Updated Traditional Chinese translation from Ronmi Ren #2922635.
This commit is contained in:
parent
4ae597c2f0
commit
d41862a36a
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: desmume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:38-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-28 15:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Ronmi Ren <ronmi@rmi.twbbs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: DeSmuME Team <desmume-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -13,25 +13,30 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/callbacks.cpp:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "State %d (empty)"
|
||||
msgstr "存檔 %d (空的)"
|
||||
|
||||
#. Creating the selection window
|
||||
#: ../src/gtk-glade/callbacks.c:91
|
||||
#: ../src/gtk-glade/callbacks.cpp:166
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "開啟..."
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/callbacks.c:100
|
||||
#: ../src/gtk-glade/callbacks.cpp:175
|
||||
msgid "Nds binary (.nds)"
|
||||
msgstr "NDS遊戲 (.nds)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/callbacks.c:101
|
||||
#: ../src/gtk-glade/callbacks.cpp:176
|
||||
msgid "Nds binary with loader (.ds.gba)"
|
||||
msgstr "NDS遊戲與載入器 (.ds.gba)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/callbacks.c:102
|
||||
#: ../src/gtk-glade/callbacks.cpp:177
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "所有檔案"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/callbacks.c:117
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.c:532
|
||||
#: ../src/gtk-glade/callbacks.cpp:192
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load :\n"
|
||||
|
@ -40,68 +45,130 @@ msgstr ""
|
|||
"載入失敗:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/callbacks.c:291
|
||||
#: ../src/gtk-glade/callbacks.cpp:408
|
||||
msgid "You don't have any joystick!"
|
||||
msgstr "沒有偵測到搖桿"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/callbacks.c:293
|
||||
#: ../src/gtk-glade/callbacks.cpp:410
|
||||
msgid "Can't configure joystick while the game is running!"
|
||||
msgstr "在遊戲執行時不可以調整搖桿設定"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/gdk_3Demu.c:64
|
||||
#: ../src/gtk-glade/gdk_3Demu.cpp:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "*** Cannot get %s attribute value\n"
|
||||
msgstr "*** 無法取得屬性 %s 的值\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/gdk_3Demu.c:158
|
||||
#: ../src/gtk-glade/gdk_3Demu.cpp:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "*** Failed to create pixmap.\n"
|
||||
msgstr "*** 創造點陣圖失敗\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/gdk_3Demu.c:168
|
||||
#: ../src/gtk-glade/gdk_3Demu.cpp:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "*** No appropriate OpenGL-capable visual found.\n"
|
||||
msgstr "*** 找不到與 OpenGL 相容的可用視覺效果\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/gdk_3Demu.c:181
|
||||
#: ../src/gtk-glade/gdk_3Demu.cpp:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create the GdkGLPixmap\n"
|
||||
msgstr "創造 GdkGLPixmap 失敗\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/gdk_3Demu.c:191
|
||||
#: ../src/gtk-glade/gdk_3Demu.cpp:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connot create the OpenGL rendering context\n"
|
||||
msgstr "創造 OpenGL rendering context 失敗\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade-xml.c:113
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade-xml.cpp:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find signal handler '%s'.\n"
|
||||
msgstr "找不到 signal handler\n"
|
||||
msgid "could not find signal handler '%s'."
