Updated Traditional Chinese translation from Ronmi Ren #2922635.

This commit is contained in:
riccardom 2010-01-07 14:35:00 +00:00
parent 4ae597c2f0
commit d41862a36a
1 changed files with 172 additions and 89 deletions

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: desmume\n" "Project-Id-Version: desmume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:38-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-28 15:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Ronmi Ren <ronmi@rmi.twbbs.org>\n" "Last-Translator: Ronmi Ren <ronmi@rmi.twbbs.org>\n"
"Language-Team: DeSmuME Team <desmume-devel@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: DeSmuME Team <desmume-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@ -13,25 +13,30 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" "X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
#: ../src/gtk-glade/callbacks.cpp:53
#, c-format
msgid "State %d (empty)"
msgstr "存檔 %d (空的)"
#. Creating the selection window #. Creating the selection window
#: ../src/gtk-glade/callbacks.c:91 #: ../src/gtk-glade/callbacks.cpp:166
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "開啟..." msgstr "開啟..."
#: ../src/gtk-glade/callbacks.c:100 #: ../src/gtk-glade/callbacks.cpp:175
msgid "Nds binary (.nds)" msgid "Nds binary (.nds)"
msgstr "NDS遊戲 (.nds)" msgstr "NDS遊戲 (.nds)"
#: ../src/gtk-glade/callbacks.c:101 #: ../src/gtk-glade/callbacks.cpp:176
msgid "Nds binary with loader (.ds.gba)" msgid "Nds binary with loader (.ds.gba)"
msgstr "NDS遊戲與載入器 (.ds.gba)" msgstr "NDS遊戲與載入器 (.ds.gba)"
#: ../src/gtk-glade/callbacks.c:102 #: ../src/gtk-glade/callbacks.cpp:177
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "所有檔案" msgstr "所有檔案"
#: ../src/gtk-glade/callbacks.c:117 #: ../src/gtk-glade/callbacks.cpp:192
#: ../src/gtk-glade/main.c:532 #: ../src/gtk-glade/main.cpp:553
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unable to load :\n" "Unable to load :\n"
@ -40,68 +45,130 @@ msgstr ""
"載入失敗:\n" "載入失敗:\n"
"%s" "%s"
#: ../src/gtk-glade/callbacks.c:291 #: ../src/gtk-glade/callbacks.cpp:408
msgid "You don't have any joystick!" msgid "You don't have any joystick!"
msgstr "沒有偵測到搖桿" msgstr "沒有偵測到搖桿"
#: ../src/gtk-glade/callbacks.c:293 #: ../src/gtk-glade/callbacks.cpp:410
msgid "Can't configure joystick while the game is running!" msgid "Can't configure joystick while the game is running!"
msgstr "在遊戲執行時不可以調整搖桿設定" msgstr "在遊戲執行時不可以調整搖桿設定"
#: ../src/gtk-glade/gdk_3Demu.c:64 #: ../src/gtk-glade/gdk_3Demu.cpp:66
#, c-format #, c-format
msgid "*** Cannot get %s attribute value\n" msgid "*** Cannot get %s attribute value\n"
msgstr "*** 無法取得屬性 %s 的值\n" msgstr "*** 無法取得屬性 %s 的值\n"
#: ../src/gtk-glade/gdk_3Demu.c:158 #: ../src/gtk-glade/gdk_3Demu.cpp:164
#, c-format
msgid "*** Failed to create pixmap.\n" msgid "*** Failed to create pixmap.\n"
msgstr "*** 創造點陣圖失敗\n" msgstr "*** 創造點陣圖失敗\n"
#: ../src/gtk-glade/gdk_3Demu.c:168 #: ../src/gtk-glade/gdk_3Demu.cpp:174
#, c-format
msgid "*** No appropriate OpenGL-capable visual found.\n" msgid "*** No appropriate OpenGL-capable visual found.\n"
msgstr "*** 找不到與 OpenGL 相容的可用視覺效果\n" msgstr "*** 找不到與 OpenGL 相容的可用視覺效果\n"
#: ../src/gtk-glade/gdk_3Demu.c:181 #: ../src/gtk-glade/gdk_3Demu.cpp:187
#, c-format
msgid "Failed to create the GdkGLPixmap\n" msgid "Failed to create the GdkGLPixmap\n"
msgstr "創造 GdkGLPixmap 失敗\n" msgstr "創造 GdkGLPixmap 失敗\n"
#: ../src/gtk-glade/gdk_3Demu.c:191 #: ../src/gtk-glade/gdk_3Demu.cpp:197
#, c-format
msgid "Connot create the OpenGL rendering context\n" msgid "Connot create the OpenGL rendering context\n"
msgstr "創造 OpenGL rendering context 失敗\n" msgstr "創造 OpenGL rendering context 失敗\n"
#: ../src/gtk-glade/glade-xml.c:113 #: ../src/gtk-glade/glade-xml.cpp:58
#, c-format #, c-format
msgid "could not find signal handler '%s'.\n" msgid "could not find signal handler '%s'."
