste staat 4"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 5"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Laad laatste staat 5"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:224
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 6"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Laad laatste staat 6"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:225
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 7"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Laad laatste staat 7"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 8"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Laad laatste staat 8"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:197
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Laad staat 1"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:206
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Slot 10"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Laad staat 10"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:198
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "Laad staat 2"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:199
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "Laad staat 3"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:200
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "Laad staat 4"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:201
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "Laad staat 5"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "Laad staat 6"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:203
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "Laad staat 7"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Laad staat 8"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:205
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Slot 9"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Laad staat 9"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:422
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State..."
msgstr "Laad staat..."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1422
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Laad Wii System Menu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1417
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Laad Wii System Menu %d%c"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "Laad aangepaste textures van User/Load/Textures/<game id>/\n\nIn geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:37
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load preset values from hack patterns available."
msgstr "Laad vooraf ingestelde waardes van de beschikbare hack patronen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log"
msgstr "Logboek"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:13
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log Configuration"
msgstr "Logboek configuratie"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303
msgid "Log FPS to file"
msgstr "Log FPS naar bestand"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:83
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log Types"
msgstr "Log Types"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103
msgid ""
"Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "Log de hoeveelheid beelden gecreeerd per seconde naar User/Logs/fps.txt. Gebruik deze optie als je de prestaties van Dolphin wilt meten.\\n\n\\n\nBij twijfel, ongeselecteerd laten."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:68
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Logger Outputs"
msgstr "Logger Uitvoer"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:333
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Logging"
msgstr "Logboek Bijhouden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:356
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Lost connection to server!"
msgstr "Verbinding met de server verloren!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "M Button"
msgstr "M Knop"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"MD5 mismatch\n"
" %016<PRIx64>%016<PRIx64> != %016<PRIx64>%016<PRIx64>"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "MMU Speed Hack"
msgstr "MMU Snelheids Hack"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:517
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:556
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "MadCatz Gameshark bestanden(*.gcs)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Main Stick"
msgstr "Hoofd Knuppel"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Maker ID:"
msgstr "Maker ID:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Maker:"
msgstr "Maker:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100
msgid ""
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "Maakt objecten op afstand meer zichtbaar door de mist te verwijderen.\nHet deactiveren van mist zal sommige spellen breken dat op correcte mist emulatie rekent.\n\nIn geval van twijfel laat dit uitgevinkt."
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:117
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Max"
msgstr "Max"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:435
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memcard already has a save for this title"
msgstr "De geheugenkaart heeft al een save voor deze titel"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:278
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memcard already opened"
msgstr "De geheugenkaart is al geopend"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:924
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memory Byte"
msgstr "Geheugen Byte"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:97
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memory Card"
msgstr "Geheugen Kaart"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.h:23
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but "
"could mangle stuff!"
msgstr "Geheugenkaart Manager Waarschuwing - Maak backups voor gebruik, het zou moeten werken"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:375
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
msgstr "Geheugenkaart bestandsnaam in Slot %c is incorrect\nDe regio is niet aangegeven\n\nDe bestandslokatie van Slot %c is veranderd naar\n%s\nWil je de oude bestanden naar de nieuwe lokatie kopiëren?\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:80
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memorycard filesize does not match the header size"
msgstr "Het formaat van de geheugenkaart komt niet overeen met het formaat van de header."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:37
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:98
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Mic"
msgstr "Microfoon"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Min"
msgstr "Min"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Misc"
msgstr "Overig"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:787
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Misc Settings"
msgstr "Overige Instellingen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:227
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:282
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Modifier"
msgstr "Aanpasser"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation reset in most cases.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "Pas textures aan om het formaat te weergeven waarin ze gecoderd zijn. Vereist een reset van de emulatie in meeste gevallen.\n\nIn geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Monospaced font"
msgstr "Niet-proportioneel (monospace) lettertype"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Motion Plus"
msgstr "Motion Plus"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Motor"
msgstr "Motor"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:659
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr "Plaats de cursor over een optie om een gedetailleerde beschrijving weer te geven.\n\n\n\n\n\n\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:62
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Multiply"
msgstr "Vermenigvuldigen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:659
msgid "NOP"
msgstr "NOP"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:637
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
msgstr "Notitie: Steam grootte komt niet overeen met werkelijke lengte\\n\n"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Add"
msgstr "NP Toevoegen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Begin"
msgstr "NP Begin"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Decimal"
msgstr "NP Decimaal"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Delete"
msgstr "NP Verwijderen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Divide"
msgstr "NP Verdalen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:107
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Down"
msgstr "NP Omlaag"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP End"
msgstr "NP Einde"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:98
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Enter"
msgstr "NP Enter"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Equal"
msgstr "NP Gelijk"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:103
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Home"
msgstr "NP Thuis"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Insert"
msgstr "NP Invoegen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:104
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Left"
msgstr "NP Links"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:115
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Multiply"
msgstr "NP Vermenigvuldigen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:109
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Page Down"
msgstr "NP Pagina Omlaang"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Page Up"
msgstr "NP Pagina Omhoog"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:106
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Right"
msgstr "NP Rechts"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:117
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Separator"
msgstr "NP Scheiding"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:96
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Space"
msgstr "NP Ruimte"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Subtract"
msgstr "NP Aftrekken"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:97