|
||||
msgstr "找不到 signal handler '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.c:106
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "USAGE: %s [OPTIONS] [nds-file]\n"
|
||||
msgstr "使用方式: %s [選項] [nds檔]\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.c:107
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OPTIONS:\n"
|
||||
msgstr "可用選項:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.c:109
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --load-slot=NUM Load game saved under NUM position.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --load-slot=存檔編號 讀取第幾號的即時存檔\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --soft-convert Use software colour conversion during OpenGL\n"
|
||||
" screen rendering. May produce better or worse\n"
|
||||
" frame rates depending on hardware.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" --disable-3d Disables the 3D emulation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --soft-convert 在 OpenGL 模式中使用軟體轉換色彩。\n"
|
||||
" 不同的硬體,效能可能更好也可能更壞。\n"
|
||||
" 在不同的硬體下,效能可能更好也可能更壞。\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" --disable-3d 關閉 3D 模擬\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --3d-engine=ENGINE Selects 3D rendering engine\n"
|
||||
" 0 = disabled\n"
|
||||
" 1 = internal desmume rasterizer (default)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --3d-engine=3D引擎 選擇3D引擎\n"
|
||||
" 0 = 不使用3D\n"
|
||||
" 1 = desmume內建的軟體模擬引擎 (預設值)\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" 2 = gtkglext off-screen 3d opengl\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" 2 = gtkglext 於幕後演算的 OpenGL 3D 支援\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.c:116
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --disable-limiter Disables the 60 fps limiter\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --disable-limiter 取消畫面更新率最高60的上限\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --save-type=TYPE Selects savetype:\n"
|
||||
" 0 = Autodetect (default)\n"
|
||||
" 1 = EEPROM 4kbit\n"
|
||||
" 2 = EEPROM 64kbit\n"
|
||||
" 3 = EEPROM 512kbit\n"
|
||||
" 4 = FRAM 256kbit\n"
|
||||
" 5 = FLASH 2mbit\n"
|
||||
" 6 = FLASH 4mbit\n"
|
||||
" \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --save-type=類型 選擇記憶卡類型:\n"
|
||||
" 0 = 自動選擇 (default)\n"
|
||||
" 1 = EEPROM 4kbit\n"
|
||||
" 2 = EEPROM 64kbit\n"
|
||||
" 3 = EEPROM 512kbit\n"
|
||||
" 4 = FRAM 256kbit\n"
|
||||
" 5 = FLASH 2mbit\n"
|
||||
" 6 = FLASH 4mbit\n"
|
||||
" \n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --fwlang=LANG Set the language in the firmware, LANG as follows:\n"
|
||||
" 0 = Japanese\n"
|
||||
" 1 = English\n"
|
||||
|
@ -110,13 +177,7 @@ msgid ""
|
|||
" 4 = Italian\n"
|
||||
" 5 = Spanish\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" --arm9gdb=PORT_NUM Enable the ARM9 GDB stub on the given port\n"
|
||||
" --arm7gdb=PORT_NUM Enable the ARM7 GDB stub on the given port\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" --help Display this message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --disable-limiter 取消 fps 60 的上限\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" --fwlang=LANG 設定韌體的語言, 可用的 LANG 設定有:\n"
|
||||
" 0 = 日文\n"
|
||||
" 1 = 英文\n"
|
||||
|
@ -125,72 +186,89 @@ msgstr ""
|
|||
" 4 = 義大利文\n"
|
||||
" 5 = 西班牙文\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --arm9gdb=PORT_NUM Enable the ARM9 GDB stub on the given port\n"
|
||||
" --arm7gdb=PORT_NUM Enable the ARM7 GDB stub on the given port\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" --help 顯示這個幫助訊息\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.c:149
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help Display this message\n"
|
||||
msgstr " --help 顯示這份幫助訊息\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I only know how to load from slots 1-10.\n"
|
||||
msgstr "即時存檔的編號只能介於 1 到 10 之間\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Supported 3d engines: 0, 1, and on some machines 2; use --help option for details\n"
|
||||
msgstr "可用的3D引擎有: 0, 1, 在某些機器上可能可以用2; 你可以用 --help 選項查看詳細說明\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select savetype from 0 to 6; use --help option for details\n"
|
||||
msgstr "記憶卡的類型只能介於 0 到 6之間; 你可以用 --help 選項查看詳細說明\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Firmware language must be set to a value from 0 to 5.\n"
|
||||
msgstr "韌體語言必須設定 0 到 5 之間的值\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.c:161
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ARM9 GDB stub port must be in the range 1 to 65535\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.c:173
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ARM7 GDB stub port must be in the range 1 to 65535\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.c:185
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NDS file (\"%s\") already set\n"
|
||||
msgstr "NDS檔 (\"%s\") 已經設定\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.c:198
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "USAGE: %s [options] [nds-file]\n"
|
||||
msgstr "使用方式: %s [選項] [nds檔]\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.c:199
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "USAGE: %s --help - for help\n"
|
||||
msgstr "使用方式: %s --help - 顯示幫助訊息\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "State %d (empty)"
|
||||
msgstr "存檔 %d (空的)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.c:459
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create ARM9 gdbstub on port %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.c:470
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create ARM7 gdbstub on port %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.c:479
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trying to initialize SDL: %s\n"
|
||||
msgstr "SDL 初始化錯誤: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.c:551
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to initialise openGL 3D emulation; removing 3D support\n"