msgstr "找不到 signal handler\n" msgstr "找不到 signal handler '%s'"
#: ../src/gtk-glade/main.c:106 #: ../src/gtk-glade/main.cpp:132
#, c-format #, c-format
msgid "USAGE: %s [OPTIONS] [nds-file]\n" msgid "USAGE: %s [OPTIONS] [nds-file]\n"
msgstr "使用方式: %s [選項] [nds檔]\n" msgstr "使用方式: %s [選項] [nds檔]\n"
#: ../src/gtk-glade/main.c:107 #: ../src/gtk-glade/main.cpp:133
#, c-format
msgid "OPTIONS:\n" msgid "OPTIONS:\n"
msgstr "可用選項:\n" msgstr "可用選項:\n"
#: ../src/gtk-glade/main.c:109 #: ../src/gtk-glade/main.cpp:134
#, c-format
msgid ""
" --load-slot=NUM Load game saved under NUM position.\n"
"\n"
msgstr ""
" --load-slot=存檔編號 讀取第幾號的即時存檔\n"
"\n"
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:137
#, c-format
msgid "" msgid ""
" --soft-convert Use software colour conversion during OpenGL\n" " --soft-convert Use software colour conversion during OpenGL\n"
" screen rendering. May produce better or worse\n" " screen rendering. May produce better or worse\n"
" frame rates depending on hardware.\n" " frame rates depending on hardware.\n"
"\n" "\n"
" --disable-3d Disables the 3D emulation\n"
"\n"
msgstr "" msgstr ""
" --soft-convert 在 OpenGL 模式中使用軟體轉換色彩。\n" " --soft-convert 在 OpenGL 模式中使用軟體轉換色彩。\n"
" 不同的硬體,效能可能更好也可能更壞。\n" " 在不同的硬體下,效能可能更好也可能更壞。\n"
" \n"
" --disable-3d 關閉 3D 模擬\n"
" \n" " \n"
#: ../src/gtk-glade/main.c:116 #: ../src/gtk-glade/main.cpp:142
#, c-format
msgid ""
" --3d-engine=ENGINE Selects 3D rendering engine\n"
" 0 = disabled\n"
" 1 = internal desmume rasterizer (default)\n"
msgstr ""
" --3d-engine=3D引擎 選擇3D引擎\n"
" 0 = 不使用3D\n"
" 1 = desmume內建的軟體模擬引擎 (預設值)\n"
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:147
#, c-format
msgid ""
" 2 = gtkglext off-screen 3d opengl\n"
"\n"
msgstr ""
" 2 = gtkglext 於幕後演算的 OpenGL 3D 支援\n"
"\n"
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:150
#, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-limiter Disables the 60 fps limiter\n" " --disable-limiter Disables the 60 fps limiter\n"
"\n" "\n"
msgstr ""
" --disable-limiter 取消畫面更新率最高60的上限\n"
"\n"
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:152
#, c-format
msgid ""
" --save-type=TYPE Selects savetype:\n"
" 0 = Autodetect (default)\n"
" 1 = EEPROM 4kbit\n"
" 2 = EEPROM 64kbit\n"
" 3 = EEPROM 512kbit\n"
" 4 = FRAM 256kbit\n"
" 5 = FLASH 2mbit\n"
" 6 = FLASH 4mbit\n"
" \n"
msgstr ""
" --save-type=類型 選擇記憶卡類型:\n"
" 0 = 自動選擇 (default)\n"
" 1 = EEPROM 4kbit\n"
" 2 = EEPROM 64kbit\n"
" 3 = EEPROM 512kbit\n"
" 4 = FRAM 256kbit\n"
" 5 = FLASH 2mbit\n"
" 6 = FLASH 4mbit\n"
" \n"
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:162
#, c-format
msgid ""
" --fwlang=LANG Set the language in the firmware, LANG as follows:\n" " --fwlang=LANG Set the language in the firmware, LANG as follows:\n"
" 0 = Japanese\n" " 0 = Japanese\n"
" 1 = English\n" " 1 = English\n"
@ -110,13 +177,7 @@ msgid ""
" 4 = Italian\n" " 4 = Italian\n"
" 5 = Spanish\n" " 5 = Spanish\n"
"\n" "\n"
" --arm9gdb=PORT_NUM Enable the ARM9 GDB stub on the given port\n"
" --arm7gdb=PORT_NUM Enable the ARM7 GDB stub on the given port\n"
" \n"
" --help Display this message\n"
msgstr "" msgstr ""
" --disable-limiter 取消 fps 60 的上限\n"
" \n"
" --fwlang=LANG 設定韌體的語言, 可用的 LANG 設定有:\n" " --fwlang=LANG 設定韌體的語言, 可用的 LANG 設定有:\n"
" 0 = 日文\n" " 0 = 日文\n"
" 1 = 英文\n" " 1 = 英文\n"
@ -125,72 +186,89 @@ msgstr ""
" 4 = 義大利文\n" " 4 = 義大利文\n"
" 5 = 西班牙文\n" " 5 = 西班牙文\n"
"\n" "\n"
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:171
#, c-format
msgid ""
" --arm9gdb=PORT_NUM Enable the ARM9 GDB stub on the given port\n" " --arm9gdb=PORT_NUM Enable the ARM9 GDB stub on the given port\n"
" --arm7gdb=PORT_NUM Enable the ARM7 GDB stub on the given port\n" " --arm7gdb=PORT_NUM Enable the ARM7 GDB stub on the given port\n"
"\n" "\n"
" --help 顯示這個幫助訊息\n" msgstr ""
#: ../src/gtk-glade/main.c:149 #: ../src/gtk-glade/main.cpp:175
#, c-format
msgid " --help Display this message\n"
msgstr " --help 顯示這份幫助訊息\n"
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:188
#, c-format
msgid "I only know how to load from slots 1-10.\n"
msgstr "即時存檔的編號只能介於 1 到 10 之間\n"
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:212
#, c-format
msgid "Supported 3d engines: 0, 1, and on some machines 2; use --help option for details\n"
msgstr "可用的3D引擎有: 0, 1, 在某些機器上可能可以用2; 你可以用 --help 選項查看詳細說明\n"
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:224
#, c-format
msgid "select savetype from 0 to 6; use --help option for details\n"
msgstr "記憶卡的類型只能介於 0 到 6之間; 你可以用 --help 選項查看詳細說明\n"
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:236
#, c-format
msgid "Firmware language must be set to a value from 0 to 5.\n" msgid "Firmware language must be set to a value from 0 to 5.\n"
msgstr "韌體語言必須設定 0 到 5 之間的值\n" msgstr "韌體語言必須設定 0 到 5 之間的值\n"
#: ../src/gtk-glade/main.c:161 #: ../src/gtk-glade/main.cpp:249
#, c-format
msgid "ARM9 GDB stub port must be in the range 1 to 65535\n" msgid "ARM9 GDB stub port must be in the range 1 to 65535\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gtk-glade/main.c:173 #: ../src/gtk-glade/main.cpp:261
#, c-format
msgid "ARM7 GDB stub port must be in the range 1 to 65535\n" msgid "ARM7 GDB stub port must be in the range 1 to 65535\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gtk-glade/main.c:185 #: ../src/gtk-glade/main.cpp:274
#, c-format #, c-format
msgid "NDS file (\"%s\") already set\n" msgid "NDS file (\"%s\") already set\n"
msgstr "NDS檔 (\"%s\") 已經設定\n" msgstr "NDS檔 (\"%s\") 已經設定\n"
#: ../src/gtk-glade/main.c:198 #: ../src/gtk-glade/main.cpp:287
#, c-format #, c-format
msgid "USAGE: %s [options] [nds-file]\n" msgid "USAGE: %s [options] [nds-file]\n"
msgstr "使用方式: %s [選項] [nds檔]\n" msgstr "使用方式: %s [選項] [nds檔]\n"
#: ../src/gtk-glade/main.c:199 #: ../src/gtk-glade/main.cpp:288
#, c-format #, c-format
msgid "USAGE: %s --help - for help\n" msgid "USAGE: %s --help - for help\n"
msgstr "使用方式: %s --help - 顯示幫助訊息\n" msgstr "使用方式: %s --help - 顯示幫助訊息\n"
#: ../src/gtk-glade/main.c:332 #: ../src/gtk-glade/main.cpp:466
#, c-format
msgid "State %d (empty)"
msgstr "存檔 %d (空的)"
#: ../src/gtk-glade/main.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create ARM9 gdbstub on port %d\n" msgid "Failed to create ARM9 gdbstub on port %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gtk-glade/main.c:470 #: ../src/gtk-glade/main.cpp:477
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create ARM7 gdbstub on port %d\n" msgid "Failed to create ARM7 gdbstub on port %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gtk-glade/main.c:479 #: ../src/gtk-glade/main.cpp:486
#, c-format #, c-format
msgid "Error trying to initialize SDL: %s\n" msgid "Error trying to initialize SDL: %s\n"
msgstr "SDL 初始化錯誤: %s\n" msgstr "SDL 初始化錯誤: %s\n"
#: ../src/gtk-glade/main.c:551 #: ../src/gtk-glade/main.cpp:569
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to initialise openGL 3D emulation; removing 3D support\n" msgid "Failed to initialise openGL 3D emulation; removing 3D support\n"
msgstr "無法初始化 OpenGL 3D 模擬。取消 3D 支援\n" msgstr "無法初始化 OpenGL 3D 模擬。取消 3D 支援\n"
#: ../src/gtk-glade/main.c:557 #: ../src/gtk-glade/main.cpp:576
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to setup openGL 3D emulation; removing 3D support\n" msgid "Failed to setup 3D engine; removing 3D support\n"
msgstr "無法設定 OpenGL 3D 模擬。取消 3D 支援\n" msgstr "無法設定 OpenGL 3D 模擬; 取消 3D 支援\n"
#: ../src/gtk-glade/main.c:584
#, c-format
msgid "Error trying to start FPS limiter timer: %s\n"
msgstr "無法啟始 fps 限制的計時器: %s\n"
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:1 #: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:1
msgid "0" msgid "0"
@ -301,65 +379,65 @@ msgid "DeSmuME"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:28 #: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:28
msgid "DeSmuMe"
msgstr ""
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:29
msgid "Debug : " msgid "Debug : "
msgstr "除錯 :" msgstr "除錯 :"
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:30 #: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:29
msgid "Down : " msgid "Down : "
msgstr "下 :" msgstr "下 :"
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:31 #: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:30
msgid "FrameSkip" msgid "FrameSkip"
msgstr "畫面跳過" msgstr "畫面跳過"
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:32 #: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:31
msgid "IO regs" msgid "IO regs"
msgstr "IO 暫存器" msgstr "IO 暫存器"
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:33 #: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:32
msgid "Joystick Config" msgid "Joystick Config"
msgstr "搖桿設定" msgstr "搖桿設定"
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:34 #: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:33
msgid "Joystick controls" msgid "Joystick controls"
msgstr "搖桿控制" msgstr "搖桿控制"
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:35 #: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:34
msgid "Key definition" msgid "Key definition"
msgstr "按鍵定義" msgstr "按鍵定義"
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:36 #: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:35
msgid "Keyboard Config" msgid "Keyboard Config"
msgstr "鍵盤設定" msgstr "鍵盤設定"
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:37 #: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:36
msgid "Keyboard controls" msgid "Keyboard controls"
msgstr "鍵盤控制" msgstr "鍵盤控制"
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:38 #: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:37
msgid "L : " msgid "L : "
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:39 #: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:38
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "圖層" msgstr "圖層"
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:40 #: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:39
msgid "Left : " msgid "Left : "
msgstr "左 :" msgstr "左 :"
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:41 #: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:40
msgid "Load State" msgid "Load State"
msgstr "讀取即時存檔" msgstr "讀取即時存檔"
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:42 #: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:41
msgid "Nintendo DS emulator based on work by Yopyop" msgid "Nintendo DS emulator based on work by Yopyop"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:42
msgid "No Gap"
msgstr ""
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:43 #: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:43
msgid "OBJ" msgid "OBJ"
msgstr "物件" msgstr "物件"
@ -485,61 +563,65 @@ msgid "TYPE: FRAM (2MB)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:74 #: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:74
msgid "TYPE: FRAM (4MB)"
msgstr ""
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:75
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "工具" msgstr "工具"
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:75 #: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:76
msgid "True Gap" msgid "True Gap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:76 #: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:77
msgid "Up : " msgid "Up : "
msgstr "上 :" msgstr "上 :"
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:77 #: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:78
msgid "View Memory" msgid "View Memory"
msgstr "檢視記憶體" msgstr "檢視記憶體"
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:78 #: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:79
msgid "View Palette" msgid "View Palette"
msgstr "檢視調色盤" msgstr "檢視調色盤"
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:79 #: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:80
msgid "View Tiles" msgid "View Tiles"
msgstr "檢視物件" msgstr "檢視物件"
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:80 #: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:81
msgid "X : " msgid "X : "
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:81 #: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:82
msgid "Y : " msgid "Y : "
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:82 #: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:83
msgid "_Emulation" msgid "_Emulation"
msgstr "模擬器 (_E)" msgstr "模擬器 (_E)"
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:83 #: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:84
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "檔案 (_F)" msgstr "檔案 (_F)"
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:84 #: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:85
msgid "_PrintScreen" msgid "_PrintScreen"
msgstr "截圖 (_P)" msgstr "截圖 (_P)"
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:85 #: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:86
msgid "_Saves" msgid "_Saves"
msgstr "存檔 (_S)" msgstr "存檔 (_S)"
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:86 #: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:87
msgid "http://desmume.sf.net" msgid "http://desmume.org"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:88 #: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:89
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr "Ronmi Ren <ronmi@rmi.twbbs.org>"
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe_Dtools.glade.h:1 #: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe_Dtools.glade.h:1
msgid " GoTo: " msgid " GoTo: "
@ -589,5 +671,6 @@ msgid ""
"cpu : ARM7" "cpu : ARM7"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Error trying to start FPS limiter timer: %s\n"
#~ msgstr "無法啟始 fps 限制的計時器: %s\n"