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Tab"
msgstr "NP Tab"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:105
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Up"
msgstr "NP Omhoog"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:61
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:301
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:572
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Name: "
msgstr "Naam:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:516
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:555
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr "Native GCI-bestanden (*. GCI)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:137
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "New Scan"
msgstr "Nieuwe Scan"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:193
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:801
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Next Page"
msgstr "Volgende Pagina"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:141
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Next Scan"
msgstr "Volgende Scan"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:63
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Nickname :"
msgstr "Gebruikersnaam :"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:194
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No Country (SDK)"
msgstr "Geen land (SDK)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:362
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No ISOs or WADS found"
msgstr "Geen ISOs of WADS gevonden."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:17
msgid "No audio output"
msgstr "Geen audio output"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:554
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "No banner file found for title %s"
msgstr "Geen banner gevonden voor titel %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:771
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778
msgid "No description available"
msgstr "Geen omschrijving beschikbaar"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:535
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No docking"
msgstr "Geen docking"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:871
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No file loaded"
msgstr "Geen bestand geladen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:426
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No free dir index entries"
msgstr "Geen vrije map indexes"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:907
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No recorded file"
msgstr "Geen opgenomen bestand"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:547
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "No save folder found for title %s"
msgstr "Geen save map gevonden voor titel %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:155
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:119
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:625
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:630
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "None"
msgstr "Geen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:307
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "Noorweegse Bokmaal"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:192
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Not Equal"
msgstr "Niet gelijk"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:785
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Not Set"
msgstr "Niet ingesteld"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:143
#, c-format
msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x"
msgstr "Geen Wii save of het lezen van de grootte van bestandsheader %x is mislukt"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:670
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Not connected"
msgstr "Niet verbonden"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:301
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Opmerkingen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:17
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Notes: "
msgstr "Opmerkingen:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:59 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:64
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:613
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:659
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:667
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Notice"
msgstr "Opmerkingen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:92
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:64
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Number Of Codes: "
msgstr "Aantal Codes:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Nunchuk Acceleration"
msgstr "Nunchuk Acceleratie"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:889
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Object"
msgstr "Object"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:122
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Object Range"
msgstr "Object Bereik"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:247
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Off"
msgstr "Uit"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Offset:"
msgstr "Afstand:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:589
msgid "On-Screen Display Messages"
msgstr "In-Scherm Berichtgeving"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:300
msgid "Online &Documentation"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Online & Documentatie"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:423
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr "Er zijn maar %d blocks beschikaarr"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:459
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:166
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open &containing folder"
msgstr "Open &bevattende map"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:855
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "Open Wii &save map"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:459
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open file..."
msgstr "Open Bestand..."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr "OpenAL: Kan geen context aanmaken voor device %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:59
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL: Kan geen geluids devices vinden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr "OpenAL: Kan device %s niet openen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "OpenMP Texture Decoder"
msgstr "OpenMP Texture Decoder"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319
msgid ""
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
"text editor."
msgstr "Opent de standaard (alleen lezen) configuratie voor deze spel in een externe tekst editor."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Opties"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Orange"
msgstr "Oranje"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:455
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memcard\n"
msgstr "De volgorde van bestanden in de map komt niet overeen met de volgorde van blokken\nRechts-klik en exporteer alle save bestanden,\nen importeer de saves naar een nieuwe geheugenkaart\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:323
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Other"
msgstr "Overige"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:292
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
"manually stop the game."
msgstr "De andere client is losgekoppeld terwijl het spel draait!! NetPlay is uitgeschakeld. Je moet het spel handmatig stoppen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:528
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Output"
msgstr "Uitgang"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:350
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "P&lay Recording..."
msgstr "Opname afspelen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:637
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pad "
msgstr "Pad"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pads"
msgstr "Pads"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:95
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:94
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:22
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraaf"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Partition %i"
msgstr "Partitie %i"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:887
#, c-format
msgid "Partition doesn't exist: %u"
msgstr ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Patches"
msgstr "Patches"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:543
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Paths"
msgstr "Pad"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1648
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1649
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:129
msgid "Pause at end of movie"
msgstr "Pauze aan het eind van de film"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "Per-Pixel Belichting"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Perfect"
msgstr "Perfect"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:642
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspectief %d"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:463
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1657
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1658
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Play"
msgstr "Speel"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:176
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Play Recording"
msgstr "Speel Opname"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:170
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Play/Pause"
msgstr "Spel/Pauze"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Playable"
msgstr "Speelbaar"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:141
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Playback Options"
msgstr "Terugspeel Opties"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:326
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Players"
msgstr "Spelers"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1045
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Please confirm..."
msgstr "Bevestig alsjeblieft..."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:612
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "Maak een perspectief voor het opslaan"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Plus-Minus"
msgstr "Ongeveer"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:308
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Polish"
msgstr "Pools"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:718
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Port 1"
msgstr "Poort 1"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:719
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Port 2"
msgstr "Poort 2"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:720
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Port 3"
msgstr "Poort 3"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:721
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Port 4"
msgstr "Poort 4"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:92
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:137
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Port :"
msgstr "Poort :"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:309
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:310
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portugees (Braziliaans)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr "Post-Processing Effect:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:932
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "Vroegtijdige beeïndiging van filmpje in PlayController. %u + 8 > %u"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Vroegtijdige beeïndiging van filmpje in PlayWiimote. %u + %d > %u"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1028
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Vroegtijdige beeïndiging van filmpje in PlayWiimote. %u > %u"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:35
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Presets: "
msgstr "Presets: "
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:192
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Prev Page"
msgstr "Vorige Pagina"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:800
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Previous Page"
msgstr "Vorige Pagina"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:172
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Previous Value"
msgstr "Vorige waarden"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Print"
msgstr "Print"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:949
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.h:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:287
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Purge Cache"
msgstr "Cache leegmaken"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:52
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Question"
msgstr "Vraag"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:170
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:341
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Stoppen"
#. i18n: Right
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "R"
msgstr "R"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "R Button"
msgstr "R Knop"
#. i18n: Right-Analog
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "R-Analog"
msgstr "R-Analoog"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "RUSSIA"
msgstr "RUSLAND"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:229
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Radius"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Radius"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Range"
msgstr "Afstand"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:178
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Read-only mode"
msgstr "Alleen-lezen modus"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Real"
msgstr "Echt"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Real Balance Board"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Echte Balance Board"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Real Wiimote"
msgstr "Echte Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:81
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Real Wiimotes"
msgstr "Echte Wiimotes"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:180
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:205
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:410
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:801
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Record"
msgstr "Speel Opnemen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:361
msgid "Record input"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Neem input op"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:161
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Recording Info"
msgstr "Opname Informatie"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:189
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Recording Options"
msgstr "Opname Opties"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red"
msgstr "Rood"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red Left"
msgstr "Rood Links"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red Right"
msgstr "Rood Rechts"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:86
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
"This makes the rendered picture look less blocky.\n"
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select None."
msgstr "Vermindert de hoeveelheid aliasing veroorzaakt door rasteren 3D-graphics.\nDit maakt de gerenderde afbeelding minder hoekig. \nVermindert de emulatie snelheid enorm, en kan soms problemen veroorzaken.\n\nIn geval van twijfel selecteer Geen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:78
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:958
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Ververs"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:168
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Refresh List"
msgstr "Lijst Verversen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Refresh game list"
msgstr "Ververs de speellijst"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:438
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:804
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "Maak de scène als een wireframe.\nDit is alleen handig voor debugging doeleinden.\n\nIn geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Render to Main Window"
msgstr "Geef weer op hoofdscherm"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:172
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:970
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:166
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Results"
msgstr "Resultaten"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:16
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Return"
msgstr "Enter"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:493
msgid "Revision:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Revisie:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:265
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Right Stick"
msgstr "Rechter Stick"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Rumble"
msgstr "Rumble"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:507
msgid ""
"Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)."
msgstr "Zet DSP LLE op een toegeweide thread (niet aangeraden omdat het freezes kan veroorzaken)."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:311
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:150
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sa&ve State"
msgstr "S&la Staat Op"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474
msgid "Safe"
msgstr "Betrouwbaar"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:980
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:522
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save GCI as..."
msgstr "Sla GCI op als..."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save Oldest State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Sla oudste staat op"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:231
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Sla staat op"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:208
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Sla Staat 1 Op"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:217
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State Slot 10"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Sla Staat 10 op"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:209
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "Sla Staat 2 Op"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:210
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "Sla Staat 3 Op"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:211
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "Sla Staat 4 op"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:212
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "Sla Staat 5 Op"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:213
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "Sla Staat 6 Op"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "Sla Staat 7 Op"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:215
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Sla Staat 8 Op"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:216
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State Slot 9"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Sla Staat 9 op"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:407
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State..."
msgstr "Sla staat op als..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:637
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save as..."
msgstr "Opslaan als..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1194
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "Sla gecomprimeerde GCM / ISO op"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save current perspective"
msgstr "Sla huidige perspectief op"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "Sla gedecomprimeerd GCM / ISO op"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:794
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Save staat film %s is corrupt, het opnemen van de film is gestopt..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:403
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr "Geschaalde EFB Kopie"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:538
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scanning %s"
msgstr "Scannen van %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scanning for ISOs"
msgstr "Scannen voor ISO's"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scanning..."
msgstr "Scannen..."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:466
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ScrShot"
msgstr "ScrShot"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:93
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Slot"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:252
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:203
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Search Filter"
msgstr "Zoekfilter"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:802
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Zoeken in submappen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:238
msgid "Search current Object"
msgstr "Zoek huidige Object"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:242
msgid "Search for hex Value:"
msgstr "Zoek naar hex Waarde:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.h:90 Source/Core/Common/SysConf.h:113
#: Source/Core/Common/SysConf.h:133 Source/Core/Common/SysConf.h:154
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
msgstr "Sectie %s niet gevonden in SYSCONF"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:539
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:724
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1143
msgid "Select The Recording File"
msgstr "Selecteer de opname Bestand"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1375
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Selecteer een Wii WAD bestand om te installeren"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:74
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Select a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, use the first one."
msgstr "Selecteer de te gebruiken hardware-adapter.\n\nIn geval van twijfel, gebruik de eerste."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:510
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select a save file to import"
msgstr "Selecteer een save file om te importeren"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:366
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select floating windows"
msgstr "Selecteer zwevende vensters"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:617
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the file to load"
msgstr "Selecteer het bestand om het te laden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1333
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the save file"
msgstr "Selecteer het save - bestand"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1478
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the state to load"
msgstr "Selecteer de Staat om te laden"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1492
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the state to save"
msgstr "Selecteer de Staat om op te slaan"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:82
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n"
"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n"
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
msgstr "Selecteer welke beeldverhouding te gebruiken bij het renderen:\nAuto: Gebruik de native aspect ratio (4:3)\nForce 16:9: Strek de afbeelding baar een beeldverhouding van 16:9\nForce 4:3: Strek de afbeelding naar een beeldverhouding van 4:3\nStretch naar het venster: Stretch de afbeelding naar je venster grootte."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53
msgid "Selected controller profile does not exist"
msgstr "Geselecteerd controller profiel bestaat niet"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:109
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Selected font"
msgstr "Geselecteerde font"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:75
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. Performance impact is negligible.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, use your desktop resolution.\n"
"If still unsure, use the highest resolution which works for you."
msgstr "Selecteert de weergave resolutie die wordt gebruikt in volledige scherm modus.\nDit moet altijd groter of gelijk zijn dan de interne resolutie. Deze optie heeft weinig impact op de prestaties.\n\nIn geval van twijfel, gebruik je desktop resolutie. \nAls je nog steeds twijfelt, gebruik de hoogste resolutie die voor jou werkt."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:72
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"The software renderer is only used for debugging, so unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, use OpenGL."
msgstr ""
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:70
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and chose the one that fits your requirements best.\n"
"Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n"
"\n"
"If unsure, use OpenGL."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgstr ""
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:313
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Send"
msgstr "Verzend"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "Sensor Bar Positie:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:64
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Separator"
msgstr "Scheidingsteken"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:312
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Serbian"
msgstr "Servisch"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:511
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use"
msgstr "Serial Port 1 - Dit is de poort die apparaten zoals de net-adapter gebruiken"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Ingesteld als &standaard ISO"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:802
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "Ingesteld als standaard memcard% c"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:455
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr "SetARCode_IsActive: Index is groter dan de grootte van de AR Code lijst %lu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:522
msgid ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
"backend only."
msgstr "Zet de wachttijd (in ms). Hogere waarden kunnen krakende audio verminderen. Alleen voor OpenAL instellingen."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Settings..."
msgstr "Instellingen..."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:250
msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "SetupWiiMem: Kan het instellingen bestand niet aanmaken"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Shake"
msgstr "Schudden"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Short Name:"
msgstr "Korte Naam:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:92
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Shoulder Buttons"
msgstr "Schouder Knoppen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:221
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show &Console"
msgstr "Toon &Console"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:219
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show &Log"
msgstr "Toon &Log"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:216
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show &Statusbar"
msgstr "Toon &Statusbar"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Toon &Toolbar"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318
msgid "Show Defaults"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Toon standaarden"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Drives"
msgstr "Toon Schijven"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show EFB Copy Regions"
msgstr "Weergeef EFB Kopie Regios"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show FPS"
msgstr "Toon FPS"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:275
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show France"
msgstr "Toon Frans"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:261
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show GameCube"
msgstr "Toon Gamecube"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Input Display"
msgstr "Toon Input Venster"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:277
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Italy"
msgstr "Toon Italië"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show JAP"
msgstr "Toon JAP"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:279
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Korea"
msgstr "Toon Korea"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:505
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Language:"
msgstr "Toon Taal:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "Bekijk Log &Configuratie"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:270
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show PAL"
msgstr "Toon PAL"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Platforms"
msgstr "Toon Platformen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:267
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Regions"
msgstr "Toon Regio"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Statistics"
msgstr "Weergeef statistieken"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:281
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Toon Taiwan"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:272
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show USA"
msgstr "Toon USA"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:263
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Wad"
msgstr "Toon Wad"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:259
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Wii"
msgstr "Toon Wii"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:500
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "Toon een bevestigingsvenster voordat u stopt met een spel."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:501
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all."
msgstr "Toon een bericht wanneer er een mogelijk ernstige fout is opgetreden.\nAls je dit uitschakeld zie je geen irritante berichten, maar het betekend ook dat Dolphin spontaan uit kan vallen zonder enige reden."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:816
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show first block"
msgstr "Toon eerste blok"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:131
msgid "Show lag counter"
msgstr "Toon vertragingsteller"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:502
msgid ""
"Show messages on the emulation screen area.\n"
"These messages include memory card writes, video backend and CPU information, and JIT cache clearing."
msgstr "Geef berichten weer op het emulatiescherm.\\n\nDit betreft berichten betreffende geheugenkaart schrijven, video instellingen, CPU informatie, en JIT cache verversing."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:815
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save blocks"
msgstr "Toon save blocks"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:813
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save comment"
msgstr "Toon save commentaar"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:814
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save icon"
msgstr "Toon save icon"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:812
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save title"
msgstr "Toon save titel"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation speed.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "Weergeef het aantal frames dat per seconde wordt gerendered als een meting van de emulatie snelheid,\n\nIn geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:283
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show unknown"
msgstr "Toon onbekend"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Show various statistics.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "Weergeef een aantal verschillende statistieken.\n\nIn geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sideways Wiimote"
msgstr "Zijdelings Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:516
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:701
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Skip BIOS"
msgstr "Sla BIOS Over"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349
msgid "Skip DCBZ clearing"
msgstr "Sla het legen van DCBZ over"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr "Sla EFB toegang van de CPU over"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123
msgid ""
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
"Sometimes also increases visual quality.\n"
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or disable this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "Versnelt het EFB naar RAM kopiëren lichtelijk door de nauwkeurigheid van de emulatie op te offeren.\nVerbetert soms ook de beeldkwaliteit.\nWanneer er enige problemen optreden, probeer dan de texture cache precisie te verhogen of schakel deze optie uit.\n\nBij geval van twijfel ongemarkeerd laten."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:389
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:403
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Slot %i"
msgstr "Slot %i"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:705
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Slot A"
msgstr "Slot A"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:706
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Slot B"
msgstr "Slot B"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
#: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Software Renderer"
msgstr "Software Weergever"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:85
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other backends.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"It's only useful for debugging purposes.\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
msgstr "Software Rendering is een heel stuk trager dan de andere backends.\nHet is alleen nuttig om te debuggen.\nWeet je zeker dat je software rendering aan wil zetten? In geval van twijfel, selecteer 'Nee'."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:669
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sound Settings"
msgstr "Geluids Instellingen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:79
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Sound backend %s is not valid."
msgstr "Geluids backend %s is niet juist."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/DSoundStream.cpp:45
#, c-format
msgid "Sound buffer creation failed: %08x"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:18
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Space"
msgstr "Ruimte"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:267
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "Speaker Volume:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n"
"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better your performance will be.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, select 640x528."
msgstr "Specificeert de resolutie die gebruikt wordt voor het renderen. Een hoge resolutie verbeterd de visuele kwaliteit enorm, maar zorgt voor een flinke deuk in de prestaties en kan glitches veroorzaken in sommige spellen.\n\"Meervouden van 640x528\" is een stuk trager dan \"Venster Grootte\" maar veroorzaakt minder problemen. Over het algemeen geld dat hoe lager de interne resolutie, hoe beter de prestaties.\n\nIn geval van twijfel selecteer 640x528"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Versnel Disc Transfer Rate"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:231
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Square Stick"
msgstr "Vierkante knuppel"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:90
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Standard Controller"
msgstr "Standaard Controller"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:25
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:347
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:197
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start &NetPlay"
msgstr "Start &netplay"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start Re&cording"
msgstr "Start Op&nemen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:175
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start Recording"
msgstr "Start Opnemen"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:304
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "State"
msgstr "Staat"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:161
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "State Saves"
msgstr "Opgeslage Staten"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:91
msgid "Steering Wheel"
msgstr "Stuurwiel"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stick"
msgstr "Knuppel"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:171
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96
msgid ""
"Store EFB copies in GPU texture objects.\n"
"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a great speedup over EFB to RAM.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr "Sla EFB kopieën op in GPU texture objecten.\nDit is niet zo nauwkeurig, maar het werkt goed genoeg voor de meeste spellen en levert een flinke versnelling op ten opzichte van EFB naar RAM.\n\nBij geval van twijfel gemarkeerd laten."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stretch to Window"
msgstr "Uitrekken naar Venster"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Strum"
msgstr "Strum"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:65
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Subtract"
msgstr "Onttrekken "
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr "Bestand succesvol gexporteerd naar %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "Succesvol save games geimporteerd"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:314
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Swedish"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Zweeds"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Swing"
msgstr "Zwaai"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr "Synchroniseer GPU thread"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr "Synchroniseert de GPU en CPU threads om willekeurige freezes te voorkomen in Dual Core modus. (Aan = Compatibel, Uit = Snel)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:730
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:784
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "System Language:"
msgstr "Systeem Taal:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:185
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:188
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "TAIWAN"
msgstr "TAIWAN"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:19
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "TAS Input"
msgstr "TAS Ingang"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:15
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:531
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tab split"
msgstr "Tab split"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Table Left"
msgstr "Linker Tabel"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Table Right"
msgstr "Rechter Tabel"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:466
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:181
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Neem een Schermafdruk"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:93
2011-12-18 19:40:09 +00:00
msgid "TaruKonga (Bongos)"
msgstr "TaruKonga (Bongos)"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:535
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:443
msgid "Texture"
msgstr "Texture"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460
msgid "Texture Cache"
msgstr "Texture Cache"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Texture Format Overlay"
msgstr "Texture Formaat Overlay"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:231
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The WAD has been installed successfully"
msgstr "De WAD is succesvol geinstalleerd"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The address is invalid"
msgstr "Het adres is onjuist"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:496
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The checksum was successfully fixed"
msgstr "De checksum was met succes gefixt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The chosen directory is already in the list"
msgstr "De gekozen map is al in de lijst"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1108
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
msgstr "Het bestand %s bestaat al.\nWilt u het vervangen?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:39
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
msgstr "Het bestand %s kon niet worden geopend om te schrijven. Controleer of het niet open is in een ander programma."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "Het bestand %s was al open, de bestands header zal niet worden weggeschreven."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:319
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "Het opgegeven bestand(%s) bestaat niet"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:666
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The name can not be empty"
msgstr "De naam mag niet leeg zijn"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:658
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The name can not contain the character ','"
msgstr "De naam mag niet het volgende teken bevatten ','"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:129
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr "De resulterende gedecodeerde AR code bevat geen regels."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98
msgid ""
"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any texture updates from RAM.\n"
"\n"
"If unsure, use the rightmost value."
msgstr "Hoe veiliger je deze afstelt, hoe kleiner de kans is dat de emulator texture updates vanuit de RAM mist.\n\nBij geval van twijfel de meest rechtse waarde gebruiken."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:432
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size"
msgstr "Het save bestand dat je probeert te kopiëren heeft een onjuiste bestands grootte"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:423
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
msgstr "De geselecteerde taal wordt niet door je systeem ondersteund. Dolphin zal terugvallen op je systeems taal."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:95
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr "De NetPlay versie van de server en client zijn incompatibel!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:92
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server is full!"
msgstr "De server is vol!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:98
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr "De server reageerde: het spel draait al!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:101
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr "De server verstuurde een onbekende foutmelding!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:123
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "Het opgegeven bestand \"%s\" bestaat niet"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The value is invalid"
msgstr "De waarde is onjuist"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:628
msgid "Theme:"
msgstr "Thema:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete."
msgstr "Er moet een ticket zijn voor 00000001/00000002. Je NAND dump is waarschijnlijk incompleet."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
msgstr "Deze instellingen overschrijven interne Dolphin instellingen.\nOnbepaald betekent dat het spel maakt gebruik van Dolphin's instellingen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:350
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
msgstr "Deze action replay simulator ondersteund geen codes die de Action Replay zelf aanpassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:514
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "Dit kan leiden tot vertraging van het Wii-menu en een aantal games."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding the middle button to move.\n"
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press SHIFT+R to reset the camera.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "Deze functie stelt je in staat de camera van het spel te veranderen. \\n\nHoud de rechter muisknop ingedrukt en beweeg de muis om de camera te verschuiven.\\n Houd SHIFT ingedrukt en druk op een van de WASD knoppen om de camera met een stap afstand te bewegen (SHIFT+0 om sneller- en SHIFT+9 om langzamer te bewegen). Druk SHIFT+R om de camera te resetten.\\n\n\\n\nBij twijfel, ongeselecteerd laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:494
msgid ""
"This limits the game speed to the specified number of frames per second "
"(full speed is 60 for NTSC and 50 for PAL). Alternatively, use Audio to "
"throttle using the DSP (might fix audio clicks but can also cause constant "
"noise depending on the game)."
msgstr "Dit limiteert de emulatie snelheid naar de gespecificeerde frames per seconde. (NTSC: 60, PAL: 50). Gebruik Audio om het te limiteren met behulp van de DSP (kan het klikkend geluid verhelpen, maar kan ook constant lawaai ten gevolge hebben, afhankelijk van welk spel gespeelt wordt)."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:493
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate cores.\n"
"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also cause occasional crashes/glitches."
msgstr "Dit splitst de Video-en CPU-threads, zodat ze kunnen worden uitgevoerd op afzonderlijke cores.\nLeidt tot grote snelheid verbeteringen op pc's met meer dan een kern, maar kan ook leiden tot crashes / glitches zo nu en dan."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:315
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "This will let you Manually Edit the INI config file"
msgstr "Dit laat je handmatig het INI configuratie bestand wijzigen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:237
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:242
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Threshold"
msgstr "Drempelwaarde"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tilt"
msgstr "Kantelen"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:296
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:622
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Titel"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:112
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:131
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "To"
msgstr "Naar"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:59
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Zet Alle Log Types Aan"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:191
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle Aspect Ratio"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Schakel beeldverhouding"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:192
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle EFB Copies"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Schakel EFB kopieën"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:193
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle Fog"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Schakel fog"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:465
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:180
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Volledig Scherm Inschakelen"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:190
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle IR"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Schakel IR"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:275
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Top"
msgstr "Boven"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinees (Traditioneel)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:413
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Poging tot het laden van een onbekend bestands type."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Triggers"
msgstr "Trekkers"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.h:78 Source/Core/Common/SysConf.h:101
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
msgstr "Poging tot het inlezen van een ongeldige SYSCONF"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
"Wiimote bt ids are not available"
msgstr "Poging tot het inlezen van een ongeldige SYSCONF\nWiimote bt ids zijn niet beschikbaar"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:315
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Turntable"
msgstr "Draaischijf"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Type"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "UDP Port:"
msgstr "UDP Port:"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:12
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "UDP Wiimote"
msgstr "UDP Wiimote "
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:197
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "UNKNOWN"
msgstr "ONBEKEND"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:766
#, c-format
msgid "UNKNOWN_%02X"
msgstr "ONBEKEND_%02X"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "USA"
msgstr "USA"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:214
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Unable to create patch from given values.\n"
"Entry not modified."
msgstr "Niet mogelijk om patch te creëren vanuit de gegeven waardes.\\n\nEntry niet aangepast."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:111
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:430
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Undefined %i"
msgstr "Onbepaalde %i"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:229
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Undo Load State"
msgstr "Ongedaan maken van Load staat"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:230
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Undo Save State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Save staat ongedaan maken"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:726
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
msgstr "Onverwachtte 0x80 fout? Annuleren..."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:191
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:972
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Onbekend DVD commando %08x - fatale fout"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:446
#, c-format
msgid "Unknown command 0x%08x"
msgstr "Onbekende commando 0x%08x"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:134
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Onbekende vermeldingstype %i in SYSCONF (%s@%x)!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:329
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "Onbekend bericht ontvangen met id : %d"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:478
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
msgstr "Onbekend bericht ontvagen met id : %d ontvangen van speler: %d Speler eruitgeschopt!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:262
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:43
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:17
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Update"
msgstr "Update"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:317
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Upright Wiimote"
msgstr "Wiimote rechtop"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:769
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
msgstr "Gebruik EuRGB60 Mode (PAL60)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "Gebruik &Volledig Scherm"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:582
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Hex"
msgstr "Gebruik Hex"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:587
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Gebruik Panic Handlers"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89
msgid ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
"Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n"
"\n"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
"If unsure, leave this checked."
msgstr "Gebruikt een minder accurate algoritme om de diepte waardes te calculeren.\nKan problemen in een paar spellen geven, maar geeft een redelijke speedup.\n\nIn geval van twijfel leeg laten."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Use multiple threads to decode textures.\n"
"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "Gebruik meerdere threads om textures te decoderen. \nKan voor betere prestaties zorgen (vooral op CPUs met meer dan twee cores).\n\nIn geval van twijfel ongemarkeerd laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n"
"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by checking this option.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "Als shader compilatie mislukt wordt gebruikelijk een foutmelding weergeven.\nMen kan echter de popups overslaan zodat je zonder interrupties kan spelen door deze optie in te schakelen. \n\nIn geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Utility"
msgstr "Hulpprogramma"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "V-Sync"
msgstr "V-Sync"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351
msgid "VBeam Speed Hack"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "VBeam Speed Hack"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:185
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:60
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value:"
msgstr "Waarde:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:579
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value: "
msgstr "Waarde:"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Verbosity"
msgstr "Breedsprakigheid"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:485
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Virtual"
msgstr "Virtueel"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:675
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:474
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:503
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "WAD installatie mislukt: fout bij het creëren van %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:523
msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "WAD installatie mislukt: fout bij het creëren van ticket"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:84
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "Wacht op vertical blanks om het scheuren te voorkomen. \nVerlaagt de prestaties als de emulatie snelheid onder 100% is.\n\nIn geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:86
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Waarschuwing - DOL wordt in de verkeerde console mode gestart!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:328
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "Waarschuwing - ELF wordt in de verkeerde console mode gestart!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:212
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Waarschuwing - ISO wordt in de verkeerde console mode gestart!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:565
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr "Waarschuwing! het wordt geadviseerd om een backup te maken van alle bestanden in map: \n%s\nWeet je zeker dat je door wil gaan?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/Core.cpp:380
msgid ""
"Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ "
"and Dolphin does not emulate it anymore."
msgstr ""
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:578
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memcard\n"
"Continue?"
msgstr "Waarschuwing: Dit zal bestaande saves overschrijven in de map: \n%s\nen heeft dezelfde naam als een bestand op je geheugenkaart\nDoorgaan?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:837
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
"%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or"
" load this state with read-only mode off."
msgstr "Waarschuwing: Je hebt een save geladen van na het huidige filmpje. (byte %u > %u) (frame %u > %u). Je dient een andere save te laden voordat je verder gaat, of deze staat laden met alleen-lezen uitgeschakeld. "
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:854
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr "Waarschuwing: Je hebt een save geladen waarvan het filmpje niet overeenkomt op byte %d (0x%X). Je dient een andere save te laden voordat je verder gaat, of deze staat laden met alleen-lezen uitgeschakeld. Anders zullen er waarschijnlijk synchronisatie problemen optreden. "
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:864
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should load another save before continuing, or load this state with read-only mode off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's movie is %d frames long.\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
"On frame %d, the current movie presses:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
"On frame %d, the savestate's movie presses:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
msgstr "Waarschuwing: Je hebt een save geladen waarvan het filmpje niet overeenkomt op frame %d. Je dient een andere save te laden voordat je verder gaat, of deze staat laden met alleen-lezen uitgeschakeld. Anders zullen er waarschijnlijk synchronisatie problemen optreden.\\n\n\\n\nMeer informatie: Het huidige filmpje is %d frames lang en het filmpje in de savestate is %d frames lang.\\n\n\\n\n Op frame %d, levert het huidige filmpje:\\n\nStart=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DOmhoog=%d, DOmlaag=%d, DLinks=%d, DRechts=%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnaloogX=%d, AnaloogY=%d, CX=%d, CY=%d\\n\n\\n\nOp frame %d, levert het filmpje in de savestate:\\n\nStart=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DOmhoog=%d, DOmlaag=%d, DLinks=%d, DRechts=%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnaloogX=%d, AnaloogY=%d, CX=%d, CY=%d"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:96
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr "WaveFileWriter - bestand niet open."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:60
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Whammy"
msgstr "Whammy"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "Breedbeeld Hack"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:300
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:542
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii Console"
msgstr "Wii Console "
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:836
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Wii NAND basismap:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1335
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Wii save bestanden (*.bin)|*.bin"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:69
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD: Kon het bestand niet lezen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:20 Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:472
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote"
msgstr "Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:632
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:658
msgid "Wiimote "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:22
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote %i"
msgstr "Wiimote %i"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote Connected"
msgstr "Wiimote Connected"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:109
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote Motor"
msgstr "Wiimote Motor"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:472
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote settings"
msgstr "Wiimote instellingen"
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimotes"
msgstr "Wiimotes"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Windows Left"
msgstr "Venster Links"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:123
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Windows Menu"
msgstr "Venster Menu"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:122
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Windows Right"
msgstr "Venster Rechts"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:124
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Word Wrap"
msgstr "Regelafbreking"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1080
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1216
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1388
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Working..."
msgstr "Werken..."
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:357
msgid "Write memcards (GC)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Schrijf memcards (GC)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to Console"
msgstr "Schrijf naar Console"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:54
msgid "Write to Debugger"
msgstr "Schrijf naar Fouthersteller"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to File"
msgstr "Schrijf naar Bestand"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to Window"
msgstr "Schrijf naar venster"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:80
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X"
msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice is mislukt: %#X"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:180
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "XAudio2 init failed: %#X"
msgstr "XAudio2 initialisatie mislukt: %#X"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:190
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X"
msgstr "XAudio2 master voice creatie mislukt: %#X"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:93
#, c-format
msgid "XAudio2_7 CreateSourceVoice failed: %#X"
msgstr ""
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:181
#, c-format
msgid "XAudio2_7 init failed: %#X"
msgstr ""
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:191
#, c-format
msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X"
msgstr ""
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:776
msgid "XF reg"
msgstr "XF Reg"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Yellow"
msgstr "Geel"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:63
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "U kunt geen panelen sluiten die paginas bevatten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:240
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must choose a game!!"
msgstr "Je moet een spel kiezen!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:612
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must enter a name!"
msgstr "Je moet een naam invoeren!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:457
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
msgstr "Je moet een juiste decimale, hexadecimale of octale waarde opgeven"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:655
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr "Je moet een geldige profiel naam invoeren!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:928
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Je moet Dolphin herstarten voordat deze optie effect zal hebben."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:109
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr "Jouw DSP ROMS hebben incorrecte hashes.\nWil je nu stoppen om het probleem op te lossen?\nAls je \"Nee\" selecteert kan het geluid vervromd klinken."
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:180
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?"
msgstr "Je GCM/ISO bestand lijkt ongeldig (ongeldig land).\nDoorgaan met PAL regio?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04<PRIx64>)\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Do you want to generate a new one?"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:382
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "Zero 3 code niet ondersteund"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:403
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x"
msgstr "Zero code onbekend voor Dolphin: %08x"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:480
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:504
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[ wachten ]"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"[BROKEN]\n"
"Highlight regions the EFB was copied from.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "[KAPOT]\nToont de regios waar de EFB vanaf was gekopieerd.\n\nIn geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:78
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "[Custom]"
msgstr "[Aangepast]"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"[EXPERIMENTAL]\n"
"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n"
"Possibly causes issues though.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr "[EXPERIMENTEEL]\nVersnelt emulatie een beetje door display lijsten te cachen.\nVeroorzaakt wellicht probleem. \n\nIn geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:812
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "apploader (.img)"
msgstr "applader (.img)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:947
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "s"
msgstr "s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:214
#, c-format
msgid "unknown flavor %d (expected %d)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "onbekende flavor %d (verwacht %d)"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:208
msgid "unknown message received"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "onbekende bericht ontvangen"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1152
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr "wxExecute retourneerde -1 bij het draaien van de applicatie!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:43
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "zFar Correction: "
msgstr "zVer correctie:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "zNear Correction: "
msgstr "zDichtbij correctie:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:545
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "| OR"
msgstr "| OF"