|
||||
msgstr "無法初始化 OpenGL 3D 模擬。取消 3D 支援\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.c:557
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.cpp:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to setup openGL 3D emulation; removing 3D support\n"
|
||||
msgstr "無法設定 OpenGL 3D 模擬。取消 3D 支援\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/main.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trying to start FPS limiter timer: %s\n"
|
||||
msgstr "無法啟始 fps 限制的計時器: %s\n"
|
||||
msgid "Failed to setup 3D engine; removing 3D support\n"
|
||||
msgstr "無法設定 OpenGL 3D 模擬; 取消 3D 支援\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:1
|
||||
msgid "0"
|
||||
|
@ -301,65 +379,65 @@ msgid "DeSmuME"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:28
|
||||
msgid "DeSmuMe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:29
|
||||
msgid "Debug : "
|
||||
msgstr "除錯 :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:30
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:29
|
||||
msgid "Down : "
|
||||
msgstr "下 :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:31
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:30
|
||||
msgid "FrameSkip"
|
||||
msgstr "畫面跳過"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:32
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:31
|
||||
msgid "IO regs"
|
||||
msgstr "IO 暫存器"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:33
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:32
|
||||
msgid "Joystick Config"
|
||||
msgstr "搖桿設定"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:34
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:33
|
||||
msgid "Joystick controls"
|
||||
msgstr "搖桿控制"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:35
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:34
|
||||
msgid "Key definition"
|
||||
msgstr "按鍵定義"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:36
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:35
|
||||
msgid "Keyboard Config"
|
||||
msgstr "鍵盤設定"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:37
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:36
|
||||
msgid "Keyboard controls"
|
||||
msgstr "鍵盤控制"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:38
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:37
|
||||
msgid "L : "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:39
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:38
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "圖層"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:40
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:39
|
||||
msgid "Left : "
|
||||
msgstr "左 :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:41
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:40
|
||||
msgid "Load State"
|
||||
msgstr "讀取即時存檔"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:42
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:41
|
||||
msgid "Nintendo DS emulator based on work by Yopyop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:42
|
||||
msgid "No Gap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:43
|
||||
msgid "OBJ"
|
||||
msgstr "物件"
|
||||
|
@ -485,61 +563,65 @@ msgid "TYPE: FRAM (2MB)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:74
|
||||
msgid "TYPE: FRAM (4MB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:75
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "工具"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:75
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:76
|
||||
msgid "True Gap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:76
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:77
|
||||
msgid "Up : "
|
||||
msgstr "上 :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:77
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:78
|
||||
msgid "View Memory"
|
||||
msgstr "檢視記憶體"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:78
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:79
|
||||
msgid "View Palette"
|
||||
msgstr "檢視調色盤"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:79
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:80
|
||||
msgid "View Tiles"
|
||||
msgstr "檢視物件"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:80
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:81
|
||||
msgid "X : "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:81
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:82
|
||||
msgid "Y : "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:82
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:83
|
||||
msgid "_Emulation"
|
||||
msgstr "模擬器 (_E)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:83
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:84
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "檔案 (_F)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:84
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:85
|
||||
msgid "_PrintScreen"
|
||||
msgstr "截圖 (_P)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:85
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:86
|
||||
msgid "_Saves"
|
||||
msgstr "存檔 (_S)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:86
|
||||
msgid "http://desmume.sf.net"
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:87
|
||||
msgid "http://desmume.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:88
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe.glade.h:89
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ronmi Ren <ronmi@rmi.twbbs.org>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-glade/glade/DeSmuMe_Dtools.glade.h:1
|
||||
msgid " GoTo: "
|
||||
|
@ -589,5 +671,6 @@ msgid ""
|
|||
"cpu : ARM7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error trying to start FPS limiter timer: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "無法啟始 fps 限制的計時器: %s\n"
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue